Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,350 --> 00:00:13,560
It's so late. What are you doing here?
2
00:00:14,520 --> 00:00:15,720
Drinking before bed
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,310
helps sleep, honey.
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,070
Did you hear anything?
5
00:00:30,600 --> 00:00:31,920
It was the sound of the air conditioner.
6
00:00:32,110 --> 00:00:33,200
But the power is off.
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,590
Why is the air conditioner still working?
8
00:00:39,470 --> 00:00:42,560
Are you keeping any pet in your company?
9
00:00:42,950 --> 00:00:43,560
No.
10
00:00:43,980 --> 00:00:46,540
I still like you a lot.
11
00:00:46,940 --> 00:00:50,580
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
12
00:00:50,940 --> 00:00:53,460
I still like you a lot.
13
00:00:53,900 --> 00:00:57,460
Like the white clouds not knowing where to roam.
14
00:00:57,820 --> 00:01:00,260
I still like you a lot.
15
00:01:00,700 --> 00:01:04,460
Like raindrops falling into the heart so tender.
16
00:01:04,940 --> 00:01:07,620
I still like you a lot.
17
00:01:08,300 --> 00:01:14,860
Like the warm fire so pleasing in winter.
18
00:01:15,420 --> 00:01:18,540
Stars hide in your eyes,
19
00:01:18,820 --> 00:01:21,980
so does the galaxy.
20
00:01:22,260 --> 00:01:27,140
They shine in my heart throughout my life.
21
00:01:29,220 --> 00:01:32,540
Protecting you is a secret,
22
00:01:32,740 --> 00:01:35,940
And the only firm thing for me.
23
00:01:36,260 --> 00:01:38,340
Time will prove to me
24
00:01:38,500 --> 00:01:42,300
the reason for me to love you.
25
00:01:43,220 --> 00:01:45,460
I still like you a lot.
26
00:01:46,100 --> 00:01:49,820
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
27
00:01:50,020 --> 00:01:52,420
I still like you a lot.
28
00:01:53,060 --> 00:01:56,540
Like the white clouds not knowing where to roam.
29
00:01:56,900 --> 00:01:59,660
I still like you a lot.
30
00:01:59,940 --> 00:02:03,620
Like raindrops falling into the heart so tender.
31
00:02:03,820 --> 00:02:07,100
I still like you a lot.
32
00:02:07,420 --> 00:02:10,940
Like the warm fire so pleasing in winter.
33
00:02:10,940 --> 00:02:16,500
Well Intended Love S2
34
00:02:16,500 --> 00:02:19,460
Episode 13
35
00:02:28,270 --> 00:02:28,960
Lin.
36
00:02:29,750 --> 00:02:30,440
Miss Jiang.
37
00:02:30,600 --> 00:02:32,550
Is there any news about the screenplay I read last time?
38
00:02:32,670 --> 00:02:34,000
I quite like that character.
39
00:02:35,830 --> 00:02:37,320
I'm going to tell you about it.
40
00:02:39,160 --> 00:02:41,720
The news about Ling Yizhou has affected you a lot.
41
00:02:42,360 --> 00:02:43,270
Some companies have canceled the contract with us.
42
00:02:43,320 --> 00:02:44,160
Some plan to wait and see.
43
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Some have postponed the cooperation.
44
00:02:45,630 --> 00:02:47,390
Although we've issued a clarification statement,
45
00:02:47,520 --> 00:02:49,360
the public opinion has affected
46
00:02:49,440 --> 00:02:50,910
your image and popularity.
47
00:02:51,550 --> 00:02:53,000
Currently, we are keeping eyes
48
00:02:53,080 --> 00:02:54,270
on TV dramas and movies.
49
00:02:54,360 --> 00:02:55,670
Advertising is under discussion.
50
00:02:56,030 --> 00:02:57,670
And we still need to wait for other opportunities.
51
00:02:57,800 --> 00:02:59,520
Adjust your mind. Don't panic.
52
00:02:59,910 --> 00:03:00,600
I know that
53
00:03:00,880 --> 00:03:02,880
although the event has passed,
54
00:03:03,110 --> 00:03:05,360
the impact hasn't yet gone so quickly.
55
00:03:06,030 --> 00:03:08,320
I think we should be more proactive
56
00:03:08,630 --> 00:03:10,670
because good opportunities wait for no one.
57
00:03:10,960 --> 00:03:11,670
Of course!
58
00:03:12,030 --> 00:03:13,520
I just plan to talk
59
00:03:13,520 --> 00:03:14,630
with a few directors and producers
60
00:03:14,670 --> 00:03:15,550
to see
61
00:03:15,600 --> 00:03:17,440
if there are any roles that suit you.
62
00:03:18,190 --> 00:03:19,960
Also, I have some ideas
63
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
for my future career development.
64
00:03:21,110 --> 00:03:23,080
I wanna talk to the boss about them sometime
65
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
to see what he thinks.
66
00:03:24,520 --> 00:03:25,630
It's good to have plans.
67
00:03:25,800 --> 00:03:26,320
How about this?
68
00:03:26,440 --> 00:03:27,880
I'll ask the boss
69
00:03:28,000 --> 00:03:28,470
when he will be available for this.
70
00:03:28,600 --> 00:03:29,190
Okay.
71
00:03:32,080 --> 00:03:33,190
Answer the phone.
72
00:03:35,030 --> 00:03:35,830
Hello?
73
00:03:35,910 --> 00:03:38,160
Hi, is that Miss Xia Lin?
74
00:03:38,470 --> 00:03:39,720
This is the producer Zhang Hong.
75
00:03:39,750 --> 00:03:40,910
Hi, Producer Zhang!
