All language subtitles for When.Hope.Calls.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:59,773 --> 00:01:01,773 Whoa! Whoa, whoa, whoa... 3 00:01:08,650 --> 00:01:09,713 I'll get the feed. 4 00:01:09,738 --> 00:01:11,380 Okay, children, let's go! 5 00:01:12,079 --> 00:01:13,806 Can I go with you, Miss Lillian? 6 00:01:14,995 --> 00:01:17,665 Sofia, after we go to the post office, 7 00:01:17,690 --> 00:01:19,751 I'm getting fabric for your new dress. 8 00:01:19,960 --> 00:01:21,345 Don't you want to pick it out? 9 00:01:21,609 --> 00:01:23,079 You can get something pretty. 10 00:01:23,556 --> 00:01:24,556 Okay. 11 00:01:25,329 --> 00:01:26,712 Stick to the list. 12 00:01:26,737 --> 00:01:28,303 I will. 13 00:01:29,548 --> 00:01:31,766 Yeah, you've definitely outgrown this dress. 14 00:01:31,985 --> 00:01:33,353 Come on, let's go. 15 00:01:34,815 --> 00:01:36,220 So, how is it being home? 16 00:01:36,245 --> 00:01:38,204 Oh, good. Thank you, Ben. 17 00:01:38,229 --> 00:01:40,219 Grace and I are settling in fine. 18 00:01:40,244 --> 00:01:42,210 Two orphans running an orphanage, 19 00:01:42,735 --> 00:01:44,751 something a little funny about that. 20 00:01:45,125 --> 00:01:46,337 Is there? 21 00:01:46,476 --> 00:01:49,657 Not funny haha, funny... unusual. 22 00:01:51,064 --> 00:01:53,220 You know, I have to say I admire your perseverance 23 00:01:53,245 --> 00:01:54,642 in tracking your sister down. 24 00:01:54,673 --> 00:01:55,673 Thank you. 25 00:01:55,698 --> 00:01:57,134 How long were you two apart? 26 00:01:57,376 --> 00:02:00,017 Years. I was 7 and she was 5. 27 00:02:00,042 --> 00:02:01,595 We were put in different orphanages. 28 00:02:01,929 --> 00:02:04,251 - And she was never adopted? - No. 29 00:02:04,760 --> 00:02:06,235 Such a shame. 30 00:02:07,360 --> 00:02:09,579 Where's your wagon? I'll help you with this. 31 00:02:09,612 --> 00:02:11,689 Oh, thank you. It's just down the street. 32 00:02:11,714 --> 00:02:12,714 Okay. 33 00:02:13,021 --> 00:02:15,392 Ben! You have my new harness? 34 00:02:15,911 --> 00:02:17,642 Yes, Mrs. Stewart. 35 00:02:21,546 --> 00:02:22,681 Right away. 36 00:02:27,595 --> 00:02:28,735 Good morning. 37 00:02:29,194 --> 00:02:30,540 Lillian. 38 00:02:46,236 --> 00:02:47,501 Good morning, Joe. 39 00:02:47,924 --> 00:02:49,173 Good morning, Grace. 40 00:02:49,198 --> 00:02:50,206 Morning. 41 00:02:50,231 --> 00:02:51,954 Oh, those tomatoes look delicious! 42 00:02:52,341 --> 00:02:53,696 You're liking Brookfield? 43 00:02:53,721 --> 00:02:54,931 I am. Thanks. 44 00:02:57,200 --> 00:02:58,493 Broccoli? 45 00:02:58,674 --> 00:03:00,140 I promised Lillian. 46 00:03:00,995 --> 00:03:01,995 Joe, 47 00:03:02,314 --> 00:03:05,126 we're looking for some beautiful fabric to make a dress. 48 00:03:05,499 --> 00:03:07,065 Oh, we just got a shipment in this week, 49 00:03:07,089 --> 00:03:09,423 and some of it is fit for a queen. 50 00:03:09,448 --> 00:03:10,651 I think you'll like the selection. 51 00:03:10,675 --> 00:03:11,860 Did you hear that? 52 00:03:12,205 --> 00:03:13,290 Let's go have a look. 53 00:03:17,950 --> 00:03:20,625 I have nothing against orphans or orphanages, 54 00:03:20,650 --> 00:03:22,859 - but why here in Brookfield? - Pearl... 55 00:03:22,884 --> 00:03:24,890 I'm not the only one who feels that way. 56 00:03:24,915 --> 00:03:26,212 Not by a long shot. 57 00:03:26,237 --> 00:03:27,923 They seem fine to me. 58 00:03:28,353 --> 00:03:30,845 I hear the bigger orphanages have their own schools. 59 00:03:30,870 --> 00:03:32,611 What's wrong with the kids going to our school? 60 00:03:32,635 --> 00:03:34,064 I feel bad for them. 61 00:03:34,089 --> 00:03:36,548 But what kind of influence are they gonna have on our kids? 62 00:03:36,573 --> 00:03:39,736 We don't know what they were exposed to. 63 00:03:40,279 --> 00:03:43,521 I heard that some of them were given up by their parents. 64 00:03:43,546 --> 00:03:45,341 Well, you've got to ask yourself 'why'? 65 00:03:45,366 --> 00:03:46,537 Do you? 66 00:04:02,076 --> 00:04:03,505 Oh, you need help. 67 00:04:03,530 --> 00:04:05,833 - I'm fine, thank you. - That wasn't a question. 68 00:04:06,516 --> 00:04:07,896 You need help. 69 00:04:08,654 --> 00:04:11,589 Because your bag is... leaking. 70 00:04:12,649 --> 00:04:13,649 Oh! 71 00:04:16,089 --> 00:04:18,037 - Apollo thanks you. - Apollo? 72 00:04:18,062 --> 00:04:20,490 - It's my horse. - Named a horse for a Greek god? 73 00:04:20,515 --> 00:04:22,448 I figured he could use the inspiration, but... 74 00:04:22,782 --> 00:04:24,536 turns out it just gave him a big head. 75 00:04:26,063 --> 00:04:27,786 I think he thinks he's better than me. 76 00:04:29,064 --> 00:04:30,676 Are you sure I can't give you a hand? 77 00:04:32,434 --> 00:04:33,889 Thank you. 78 00:04:34,683 --> 00:04:37,137 My wagon's right over there. 79 00:04:38,366 --> 00:04:39,973 So, are you new in town? 80 00:04:39,998 --> 00:04:41,161 Are you? 81 00:04:41,286 --> 00:04:42,864 My name's Gabriel Kinslow. 