Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:06,150
Read it now. Then give it back to me.
2
00:00:06,230 --> 00:00:07,280
I can't stay for too long.
3
00:00:17,680 --> 00:00:18,920
The leader wants to see you.
4
00:00:19,070 --> 00:00:19,870
I can take things over here.
5
00:00:19,950 --> 00:00:21,120
Okay. You do it.
6
00:00:21,470 --> 00:00:22,520
Collect the shredded paper.
7
00:00:23,680 --> 00:00:24,630
I have been busy
8
00:00:24,870 --> 00:00:25,680
for the whole day.
9
00:00:39,380 --> 00:00:41,940
I still like you a lot.
10
00:00:42,340 --> 00:00:45,980
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
11
00:00:46,340 --> 00:00:48,860
I still like you a lot.
12
00:00:49,300 --> 00:00:52,860
Like the white clouds not knowing where to roam.
13
00:00:53,220 --> 00:00:55,660
I still like you a lot.
14
00:00:56,100 --> 00:00:59,860
Like raindrops falling into the heart so tender.
15
00:01:00,340 --> 00:01:03,020
I still like you a lot.
16
00:01:03,700 --> 00:01:10,260
Like the warm fire so pleasing in winter.
17
00:01:10,820 --> 00:01:13,940
Stars hide in your eyes,
18
00:01:14,220 --> 00:01:17,380
so does the galaxy.
19
00:01:17,660 --> 00:01:22,540
They shine in my heart throughout my life.
20
00:01:24,620 --> 00:01:27,940
Protecting you is a secret,
21
00:01:28,140 --> 00:01:31,340
And the only firm thing for me.
22
00:01:31,660 --> 00:01:33,740
Time will prove to me
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,700
the reason for me to love you.
24
00:01:38,620 --> 00:01:40,860
I still like you a lot.
25
00:01:41,500 --> 00:01:45,220
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
26
00:01:45,420 --> 00:01:47,820
I still like you a lot.
27
00:01:48,460 --> 00:01:51,940
Like the white clouds not knowing where to roam.
28
00:01:52,300 --> 00:01:55,060
I still like you a lot.
29
00:01:55,340 --> 00:01:59,020
Like raindrops falling into the heart so tender.
30
00:01:59,220 --> 00:02:02,500
I still like you a lot.
31
00:02:02,820 --> 00:02:06,340
Like the warm fire so pleasing in winter.
32
00:02:06,340 --> 00:02:11,900
Well Intended Love S2
33
00:02:11,900 --> 00:02:14,900
Episode 14
34
00:02:17,190 --> 00:02:17,800
Bro.
35
00:02:18,320 --> 00:02:19,670
Whom are we going to dine with?
36
00:02:20,320 --> 00:02:20,910
So mysterious.
37
00:02:21,360 --> 00:02:22,110
They haven't shown up yet.
38
00:02:22,360 --> 00:02:23,520
You'll know when you see them.
39
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
Bad boy. You didn't tell me.
40
00:02:26,270 --> 00:02:27,830
How could you hide that from me?
41
00:02:28,320 --> 00:02:29,110
If I had known that,
42
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
I couldn't have been happier.
43
00:02:36,240 --> 00:02:37,390
I'm so sorry.
44
00:02:37,800 --> 00:02:39,360
Sorry, we were caught in a traffic jam.
45
00:02:39,440 --> 00:02:40,190
So we are late.
46
00:02:40,470 --> 00:02:41,110
It doesn't matter.
47
00:02:41,270 --> 00:02:41,800
Come on.
48
00:02:41,880 --> 00:02:42,360
Take a seat.
49
00:02:42,830 --> 00:02:43,600
Mengmeng, sit down.
50
00:02:44,080 --> 00:02:44,520
Okay.
51
00:02:49,750 --> 00:02:50,600
She must be Mengmeng.
52
00:02:51,320 --> 00:02:52,470
You look so pretty.
53
00:02:53,110 --> 00:02:53,720
Mengmeng.
54
00:02:54,270 --> 00:02:55,160
This is uncle Chu.
55
00:02:56,910 --> 00:02:57,520
Nice to meet you.
56
00:02:57,750 --> 00:02:58,630
Nice to meet you, too.
57
00:02:59,880 --> 00:03:00,750
What a beautiful girl!
58
00:03:01,030 --> 00:03:01,670
So polite.
59
00:03:02,000 --> 00:03:03,670
Thanks to you, she is educated so well.
60
00:03:05,320 --> 00:03:06,360
Yan, are you alright?
61
00:03:07,110 --> 00:03:07,720
I'm fine.
62
00:03:07,910 --> 00:03:08,320
Thank you.
63
00:03:09,630 --> 00:03:10,470
In my opinion,
64
00:03:11,030 --> 00:03:12,750
you really have a good son.
65
00:03:14,190 --> 00:03:14,960
Yan
66
00:03:15,670 --> 00:03:16,520
not only looks handsome
67
00:03:16,910 --> 00:03:17,600
but is so capable.
68
00:03:18,110 --> 00:03:20,630
Mengmeng's daddy and I like him so much.
69
00:03:21,030 --> 00:03:21,630
Thanks.
70
00:03:22,240 --> 00:03:23,360
They two are in love.
71
00:03:23,800 --> 00:03:24,910
We won't intervene them.
72
00:03:25,830 --> 00:03:26,470
But
73
00:03:26,630 --> 00:03:27,390
since they're in the relationship,
74
00:03:27,670 --> 00:03:29,600
it's better for us to meet.
75
00:03:30,000 --> 00:03:30,630
You're right.
76
00:03:30,910 --> 00:03:31,520
Absolutely.
77
00:03:31,720 --> 00:03:32,320
We can know each other well.
78
00:03:32,720 --> 00:03:33,270
It's so great.
79
00:03:34,320 --> 00:03:34,830
Mom.
80
00:03:35,630 --> 00:03:36,360
We...
81
00:03:36,550 --> 00:03:37,190
No.
82
00:03:37,830 --> 00:03:38,440
Mengmeng,
83
00:03:39,160 --> 00:03:40,360
I know you are shy.
84
00:03:40,720 --> 00:03:41,390
Never mind.
85
00:03:41,880 --> 00:03:42,630
You are in love.
86
00:03:43,190 --> 00:03:44,440
I'm so happy.
87
00:03:46,520 --> 00:03:46,830
Dad.
88
00:03:47,110 --> 00:03:47,520
Aunt.
89
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
We are not what you think.
90
00:03:52,080 --> 00:03:52,910
It's all your fault. Bad boy.
91
00:03:53,470 --> 00:03:54,470
Girls are shy.
92
00:03:54,750 --> 00:03:55,520
Why are you so shy?
93
00:03:56,750 --> 00:03:57,470
You keep it secret from us.
94
00:03:57,800 --> 00:03:58,600
I'm telling you.
95
00:03:58,830 --> 00:04:00,240
You can't be an irresponsible man.
96
00:04:00,670 --> 00:04:00,960
Dad.
97
00:04:01,030 --> 00:04:01,360
Dad.
98
00:04:04,000 --> 00:04:04,470
No, I mean
99
00:04:04,830 --> 00:04:05,390
"uncle".
100
00:04:06,190 --> 00:04:08,240
We are really not what you think.
101
00:04:09,320 --> 00:04:09,880
Mengmeng,
102
00:04:10,550 --> 00:04:11,550
we're all here.
103
00:04:11,960 --> 00:04:13,160
Don't hide it from us anymore.
104
00:04:13,830 --> 00:04:15,030
If it hadn't been for your mom surfing on the Internet,
105
00:04:15,390 --> 00:04:17,320
we wouldn't have known when you would tell us.
106
00:04:17,670 --> 00:04:18,390
You know what?
107
00:04:18,720 --> 00:04:20,550
When your dad got to know this,
108
00:04:20,790 --> 00:04:22,950
he almost cried with joy.
109
00:04:34,270 --> 00:04:35,110
I have something to tell you.
110
00:04:35,720 --> 00:04:36,270
Uncle.
111
00:04:36,350 --> 00:04:37,440
I am sorry to make you get it wrong.
112
00:04:39,200 --> 00:04:39,600
This...
113
00:04:39,720 --> 00:04:40,070
They?
114
00:05:00,070 --> 00:05:00,550
Chu Yan.
115
00:05:03,070 --> 00:05:03,720
Sorry.
116
00:05:04,390 --> 00:05:06,510
I didn't know my mother brought me to see you.