76
00:03:41,080 --> 00:03:42,190
What's the matter?
77
00:03:42,630 --> 00:03:43,520
Hi, Miss Xia Lin. Here is the thing.
78
00:03:43,750 --> 00:03:45,240
I have always appreciated your acting performance.
79
00:03:45,470 --> 00:03:47,320
I think you are a diligent actress.
80
00:03:48,470 --> 00:03:50,880
Although there has been
some negative public opinion about you recently,
81
00:03:50,960 --> 00:03:52,080
all is clear now.
82
00:03:52,240 --> 00:03:53,160
Your persistence
83
00:03:53,160 --> 00:03:55,000
still leaves a good impression as an artiste on the audience
84
00:03:55,600 --> 00:03:57,080
I have a play for you here.
85
00:03:57,110 --> 00:03:58,270
And I'd like to talk with you about it.
86
00:03:58,440 --> 00:03:59,600
I wonder when you will be available.
87
00:03:59,830 --> 00:04:01,080
Thank you, Producer Zhang, for your recognition.
88
00:04:01,160 --> 00:04:02,240
I am very interested in it.
89
00:04:02,520 --> 00:04:04,470
But I may need to talk to my agent
90
00:04:04,670 --> 00:04:06,190
about my schedule.
91
00:04:06,520 --> 00:04:07,600
She's with me right now.
92
00:04:07,670 --> 00:04:08,720
How about I put her on the phone?
93
00:04:09,600 --> 00:04:10,390
Wait, wait,
94
00:04:10,390 --> 00:04:11,830
I'll call you back
95
00:04:11,960 --> 00:04:12,880
when the time is determined.
96
00:04:13,910 --> 00:04:14,750
Bye.
97
00:04:16,830 --> 00:04:17,510
He hung up.
98
00:04:18,270 --> 00:04:20,510
He said he would call me again when the time is determined.
99
00:04:22,670 --> 00:04:23,950
Producer Zhang. Zhang Hong?
100
00:04:24,000 --> 00:04:24,950
Yes, that's him.
101
00:04:25,160 --> 00:04:26,600
He said there's a role that suits me well.
102
00:04:27,040 --> 00:04:28,760
I'm telling the good news to Ling Yizhou.
103
00:04:33,230 --> 00:04:34,830
How is it going between you and Ling Yizhou?
104
00:04:35,070 --> 00:04:37,070
We have made up.
105
00:04:38,070 --> 00:04:38,920
Xia Lin,
106
00:04:39,270 --> 00:04:40,160
being with him is
107
00:04:40,200 --> 00:04:41,790
no good to your career.
108
00:04:42,270 --> 00:04:43,480
Have you already forgotten the negative impact
109
00:04:43,550 --> 00:04:44,880
that the public opinion has brought on you previously?
110
00:04:45,000 --> 00:04:46,510
You should think it over.
111
00:04:46,830 --> 00:04:48,510
Isn't the truth all clear?
112
00:04:48,880 --> 00:04:50,320
Ling Yizhou was wronged
113
00:04:50,440 --> 00:04:52,880
and now people on the Internet believe us.
114
00:04:54,760 --> 00:04:57,950
OK. I don't interfere with your relationship.
115
00:04:58,480 --> 00:04:59,760
It'll be fine if it doesn't affect your career.
116
00:05:03,110 --> 00:05:04,040
Miss Jiang,
117
00:05:06,160 --> 00:05:08,160
I know you care a lot about my career.
118
00:05:08,350 --> 00:05:10,160
So, every time I have any emotional problems,
119
00:05:10,270 --> 00:05:11,480
you are more anxious than me.
120
00:05:11,550 --> 00:05:13,230
But actually I don't want to
121
00:05:13,230 --> 00:05:15,200
mix my personal relationship up with my work.
122
00:05:15,880 --> 00:05:17,110
You'd better know it.
123
00:05:17,760 --> 00:05:19,600
And my fate with Ling Yizhou
124
00:05:19,670 --> 00:05:21,390
didn't start with a contract.
125
00:05:21,830 --> 00:05:23,270
I felt like I knew him
126
00:05:23,270 --> 00:05:24,600
when we first met.
127
00:05:24,760 --> 00:05:26,110
Recently, I got to know
128
00:05:26,440 --> 00:05:27,320
that we had met at a fancy dress ball
129
00:05:27,480 --> 00:05:29,480
two years ago.
130
00:05:30,440 --> 00:05:31,480
A fancy dress ball?
131
00:05:31,640 --> 00:05:32,550
What's the situation?
132
00:05:32,830 --> 00:05:35,200
I remembered clearly about that ball.
133
00:05:35,510 --> 00:05:36,640
It was crowded.
134
00:05:36,950 --> 00:05:38,550
I was hit by someone and almost fell off.
135
00:05:38,920 --> 00:05:41,760
Then, a man with a mask helped me.
136
00:05:42,110 --> 00:05:43,720
I didn't know who he was.
137
00:05:44,070 --> 00:05:45,390
Later, when I found that mask in Ling Yizhou's room,
138
00:05:45,480 --> 00:05:47,320
I realized that
139
00:05:47,550 --> 00:05:49,000
he was Ling Yizhou.
140
00:05:50,350 --> 00:05:52,230
I didn't expect you two were destined.
141
00:05:52,790 --> 00:05:54,550
It seems that you are destined to fall in love.
142
00:05:54,670 --> 00:05:56,510
So I'm gonna hold a fancy dress ball
143
00:05:56,880 --> 00:05:58,480
to start things all over again
144
00:05:58,920 --> 00:05:59,880
and give him a surprise.