82 00:04:43,462 --> 00:04:46,101 Oh... I've heard about you. 83 00:04:46,126 --> 00:04:48,426 - And you're? - Lillian Walsh. 84 00:04:48,508 --> 00:04:50,520 I grew up right down the roads. 85 00:04:50,694 --> 00:04:52,293 My sister and I run the orphanage. 86 00:04:52,318 --> 00:04:53,473 We have an orphanage? 87 00:04:53,498 --> 00:04:55,270 You have some catching up to do. 88 00:04:55,295 --> 00:04:56,739 Yes, it would seem so. 89 00:04:57,980 --> 00:05:00,059 Well, thank you for feeding my horse. 90 00:05:00,432 --> 00:05:02,299 Should he be on the boardwalk? 91 00:05:05,293 --> 00:05:06,293 Like I said, 92 00:05:06,318 --> 00:05:08,773 he's got a big head. If you'll excuse me... 93 00:05:16,524 --> 00:05:18,624 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 94 00:05:44,531 --> 00:05:47,296 - _ - Hey. Bring her up. 95 00:05:47,321 --> 00:05:49,088 All the way, fellas! All the way! 96 00:05:49,113 --> 00:05:50,640 Up, up, up, up, up! 97 00:05:51,420 --> 00:05:53,453 Up you go! Hold it, hold it. Down a touch. 98 00:05:53,478 --> 00:05:55,461 Just, yeah. Perfect! 99 00:05:56,342 --> 00:05:57,992 - Ha! - Ah.... 100 00:05:59,009 --> 00:06:00,203 What? 101 00:06:00,995 --> 00:06:03,601 Oh, when will people know when the grand opening is? 102 00:06:04,089 --> 00:06:05,421 You don't have a day or time. 103 00:06:05,446 --> 00:06:07,845 They'll know because there'll be a big party going on. 104 00:06:08,646 --> 00:06:11,330 How can you have a party if people don't know when to show up? 105 00:06:11,691 --> 00:06:12,759 Wait. 106 00:06:15,023 --> 00:06:16,369 What do I owe you? 107 00:06:16,993 --> 00:06:18,916 Oh, uh... Ahem! 108 00:06:20,548 --> 00:06:22,875 - A dollar 20. - What's a grand opening? 109 00:06:22,900 --> 00:06:24,986 Like a party. Can we come? 110 00:06:25,011 --> 00:06:26,775 Yeah, sure. 111 00:06:26,800 --> 00:06:28,369 Well, the whole town is invited. 112 00:06:29,369 --> 00:06:31,322 - Thank you. - Ready? 113 00:06:54,466 --> 00:06:58,169 _ 114 00:06:58,194 --> 00:06:59,798 They're back! 115 00:07:01,027 --> 00:07:03,835 - Whoa! Whoa! - Hello! 116 00:07:03,860 --> 00:07:05,626 I was just about to make lunch. 117 00:07:05,651 --> 00:07:07,283 Be right in to help, Eleanor. 118 00:07:07,308 --> 00:07:08,726 Very good. We'll be inside. 119 00:07:08,751 --> 00:07:10,587 Come on, let's go! Inside! 120 00:08:00,156 --> 00:08:01,681 That's a pretty fabric. 121 00:08:01,706 --> 00:08:03,837 It'll make a beautiful dress. 122 00:08:05,754 --> 00:08:07,408 I wish I could sew like you. 123 00:08:07,876 --> 00:08:09,126 I'll teach you. 124 00:08:09,322 --> 00:08:11,017 That'd be nice. 125 00:08:26,852 --> 00:08:28,181 How are you? 126 00:08:31,723 --> 00:08:33,220 Fine. 127 00:08:33,635 --> 00:08:34,955 Are you're settling in? 128 00:08:35,330 --> 00:08:36,978 I've been here for two months, 129 00:08:37,003 --> 00:08:38,939 I'm pretty settled. 130 00:08:40,477 --> 00:08:41,892 Why? 131 00:08:42,747 --> 00:08:46,173 This is my old house, but I want to make sure 132 00:08:46,198 --> 00:08:48,017 it's starting to feel like yours, too. 133 00:08:49,329 --> 00:08:50,884 I love it here. 134 00:08:51,731 --> 00:08:54,650 And it's the perfect place for our orphanage. 135 00:08:54,675 --> 00:08:56,126 It is. 136 00:08:59,415 --> 00:09:01,283 There's no place I would rather be. 137 00:09:01,308 --> 00:09:02,915 Than with my big sister. 138 00:09:04,447 --> 00:09:05,720 Me neither. 139 00:09:11,855 --> 00:09:13,337 Alright, take her up, fellas! 140 00:09:13,601 --> 00:09:15,861 - _ - Keep her going! Up, up, up, up, up! 141 00:09:16,585 --> 00:09:18,337 That's it! A little higher! 142 00:09:19,283 --> 00:09:20,408 Little higher. Yeah, yeah. 143 00:09:20,433 --> 00:09:22,767 Too high on that one side there. Just... Alright, perfect! 144 00:09:22,792 --> 00:09:24,017 Tie it off. 145 00:09:27,492 --> 00:09:30,580 If you wouldn't mind giving me a lift to the concession here, 146 00:09:30,605 --> 00:09:31,767 I'd really appreciate it. 147 00:09:32,444 --> 00:09:33,845 Look who's back. 148 00:09:34,341 --> 00:09:36,447 I thought the Mounties offered him a desk job. 149 00:09:36,472 --> 00:09:38,236 I guess he turned them down. 150 00:09:40,499 --> 00:09:41,533 Welcome back, Gabe. 151 00:09:41,558 --> 00:09:42,625 Good to be here. 152 00:09:43,769 --> 00:09:45,994 Wow. It's a nice job. 153 00:09:46,019 --> 00:09:47,267 Thank you! 154 00:09:47,843 --> 00:09:49,369 The grand opening's at 1? 155 00:09:49,789 --> 00:09:51,134 It's a 7. 156 00:09:52,534 --> 00:09:53,534 Is it? 157 00:09:54,524 --> 00:09:56,369 Yeah, he's right. It looks like a 1. 158 00:09:57,102 --> 00:09:58,915 Oh, for the love of Pete! 159 00:10:06,041 --> 00:10:07,808 They're all vegetables and beans. 160 00:10:08,177 --> 00:10:10,912 Yeah, but they're yummy vegetables and beans. 161 00:10:10,937 --> 00:10:12,396 No candy?! 162 00:10:12,421 --> 00:10:13,951 Not this time. 163 00:10:14,710 --> 00:10:17,341 I kind of like it when Miss Grace shops alone. 164 00:10:17,366 --> 00:10:19,266 Hey, Miss Lillian does her best. 165 00:10:20,392 --> 00:10:21,392 Sorry. 