117
00:05:07,160 --> 00:05:08,110
She took you as my...
118
00:05:12,160 --> 00:05:14,040
It must be because of the Weibo.
119
00:05:15,950 --> 00:05:16,640
I didn't expect that
120
00:05:17,600 --> 00:05:19,270
that photo event wasn't over yet.
121
00:05:21,160 --> 00:05:22,110
Are you angry?
122
00:05:23,000 --> 00:05:23,440
No.
123
00:05:24,160 --> 00:05:25,350
I just feel a little funny.
124
00:05:27,640 --> 00:05:28,320
Sorry.
125
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
I brought trouble to your life.
126
00:05:31,760 --> 00:05:32,320
It's fine.
127
00:05:32,880 --> 00:05:33,920
Our parents just got us wrong.
128
00:05:35,000 --> 00:05:36,480
We just need to explain to them clearly.
129
00:05:37,230 --> 00:05:39,790
What's more, we have nothing to hide.
130
00:05:40,110 --> 00:05:40,640
Right?
131
00:05:48,230 --> 00:05:50,070
What if I have?
132
00:05:51,880 --> 00:05:52,510
What did you say?
133
00:06:10,600 --> 00:06:11,110
Chu Yan.
134
00:06:11,440 --> 00:06:12,320
I like you.
135
00:06:23,040 --> 00:06:23,550
Ruan Meng.
136
00:06:24,040 --> 00:06:24,830
You must be thinking
137
00:06:24,830 --> 00:06:26,550
our first meeting is special.
138
00:06:26,720 --> 00:06:28,320
So you thought that you liked me.
139
00:06:29,270 --> 00:06:31,110
Actually it would be the same for others.
140
00:06:31,720 --> 00:06:32,230
No.
141
00:06:32,640 --> 00:06:33,790
You are different.
142
00:06:35,320 --> 00:06:35,670
I...
143
00:06:40,350 --> 00:06:40,760
I...
144
00:07:57,110 --> 00:07:58,320
You walk so silently.
145
00:07:58,670 --> 00:07:59,040
Mumu.
146
00:07:59,830 --> 00:08:01,230
When shall we go to try the dress?
147
00:08:01,880 --> 00:08:02,510
Sorry.
148
00:08:02,880 --> 00:08:04,110
I'm a bit busy these days.
149
00:08:04,510 --> 00:08:05,390
After I finish my work,
150
00:08:05,790 --> 00:08:06,720
I will definitely try it.
151
00:08:06,950 --> 00:08:07,350
Well.
152
00:08:08,320 --> 00:08:09,270
But as your husband,
153
00:08:09,790 --> 00:08:11,670
I must support you to be an excellent movie actress.
154
00:08:12,270 --> 00:08:13,920
Honey, thanks for your support.
155
00:08:14,200 --> 00:08:15,440
Since I understand you
156
00:08:15,440 --> 00:08:16,070
and care about you so much
157
00:08:16,070 --> 00:08:17,830
why don't you give me a reward?
158
00:08:19,230 --> 00:08:19,760
What are you doing?
159
00:08:20,480 --> 00:08:21,160
I'm asking for a reward.
160
00:08:21,510 --> 00:08:22,920
Don't ask for a yard after getting an inch.
161
00:08:26,230 --> 00:08:26,760
Ling Yizhou.
162
00:08:27,720 --> 00:08:28,830
I wanna discuss something with you.
163
00:08:29,390 --> 00:08:30,000
What's that?
164
00:08:30,320 --> 00:08:31,070
Could you
165
00:08:31,110 --> 00:08:32,880
not let so many bodyguards go to the site with me?
166
00:08:33,320 --> 00:08:33,960
Two is enough.
167
00:08:34,640 --> 00:08:36,640
Otherwise they will think I am putting on airs.
168
00:08:38,280 --> 00:08:39,230
I understand what you mean.
169
00:08:39,840 --> 00:08:41,110
I'll follow you on my own.
170
00:08:41,110 --> 00:08:41,840
I'll be your bodyguard.
171
00:08:43,230 --> 00:08:43,960
Well. Well.
172
00:08:44,320 --> 00:08:45,960
Just do as you say.
173
00:08:46,320 --> 00:08:47,350
You'd better focus on your work.
174
00:08:57,280 --> 00:08:57,790
All right.
175
00:08:58,080 --> 00:08:58,760
Good boy.
176
00:08:59,080 --> 00:09:00,200
I'll continue to pack up.
177
00:09:03,840 --> 00:09:05,670
Mumu, could you be a little faster?
178
00:09:07,030 --> 00:09:08,790
I have more to pack.
179
00:09:11,080 --> 00:09:12,080
Hurry up.
180
00:09:14,590 --> 00:09:15,400
Your phone is ringing.
181
00:09:15,880 --> 00:09:16,470
I know.
182
00:09:16,470 --> 00:09:17,440
I can't get up.
183
00:09:18,790 --> 00:09:19,320
Let me help you.
184
00:09:21,080 --> 00:09:21,640
Thank you.
185
00:09:22,910 --> 00:09:23,910
Pack up quickly.
186
00:09:28,320 --> 00:09:28,760
Boss,
187
00:09:29,000 --> 00:09:30,910
I found out that Fu Weining has just bought a few
188
00:09:31,080 --> 00:09:32,670
plane tickets abroad setting out at different times.
189
00:09:34,470 --> 00:09:35,200
It must be a deceptive trick.
190
00:09:35,440 --> 00:09:35,910
Just in case,
191
00:09:36,230 --> 00:09:37,150
send someone to keep an eye on him in the airport.
192
00:09:37,760 --> 00:09:38,200
Yes, boss.
193
00:09:43,520 --> 00:09:44,030
Is there anything wrong?
194
00:09:45,790 --> 00:09:46,320
Nothing.
195
00:09:47,150 --> 00:09:47,790
All right.
196
00:09:49,910 --> 00:09:52,000
Mumu, are you ready?
197
00:09:53,710 --> 00:09:54,440
Hold on a second.
198
00:09:55,640 --> 00:09:56,760
I'm giving you 5 minutes.
199
00:09:57,150 --> 00:09:58,840
If you aren't ready within 5 minutes,
200
00:09:58,910 --> 00:09:59,960
you must give me another reward.
201
00:09:59,960 --> 00:10:00,880
I'm waiting you here.
202
00:10:05,000 --> 00:10:05,400
This month
203
00:10:05,520 --> 00:10:07,320
our performance is at a record high.
204
00:10:07,550 --> 00:10:08,790
And we've received many praises from customers.
205
00:10:09,280 --> 00:10:10,960
The popularity on new media platforms continues to go up.
206
00:10:11,670 --> 00:10:12,110
Great.
207
00:10:13,350 --> 00:10:15,030
Thanks to everyone.
208
00:10:16,230 --> 00:10:18,080
We wouldn't have made such achievements
209
00:10:18,760 --> 00:10:19,880
without you.
210
00:10:20,550 --> 00:10:21,000
So
211
00:10:21,440 --> 00:10:23,230
I'll give you a bonus this month.
212
00:10:28,150 --> 00:10:28,550
All right.
213
00:10:29,960 --> 00:10:32,150
We must continue to work hard next month.
214
00:10:32,400 --> 00:10:33,840
Next quarter our goal
215
00:10:33,840 --> 00:10:36,350
is that the sales can go up by 20%.
216
00:10:40,030 --> 00:10:40,710
It's too difficult.
217
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
Well. Well. Well.
218
00:10:42,230 --> 00:10:43,110
That's all for today.
219
00:10:44,230 --> 00:10:44,760
You can go back.
220
00:10:46,200 --> 00:10:47,320
I'm going to work overtime again.
221
00:10:47,440 --> 00:10:47,880
Let's go.
222
00:11:07,180 --> 00:11:10,100
= You're doing well at work. Congratulations! =
223
00:11:10,200 --> 00:11:10,760
Thank you.
224
00:11:26,260 --> 00:11:29,620
= About the kiss on that day... =
225
00:11:33,460 --> 00:11:40,460
= I kissed you because I love you heartily. =
226
00:11:47,000 --> 00:11:48,670
What should I say?
227
00:12:24,260 --> 00:12:34,780
= You are awesome! Your brand has been known to everybody. =
228
00:12:34,940 --> 00:12:40,060
= Thank you! Please help me publicize it. =
229
00:13:07,790 --> 00:13:08,840
What bothers me?