145
00:06:00,480 --> 00:06:02,200
Mr. Ling is so lucky!
146
00:06:02,950 --> 00:06:05,270
It must take a lot of time to prepare for this surprise.
147
00:06:05,480 --> 00:06:07,200
That's why I tell you it in advance.
148
00:06:07,390 --> 00:06:09,040
I'm afraid time will conflict.
149
00:06:09,320 --> 00:06:11,550
But don't worry. I won't let it affect my job.
150
00:06:12,440 --> 00:06:13,480
Miss Jiang, I'm leaving now.
151
00:06:13,830 --> 00:06:14,670
Just let me know
152
00:06:14,790 --> 00:06:15,600
when there is any new plan.
153
00:06:16,040 --> 00:06:16,510
Okay.
154
00:06:16,640 --> 00:06:17,320
Then, I'm leaving.
155
00:06:44,600 --> 00:06:45,880
Do it quickly. Give me back when you've finished.
156
00:06:46,040 --> 00:06:47,070
I can't stay here for too long.
157
00:06:48,230 --> 00:06:49,350
You're quite careful this time.
158
00:06:54,670 --> 00:06:55,880
Engagement agreement.
159
00:06:57,270 --> 00:06:58,550
This is truly hot stuff!
160
00:06:58,720 --> 00:07:00,000
You should know what to do.
161
00:07:00,390 --> 00:07:01,350
I don't have to teach you.
162
00:07:05,160 --> 00:07:05,920
9 o'clock tonight.
163
00:07:27,580 --> 00:07:29,100
= The Alarm Clock =
164
00:07:38,260 --> 00:07:41,140
= Top1 The number of China's single adults
Top 2 Well-intended Love S2 =
165
00:07:45,460 --> 00:07:46,620
= Top1 The number of China's single adults
Top 2 Well-intended Love S2 =
166
00:07:51,860 --> 00:07:54,510
= Film & TV Advertisement Contract =
167
00:07:54,510 --> 00:07:55,440
Where is the engagement agreement?
168
00:08:02,510 --> 00:08:03,160
Sorry,
169
00:08:03,440 --> 00:08:05,480
the number you dialed is powered off.
170
00:08:12,510 --> 00:08:13,160
Sorry,
171
00:08:13,440 --> 00:08:14,230
the number you dialed...
172
00:08:29,600 --> 00:08:31,920
Special Assistant Wen, I've got the agreement.
173
00:08:37,200 --> 00:08:38,640
Xiaoliang,
174
00:08:39,280 --> 00:08:40,840
I won't let you suffer for nothing.
175
00:08:41,640 --> 00:08:43,640
So I'm gonna hold a fancy dress ball
176
00:08:43,840 --> 00:08:45,520
to start things all over again and
177
00:08:45,880 --> 00:08:47,150
give him a surprise.
178
00:08:48,640 --> 00:08:49,520
They will never get
179
00:08:50,880 --> 00:08:52,230
what you can't get either.
180
00:08:57,000 --> 00:08:59,150
Miss Jiang, the boss wants to see you.
181
00:09:14,880 --> 00:09:15,710
Jiang Yushi,
182
00:09:16,110 --> 00:09:17,760
you even dare to do harm to our company's artiste.
183
00:09:18,000 --> 00:09:19,670
Do you still think of me as your boss?
184
00:09:20,320 --> 00:09:22,110
Pack your things up and leave here right now.
185
00:09:22,400 --> 00:09:23,320
Xia Lin doesn't need you anymore.
186
00:09:23,670 --> 00:09:24,960
If you dare to do such things again,
187
00:09:25,400 --> 00:09:26,760
you won't even stand a chance in the circle.
188
00:09:48,470 --> 00:09:49,150
Wait.
189
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Go! Check it out!
190
00:10:12,110 --> 00:10:12,910
Xiaomeng,
191
00:10:13,030 --> 00:10:14,960
how come you don't post
192
00:10:15,000 --> 00:10:16,200
pictures often on HuYou?
193
00:10:16,520 --> 00:10:19,280
I just saw a few photos of clothes of new arrival.
194
00:10:19,670 --> 00:10:22,320
There is nothing new about your life.
195
00:10:22,520 --> 00:10:24,550
It's not good for brand management.
196
00:10:24,590 --> 00:10:25,760
You may lose some followers.
197
00:10:26,200 --> 00:10:27,110
It's okay.
198
00:10:27,280 --> 00:10:29,400
I've been just too busy to post them recently.
199
00:10:29,640 --> 00:10:30,670
I'm doing it now.
200
00:10:31,400 --> 00:10:32,280
No worries.
201
00:10:45,230 --> 00:10:46,080
Xiaomeng!
202
00:11:00,520 --> 00:11:01,440
What are you looking at?
203
00:11:03,030 --> 00:11:03,840
What are you looking at?
204
00:11:05,200 --> 00:11:07,150
I'm just taking pictures to post them on HuYou.
205
00:11:13,550 --> 00:11:14,590
Well, this way...
206
00:11:18,960 --> 00:11:19,520
Come on.
207
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Miss Ruan,
208
00:11:35,640 --> 00:11:37,960
the woman over there is my fiancée.
209
00:11:38,400 --> 00:11:40,550
We will get married next month.
210
00:11:41,080 --> 00:11:42,400
I hope you can come to our wedding.
211
00:11:53,030 --> 00:11:54,790
The concept of your company is really good.
212
00:11:55,110 --> 00:11:57,640
I always hope that my wedding can be held in this way.
213
00:11:57,760 --> 00:12:00,350
You know, all the wedding photos are taken during the journey.