166 00:10:21,417 --> 00:10:23,117 Can't afford treats all the time. 167 00:10:23,531 --> 00:10:25,326 But... they love them. 168 00:10:25,351 --> 00:10:27,810 - They're not essential. - These kids have had it rough, 169 00:10:27,835 --> 00:10:29,912 and treats make them feel better. 170 00:10:31,362 --> 00:10:34,013 Grace, we have a plan to get by with our funds. 171 00:10:34,038 --> 00:10:35,670 We have to stick to that. 172 00:10:36,637 --> 00:10:39,802 Or... we can come up with a new plan. 173 00:10:41,076 --> 00:10:43,795 Eleanor, is there anything else that we can cut out? 174 00:10:43,820 --> 00:10:45,623 Milk is so expensive these days, 175 00:10:45,648 --> 00:10:48,459 maybe we should just buy the cow and cut out the middleman. 176 00:10:50,349 --> 00:10:51,607 How much is a cow? 177 00:10:51,632 --> 00:10:54,045 - Grace. - I'm just curious. 178 00:10:55,447 --> 00:10:57,193 - How much? - More than we have. 179 00:10:57,218 --> 00:10:59,755 Probably around 10 or 11 dollars. 180 00:11:03,945 --> 00:11:05,880 How much is in the rainy day fund? 181 00:11:05,905 --> 00:11:08,685 Exactly 8 dollars and 85 cents. 182 00:11:10,654 --> 00:11:12,646 What if I could get a cow for that? 183 00:11:13,743 --> 00:11:15,748 - Our whole rainy day fund? - Oh, we'd save 184 00:11:15,773 --> 00:11:17,999 more than that in no time, between the milk and the butter 185 00:11:18,023 --> 00:11:19,177 and the cheese... 186 00:11:19,202 --> 00:11:21,271 And if things get really bad, 187 00:11:21,296 --> 00:11:23,677 we can just sell the cow and get our money back. 188 00:11:24,529 --> 00:11:26,280 And I think it would be really good for the kids 189 00:11:26,304 --> 00:11:28,217 to have an animal, right? We were talking about it. 190 00:11:28,241 --> 00:11:29,763 No, I meant maybe a dog or a cat. 191 00:11:29,788 --> 00:11:31,912 But they don't give you ice cream... 192 00:11:32,662 --> 00:11:34,490 It would teach them more about responsibility. 193 00:11:34,515 --> 00:11:36,560 Just as long as their responsibilities don't become 194 00:11:36,585 --> 00:11:38,037 my responsibilities. 195 00:11:38,062 --> 00:11:40,052 I'm a housekeeper, not a zookeeper. 196 00:11:42,240 --> 00:11:43,459 Look at me. 197 00:11:44,367 --> 00:11:45,732 We can do this. 198 00:11:52,952 --> 00:11:54,474 Yep! Yep! 199 00:12:09,079 --> 00:12:11,647 Right over there! Come on! Keep her going! 200 00:12:19,313 --> 00:12:22,180 - Whoa! - Chuck, we've got a stray. 201 00:12:22,888 --> 00:12:24,575 I'm on it. 202 00:12:30,668 --> 00:12:32,037 Ma'am, hello! 203 00:12:32,062 --> 00:12:33,302 Shoo! 204 00:12:33,327 --> 00:12:35,334 Excuse me... cow. 205 00:12:35,359 --> 00:12:36,599 Yoohoo! 206 00:12:37,146 --> 00:12:38,427 Definitely not gonna bite you... 207 00:12:40,163 --> 00:12:41,826 Hello! Shoo! 208 00:12:42,411 --> 00:12:43,411 Shoo! 209 00:12:44,006 --> 00:12:45,006 Ah! 210 00:12:45,031 --> 00:12:47,672 - Troubles? - Yeah. This cow is hard of hearing 211 00:12:47,697 --> 00:12:48,961 Oh no, she hears you; 212 00:12:48,986 --> 00:12:50,918 she just doesn't care what you had to say. 213 00:12:52,877 --> 00:12:54,077 It's Chuck, right? 214 00:12:54,629 --> 00:12:56,024 Most definitely is. 215 00:12:56,049 --> 00:12:59,050 So... do you just look like a cowboy or are you the real thing? 216 00:13:01,711 --> 00:13:04,813 I've asked myself that same question more than once. 217 00:13:06,922 --> 00:13:07,922 Come on! 218 00:13:08,564 --> 00:13:09,664 Yeah. 219 00:13:12,515 --> 00:13:13,797 Where are you headed? 220 00:13:13,822 --> 00:13:15,977 To Ken Newsome's, to buy a dairy cow. 221 00:13:16,002 --> 00:13:17,336 Oh, I see. 222 00:13:18,223 --> 00:13:21,219 The Newsome ranch have better dairy cows than the Stewart ranch? 223 00:13:21,244 --> 00:13:22,477 Just different. 224 00:13:22,738 --> 00:13:24,242 - Different how? - Different as in 225 00:13:24,267 --> 00:13:26,032 they're not owned by Tess Stewart. 226 00:13:26,436 --> 00:13:28,269 Well, see there, now, that's kind of mean. 227 00:13:28,294 --> 00:13:29,805 Well, from what I hear, 228 00:13:29,830 --> 00:13:32,922 your mom has been kind of mean to Lillian and her family for years. 229 00:13:34,674 --> 00:13:36,235 It's complicated. 230 00:13:37,898 --> 00:13:39,258 But that's in the past. 231 00:13:39,283 --> 00:13:40,283 Are you sure? 232 00:13:40,308 --> 00:13:42,571 Look, for the right price, she'd sell you a cow. 233 00:13:44,046 --> 00:13:46,344 And what about for the wrong price? 234 00:13:47,139 --> 00:13:48,274 How wrong are we talking? 235 00:13:48,307 --> 00:13:49,840 8 dollars and 85 cents. 236 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 So you're a bargain hunter. 237 00:13:55,924 --> 00:13:57,258 I could help you. 238 00:13:57,862 --> 00:14:00,148 You would help me get a better price from your mom? 239 00:14:00,182 --> 00:14:02,875 Well, the orphanage seems like a good cause. 240 00:14:04,677 --> 00:14:05,677 Okay. 241 00:14:08,088 --> 00:14:09,504 What do you suggest? 242 00:14:10,483 --> 00:14:11,856 Just be confident. 