230
00:13:11,440 --> 00:13:12,400
Why am I thinking of her all the time?
231
00:13:15,520 --> 00:13:16,440
She took the initiative.
232
00:13:24,400 --> 00:13:25,000
Xia Lin.
233
00:13:25,200 --> 00:13:26,000
I'll go back to my room.
234
00:13:26,110 --> 00:13:27,000
Tomorrow we will leave at half past 9.
235
00:13:27,280 --> 00:13:27,910
Okay, I get it.
236
00:13:28,150 --> 00:13:29,030
Go back to rest early.
237
00:13:29,910 --> 00:13:30,320
See you tomorrow.
238
00:13:30,440 --> 00:13:30,840
See you tomorrow.
239
00:13:54,350 --> 00:13:55,280
Ling Yizhou.
240
00:14:09,910 --> 00:14:10,670
Why are you here?
241
00:14:11,110 --> 00:14:11,960
Let me remind you.
242
00:14:12,960 --> 00:14:13,790
What day is it today?
243
00:14:16,280 --> 00:14:17,230
What day is it today?
244
00:14:18,030 --> 00:14:18,670
Your birthday?
245
00:14:19,520 --> 00:14:20,030
No.
246
00:14:20,280 --> 00:14:20,960
It passed long before.
247
00:14:21,550 --> 00:14:22,320
Our wedding anniversary?
248
00:14:24,030 --> 00:14:24,640
Not right.
249
00:14:25,960 --> 00:14:27,080
We haven't been married for a year.
250
00:14:27,640 --> 00:14:28,520
So what day is it today?
251
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Today is the first Double Seventh Festival
252
00:14:31,470 --> 00:14:32,550
after we got married.
253
00:14:33,840 --> 00:14:34,440
Right.
254
00:14:34,670 --> 00:14:35,150
Double Seventh Festival.
255
00:14:35,470 --> 00:14:36,230
I certainly remember it.
256
00:14:36,840 --> 00:14:38,440
I was thinking that after I finish my work,
257
00:14:38,550 --> 00:14:40,550
I will take a shower as soon as I go back to the hotel.
258
00:14:40,790 --> 00:14:41,840
And chat with you on the video.
259
00:14:42,440 --> 00:14:43,000
Now you are here.
260
00:14:43,350 --> 00:14:44,200
Isn't that better?
261
00:14:44,550 --> 00:14:46,200
You can take a shower now.
262
00:14:46,470 --> 00:14:47,550
I can chat with you on the video too.
263
00:14:49,080 --> 00:14:51,640
You prepared all of these?
264
00:14:53,350 --> 00:14:54,150
Isn't it romantic?
265
00:14:55,590 --> 00:14:56,640
Are you touched?
266
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
So touched.
267
00:14:59,640 --> 00:15:00,550
I am more touched
268
00:15:01,150 --> 00:15:02,150
than I played a role in a movie.
269
00:15:04,910 --> 00:15:06,910
Do you think this is all?
270
00:15:10,590 --> 00:15:11,640
There are more.
271
00:15:19,030 --> 00:15:19,520
Ling Yizhou.
272
00:15:19,670 --> 00:15:21,440
How do you know I like the spicy hot pot of this restaurant?
273
00:15:22,150 --> 00:15:23,840
I said I've known you for a long time.
274
00:15:24,230 --> 00:15:25,590
I remember everything you like.
275
00:15:29,230 --> 00:15:30,150
This tastes better
276
00:15:30,910 --> 00:15:33,230
than those red wine and steaks you've prepared.
277
00:15:34,880 --> 00:15:35,790
You didn't eat those.
278
00:15:44,790 --> 00:15:47,200
I hope I can be with you
279
00:15:48,000 --> 00:15:49,470
on every Double Seventh Festival.
280
00:15:50,710 --> 00:15:51,110
Mumu.
281
00:15:52,670 --> 00:15:54,200
I won't be absent
282
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
on any Double Seventh Festival.
283
00:15:57,080 --> 00:15:57,590
Cheers.
284
00:15:58,230 --> 00:15:58,670
Cheers.
285
00:16:03,080 --> 00:16:03,520
Yummy.
286
00:16:03,760 --> 00:16:04,880
You have instant noodles?
287
00:16:05,320 --> 00:16:05,760
Yeah.
288
00:16:05,760 --> 00:16:06,350
Why don't I have any?
289
00:16:08,200 --> 00:16:08,840
Oh. Here they are.
290
00:16:10,110 --> 00:16:10,790
Yummy.
291
00:16:24,440 --> 00:16:25,150
You go back now.
292
00:16:25,670 --> 00:16:27,150
Have a safe journey when you drive back.
293
00:16:28,910 --> 00:16:29,440
Mumu.
294
00:16:30,790 --> 00:16:31,910
You are too busy
295
00:16:31,910 --> 00:16:33,030
to marry me.
296
00:16:33,840 --> 00:16:35,320
Don't you feel so sorry for me?
297
00:16:36,550 --> 00:16:37,280
This...
298
00:16:38,150 --> 00:16:39,320
The only way to make
299
00:16:39,320 --> 00:16:41,000
you not feel guilty about me
300
00:16:41,000 --> 00:16:41,840
is to
301
00:16:41,910 --> 00:16:43,320
hold our wedding ceremony
302
00:16:43,320 --> 00:16:43,960
as soon as possible.
303
00:16:43,960 --> 00:16:44,520
Do you think so?
304
00:16:45,760 --> 00:16:46,960
After I finish this movie,
305
00:16:47,440 --> 00:16:48,230
let's hold the wedding ceremony.
306
00:16:49,030 --> 00:16:49,640
You said it.
307
00:16:50,230 --> 00:16:51,200
I remember it.
308
00:16:53,230 --> 00:16:53,710
Alright.
309
00:16:55,520 --> 00:16:56,150
Alright.
310
00:16:58,110 --> 00:16:58,760
Just go back.
311
00:16:59,230 --> 00:17:00,150
I am preparing myself
312
00:17:00,960 --> 00:17:01,590
for my work.
313
00:17:03,840 --> 00:17:04,680
Okay. Go ahead.
314
00:17:06,350 --> 00:17:06,920
I gotta go.
315
00:17:07,230 --> 00:17:07,710
Go ahead.
316
00:17:10,640 --> 00:17:11,160
Mumu.
317
00:17:14,350 --> 00:17:15,350
Just want to see you.
318
00:17:17,640 --> 00:17:18,400
I gotta go upstairs.
319
00:17:21,070 --> 00:17:21,310
Go ahead.
320
00:17:21,950 --> 00:17:22,310
Go ahead.
321
00:17:24,950 --> 00:17:25,350
Mumu.
322
00:17:27,710 --> 00:17:28,950
What's wrong again?
323
00:17:34,830 --> 00:17:35,430
I'm leaving.
324
00:17:36,310 --> 00:17:37,110
Okay. Go ahead.
325
00:17:38,350 --> 00:17:38,760
I'm leaving?
326
00:17:46,040 --> 00:17:46,560
Mumu.
327
00:17:50,680 --> 00:17:52,000
Remember to call me when you get there.
328
00:17:53,070 --> 00:17:53,710
I get it.
329
00:18:02,800 --> 00:18:03,110
Bye.
330
00:18:03,350 --> 00:18:04,040
Bye.
331
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
After I finish this movie,
332
00:18:17,760 --> 00:18:18,590
let's hold the wedding ceremony.
333
00:18:18,920 --> 00:18:19,470
You said it.
334
00:18:49,310 --> 00:18:49,680
Hey!
335
00:18:50,430 --> 00:18:51,560
Let's go somewhere to chat.
336
00:18:52,920 --> 00:18:53,280
Okay.
337
00:18:53,950 --> 00:18:54,830
Send me the address.
338
00:18:55,000 --> 00:18:55,400
Okay.
339
00:19:16,950 --> 00:19:18,280
What's up?
340
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
Mumu, have you arrived in your room?
341
00:19:20,350 --> 00:19:21,040
I've just arrived.
342
00:19:21,680 --> 00:19:22,000
Okay.
343
00:19:22,830 --> 00:19:23,560
Listen to me.
344
00:19:24,230 --> 00:19:25,520
Don't stay alone today.
345
00:19:25,680 --> 00:19:26,520
Ask Yuyuan to be with you.
346
00:19:27,000 --> 00:19:28,350
What happened?
347
00:19:30,000 --> 00:19:31,310
Fu Weining just asked me to meet him.