214
00:12:00,710 --> 00:12:02,670
I can share the trip with my husband
215
00:12:03,110 --> 00:12:04,840
and have sweet memories
216
00:12:04,910 --> 00:12:06,440
and beautiful photos.
217
00:12:06,910 --> 00:12:07,710
Moreover,
218
00:12:07,880 --> 00:12:10,000
you offer so many destinations for us to choose from.
219
00:12:10,110 --> 00:12:11,910
I can take my weeding photos wherever I want.
220
00:12:12,760 --> 00:12:14,470
It seems I don't need to introduce more to you.
221
00:12:15,470 --> 00:12:17,470
I'm going there to take some pictures and I'll be right back.
222
00:12:17,550 --> 00:12:18,910
You just sit here for a while.
223
00:12:19,470 --> 00:12:21,080
Then we'll discuss the wedding plan
224
00:12:21,150 --> 00:12:22,470
according to the specific conditions.
225
00:12:22,710 --> 00:12:23,350
What do you think?
226
00:12:23,640 --> 00:12:26,080
I'm really lucky
227
00:12:26,280 --> 00:12:27,640
to meet someone who sees eye to eye with me.
228
00:12:27,910 --> 00:12:28,440
Yeah.
229
00:12:30,440 --> 00:12:31,150
Ruan Meng.
230
00:12:31,880 --> 00:12:33,550
Honey, don't be mad at me anymore.
231
00:12:34,030 --> 00:12:35,320
This is...?
232
00:12:36,400 --> 00:12:37,280
Miss,
233
00:12:37,400 --> 00:12:39,080
Chu Yan came to date with you
234
00:12:39,080 --> 00:12:40,320
because he had a quarrel with me.
235
00:12:40,670 --> 00:12:43,150
Don't take what he said seriously.
236
00:12:48,440 --> 00:12:50,550
Mr. Chu, this is my fiancé.
237
00:12:51,280 --> 00:12:52,350
Hi, nice to meet you!
238
00:12:53,150 --> 00:12:55,150
Well, I guess I'll meet you at the company next time,
239
00:12:55,320 --> 00:12:57,590
and then we will talk about the plan in detail.
240
00:12:58,320 --> 00:12:59,110
No problem.
241
00:12:59,470 --> 00:13:01,790
Then we'll leave you and this lady alone.
242
00:13:03,150 --> 00:13:04,110
See you next time.
243
00:13:05,670 --> 00:13:06,150
Well, we're off.
244
00:13:06,200 --> 00:13:06,590
Bye!
245
00:13:06,670 --> 00:13:07,150
Bye!
246
00:13:13,080 --> 00:13:15,280
They're gone. Aren't you gonna let go of me?
247
00:13:17,670 --> 00:13:18,520
Stop!
248
00:13:21,000 --> 00:13:23,200
That lady you met just now is my client.
249
00:13:23,280 --> 00:13:25,710
She brought her fiancé to our company to take pictures.
250
00:13:25,760 --> 00:13:26,590
What are you trying to do?
251
00:13:28,200 --> 00:13:29,280
Oh, I see.
252
00:13:29,550 --> 00:13:31,520
I thought you were in trouble just like last time.
253
00:13:31,590 --> 00:13:33,320
I came here to help you.
254
00:13:35,550 --> 00:13:37,910
So, you remember the first time we met.
255
00:13:38,470 --> 00:13:39,030
How do you feel?
256
00:13:39,280 --> 00:13:40,320
Isn't it good to return like for like?
257
00:13:40,960 --> 00:13:43,030
How about I ask you for help
258
00:13:43,110 --> 00:13:44,150
next time my dad comes to force me to get married?
259
00:13:44,550 --> 00:13:45,350
I think you're pretty good at this.
260
00:13:45,440 --> 00:13:45,880
Eh?
261
00:13:46,080 --> 00:13:46,760
What?
262
00:13:46,880 --> 00:13:47,710
I'm just kidding.
263
00:13:48,760 --> 00:13:51,470
But you just scared my client away.
264
00:13:51,550 --> 00:13:53,030
You owe me one.
265
00:13:53,470 --> 00:13:54,640
They are your clients.
266
00:13:54,710 --> 00:13:55,880
I am also your client.
267
00:13:55,960 --> 00:13:56,910
You help them take pictures.
268
00:13:56,960 --> 00:13:57,760
I want you to take pictures of me, too.
269
00:13:59,640 --> 00:14:00,230
Here you go.
270
00:14:00,840 --> 00:14:01,400
Now?
271
00:14:01,550 --> 00:14:02,110
Yes.
272
00:14:08,230 --> 00:14:09,080
Remember to pay me.
273
00:14:09,760 --> 00:14:10,790
Later.
274
00:14:39,230 --> 00:14:40,520
The leader wants to see you.
275
00:14:40,640 --> 00:14:41,400
Let me do this.
276
00:14:41,520 --> 00:14:42,760
All right.
277
00:14:43,030 --> 00:14:44,000
Put inside all the shredded paper.
278
00:14:45,200 --> 00:14:46,400
I don't know what keeps me so busy
279
00:14:46,520 --> 00:14:47,230
all day long.
280
00:15:31,840 --> 00:15:32,880
Mumu, what are you...
281
00:15:34,660 --> 00:15:36,220
♪ Colorful candies. Surrounded by sunshine. ♪
282
00:15:36,620 --> 00:15:38,460
♪ Your sweet smile ♪
283
00:15:39,460 --> 00:15:40,140
♪ is right in front of me, ♪
284
00:15:40,380 --> 00:15:43,260
♪ by my side and reflected in my heart. ♪
285
00:15:43,540 --> 00:15:44,760
♪ We run shoulder to shoulder. ♪
286
00:15:44,760 --> 00:15:45,960
Is it the same?