243 00:14:13,317 --> 00:14:14,317 That's it? 244 00:14:14,342 --> 00:14:15,848 "Just be confident"? 245 00:14:15,873 --> 00:14:18,410 She'd never admit it, but she admires gumption. 246 00:14:18,435 --> 00:14:21,503 And something tells me that you do okay in that department. 247 00:14:23,059 --> 00:14:24,660 What are you waiting for? 248 00:14:24,840 --> 00:14:26,746 I have a cow to buy. 249 00:14:31,264 --> 00:14:32,264 Sold! 250 00:14:32,289 --> 00:14:33,475 Afternoon! 251 00:14:37,423 --> 00:14:39,345 Yeah, works for me. I'll see you there. 252 00:14:43,203 --> 00:14:44,465 Knock-knock! 253 00:14:45,241 --> 00:14:47,310 Seeing as there's a full-time occupant in here again, 254 00:14:47,334 --> 00:14:49,137 I thought you could use some supplies. 255 00:14:49,355 --> 00:14:51,504 Got you some coffee and some kerosene oil. 256 00:14:51,529 --> 00:14:54,035 Thanks. Needed. 257 00:14:54,391 --> 00:14:56,106 Can you give me a hand with this desk? 258 00:14:56,565 --> 00:14:58,299 Uh, yeah, sure. 259 00:14:58,324 --> 00:14:59,580 Just put it there. 260 00:14:59,967 --> 00:15:01,246 So who's been covering for me? 261 00:15:01,271 --> 00:15:04,306 Uh, we've had a few regional Mounties come through. 262 00:15:06,481 --> 00:15:08,903 There we are. Appreciate that. 263 00:15:09,434 --> 00:15:11,309 The least I can do for the town hero. 264 00:15:11,334 --> 00:15:12,528 I'm not a hero. 265 00:15:12,776 --> 00:15:14,426 It's exactly what a hero would say. 266 00:15:15,171 --> 00:15:16,348 I'll see you. 267 00:15:23,278 --> 00:15:25,175 Welcome to the Stewart ranch. 268 00:15:25,831 --> 00:15:28,501 We all lose cattle to predators, Ken. 269 00:15:28,858 --> 00:15:30,993 Just part of the business. 270 00:15:31,018 --> 00:15:33,188 Apparently, your business is stealing. 271 00:15:34,646 --> 00:15:35,767 Excuse me? 272 00:15:35,792 --> 00:15:37,792 I've lost too many cattle this year. 273 00:15:37,817 --> 00:15:40,278 I think you're stealing them and selling them as your own. 274 00:15:40,303 --> 00:15:42,161 I don't appreciate that accusation. 275 00:15:42,186 --> 00:15:44,770 Everyone knows you're set on controlling this valley. 276 00:15:44,954 --> 00:15:47,554 But I'm not gonna let you take what's mine. 277 00:15:47,579 --> 00:15:50,246 We each have our own brands, Mr. Newsome. 278 00:15:50,271 --> 00:15:52,294 If we were stealing from you, it'd be easy to show. 279 00:15:52,319 --> 00:15:54,085 Yeah? Well, your mother's pretty crafty. 280 00:15:54,481 --> 00:15:57,770 And I'm going to Clearwater this week to find myself a lawyer. 281 00:15:58,000 --> 00:15:59,734 I'm gonna prove it's you. 282 00:16:00,277 --> 00:16:02,262 I'll see you to your horse. 283 00:16:11,975 --> 00:16:13,356 Mrs. Stewart? 284 00:16:16,198 --> 00:16:17,198 What? 285 00:16:35,698 --> 00:16:36,885 I'll take this one. 286 00:16:38,081 --> 00:16:39,575 I have more in the pasture. 287 00:16:39,600 --> 00:16:40,800 This will do fine. 288 00:16:41,355 --> 00:16:43,522 I can give you 8 dollars and 85 cents. 289 00:16:43,547 --> 00:16:46,231 I sell dairy cows for 12 dollars. 290 00:16:51,141 --> 00:16:52,301 Alright. 291 00:16:53,167 --> 00:16:55,028 I could go as low as... 11. 292 00:16:55,902 --> 00:16:58,706 8 dollars and 85 cents is my final offer. 293 00:17:00,483 --> 00:17:02,448 Sorry. No deal. 294 00:17:03,071 --> 00:17:06,058 I guess I'm just gonna have to buy a cow from Ken Newsome! 295 00:17:08,901 --> 00:17:11,683 - Ken? - He said he'd sell me a cow for $9. 296 00:17:11,708 --> 00:17:14,315 I mean, why do you think my offer is 8.85? 297 00:17:21,887 --> 00:17:24,565 Let me tell you a little something about bluffing: 298 00:17:24,590 --> 00:17:26,964 you have to convince yourself you're telling the truth 299 00:17:26,989 --> 00:17:29,222 before you can convince anyone else. 300 00:17:31,401 --> 00:17:33,167 I admire the effort, though. 301 00:17:35,010 --> 00:17:37,612 And I'm sure that Mr. Newsome will admire the money. 302 00:17:53,219 --> 00:17:55,534 Move aside! 303 00:17:56,238 --> 00:17:58,097 Miss Grace got a cow! 304 00:18:02,664 --> 00:18:04,354 Miss Grace got a cow! 305 00:18:07,729 --> 00:18:09,315 We've got a cow! 306 00:18:09,340 --> 00:18:11,307 She's a beauty! 307 00:18:16,559 --> 00:18:18,737 My dad once drove 300 head of cattle 308 00:18:18,762 --> 00:18:20,323 across the Texas badlands. 309 00:18:20,348 --> 00:18:22,368 I thought you said your dad was a circus performer. 310 00:18:22,393 --> 00:18:23,526 He was that, too. 311 00:18:24,396 --> 00:18:26,267 - He was! - I believe you! 312 00:18:28,002 --> 00:18:29,002 Oh, my... 313 00:18:29,490 --> 00:18:31,908 Has anyone ever milked one of these? 314 00:18:32,130 --> 00:18:34,118 - Hmm... Mm-mm. - Uh... 315 00:18:34,143 --> 00:18:35,447 Don't look at me. 316 00:18:49,724 --> 00:18:50,806 What are you doing? 317 00:18:51,120 --> 00:18:52,120 It's, uh... 318 00:18:52,145 --> 00:18:53,806 for the grand opening tomorrow. 319 00:18:55,888 --> 00:18:57,282 It's an ice sculpture. 