348
00:19:32,280 --> 00:19:33,070
So before I come back,
349
00:19:33,070 --> 00:19:34,000
don't stay alone.
350
00:19:34,000 --> 00:19:34,560
Just stay there, okay?
351
00:19:34,880 --> 00:19:36,070
You're going to see him alone?
352
00:19:36,950 --> 00:19:37,430
Do not worry.
353
00:19:37,430 --> 00:19:37,830
I can handle it.
354
00:19:38,640 --> 00:19:39,470
In the broad daylight
355
00:19:39,470 --> 00:19:40,470
he dares do nothing to me.
356
00:19:40,950 --> 00:19:41,310
I...
357
00:19:41,950 --> 00:19:42,560
Who is it?
358
00:19:42,680 --> 00:19:43,160
Xia Lin.
359
00:19:43,280 --> 00:19:44,310
Let's check today's schedule.
360
00:19:44,560 --> 00:19:45,280
Yuyuan, wait a minute.
361
00:19:45,950 --> 00:19:46,950
Yuyuan has come to my room.
362
00:19:48,800 --> 00:19:49,520
Just stay there.
363
00:19:49,760 --> 00:19:50,280
Don't run about.
364
00:19:51,230 --> 00:19:51,640
Okay.
365
00:20:02,470 --> 00:20:03,040
Go to work.
366
00:20:11,950 --> 00:20:12,350
Mrs. Ling.
367
00:20:12,640 --> 00:20:13,470
Is the boss there?
368
00:20:13,680 --> 00:20:14,350
I cannot get in touch with him.
369
00:20:14,830 --> 00:20:16,000
He said he went to meet with Fu Weining.
370
00:20:16,560 --> 00:20:17,230
Don't you know?
371
00:20:17,560 --> 00:20:18,110
Fu Weining?
372
00:20:18,430 --> 00:20:18,950
I just received the news.
373
00:20:19,070 --> 00:20:19,640
He has left.
374
00:20:20,430 --> 00:20:22,040
We just talked on the phone 20 minutes ago.
375
00:20:22,710 --> 00:20:23,590
He did tell me
376
00:20:24,040 --> 00:20:25,230
that he went to meet Fu Weining.
377
00:20:25,950 --> 00:20:26,640
Now check that
378
00:20:27,000 --> 00:20:27,800
within 20-minute drive
379
00:20:28,000 --> 00:20:28,760
from madam's hotel
380
00:20:28,880 --> 00:20:29,830
whether there is Fu Weining's property
381
00:20:30,000 --> 00:20:31,040
or some place he often goes to.
382
00:20:31,760 --> 00:20:32,160
Mrs. Ling.
383
00:20:32,350 --> 00:20:32,950
Go on.
384
00:20:33,880 --> 00:20:36,830
He said Fu Weining dares not hurt him.
385
00:20:37,400 --> 00:20:37,830
Got it.
386
00:20:38,800 --> 00:20:39,400
2 house properties,
387
00:20:39,760 --> 00:20:40,520
and 1 ice house.
388
00:20:42,680 --> 00:20:44,430
2 house properties and 1 ice house?
389
00:20:45,040 --> 00:20:45,800
Why does he need an ice house?
390
00:20:46,310 --> 00:20:47,680
An ice house?
391
00:20:49,230 --> 00:20:50,070
It's so hot.
392
00:20:56,560 --> 00:20:57,280
Do you feel hot?
393
00:20:59,590 --> 00:21:00,040
Wen Li.
394
00:21:00,520 --> 00:21:01,710
Send me the address of the ice house.
395
00:21:01,950 --> 00:21:02,880
Then inform Chu Yan.
396
00:21:03,310 --> 00:21:04,190
You two go to the other two places.
397
00:21:04,920 --> 00:21:05,680
Let's take action separately.
398
00:21:06,950 --> 00:21:07,760
Yes, madam.
399
00:21:09,950 --> 00:21:10,800
Yuyuan, I'm going out for a while.
400
00:22:16,710 --> 00:22:17,350
Fu Weining.
401
00:23:10,190 --> 00:23:10,880
Ling Yizhou.
402
00:23:11,800 --> 00:23:12,710
Ling Yizhou, are you there?
403
00:23:13,400 --> 00:23:14,040
Ling Yizhou.
404
00:23:18,230 --> 00:23:18,950
Here comes another one.
405
00:23:20,000 --> 00:23:20,590
Pretty good.
406
00:23:21,590 --> 00:23:22,400
Buy one and get one free.
407
00:23:23,400 --> 00:23:24,590
This is a sales promotion.
408
00:23:28,430 --> 00:23:28,950
Go ahead.
409
00:23:46,400 --> 00:23:47,070
Is anyone out there?
410
00:23:47,520 --> 00:23:48,280
Is there anyone?
411
00:24:11,830 --> 00:24:12,400
Ling Yizhou.
412
00:24:12,950 --> 00:24:13,830
Ling Yizhou, wake up.
413
00:24:14,710 --> 00:24:15,400
Wake up.
414
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Ling Yizhou, wake up.
415
00:24:17,000 --> 00:24:17,520
Ling Yizhou.
416
00:24:18,310 --> 00:24:18,830
Ling Yizhou.
417
00:24:21,470 --> 00:24:22,070
Ling Yizhou.
418
00:24:24,880 --> 00:24:25,950
Mumu, why are you here?
419
00:24:26,280 --> 00:24:27,350
Didn't I tell you to stay alone
420
00:24:27,350 --> 00:24:28,280
and not run about?
421
00:24:28,280 --> 00:24:29,160
Well. Cut the crap.
422
00:24:29,160 --> 00:24:30,430
Let's find a way out.
423
00:24:32,310 --> 00:24:33,230
When you came in,
424
00:24:33,520 --> 00:24:34,470
was the door closed?
425
00:24:34,710 --> 00:24:35,070
Yes.
426
00:24:36,280 --> 00:24:38,470
Do you see any other exits?
427
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
There is only one exit.
428
00:24:41,640 --> 00:24:42,040
No.
429
00:24:43,070 --> 00:24:43,920
I have to find a way out.
430
00:25:01,590 --> 00:25:03,880
Wen Li said Fu Weining had left by plane.
431
00:25:04,110 --> 00:25:05,000
Has he really gone?
432
00:25:06,430 --> 00:25:09,560
He hasn't been staring at us all the time, has he?
433
00:25:14,470 --> 00:25:15,070
Fu Weining.
434
00:25:15,350 --> 00:25:16,590
Why do you lock us up here?
435
00:25:16,950 --> 00:25:17,950
You are a coward.
436
00:25:18,310 --> 00:25:19,430
Dare you come out to see us?
437
00:25:20,110 --> 00:25:21,920
I despise you! Coward!
438
00:25:28,160 --> 00:25:29,280
Why is it so hot?
439
00:25:31,350 --> 00:25:32,230
It's too hot.
440
00:25:33,710 --> 00:25:34,400
Ling Yizhou.
441
00:25:41,470 --> 00:25:42,590
You gave me all your clothes.
442
00:25:42,830 --> 00:25:43,160
Aren't you cold?
443
00:25:43,160 --> 00:25:44,680
It's okay. I'm fine.
444
00:25:44,920 --> 00:25:45,760
Just hug me.
445
00:25:46,070 --> 00:25:46,680
I'm not cold.
446
00:25:47,110 --> 00:25:47,760
I'm fine.
447
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
Such a beautiful face is almost frozen.
448
00:25:56,590 --> 00:25:57,590
Let me warm you.
449
00:25:58,800 --> 00:25:59,880
Are you feeling better?
450
00:26:01,230 --> 00:26:02,160
Much better. Mumu.
451
00:26:06,470 --> 00:26:07,680
Wen Li is so stupid.
452
00:26:08,000 --> 00:26:09,760
Why hasn't he found us yet?
453
00:26:11,950 --> 00:26:12,950
When we go out,
454
00:26:13,800 --> 00:26:15,590
I must send him to the North Pole.
455
00:26:16,190 --> 00:26:17,350
Never let him come back.
456
00:26:17,640 --> 00:26:18,470
No.
457
00:26:19,310 --> 00:26:20,880
What about Fei if he leaves?
458
00:26:22,560 --> 00:26:24,280
Why do you mention Fei at this time?
459
00:26:29,950 --> 00:26:30,830
So hot.
460
00:26:32,560 --> 00:26:33,400
It's too hot.