287
00:15:45,960 --> 00:15:48,060
♪ We open our arms together. ♪
288
00:15:48,620 --> 00:15:51,500
♪ Wide enough to give a sweet hug. ♪
289
00:15:53,740 --> 00:15:54,580
♪ Summer breeze, ♪
290
00:15:54,780 --> 00:15:58,540
♪ take my dream across autumn and winter. Whoo-oh. ♪
291
00:15:58,820 --> 00:16:00,380
♪ The kind of pain I fear most is your pain. ♪
292
00:16:00,660 --> 00:16:02,460
♪ Do not let it be. ♪
293
00:16:03,080 --> 00:16:05,080
Now it's the same.
294
00:16:05,100 --> 00:16:07,500
♪ Every moment is wondrous. ♪
295
00:16:07,820 --> 00:16:11,780
♪ What will happen the next moment? ♪
296
00:16:13,590 --> 00:16:15,470
Mumu, I've waited for this kiss
297
00:16:16,640 --> 00:16:17,710
for two years.
298
00:16:17,740 --> 00:16:19,660
♪ Love's magic plus your smile. ♪
299
00:16:19,820 --> 00:16:21,660
♪ Nothing can be controlled. ♪
300
00:16:21,840 --> 00:16:24,470
Ladies and gentlemen, we are here today
301
00:16:24,880 --> 00:16:28,670
to celebrate the reunion of this couple
who met each other for the first time two years ago.
302
00:16:30,180 --> 00:16:33,140
♪ I offer you someone to rely on. ♪
303
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Miss Jiang.
304
00:17:15,710 --> 00:17:17,520
Miss Jiang, you came here uninvited.
305
00:17:18,710 --> 00:17:19,710
Your outfit?
306
00:17:22,590 --> 00:17:24,040
I don't know what you mean.
307
00:17:30,070 --> 00:17:31,470
Could you show us the surveillance video of the bar?
308
00:17:31,560 --> 00:17:31,880
Thank you.
309
00:17:33,800 --> 00:17:34,310
Look at it yourself!
310
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
Wen Li, have you put away the proof?
311
00:18:07,880 --> 00:18:09,350
It turns out that you had found things out long before.
312
00:18:09,800 --> 00:18:14,680
So, you also changed the engagement agreement.
313
00:18:18,230 --> 00:18:19,000
Xia Lin,
314
00:18:19,470 --> 00:18:20,920
take a good look at this man beside you.
315
00:18:20,920 --> 00:18:21,830
Look how sinister he is!
316
00:18:22,310 --> 00:18:24,190
He broke up with you so that I would relax my vigilance
317
00:18:24,280 --> 00:18:25,190
and then investigated me.
318
00:18:25,800 --> 00:18:27,760
Even this ball is used by him.
319
00:18:29,350 --> 00:18:30,040
Miss Jiang,
320
00:18:31,880 --> 00:18:33,280
have you done all of these?
321
00:18:34,470 --> 00:18:35,520
Stop putting on acts .
322
00:18:36,520 --> 00:18:38,070
Ling Yizhou is the murderer who killed Xiaoliang.
323
00:18:38,470 --> 00:18:39,430
Don't you see that?
324
00:18:39,710 --> 00:18:41,040
He is still in hospital,
325
00:18:41,190 --> 00:18:42,800
like a living dead man.
326
00:18:43,190 --> 00:18:44,800
The evidence is right in front of you.
327
00:18:45,430 --> 00:18:47,560
Why do you only believe what you want to believe?
328
00:18:50,950 --> 00:18:51,760
Evidence?
329
00:18:53,350 --> 00:18:54,590
Don't be so naive!
330
00:18:55,590 --> 00:18:56,800
You mean that recording?
331
00:18:57,590 --> 00:18:59,400
He could find a scapegoat two years ago.
332
00:18:59,710 --> 00:19:01,190
Now he can also fake
333
00:19:01,280 --> 00:19:03,230
the so-called evidence to escape the punishment.
334
00:19:04,430 --> 00:19:05,560
Unfortunately,
335
00:19:06,430 --> 00:19:08,430
he could trick others but me.
336
00:19:10,070 --> 00:19:12,400
You can't just imagine an enemy for revenge
337
00:19:12,560 --> 00:19:14,590
because your loved one was hurt.
338
00:19:14,880 --> 00:19:16,800
Things have been all figured out by the police.
339
00:19:17,640 --> 00:19:19,350
Don't be stubborn.
340
00:19:22,040 --> 00:19:23,950
You and Ling Yizhou threw such a big party
341
00:19:24,190 --> 00:19:25,800
to frame me up.
342
00:19:27,070 --> 00:19:29,230
Let everyone put on an act for you?
343
00:19:29,590 --> 00:19:31,680
This ball belongs to me and Mumu.
344
00:19:32,190 --> 00:19:33,560
We aren't showing it to anyone.
345
00:19:34,160 --> 00:19:36,070
It is you who have ill intentions
and I have to watch out for you.
346
00:19:36,760 --> 00:19:38,310
The reason why I didn't tell Mumu
347
00:19:39,160 --> 00:19:40,680
is because I didn't want to make her sad.
348
00:19:41,110 --> 00:19:42,310
I didn't want her to know
349
00:19:43,000 --> 00:19:44,040
that her most trusted partner
350
00:19:44,040 --> 00:19:45,760
was deliberately hurting her.
351
00:19:45,950 --> 00:19:47,230
You are the real murderer.
352
00:20:00,470 --> 00:20:02,350
Xiaoliang, where are you going? It's so late.