320 00:18:57,315 --> 00:18:58,315 Oh! 321 00:18:58,340 --> 00:19:00,572 I saw one a couple of years ago at the World's Fair. 322 00:19:01,525 --> 00:19:04,993 It looks like you're making a large block into a smaller one. 323 00:19:05,408 --> 00:19:07,709 It's supposed to look like the hotel, 324 00:19:07,734 --> 00:19:10,568 which unfortunately is kind of square. 325 00:19:10,593 --> 00:19:12,462 You don't think you're overdoing it? 326 00:19:14,327 --> 00:19:18,352 Tess, my brother wanted to put Brookfield on the map. 327 00:19:18,849 --> 00:19:21,415 Now, this hotel is gonna help do that. 328 00:19:22,278 --> 00:19:24,377 Your brother was a dreamer. 329 00:19:24,881 --> 00:19:26,993 Which is probably why you married him. 330 00:19:30,785 --> 00:19:33,923 Why does your sign out there say the celebration is at 1? 331 00:19:34,829 --> 00:19:37,048 - It's a 7. - Mm-hmm. 332 00:19:39,123 --> 00:19:40,680 I heard a rumour 333 00:19:41,350 --> 00:19:43,423 that Gabriel's back in town. 334 00:19:44,611 --> 00:19:46,516 Yeah, that's true. 335 00:19:47,785 --> 00:19:50,555 How much do you think he... he knows? 336 00:19:50,580 --> 00:19:52,780 It's not what he knows that worries me; 337 00:19:53,405 --> 00:19:55,305 it's what he might find out. 338 00:20:01,276 --> 00:20:02,915 How is Sofia's dress coming along? 339 00:20:03,467 --> 00:20:05,401 I should have it done in a couple of days. 340 00:20:05,569 --> 00:20:07,805 - I hope she likes it. - Oh, I'm sure she will. 341 00:20:07,830 --> 00:20:09,697 She loves everything about you... 342 00:20:10,587 --> 00:20:12,329 I wish I knew more about her. 343 00:20:12,422 --> 00:20:15,009 Her record really didn't give much detail on her family. 344 00:20:15,347 --> 00:20:17,720 Her mother died when she was 7, right? 345 00:20:17,745 --> 00:20:19,415 Her dad about a year later. 346 00:20:24,338 --> 00:20:26,649 We have a problem with Virginia. 347 00:20:26,674 --> 00:20:27,930 "Virginia"? 348 00:20:27,955 --> 00:20:29,220 The cow! 349 00:20:29,245 --> 00:20:31,798 Oh! Okay, didn't know we named her. 350 00:20:31,823 --> 00:20:34,189 I didn't know you know how to milk a cow, Mary Louise. 351 00:20:34,214 --> 00:20:37,079 I grew up on a farm. I know what I'm doing. 352 00:20:37,104 --> 00:20:38,829 The cow doesn't. 353 00:20:41,581 --> 00:20:44,016 She's dry, bone dry. 354 00:20:52,129 --> 00:20:53,876 Are you sure you know how to milk her? 355 00:20:53,901 --> 00:20:55,766 I've done it lots. 356 00:20:55,791 --> 00:20:57,321 I wonder what the problem is? 357 00:20:57,407 --> 00:20:59,235 Some cows just dry up. 358 00:21:00,251 --> 00:21:02,118 Think Newsome will give us our money back? 359 00:21:02,524 --> 00:21:05,938 Um, I bought the cow from Tess Stewart. 360 00:21:05,963 --> 00:21:07,040 You did what? 361 00:21:07,065 --> 00:21:09,532 Chuck said that what happened is in the past. 362 00:21:09,714 --> 00:21:11,429 I grew up with Chuck, for him, that's probably true, 363 00:21:11,453 --> 00:21:12,717 but not for Tess. 364 00:21:16,858 --> 00:21:19,506 - Where are you going? - I'm going to fix this. 365 00:21:20,506 --> 00:21:22,920 - Where you headed? - To the south pasture. 366 00:21:22,945 --> 00:21:25,342 Tess wants me to make sure there's no Newsome brands 367 00:21:25,367 --> 00:21:26,506 mixed in with hers. 368 00:21:26,531 --> 00:21:27,913 About what he said yesterday? 369 00:21:27,938 --> 00:21:29,771 I've never seen your mother so upset. 370 00:21:29,796 --> 00:21:31,155 Yeah, can you blame her? 371 00:21:31,318 --> 00:21:32,936 Newsome's full of hot air. 372 00:21:32,961 --> 00:21:35,095 Now the Mountie's back in town, he'll probably make 373 00:21:35,120 --> 00:21:36,858 - an official complaint. - Let him. 374 00:21:37,440 --> 00:21:38,881 Can't prove what didn't happen. 375 00:21:39,222 --> 00:21:40,335 Where's Tess Stewart? 376 00:21:40,359 --> 00:21:42,381 I told you, Miss, she's not here! 377 00:21:44,108 --> 00:21:45,381 She's out. 378 00:21:46,314 --> 00:21:47,314 Okay. 379 00:21:48,268 --> 00:21:50,801 Okay, well, then I'll just wait here 'til she gets back then. 380 00:21:50,826 --> 00:21:52,760 - Is there a problem? - Yes! 381 00:21:52,785 --> 00:21:54,641 Your mother sold me a bad cow! 382 00:21:54,666 --> 00:21:57,110 I wouldn't go to her with that accusation right now. 383 00:21:57,135 --> 00:21:59,375 Well then, I want another cow or I want our money back! 384 00:21:59,653 --> 00:22:01,180 Those are my two options. 385 00:22:01,876 --> 00:22:03,343 Maybe there's a third. 386 00:22:11,652 --> 00:22:13,119 How many times are you gonna walk around her? 387 00:22:13,143 --> 00:22:14,735 As many times as I need to. 388 00:22:15,902 --> 00:22:17,266 Obviously, something's wrong. 389 00:22:17,291 --> 00:22:18,938 And I aim to find out what. 390 00:22:18,963 --> 00:22:21,118 And being a farm boy makes you an expert at that? 391 00:22:21,143 --> 00:22:23,813 No, but being a veterinarian does. 392 00:22:25,079 --> 00:22:26,688 Don't you have to go to school for that? 393 00:22:26,713 --> 00:22:27,868 I did. 394 00:22:28,746 --> 00:22:30,438 Want to see my diploma? 