461
00:26:38,520 --> 00:26:39,070
Mumu.
462
00:26:39,280 --> 00:26:40,040
Don't sleep.
463
00:26:40,470 --> 00:26:41,190
Don't sleep.
464
00:26:41,470 --> 00:26:42,000
Mumu.
465
00:26:42,400 --> 00:26:43,310
When shall we get married?
466
00:26:44,430 --> 00:26:45,040
We...
467
00:26:46,070 --> 00:26:47,190
When we go out,
468
00:26:47,470 --> 00:26:48,310
let's get married.
469
00:26:48,830 --> 00:26:49,230
Right.
470
00:26:49,680 --> 00:26:50,760
Let's get married after we go out.
471
00:26:51,520 --> 00:26:52,070
As soon as we get married,
472
00:26:52,400 --> 00:26:53,280
let's have a baby.
473
00:26:53,950 --> 00:26:54,560
Mumu.
474
00:26:54,880 --> 00:26:55,400
Mumu.
475
00:26:57,040 --> 00:26:58,560
Who do you think our kid will look like?
476
00:27:01,590 --> 00:27:02,710
Definitely like...
477
00:27:03,350 --> 00:27:04,760
Like me.
478
00:27:05,590 --> 00:27:06,040
Yes.
479
00:27:06,160 --> 00:27:06,760
It's better to look like you.
480
00:27:07,830 --> 00:27:08,640
Don't sleep. Mumu.
481
00:27:12,000 --> 00:27:12,310
No.
482
00:27:12,830 --> 00:27:13,950
Our kid won't look like you
483
00:27:13,950 --> 00:27:14,680
but look like me.
484
00:27:16,160 --> 00:27:16,800
How nice if our baby looks like me!
485
00:27:16,800 --> 00:27:17,310
It will piss you off.
486
00:27:17,880 --> 00:27:18,400
It won't look like you.
487
00:27:20,640 --> 00:27:21,040
Mumu.
488
00:27:22,190 --> 00:27:23,310
Mumu, don't sleep, Mumu.
489
00:27:23,760 --> 00:27:24,110
Mumu.
490
00:27:24,800 --> 00:27:25,160
Mumu.
491
00:27:26,830 --> 00:27:27,190
Mumu.
492
00:27:28,400 --> 00:27:28,710
Mumu.
493
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
Mumu, wake up. Mumu.
494
00:27:32,350 --> 00:27:32,590
Mumu.
495
00:27:32,830 --> 00:27:33,160
Mumu.
496
00:27:33,470 --> 00:27:33,830
Mumu.
497
00:27:47,310 --> 00:27:48,160
Fu Weining.
498
00:27:50,430 --> 00:27:51,640
I know you are watching.
499
00:27:53,560 --> 00:27:55,430
You won't miss the chance to laugh at me.
500
00:27:56,400 --> 00:27:56,830
Okay.
501
00:27:58,230 --> 00:27:59,640
I'm giving you a chance.
502
00:28:00,280 --> 00:28:01,190
Come out.
503
00:28:02,280 --> 00:28:03,350
Let's talk face to face.
504
00:28:04,920 --> 00:28:05,560
Ling Yizhou.
505
00:28:06,830 --> 00:28:07,590
Is it funny?
506
00:28:08,260 --> 00:28:09,620
= Ice House =
507
00:28:09,640 --> 00:28:10,350
Release Xia Lin.
508
00:28:13,110 --> 00:28:13,920
I can play with you.
509
00:28:14,800 --> 00:28:15,310
No.
510
00:28:16,590 --> 00:28:17,590
This is my game.
511
00:28:18,470 --> 00:28:19,280
I have the final say
512
00:28:20,470 --> 00:28:21,280
Why don't you beg me?
513
00:28:22,760 --> 00:28:23,950
Beg me until I am happy.
514
00:28:25,430 --> 00:28:26,830
Maybe I will let her go.
515
00:28:29,590 --> 00:28:30,190
I beg you.
516
00:28:31,070 --> 00:28:31,880
Let Mumu go.
517
00:28:32,110 --> 00:28:32,710
No.
518
00:28:34,040 --> 00:28:34,760
You're insincere.
519
00:28:35,640 --> 00:28:37,430
I wanna see your sincerity.
520
00:28:38,950 --> 00:28:39,920
Why don't you kneel down to beg me?
521
00:28:43,110 --> 00:28:43,920
Kneel down to me.
522
00:28:45,190 --> 00:28:45,680
Kneel down.
523
00:28:46,560 --> 00:28:47,070
Quickly.
524
00:28:51,430 --> 00:28:52,110
No.
525
00:28:53,760 --> 00:28:57,760
I don't allow my man to kneel down.
526
00:29:03,280 --> 00:29:03,950
No.
527
00:29:10,920 --> 00:29:11,760
Are you satisfied?
528
00:29:12,640 --> 00:29:13,760
I don't think so.
529
00:29:14,230 --> 00:29:15,110
It shouldn't be like this.
530
00:29:26,980 --> 00:29:29,180
= Schedule of Ling Yizhou in July =
531
00:29:35,040 --> 00:29:35,800
Ling Yizhou.
532
00:29:37,000 --> 00:29:37,560
I'm not happy.
533
00:29:38,760 --> 00:29:40,640
I'm really not happy.
534
00:29:42,830 --> 00:29:45,040
How about you kneel down in front of me?
535
00:29:45,710 --> 00:29:46,880
Maybe you crawl here.
536
00:29:48,070 --> 00:29:48,760
I will be happy.
537
00:29:49,590 --> 00:29:49,950
Come on.
538
00:29:51,280 --> 00:29:51,800
Come on.
539
00:29:52,590 --> 00:29:53,430
Crawl here.
540
00:29:53,710 --> 00:29:55,400
Hurry up.
541
00:29:58,280 --> 00:29:58,710
Right.
542
00:30:00,190 --> 00:30:00,560
Come here.
543
00:30:02,190 --> 00:30:02,800
Come on.
544
00:30:07,680 --> 00:30:09,350
Ling Yizhou,
545
00:30:10,040 --> 00:30:11,880
you've never expected that you would be like this, have you?
546
00:30:12,950 --> 00:30:13,520
Fu Weining.
547
00:30:14,520 --> 00:30:15,430
You can't escape.
548
00:30:17,560 --> 00:30:18,680
Let us go now.
549
00:30:19,400 --> 00:30:19,710
I...
550
00:30:20,800 --> 00:30:22,040
I promise not to get you into any trouble.
551
00:30:23,070 --> 00:30:23,880
Trouble?
552
00:30:24,640 --> 00:30:25,400
I'm not here.
553
00:30:26,310 --> 00:30:27,640
I have left the city.
554
00:30:27,760 --> 00:30:28,830
I've left by plane.
555
00:30:30,160 --> 00:30:31,350
Didn't you ask Wen Li to find me?
556
00:30:32,160 --> 00:30:33,520
He is my witness.
557
00:30:37,470 --> 00:30:38,110
You're cold?
558
00:30:40,470 --> 00:30:41,070
You're cold?
559
00:30:42,470 --> 00:30:43,070
I'm not.
560
00:30:43,640 --> 00:30:44,880
I feel comfortable here.
561
00:30:45,640 --> 00:30:46,640
Only in this case
562
00:30:47,830 --> 00:30:48,950
can I feel a little quiet.
563
00:30:49,830 --> 00:30:51,680
I can forget those painful days.
564
00:30:54,400 --> 00:30:54,880
Xia Lin.
565
00:30:56,280 --> 00:30:56,920
Take a look.
566
00:30:58,560 --> 00:30:59,560
This is your man.
567
00:31:00,430 --> 00:31:01,560
He doesn't have dignity at all.
568
00:31:02,190 --> 00:31:03,230
Not at all.
569
00:31:06,430 --> 00:31:07,000
Ling Yizhou,
570
00:31:08,070 --> 00:31:10,190
you're born with a silver spoon in your mouth.
571
00:31:10,310 --> 00:31:11,680
But you are trod under my foot.
572
00:31:12,590 --> 00:31:13,280
Tell me.
573
00:31:15,110 --> 00:31:16,070
Were you jealous of me
574
00:31:16,880 --> 00:31:17,880
that I was better
575
00:31:18,070 --> 00:31:18,830
at everything than you
576
00:31:19,040 --> 00:31:20,280
so you tipped me off?
577
00:31:21,710 --> 00:31:22,400
Fu Weining,
578
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
you're so ridiculous.