353
00:20:02,470 --> 00:20:03,520
I'm going to the bar to look for Xia Lin.
354
00:20:08,040 --> 00:20:10,230
Bar? Xia Lin?
355
00:20:34,470 --> 00:20:35,310
Hello?
356
00:20:35,950 --> 00:20:37,680
Are you Yao Liang's sister?
357
00:20:42,190 --> 00:20:44,430
If you hadn't declined Xiaoliang the other day,
358
00:20:45,190 --> 00:20:47,230
he wouldn't have gone to the bar
to look for you in the middle of the night.
359
00:20:48,280 --> 00:20:50,680
If he hadn't seen your so-called beautiful encounter,
360
00:20:51,000 --> 00:20:52,680
he wouldn't have got drunk and had the accident.
361
00:20:53,280 --> 00:20:54,190
But, what about you?
362
00:20:55,280 --> 00:20:57,680
You have no idea what happened to Xiaoliang
because of you from the beginning to the end.
363
00:20:58,110 --> 00:21:00,230
You can enjoy your life without being guilty,
364
00:21:00,640 --> 00:21:02,800
enjoy people's attention on you,
365
00:21:02,920 --> 00:21:04,350
and enjoy love and everything.
366
00:21:04,470 --> 00:21:05,830
You can pretend to be an innocent person.
367
00:21:05,950 --> 00:21:07,040
But, what about Xiaoliang?
368
00:21:08,190 --> 00:21:09,590
He is still in hospital.
369
00:21:10,710 --> 00:21:12,310
My mother has been crying for days.
370
00:21:14,070 --> 00:21:14,800
And me?
371
00:21:16,070 --> 00:21:17,680
I quit my job and started from scratch.
372
00:21:18,680 --> 00:21:20,880
And I have to face people who've harmed my family every day.
373
00:21:22,280 --> 00:21:25,640
Not just one, but two!
374
00:21:26,160 --> 00:21:28,400
So you came to me a year ago
375
00:21:29,760 --> 00:21:31,070
and became my agent
376
00:21:32,950 --> 00:21:34,800
just to revenge your brother?
377
00:21:35,590 --> 00:21:37,110
You have ruined his life,
378
00:21:37,310 --> 00:21:38,400
and he has got nothing.
379
00:21:39,230 --> 00:21:41,430
I gotta do something as a sister.
380
00:21:42,560 --> 00:21:43,950
Don't you want to be a big star?
381
00:21:44,560 --> 00:21:45,350
Fine.
382
00:21:45,760 --> 00:21:47,590
I helped you to develop your career well.
383
00:21:48,040 --> 00:21:49,350
Let everyone follow you.
384
00:21:50,160 --> 00:21:51,590
When you got used to it,
385
00:21:52,590 --> 00:21:54,830
I would let you have a taste of the feeling of being cast aside.
386
00:21:56,880 --> 00:21:57,950
I just didn't expect
387
00:21:59,230 --> 00:22:01,040
Ling Yizhou to get in the way.
388
00:22:02,280 --> 00:22:04,000
He became your strong backing.
389
00:22:04,920 --> 00:22:06,280
But god has eyes.
390
00:22:07,310 --> 00:22:09,920
It let me know that Ling Yizhou is
the murderer who harmed my brother.
391
00:22:10,160 --> 00:22:11,640
Are you still lying to yourself?
392
00:22:12,560 --> 00:22:13,230
All that you have done is
393
00:22:13,710 --> 00:22:15,400
give Yao Liang an explanation.
394
00:22:16,760 --> 00:22:18,000
You have made so much efforts
395
00:22:18,830 --> 00:22:21,000
to revenge on your so-called enemy.
396
00:22:21,470 --> 00:22:23,350
But what about you now?
397
00:22:25,430 --> 00:22:27,230
You are caught in your own trap.
398
00:22:34,110 --> 00:22:36,280
Mumu, everything is okay now.
399
00:22:39,430 --> 00:22:42,230
Miss Jiang, we have called the police.
400
00:23:19,880 --> 00:23:21,280
Ling Yizhou, you know what?
401
00:23:24,040 --> 00:23:26,400
When Jiang Yushi just became my agent,
402
00:23:27,560 --> 00:23:29,110
both of us were very innocent,
403
00:23:31,040 --> 00:23:32,590
but we got things through.
404
00:23:34,880 --> 00:23:38,350
She accompanied me to film and stay up late.
405
00:23:38,830 --> 00:23:39,950
Again and again,
406
00:23:40,680 --> 00:23:42,880
she worked hard to get me good opportunities and good roles
407
00:23:43,110 --> 00:23:44,000
from the directors.
408
00:23:44,590 --> 00:23:45,920
When I had a scandal,
409
00:23:46,280 --> 00:23:48,760
she was more anxious than me and wanted to clarify for me.
410
00:23:51,520 --> 00:23:53,160
But today she told me that
411
00:23:53,520 --> 00:23:55,190
all she did was
412
00:23:55,560 --> 00:23:58,160
to make me climb higher and fall harder.
413
00:24:00,110 --> 00:24:01,710
I really can't imagine that
414
00:24:04,430 --> 00:24:06,520
one can be so sophisticated.
415
00:24:11,590 --> 00:24:13,640
One who is hated also has a sorrowful story.
416
00:24:14,070 --> 00:24:15,710
Although she went the extreme
417
00:24:16,070 --> 00:24:17,560
because of being used by others,
418
00:24:18,590 --> 00:24:20,070
everyone in this world
419
00:24:20,070 --> 00:24:21,560
has to pay for
420
00:24:21,560 --> 00:24:22,520
what one has done.