395 00:22:33,240 --> 00:22:34,305 Oh! 396 00:22:34,856 --> 00:22:35,856 What are you doing? 397 00:22:35,881 --> 00:22:37,141 I need a tool. 398 00:22:45,232 --> 00:22:47,164 I'm sorry about what happened to your dad. 399 00:22:48,352 --> 00:22:50,024 And I know Lillian is, too... 400 00:22:53,479 --> 00:22:54,679 Thanks. 401 00:22:57,702 --> 00:22:59,524 It was as long time ago. 402 00:23:03,180 --> 00:23:04,195 What are you doing? 403 00:23:06,969 --> 00:23:08,657 Cow's got a bad tooth. 404 00:23:15,446 --> 00:23:17,610 Apollo looks in fine trim. 405 00:23:18,079 --> 00:23:20,087 Yeah... the Mounties took good care of him 406 00:23:20,112 --> 00:23:21,891 while I was... healing up. 407 00:23:21,916 --> 00:23:23,962 We've got some fresh alfalfa up in the ranch. 408 00:23:23,987 --> 00:23:26,854 I'll... I'll make sure Hank brings some around. 409 00:23:27,188 --> 00:23:28,386 I'm sure he'd appreciate that. 410 00:23:28,410 --> 00:23:32,080 Well, we all appreciate what you did for the town. 411 00:23:33,142 --> 00:23:35,643 Must be good to have all that behind you. 412 00:23:35,668 --> 00:23:37,580 Bank robber behind bars, 413 00:23:37,820 --> 00:23:39,494 me on the right side of the ground... 414 00:23:39,745 --> 00:23:41,041 It does feel good. 415 00:23:41,066 --> 00:23:42,674 Maybe things will be quiet for a while. 416 00:23:42,699 --> 00:23:43,964 Doubt it. 417 00:23:44,963 --> 00:23:47,268 There's always someone getting into trouble. 418 00:23:47,293 --> 00:23:49,541 Fine, I guess a Mountie's job is never done. 419 00:23:49,797 --> 00:23:51,604 Comes with the uniform. 420 00:24:06,356 --> 00:24:07,510 There you go. 421 00:24:07,535 --> 00:24:08,535 Oh! 422 00:24:10,551 --> 00:24:12,291 Do you do children's dental work too? 423 00:24:12,839 --> 00:24:14,072 No. 424 00:24:26,971 --> 00:24:29,072 Could Christian and I play catch out here? 425 00:24:29,097 --> 00:24:30,198 Don't want to go to the party? 426 00:24:30,222 --> 00:24:31,643 No, maybe later. 427 00:24:32,752 --> 00:24:34,260 Just stay near the hotel. 428 00:24:34,285 --> 00:24:35,400 Okay. 429 00:24:36,017 --> 00:24:37,156 Right. 430 00:24:37,181 --> 00:24:40,064 Remember, everyone, on our best behaviour. 431 00:24:40,089 --> 00:24:42,189 And don't forget to have fun! 432 00:24:42,214 --> 00:24:44,447 I'm gonna have lots of fun! 433 00:24:44,472 --> 00:24:45,768 Me too! 434 00:24:46,767 --> 00:24:48,369 Come on, let's go! 435 00:24:48,729 --> 00:24:50,089 So how are the children? 436 00:24:54,591 --> 00:24:55,627 I was at the orphanage. 437 00:24:55,652 --> 00:24:57,807 The cow you sold them wasn't producing milk. 438 00:24:58,218 --> 00:24:59,377 Really? 439 00:25:00,315 --> 00:25:01,502 You didn't know? 440 00:25:02,293 --> 00:25:03,992 How would I? 441 00:25:04,017 --> 00:25:06,143 Besides, that girl was insistent 442 00:25:06,168 --> 00:25:07,869 she buy that particular cow. 443 00:25:11,085 --> 00:25:13,002 Well, problem solved. 444 00:25:13,309 --> 00:25:15,314 Those young women are in over their heads, 445 00:25:15,339 --> 00:25:17,182 in more ways than one. 446 00:25:18,110 --> 00:25:20,588 "After a lot of delays..." 447 00:25:20,613 --> 00:25:24,619 No. "After some delays and a great deal of hard work..." 448 00:25:24,965 --> 00:25:27,494 - It this supposed to be...? - Yeah. 449 00:25:28,360 --> 00:25:31,439 I guess that's what you call artistic licence. 450 00:25:31,464 --> 00:25:32,464 Yeah! 451 00:25:51,797 --> 00:25:54,264 I just really don't think they belong here. 452 00:26:08,069 --> 00:26:10,064 The hotel looks great, doesn't it? 453 00:26:11,023 --> 00:26:12,729 Yes, it does. 454 00:26:14,237 --> 00:26:16,393 You must be so proud of Ronnie. 455 00:26:17,085 --> 00:26:18,299 I am. 456 00:26:21,216 --> 00:26:23,307 Do you know who would have loved this? 457 00:26:24,175 --> 00:26:25,682 My husband. 458 00:26:27,080 --> 00:26:29,571 But because of your father, that will never happen. 459 00:26:43,895 --> 00:26:45,096 How's the cow? 460 00:26:45,121 --> 00:26:47,153 Uh, eating nonstop. 461 00:26:47,178 --> 00:26:48,525 You know what they say: 462 00:26:48,765 --> 00:26:51,299 The way to a cow's heart is through her four stomachs. 463 00:26:52,788 --> 00:26:54,510 That's vet humor. 464 00:26:55,222 --> 00:26:57,804 Maybe I'm using the term 'humor' too loosely. 465 00:27:04,337 --> 00:27:05,986 Hello, Lillian. 466 00:27:08,793 --> 00:27:11,830 Could I have everyone's attention, please? 467 00:27:13,025 --> 00:27:14,282 There we go. 468 00:27:14,307 --> 00:27:16,697 I wanna thank all of you for coming this evening. 469 00:27:17,025 --> 00:27:19,674 It has been a long road, 470 00:27:19,699 --> 00:27:21,604 but after some delays 471 00:27:21,629 --> 00:27:24,439 and a great deal of hard work, 472 00:27:24,464 --> 00:27:26,213 I can finally say... 473 00:27:26,238 --> 00:27:27,721 - Fire! - Out here! 474 00:27:27,746 --> 00:27:28,746 Where?! 475 00:27:46,086 --> 00:27:47,086 Gabe! 476 00:27:51,268 --> 00:27:52,268 Move away! 477 00:27:52,537 --> 00:27:54,081 - I'll be right back! - Where are you going? 