579
00:31:24,880 --> 00:31:26,000
I said it wasn't me.
580
00:31:27,110 --> 00:31:29,070
You were fired because you cheated.
581
00:31:29,070 --> 00:31:30,710
I saw you enter the teaching room.
582
00:31:30,880 --> 00:31:31,760
Then you came out.
583
00:31:31,920 --> 00:31:33,310
After that, I was fired.
584
00:31:33,520 --> 00:31:33,950
It's you.
585
00:31:34,110 --> 00:31:34,560
Do you know?
586
00:31:34,680 --> 00:31:35,400
It's you.
587
00:31:36,590 --> 00:31:37,230
Don't you understand?
588
00:31:37,280 --> 00:31:37,760
Mumu.
589
00:31:38,350 --> 00:31:38,680
Mumu.
590
00:31:38,680 --> 00:31:39,230
He said it was not him.
591
00:31:39,400 --> 00:31:39,830
Mumu.
592
00:31:44,400 --> 00:31:44,920
You believe him?
593
00:31:45,800 --> 00:31:46,230
Yes.
594
00:31:46,920 --> 00:31:48,110
I believe everything he said.
595
00:31:48,230 --> 00:31:48,920
If it hadn't been for him,
596
00:31:49,070 --> 00:31:50,230
my mom wouldn't have died.
597
00:31:51,070 --> 00:31:51,830
If it hadn't been for him,
598
00:31:52,160 --> 00:31:53,110
I wouldn't have been fired.
599
00:31:53,560 --> 00:31:55,590
I didn't get the chance to see my mom before she died.
600
00:31:55,830 --> 00:31:56,560
You believe him?
601
00:31:59,680 --> 00:32:00,190
Get out!
602
00:32:00,470 --> 00:32:00,950
Get out!
603
00:32:03,000 --> 00:32:03,520
Get out!
604
00:32:22,040 --> 00:32:22,880
Mumu.
605
00:33:02,070 --> 00:33:02,590
Mumu.
606
00:33:05,590 --> 00:33:06,830
Wake up quickly.
607
00:33:12,470 --> 00:33:14,350
We still have a lot of things to do.
608
00:33:17,000 --> 00:33:18,830
We haven't taken your favorite wedding photos yet.
609
00:33:21,230 --> 00:33:21,640
And
610
00:33:22,880 --> 00:33:24,800
I owe you a dream wedding.
611
00:33:29,920 --> 00:33:30,880
Wake up quickly.
612
00:33:31,760 --> 00:33:32,830
Give me a chance.
613
00:33:34,310 --> 00:33:35,590
Let me do it for you.
614
00:33:43,110 --> 00:33:43,310
Mumu.
615
00:33:43,310 --> 00:33:44,400
Wake up quickly.
616
00:33:45,640 --> 00:33:46,680
We have a long way to...
617
00:33:49,680 --> 00:33:50,070
Mumu.
618
00:33:55,590 --> 00:33:56,000
Mumu.
619
00:33:56,640 --> 00:33:57,350
How do you feel?
620
00:34:04,190 --> 00:34:04,590
Mumu.
621
00:34:08,080 --> 00:34:09,000
Who are you?
622
00:34:09,870 --> 00:34:10,080
I...
623
00:34:10,870 --> 00:34:11,760
Who is Mumu?
624
00:34:13,390 --> 00:34:14,430
My name is Xia Lin.
625
00:34:18,600 --> 00:34:18,910
Doctor,
626
00:34:19,150 --> 00:34:20,150
Mumu is awake now.
627
00:34:20,150 --> 00:34:21,280
Is she okay?
628
00:34:21,950 --> 00:34:23,280
Ms. Xia is fine.
629
00:34:24,150 --> 00:34:26,150
But she must be under a close observation for a few days.
630
00:34:26,760 --> 00:34:27,150
But she...
631
00:34:27,870 --> 00:34:29,560
Why doesn't she remember me?
632
00:34:29,760 --> 00:34:30,280
Because
633
00:34:30,710 --> 00:34:33,520
Ms. Xia's head suffered a fierce collision.
634
00:34:34,080 --> 00:34:34,870
She has a hematencephalon.
635
00:34:35,600 --> 00:34:38,600
She has lost her memory because part
of her nerve is pressed by a blood clot.
636
00:34:39,000 --> 00:34:40,600
Fortunately, the blood clot is small.
637
00:34:40,870 --> 00:34:42,150
It didn't cause much damage.
638
00:34:43,710 --> 00:34:45,710
How to eliminate the blood clot?
639
00:34:46,470 --> 00:34:47,630
There are two ways.
640
00:34:48,000 --> 00:34:49,120
One is surgery.
641
00:34:49,630 --> 00:34:51,840
After the surgery, her memory will be restored.
642
00:34:52,600 --> 00:34:54,760
The other way is to take medicine which is milder.
643
00:34:55,080 --> 00:34:55,950
This way takes time,
644
00:34:56,280 --> 00:34:58,520
maybe a month or even years.
645
00:35:00,950 --> 00:35:01,870
Is there any risk during the surgery?
646
00:35:02,430 --> 00:35:03,630
This is a minor operation.
647
00:35:04,230 --> 00:35:05,870
But we can't guarantee that.
648
00:35:14,390 --> 00:35:15,600
I choose medicine.
649
00:35:16,600 --> 00:35:17,040
Okay.
650
00:35:22,670 --> 00:35:23,150
Lin.
651
00:35:24,190 --> 00:35:25,190
Do you know who I am?
652
00:35:27,470 --> 00:35:28,120
Fei.
653
00:35:31,520 --> 00:35:32,630
Are you teasing me?
654
00:35:34,120 --> 00:35:34,630
How about me?
655
00:35:35,230 --> 00:35:36,040
Do you remember me?
656
00:35:37,470 --> 00:35:38,190
Chu Yan.
657
00:35:39,560 --> 00:35:40,190
You remember me.
658
00:35:40,390 --> 00:35:41,190
Of course I do.
659
00:35:41,760 --> 00:35:42,630
We work in the same company.
660
00:35:43,600 --> 00:35:45,840
You're the most popular idol in our company.
661
00:35:48,600 --> 00:35:49,950
Why do you come to see me?
662
00:35:50,520 --> 00:35:51,870
I'm just nobody.
663
00:35:54,320 --> 00:35:56,600
Why is your hairstyle different?
664
00:35:57,360 --> 00:35:59,360
Is this a shooting on visiting someone needing care
665
00:35:59,470 --> 00:36:01,040
arranged by our company?
666
00:36:01,800 --> 00:36:02,230
No.
667
00:36:03,040 --> 00:36:03,840
I come here by myself.
668
00:36:06,280 --> 00:36:06,670
Lin.
669
00:36:07,190 --> 00:36:08,280
Do you know Wen Li?
670
00:36:08,760 --> 00:36:09,280
Wen Li?
671
00:36:13,950 --> 00:36:14,560
It's him.
672
00:36:16,390 --> 00:36:16,870
Who is he?
673
00:36:17,320 --> 00:36:18,000
Your friend?
674
00:36:19,150 --> 00:36:20,230
My boyfriend.
675
00:36:21,800 --> 00:36:23,390
When did you have a boyfriend?
676
00:36:23,950 --> 00:36:25,080
Didn't we reach a consensus
677
00:36:25,320 --> 00:36:26,840
to work hard together a few days ago?
678
00:36:29,910 --> 00:36:32,470
Do you know what date it is today?
679
00:36:33,800 --> 00:36:34,470
June 8th.
680
00:36:34,760 --> 00:36:35,320
It's my birthday.
681
00:36:36,080 --> 00:36:36,560
Right.
682
00:36:37,190 --> 00:36:38,760
Didn't you say there's an audition that I can have a shot?
683
00:36:39,190 --> 00:36:40,120
How's it going?
684
00:36:40,470 --> 00:36:41,150
Is it over?
685
00:36:41,230 --> 00:36:42,040
Do I have a chance?
686
00:36:45,630 --> 00:36:46,120
Lin.
687
00:36:47,040 --> 00:36:48,320
I want to tell you something.
688
00:36:49,230 --> 00:36:50,320
You must be mentally prepared.
689
00:36:52,430 --> 00:36:53,150
What's up?
690
00:36:55,470 --> 00:36:56,080
I...
691
00:36:56,950 --> 00:36:58,000
Xia Lin.