421
00:24:25,760 --> 00:24:28,160
The perpetrator of this incident has been found,
422
00:24:30,520 --> 00:24:33,680
but Yao Liang may never wake up.
423
00:24:34,400 --> 00:24:38,110
He is the most innocent victim of this incident.
424
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Mumu, don't worry.
425
00:24:41,160 --> 00:24:43,040
I have arranged an expert consultation for him
426
00:24:43,350 --> 00:24:44,710
to see whether there is any new treatment
427
00:24:44,710 --> 00:24:45,230
for him.
428
00:24:46,160 --> 00:24:47,400
Now medicine is so advanced,
429
00:24:48,040 --> 00:24:49,190
and there's a chance for him to recover.
430
00:24:52,350 --> 00:24:53,230
Thank you, Mr. Ling.
431
00:24:54,310 --> 00:24:55,830
It's so kind of you.
432
00:24:58,920 --> 00:25:00,310
What can I do?
433
00:25:00,880 --> 00:25:02,590
I've got such a good-looking and kind wife.
434
00:25:05,800 --> 00:25:07,110
I planned to
435
00:25:07,830 --> 00:25:09,590
give you a surprise at today's ball.
436
00:25:11,190 --> 00:25:15,070
I didn't expect it to be like this.
437
00:25:15,280 --> 00:25:15,920
No worries.
438
00:25:16,830 --> 00:25:17,470
It doesn't matter.
439
00:25:19,310 --> 00:25:20,070
Being able to meet you
440
00:25:20,070 --> 00:25:22,230
is already the greatest happiness in my entire life.
441
00:25:22,950 --> 00:25:24,070
I really didn't
442
00:25:24,070 --> 00:25:25,280
expect you to remember the day
443
00:25:25,280 --> 00:25:26,520
we first met two years ago.
444
00:25:27,230 --> 00:25:29,160
This is the biggest surprise for me.
445
00:26:07,280 --> 00:26:07,920
Jiang Yushi,
446
00:26:09,070 --> 00:26:09,880
we come here today
447
00:26:09,880 --> 00:26:11,070
to talk with you about Yao Liang.
448
00:26:13,680 --> 00:26:15,230
Don't cry crocodile tears!
449
00:26:15,800 --> 00:26:16,560
Wait!
450
00:26:21,640 --> 00:26:22,950
Let us finish.
451
00:26:23,560 --> 00:26:24,920
It won't be late for you to make the decision then.
452
00:26:27,040 --> 00:26:29,070
All right. Say it!
453
00:26:29,880 --> 00:26:32,190
Ling Yizhou has found the world's most famous brain expert
454
00:26:32,280 --> 00:26:33,190
to treat Yao Liang.
455
00:26:35,190 --> 00:26:38,430
The doctor said today that there is a chance for him to wake up.
456
00:26:41,350 --> 00:26:43,760
Why? Why are you doing this?
457
00:26:43,920 --> 00:26:45,070
What are you doing this for?
458
00:26:45,800 --> 00:26:47,470
After all, Yao Liang is Mumu's classmate.
459
00:26:48,430 --> 00:26:49,560
Although you had had an ill intention,
460
00:26:50,710 --> 00:26:51,800
you have worked hard
461
00:26:51,800 --> 00:26:53,350
for Mumu's career.
462
00:26:53,800 --> 00:26:55,040
Mumu wants to help him.
463
00:26:55,880 --> 00:26:57,190
I certainly support her.
464
00:27:00,040 --> 00:27:00,760
We are here
465
00:27:01,110 --> 00:27:03,190
to tell you about Yao Liang.
466
00:27:03,680 --> 00:27:04,560
I will come again and tell you
467
00:27:04,680 --> 00:27:05,950
if there's any progress.
468
00:27:08,110 --> 00:27:10,470
Miss Jiang, you think it over.
469
00:27:12,680 --> 00:27:13,560
We're off.
470
00:27:15,160 --> 00:27:15,800
Wait,
471
00:27:28,160 --> 00:27:29,070
it's Fu Weining.
472
00:27:31,680 --> 00:27:33,070
It was he who gave me the information
473
00:27:34,310 --> 00:27:35,230
to shift the blame on you.
474
00:27:37,280 --> 00:27:37,760
Thank you.
475
00:28:04,190 --> 00:28:07,280
So this is all about Fu Weining.
476
00:28:09,190 --> 00:28:10,070
Don't worry.
477
00:28:10,830 --> 00:28:11,520
I will handle it.
478
00:28:24,920 --> 00:28:25,760
Hey, Wen Li.
479
00:28:26,680 --> 00:28:27,830
Keep a close eye on Fu Weining.
480
00:28:28,040 --> 00:28:28,830
Yes, Mr. Ling.
481
00:28:43,680 --> 00:28:44,470
Hello, Mr. Ling.
482
00:28:44,950 --> 00:28:46,280
We've searched him at his home and company.
483
00:28:46,800 --> 00:28:48,280
We've also sent people to keep an eye
on the places he goes to often.
484
00:28:48,710 --> 00:28:50,110
But we just didn't see him.
485
00:28:50,400 --> 00:28:51,520
It's impossible for him to leave Gangdong.
486
00:28:52,520 --> 00:28:53,590
No matter how many people you send,
487
00:28:53,920 --> 00:28:54,520
find him!
488
00:28:54,520 --> 00:28:55,000
Yes!
489
00:29:19,760 --> 00:29:20,350
Mumu!
490
00:29:22,920 --> 00:29:23,310
Mumu!
491
00:29:25,590 --> 00:29:27,000
What's wrong? Did you have a nightmare?