478 00:27:54,105 --> 00:27:55,869 To get the water wagon at the ranch! 479 00:27:56,269 --> 00:27:58,416 Get buckets! Form three lines! 480 00:28:02,775 --> 00:28:03,799 Take a bucket! 481 00:28:03,823 --> 00:28:05,433 Take every child in town to the orphanage! 482 00:28:05,457 --> 00:28:07,479 - What about you?! - I'll stay here and help. Go! 483 00:28:07,504 --> 00:28:09,330 Come, children, let's go! 484 00:28:09,607 --> 00:28:10,642 - Come on. - Keep moving. 485 00:28:10,667 --> 00:28:12,019 Sofia, we're going to the orphanage! 486 00:28:12,043 --> 00:28:13,479 What about Miss Lillian? 487 00:28:13,504 --> 00:28:15,104 We all have our jobs to do. 488 00:28:15,877 --> 00:28:17,729 Mine is to take good care of you. 489 00:28:18,495 --> 00:28:20,028 Please help me do that. 490 00:28:23,697 --> 00:28:25,112 I'm taking our kids back to the orphanage. 491 00:28:25,136 --> 00:28:26,494 Do you want me to take her? 492 00:28:30,527 --> 00:28:31,528 It's not safe for her here. 493 00:28:31,552 --> 00:28:33,457 If the fire spreads, it could reach the bakery. 494 00:28:33,879 --> 00:28:34,934 I promise. 495 00:28:34,959 --> 00:28:36,504 I will take good care of you. 496 00:28:38,365 --> 00:28:40,231 - Grace! - Can you take our son, too? 497 00:28:43,353 --> 00:28:44,942 Quickly! Quickly! 498 00:28:45,613 --> 00:28:46,630 Hurry! 499 00:28:52,064 --> 00:28:53,910 Keep going, keep going, keep going! 500 00:28:54,897 --> 00:28:56,387 What's happening, Ms. Grace? 501 00:28:57,253 --> 00:28:58,434 I wanna go home. 502 00:28:58,459 --> 00:29:00,176 Where's Ms. Lillian? 503 00:29:16,175 --> 00:29:17,973 - The infirmary! - Stay back! 504 00:29:17,998 --> 00:29:19,395 We're gonna need my supplies! 505 00:29:21,033 --> 00:29:22,871 I brought the water wagon! 506 00:29:26,116 --> 00:29:27,270 Hurry! 507 00:29:31,211 --> 00:29:33,301 We should go back for Ms. Lillian. 508 00:29:33,965 --> 00:29:36,074 We can't right now, Sofia. 509 00:29:38,482 --> 00:29:40,270 I'm scared. 510 00:29:40,766 --> 00:29:42,270 What can we do? 511 00:29:49,694 --> 00:29:51,340 We can pray. 512 00:30:01,994 --> 00:30:04,129 Come on! Come on! 513 00:30:07,267 --> 00:30:08,267 The banner! 514 00:30:08,620 --> 00:30:10,426 The banner's on fire! 515 00:30:13,496 --> 00:30:15,223 Get over here, get ready! 516 00:30:18,045 --> 00:30:19,559 Get ready! Get ready! Get ready! 517 00:30:20,287 --> 00:30:21,824 Water, water, water! 518 00:30:25,005 --> 00:30:27,113 We've got to get the hose on the hotel. 519 00:30:27,138 --> 00:30:28,950 Come on, Uncle Ronnie, we're trying to put this out! 520 00:30:28,974 --> 00:30:31,145 It's too late for those buildings! Over here! 521 00:30:31,170 --> 00:30:33,404 Forget the store. Save the town! 522 00:30:33,429 --> 00:30:35,590 - Save the town! - Over here, Chuck! 523 00:30:37,953 --> 00:30:39,559 Ah, Joe! 524 00:30:47,214 --> 00:30:48,520 Where's Dr. Wilson? 525 00:30:48,545 --> 00:30:49,801 I don't know! 526 00:30:55,355 --> 00:30:56,504 Dr. Wilson? 527 00:30:57,416 --> 00:30:59,106 Dr. Wilson! 528 00:31:03,292 --> 00:31:06,176 - My bag! My bag! - No, just go! Just go! 529 00:31:15,668 --> 00:31:17,473 Lillian! Lillian! 530 00:31:18,050 --> 00:31:19,949 Gabriel, no! 531 00:31:36,075 --> 00:31:37,418 Oh, no! 532 00:31:38,059 --> 00:31:39,298 Here, here! 533 00:31:39,323 --> 00:31:40,442 Put here down here. 534 00:31:41,551 --> 00:31:43,410 I got her. I got her. 535 00:32:41,243 --> 00:32:42,590 Where's Miss Lillian? 536 00:32:46,096 --> 00:32:47,645 She hasn't come home yet. 537 00:32:49,012 --> 00:32:50,176 Why not? 538 00:32:51,363 --> 00:32:54,028 She's probably just helping put out the last of the fire. 539 00:32:57,090 --> 00:32:58,358 Hey... 540 00:32:59,036 --> 00:33:00,660 I'm sure she's fine. 541 00:33:01,051 --> 00:33:02,535 That's what my father said. 542 00:33:03,715 --> 00:33:05,207 Sofia... 543 00:33:10,338 --> 00:33:11,910 What happened? 544 00:33:21,879 --> 00:33:24,207 You don't have to tell me if you don't want to. 545 00:33:26,634 --> 00:33:28,856 I can just sit with you for a bit. 546 00:33:42,382 --> 00:33:45,528 My mother... went to the hospital. 547 00:33:45,553 --> 00:33:46,629 And... 548 00:33:47,239 --> 00:33:49,692 She was gone a long time, 549 00:33:49,717 --> 00:33:51,653 and I really missed her. 550 00:33:55,729 --> 00:33:57,340 I know how that is... 551 00:33:58,527 --> 00:34:01,403 My father said that I should write her a letter 552 00:34:01,428 --> 00:34:03,098 and tell her how I felt. 553 00:34:04,083 --> 00:34:05,083 I did... 554 00:34:06,426 --> 00:34:09,746 It just didn't get to her in time. 555 00:34:13,923 --> 00:34:15,535 Hey... 556 00:34:16,746 --> 00:34:21,637 I'm sure your mother knew exactly how you felt. 557 00:34:23,588 --> 00:34:26,309 I just wish she had a chance to read my letter. 558 00:34:33,356 --> 00:34:35,160 You know what life has taught me? 559 00:34:38,105 --> 00:34:40,606 We don't always get exactly what we want, 560 00:34:41,981 --> 00:34:44,426 but things often turn out okay. 561 00:34:46,911 --> 00:34:49,262 In ways you don't expect. 