692
00:36:58,950 --> 00:37:01,600
I am a main second-line artist,
693
00:37:02,800 --> 00:37:04,120
not some artist unknown to the public?
694
00:37:05,520 --> 00:37:07,470
I cooperated with you in several TV dramas.
695
00:37:08,470 --> 00:37:08,910
Yes.
696
00:37:09,800 --> 00:37:11,470
And I have left the entertainment industry.
697
00:37:12,120 --> 00:37:12,840
Left?
698
00:37:17,360 --> 00:37:17,800
Lin.
699
00:37:18,120 --> 00:37:19,360
There is another important thing I need to tell you.
700
00:37:20,000 --> 00:37:21,390
He is your husband.
701
00:37:21,910 --> 00:37:22,800
You two got a marriage certificate.
702
00:37:23,430 --> 00:37:24,040
Husband?
703
00:37:25,520 --> 00:37:26,000
Fei.
704
00:37:26,390 --> 00:37:29,040
Are you writing a screenplay to tease me?
705
00:37:29,870 --> 00:37:31,150
Or are you working on a program?
706
00:37:31,710 --> 00:37:32,390
Metamorphosis?
707
00:37:33,120 --> 00:37:33,710
Is there
708
00:37:34,320 --> 00:37:36,670
any invisible camera?
709
00:37:36,870 --> 00:37:37,910
Mumu, what they said is true.
710
00:37:37,910 --> 00:37:38,950
We are really married.
711
00:37:39,430 --> 00:37:40,600
Look, this is our marriage certificate.
712
00:37:42,230 --> 00:37:42,950
Do you remember?
713
00:37:46,710 --> 00:37:47,280
Chu Yan.
714
00:37:48,760 --> 00:37:49,710
Am I dreaming?
715
00:37:50,670 --> 00:37:51,280
Pinch me.
716
00:37:53,600 --> 00:37:54,390
Look by yourself.
717
00:37:55,360 --> 00:37:56,760
This is really your marriage certificate.
718
00:37:57,760 --> 00:37:59,560
Now you know you're not dreaming
719
00:38:00,120 --> 00:38:01,280
and we aren't shooting any scenes.
720
00:38:03,840 --> 00:38:04,470
I've slept
721
00:38:05,560 --> 00:38:06,760
for 2 years?
722
00:38:10,840 --> 00:38:11,600
Mumu, don't worry.
723
00:38:12,710 --> 00:38:13,840
I'll take good care of you.
724
00:38:13,870 --> 00:38:15,120
I'll definitely help you recall everything.
725
00:38:17,040 --> 00:38:17,710
Sir.
726
00:38:18,760 --> 00:38:19,560
I'm sorry.
727
00:38:20,470 --> 00:38:22,120
I really don't know who you are.
728
00:38:23,000 --> 00:38:25,320
I don't know why we got married.
729
00:38:26,280 --> 00:38:27,840
I'm so young.
730
00:38:28,390 --> 00:38:29,840
How could I get married so early?
731
00:38:32,190 --> 00:38:34,320
Love outweighs your plan.
732
00:38:34,710 --> 00:38:35,430
Don't interrupt me.
733
00:38:36,520 --> 00:38:37,000
And
734
00:38:37,560 --> 00:38:38,910
even if we are really married,
735
00:38:39,760 --> 00:38:40,520
I don't know
736
00:38:40,800 --> 00:38:42,230
what our life is like after marriage.
737
00:38:43,230 --> 00:38:45,600
So I really can't accept that
738
00:38:46,230 --> 00:38:47,560
you are my husband.
739
00:38:49,430 --> 00:38:50,000
Right? Chu Yan.
740
00:39:01,670 --> 00:39:03,670
Ling, don't worry too much.
741
00:39:04,630 --> 00:39:06,600
Fu Weining has been arrested on suspicion of murder.
742
00:39:12,390 --> 00:39:13,230
Don't think too much.
743
00:39:13,840 --> 00:39:14,670
She just woke up.
744
00:39:15,230 --> 00:39:16,080
She'll be better soon.
745
00:39:21,630 --> 00:39:22,000
All right.
746
00:39:23,120 --> 00:39:23,760
I gotta go.
747
00:39:24,390 --> 00:39:25,120
Contact me if you need any help.
748
00:39:27,800 --> 00:39:28,280
It will be fine.
749
00:40:24,000 --> 00:40:24,600
What a coincidence!
750
00:40:25,520 --> 00:40:26,190
Yes.
751
00:40:43,470 --> 00:40:43,910
Don't be afraid.
752
00:40:48,430 --> 00:40:48,840
Hello.
753
00:40:49,280 --> 00:40:49,710
Anyone there?
754
00:40:50,080 --> 00:40:50,840
We're stuck in the elevator.
755
00:40:51,840 --> 00:40:53,080
We have asked the serviceman for help.
756
00:40:53,430 --> 00:40:54,430
Please wait patiently.
757
00:40:54,840 --> 00:40:55,150
Okay.
758
00:40:58,040 --> 00:40:58,430
Do not worry.
759
00:40:58,950 --> 00:41:00,600
They'll come here soon.
760
00:41:02,520 --> 00:41:03,150
Alright.
761
00:41:30,760 --> 00:41:31,630
Don't you have the medicine with you?
762
00:41:36,910 --> 00:41:37,280
Come on.
763
00:41:37,520 --> 00:41:38,190
Use this.
764
00:41:47,670 --> 00:41:48,360
Feeling better?
765
00:41:52,280 --> 00:41:52,760
That's fine.
766
00:41:55,560 --> 00:41:55,950
Right.
767
00:41:56,950 --> 00:41:57,630
I remembered you said
768
00:41:58,520 --> 00:41:59,670
your relative
769
00:42:00,230 --> 00:42:01,280
also has asthma?
770
00:42:03,800 --> 00:42:06,950
Actually none of my family members has asthma.
771
00:42:07,600 --> 00:42:08,430
Because you have asthma.
772
00:42:08,910 --> 00:42:10,950
I think you might use it someday.
773
00:42:11,910 --> 00:42:13,120
So I always bring it with me.
774
00:42:22,910 --> 00:42:25,710
So you come here to see a doctor or?
775
00:42:26,430 --> 00:42:27,390
I didn't stalk you.
776
00:42:28,320 --> 00:42:29,190
I really didn't.
777
00:42:31,120 --> 00:42:32,320
You don't have to explain to me anxiously.
778
00:42:33,430 --> 00:42:34,150
I didn't doubt you.
779
00:42:45,910 --> 00:42:46,840
You said that
780
00:42:47,950 --> 00:42:48,870
I am special.
781
00:42:50,000 --> 00:42:50,470
Why?
782
00:42:56,670 --> 00:42:57,120
Chu Yan.
783
00:42:57,710 --> 00:42:58,360
You know what?
784
00:42:59,080 --> 00:43:00,950
I've never expected
785
00:43:01,190 --> 00:43:02,040
that I can be so natural
786
00:43:02,120 --> 00:43:03,150
to be with a man.
787
00:43:04,520 --> 00:43:05,040
I...
788
00:43:06,840 --> 00:43:08,280
I was abducted when I was a kid.
789
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Although I got rescued,
790
00:43:10,870 --> 00:43:13,710
I began to fear men after that.
791
00:43:15,670 --> 00:43:17,910
Actually I'm scared of being alone with a man.
792
00:43:18,560 --> 00:43:20,760
Sometimes I will be allergic if I touch a man.
793
00:43:21,710 --> 00:43:23,360
Although it sounds so ridiculous,
794
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
it is true.
795
00:43:26,230 --> 00:43:27,470
On that day in the coffee shop
796
00:43:27,950 --> 00:43:29,630
I found that I'm not allergic to you.
797
00:43:31,390 --> 00:43:32,600
I was really happy that day.
798
00:43:33,120 --> 00:43:33,840
That was the first time
799
00:43:33,910 --> 00:43:35,710
for me to stay with a man without any worries.
800
00:43:41,560 --> 00:43:42,190
So
801
00:43:43,120 --> 00:43:45,000
you wore gloves before.
802
00:43:45,840 --> 00:43:46,630
I came here today
803
00:43:47,120 --> 00:43:49,000
for regular psychotherapy.
804
00:43:50,560 --> 00:43:52,120
But I'm much better now.
805
00:43:54,710 --> 00:43:55,520
And
806
00:43:56,120 --> 00:43:56,950
on that evening...
807
00:43:58,560 --> 00:43:59,520
Can you hear us?
808
00:44:01,080 --> 00:44:01,630
We are here.
809
00:44:02,470 --> 00:44:02,950
Wait a minute.
810
00:44:03,280 --> 00:44:03,950
We are repairing it.
811
00:44:04,120 --> 00:44:04,800
It will be done soon.
812
00:44:06,560 --> 00:44:06,910
Okay.
813
00:44:11,080 --> 00:44:11,670
Sorry.
814
00:44:15,910 --> 00:44:16,760
Why do you apologize?
815
00:44:21,190 --> 00:44:22,670
Did I scare you that day?
816
00:44:23,630 --> 00:44:24,840
Although I really like you,
817
00:44:28,080 --> 00:44:29,800
I shouldn't have been so impolite.
818
00:44:56,040 --> 00:44:56,630
The door is open.
819
00:45:01,120 --> 00:45:01,760
Alright.
820
00:45:48,800 --> 00:45:49,430
What's wrong, Fei?
821
00:45:49,870 --> 00:45:50,600
Are you short of inspiration?
822
00:45:55,840 --> 00:45:56,600
I am thinking that
823
00:45:57,710 --> 00:46:00,000
Lin must be very anxious now.
824
00:46:01,430 --> 00:46:05,190
Everything and everyone around her have changed.
825
00:46:06,000 --> 00:46:09,360
Her memory stays at 2 years ago.
826
00:46:13,080 --> 00:46:14,520
Mrs. Ling is just suffering a memory loss for the moment.
827
00:46:15,080 --> 00:46:16,040
She'll be fine soon.
828
00:46:22,040 --> 00:46:22,520
Wen Li?
829
00:46:25,430 --> 00:46:27,080
If I forget you too,
830
00:46:28,470 --> 00:46:28,950
will you...
831
00:46:36,800 --> 00:46:37,520
I will wait for you.
832
00:46:38,360 --> 00:46:38,950
Forever.
833
00:47:41,670 --> 00:47:43,630
Isn't it convenient for you to live alone?
834
00:47:44,520 --> 00:47:46,080
You might as well live with Boss Ling.
835
00:47:46,360 --> 00:47:47,320
What's inconvenient?
836
00:47:47,760 --> 00:47:49,230
I've lost my memory but I haven't been disabled.
837
00:47:53,040 --> 00:47:53,870
This is your home.
838
00:48:00,800 --> 00:48:02,280
How do you know the password?
839
00:48:03,800 --> 00:48:05,560
The password is the day when you first won a prize.
840
00:48:06,320 --> 00:48:07,630
One eight zero seven one six.
841
00:48:09,280 --> 00:48:09,840
Mr. Ling,
842
00:48:10,120 --> 00:48:11,080
thank you for sending me back.
843
00:48:11,560 --> 00:48:12,710
Go back to rest early.
844
00:48:13,390 --> 00:48:13,870
Goodbye.
845
00:48:15,600 --> 00:48:16,080
Come in.
846
00:48:20,710 --> 00:48:21,150
Mumu.
847
00:48:22,390 --> 00:48:23,190
Is there anything else?
848
00:48:24,670 --> 00:48:25,560
This is also my home.
849
00:48:30,000 --> 00:48:30,560
Mr. Ling,
850
00:48:31,190 --> 00:48:32,080
you are my husband.
851
00:48:32,870 --> 00:48:34,910
Could you please promise me one thing?
852
00:48:35,800 --> 00:48:37,760
I still need some time
853
00:48:37,950 --> 00:48:39,800
to accept the fact that we are married.
854
00:48:40,470 --> 00:48:41,710
If you are here,
855
00:48:42,470 --> 00:48:44,040
I am unable to calm down.
856
00:48:49,390 --> 00:48:49,910
Boss Ling,
857
00:48:50,360 --> 00:48:51,150
just go back.
858
00:48:51,630 --> 00:48:52,280
Mumu is right.
859
00:48:52,870 --> 00:48:54,520
You need to give her some time to adapt to that.
860
00:48:58,390 --> 00:48:58,710
Okay.
861
00:49:00,870 --> 00:49:02,390
Call me if I can do anything for you.
862
00:49:03,040 --> 00:49:03,280
Okay.
863
00:49:03,670 --> 00:49:04,710
You go back to rest early.
864
00:49:05,120 --> 00:49:05,520
Goodbye.
865
00:49:36,120 --> 00:49:36,470
Wen Li.
866
00:49:38,760 --> 00:49:39,760
How will you celebrate the Double Seventh Festival?
867
00:49:40,520 --> 00:49:41,470
Double Seventh Festival?
868
00:49:42,520 --> 00:49:43,950
I've prepared a romantic
869
00:49:44,670 --> 00:49:45,870
candlelight dinner for Fei.
870
00:49:46,320 --> 00:49:46,840
Red wine.
871
00:49:46,950 --> 00:49:47,430
Candlelight.
872
00:49:48,040 --> 00:49:50,150
I heard that girls love romantic atmosphere like this.
873
00:49:51,760 --> 00:49:52,520
Are you sure?
874
00:49:54,520 --> 00:49:55,190
Absolutely.
875
00:49:56,600 --> 00:49:57,800
Candlelight dinner?
876
00:49:59,360 --> 00:50:00,430
Too outdated.
877
00:50:00,430 --> 00:50:01,520
What times are we in?
878
00:50:01,800 --> 00:50:02,760
Do you think girls will like
879
00:50:02,760 --> 00:50:04,000
such an old-fashioned thing?
880
00:50:04,230 --> 00:50:04,670
Let me tell you.
881
00:50:04,670 --> 00:50:06,430
If you prepare this for Jia Fei,
882
00:50:06,950 --> 00:50:08,320
she won't like you.
883
00:50:09,600 --> 00:50:10,320
Really?
884
00:50:10,800 --> 00:50:11,390
Of course.
885
00:50:11,390 --> 00:50:12,760
Sending her a red envelope is better than this.
886
00:50:13,320 --> 00:50:14,360
You'd better come up with another idea.
887
00:50:16,560 --> 00:50:16,870
Boss,
888
00:50:16,950 --> 00:50:17,520
I'll make a call.
889
00:50:17,670 --> 00:50:18,190
Cancel the reservation.
890
00:50:18,470 --> 00:50:19,280
Find another way out.
891
00:50:27,230 --> 00:50:29,120
Candlelight dinner.
892
00:50:31,740 --> 00:50:36,340
In the whole world, is she the happiest?
893
00:50:38,700 --> 00:50:43,500
I won't compare my smiling face with anyone else's.
894
00:50:44,420 --> 00:50:47,700
As long as given a little more courage,
895
00:50:48,020 --> 00:50:51,020
I can put up with all.
896
00:50:51,500 --> 00:50:56,940
It is not clever to say this sentence.
897
00:50:58,580 --> 00:51:04,700
Take a deep breath and look at yourself.
898
00:51:05,660 --> 00:51:10,020
You have no problem at all.
899
00:51:12,500 --> 00:51:15,100
I breathe deeply.
900
00:51:15,940 --> 00:51:19,060
I need not be reminded by you,
901
00:51:19,380 --> 00:51:22,900
I don't believe and listen, so I don't see clearly.
902
00:51:23,100 --> 00:51:26,380
And fall into a game.
903
00:51:26,540 --> 00:51:29,860
For you, I became single-minded.
904
00:51:29,980 --> 00:51:32,580
And avoided being self-indulgent.
905
00:51:32,940 --> 00:51:34,540
Your words are so sincere.
906
00:51:34,700 --> 00:51:36,660
That I can't see through you.
907
00:51:36,660 --> 00:51:40,220
So people think it was careless of me.
908
00:51:40,380 --> 00:51:43,900
For you, I became unreasonable.
909
00:51:43,900 --> 00:51:46,500
And stopped believing in love.
910
00:51:46,940 --> 00:51:48,500
I bear it till my heart broke.
911
00:51:48,580 --> 00:51:50,660
Even if breathing deeply,
912
00:51:50,660 --> 00:51:53,060
I still can't find peace.
913
00:51:53,060 --> 00:51:57,140
And still mind it.
914
00:52:02,120 --> 00:52:03,150
Is Ms. Huang
915
00:52:03,470 --> 00:52:05,470
sent by Ling Yizhou to keep an eye on me?
916
00:52:09,600 --> 00:52:10,560
Ling Yizhou. Where's the marriage certificate?
51965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.