562 00:34:54,349 --> 00:34:56,149 Come here. 563 00:34:56,379 --> 00:34:59,574 Lillian's okay. You'll see. 564 00:35:14,393 --> 00:35:15,598 Pearl! 565 00:35:16,178 --> 00:35:18,238 Have you seen Lillian and Eleanor? 566 00:35:19,874 --> 00:35:22,004 - What is it? - Your sister was hurt. 567 00:35:22,895 --> 00:35:24,356 - How bad? - I don't know. 568 00:35:24,381 --> 00:35:25,381 Where is she? 569 00:35:25,406 --> 00:35:27,575 Last I saw, they moved her into the hotel, but I don't know 570 00:35:27,599 --> 00:35:28,840 if she's still there. 571 00:35:32,309 --> 00:35:33,621 Lillian! 572 00:35:33,925 --> 00:35:35,207 Grace? 573 00:35:39,275 --> 00:35:40,590 When I heard you were hurt... 574 00:35:40,615 --> 00:35:42,356 No, I'm okay. I'm okay. I'm fine. 575 00:35:42,857 --> 00:35:43,981 How are the kids? 576 00:35:45,223 --> 00:35:46,551 Worried sick. 577 00:35:47,793 --> 00:35:49,363 You should get some rest. 578 00:35:49,388 --> 00:35:51,051 I will. Thank you. 579 00:35:56,222 --> 00:35:58,817 - How are you doing? - I've been better. 580 00:35:59,680 --> 00:36:01,067 How bad does it look? 581 00:36:01,092 --> 00:36:02,371 Let me see. 582 00:36:04,020 --> 00:36:05,785 - Does that hurt? - Yeah. 583 00:36:07,668 --> 00:36:08,746 And that? 584 00:36:09,203 --> 00:36:10,203 Mm-hmm. 585 00:36:12,655 --> 00:36:14,215 Can you open up your mouth, 586 00:36:15,960 --> 00:36:17,059 and say... 587 00:36:17,634 --> 00:36:18,660 'Baaa'? 588 00:36:22,235 --> 00:36:24,692 I think you should probably leave that to the real doctor. 589 00:36:27,246 --> 00:36:28,653 Good luck with that. 590 00:36:30,494 --> 00:36:32,973 We're taking him to the hospital in Clearwater. 591 00:36:35,446 --> 00:36:36,801 You'll be alright. 592 00:36:58,328 --> 00:37:01,449 It's a miracle that wind didn't shift last night. 593 00:37:02,232 --> 00:37:03,996 The whole town would've gone up. 594 00:37:04,495 --> 00:37:05,495 We were lucky. 595 00:37:07,379 --> 00:37:08,887 Poor Joe. 596 00:37:09,440 --> 00:37:13,012 That store was so full of kerosene and coal oil 597 00:37:13,037 --> 00:37:15,309 - and paint, I always... - You think that was the cause? 598 00:37:16,754 --> 00:37:18,145 You don't? 599 00:37:19,443 --> 00:37:20,793 I don't know, 600 00:37:21,681 --> 00:37:23,676 but something doesn't feel right. 601 00:37:37,523 --> 00:37:38,684 You sure you're okay? 602 00:37:39,936 --> 00:37:41,223 Yeah. 603 00:37:44,010 --> 00:37:45,010 Ready? 604 00:37:45,217 --> 00:37:47,168 I left Vincent and Helen in charge, 605 00:37:47,193 --> 00:37:48,688 but we shouldn't leave them long. 606 00:37:48,713 --> 00:37:49,713 Let's go. 607 00:37:57,338 --> 00:37:59,860 - A shame. - Such a shame. 608 00:38:01,774 --> 00:38:03,673 Everyone has been up all night. 609 00:38:03,698 --> 00:38:05,868 I'm sure they'd appreciate a hot meal... 610 00:38:12,607 --> 00:38:13,821 Here you go. 611 00:38:13,846 --> 00:38:15,220 Are seconds allowed? 612 00:38:15,245 --> 00:38:16,931 Of course, as always. 613 00:38:29,270 --> 00:38:30,509 Dad! 614 00:38:30,737 --> 00:38:31,860 Hey! 615 00:38:42,559 --> 00:38:43,829 Room's on the house. 616 00:38:44,227 --> 00:38:45,728 Thank you, Ronnie. 617 00:38:47,222 --> 00:38:48,782 I'm sorry, Joe. 618 00:38:50,588 --> 00:38:51,774 Thanks. 619 00:39:01,657 --> 00:39:03,454 There's a lot of hungry people out here. 620 00:39:03,479 --> 00:39:05,071 More soup is coming. 621 00:39:07,198 --> 00:39:09,501 - We've got milk! - And lots of it. 622 00:39:09,526 --> 00:39:10,806 Yay, Virginia! 623 00:39:10,831 --> 00:39:12,164 We're gonna need it. 624 00:39:13,287 --> 00:39:14,532 Tag, you're it! 625 00:39:14,557 --> 00:39:16,759 - You're it! - You're it! 626 00:39:22,548 --> 00:39:24,202 - You're it! - Get her, get her! 627 00:39:26,658 --> 00:39:28,399 Shouldn't she be helping in here? 628 00:39:29,119 --> 00:39:31,766 What she's doing out there is just as important. 629 00:39:37,493 --> 00:39:38,610 You're it! 630 00:39:45,727 --> 00:39:47,219 You're it! 631 00:39:49,123 --> 00:39:51,438 - Mama! - Hi! 632 00:40:01,071 --> 00:40:02,071 Thank you. 633 00:40:02,715 --> 00:40:03,821 You're welcome. 634 00:40:06,012 --> 00:40:07,516 Do you wanna go inside? 635 00:40:21,506 --> 00:40:24,141 - Would you like some soup? - And fresh milk. 636 00:40:27,036 --> 00:40:29,258 - Come with me. - Thank you. 637 00:40:38,193 --> 00:40:39,571 Miss Lillian? 638 00:40:41,559 --> 00:40:43,430 Is that the letter you wrote your mom? 639 00:40:43,758 --> 00:40:45,063 It's for you now. 640 00:40:53,672 --> 00:40:55,243 "Come home to me. 641 00:40:55,907 --> 00:40:57,329 "I miss you. 642 00:40:58,752 --> 00:41:00,116 "I need you. 643 00:41:01,417 --> 00:41:02,717 I love you." 644 00:41:03,676 --> 00:41:05,546 Thanks for coming home. 645 00:41:08,839 --> 00:41:11,077 I will always be here for you. 646 00:41:20,164 --> 00:41:23,564 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 647 00:41:24,305 --> 00:41:30,309 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.