492
00:29:28,950 --> 00:29:30,800
Have a sleep. I'm really fine.
493
00:29:31,710 --> 00:29:32,280
Have a sleep.
494
00:29:34,230 --> 00:29:35,880
Come, have a sleep.
495
00:29:39,920 --> 00:29:40,680
Everything is fine.
496
00:30:07,680 --> 00:30:09,110
It is pretty good this time.
497
00:30:09,350 --> 00:30:11,430
If there are new plans later, I'll talk with you again.
498
00:30:11,430 --> 00:30:12,190
OK.
499
00:30:12,190 --> 00:30:14,160
Let her read these two plays first.
500
00:30:14,640 --> 00:30:16,070
Just let me know if there is any problem.
501
00:30:17,520 --> 00:30:18,040
Okay.
502
00:30:18,160 --> 00:30:19,800
Well, let's talk it over again when Xia Lin is here.
503
00:30:20,230 --> 00:30:21,560
I'll leave the future work to you then.
504
00:30:22,430 --> 00:30:25,160
Xia Lin, let me introduce you to Yuyuan.
505
00:30:25,430 --> 00:30:26,920
This is your new executive agent.
506
00:30:27,280 --> 00:30:28,640
Yuyuan, since you're quite familiar with Xia Lin,
507
00:30:28,710 --> 00:30:29,800
I don't need to say more.
508
00:30:30,590 --> 00:30:32,280
Lin, I will do my best!
509
00:30:32,710 --> 00:30:34,880
Nice to meet you, my new agent!
510
00:30:34,950 --> 00:30:35,950
Let's work hard together in the future.
511
00:30:37,310 --> 00:30:38,520
Then I'll let Yuyuan
512
00:30:38,560 --> 00:30:40,310
talk with you about your future work plan.
513
00:30:40,800 --> 00:30:42,190
I still have other work to do. I'm taking off.
514
00:30:42,430 --> 00:30:43,350
- Okay. - Okay.
515
00:30:43,400 --> 00:30:44,000
See you.
516
00:30:48,070 --> 00:30:49,110
Yuyuan, my agent,
517
00:30:49,470 --> 00:30:51,280
now let's talk about work.
518
00:30:51,350 --> 00:30:51,830
Right.
519
00:30:52,430 --> 00:30:53,310
Lin,
520
00:30:53,430 --> 00:30:55,040
these are two plays I've selected.
521
00:30:55,230 --> 00:30:56,760
One is a low cost suspense movie.
522
00:30:57,110 --> 00:30:58,430
The other is criminal investigation TV drama.
523
00:30:58,520 --> 00:31:00,110
I think both are pretty good.
524
00:31:00,230 --> 00:31:01,190
Which one do you prefer?
525
00:31:01,310 --> 00:31:03,280
Which do you think suits me?
526
00:31:03,590 --> 00:31:04,560
Feel free to say it.
527
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
Now you are my agent,
528
00:31:06,160 --> 00:31:07,190
I need your professional opinion.
529
00:31:08,350 --> 00:31:10,350
This suspense movie is low in cost,
530
00:31:10,470 --> 00:31:12,400
but its plot and theme are quite good.
531
00:31:12,470 --> 00:31:13,590
It's a big challenge for your acting performance.
532
00:31:13,710 --> 00:31:16,710
So it's more challenging
than the criminal investigation TV drama.
533
00:31:17,190 --> 00:31:19,110
However, the criminal investigation TV drama
will have a larger market share
534
00:31:19,430 --> 00:31:20,880
and will gain more public attention.
535
00:31:21,830 --> 00:31:23,280
Your analysis is pretty professional!
536
00:31:23,710 --> 00:31:24,680
But I think
537
00:31:25,040 --> 00:31:27,400
the suspense movie is more attractive to me.
538
00:31:27,760 --> 00:31:30,230
The role is complex, suspicious, but has a good heart.
539
00:31:30,640 --> 00:31:32,310
It renders me a lot of room to play the role.
540
00:31:32,400 --> 00:31:33,560
It is also very challenging.
541
00:31:34,920 --> 00:31:36,920
So you mean?
542
00:31:37,280 --> 00:31:38,880
I choose the suspense movie.
543
00:31:39,520 --> 00:31:41,470
I should also jump out of the comfort zone
544
00:31:41,760 --> 00:31:43,430
to take bigger challenges.
545
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
Don't worry. I can do it.
546
00:31:45,830 --> 00:31:47,040
Lin, I believe in you.
547
00:31:47,110 --> 00:31:47,950
You will make it!
548
00:31:48,800 --> 00:31:49,400
Good luck!
549
00:31:51,680 --> 00:31:53,280
I think Yuyuan has a really good taste.
550
00:31:53,470 --> 00:31:54,110
Really?
551
00:31:55,560 --> 00:31:56,070
Mumu,
552
00:31:57,230 --> 00:31:59,350
now everything is back on track.
553
00:31:59,710 --> 00:32:01,950
When will we hold the wedding?
554
00:32:02,680 --> 00:32:05,640
I still want to do my work well first.
555
00:32:07,110 --> 00:32:07,800
I know
556
00:32:07,920 --> 00:32:09,160
Mumu has been working really hard.
557
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
Always working and working.
558
00:32:10,920 --> 00:32:11,590
Now...
559
00:32:12,640 --> 00:32:13,640
All right, go back to work.
560
00:32:14,950 --> 00:32:16,040
Thank you, Boss Ling.
561
00:32:16,920 --> 00:32:18,560
Mumu, you go ahead with your work.
562
00:32:18,640 --> 00:32:19,760
I'm having a meeting too.
563
00:32:19,800 --> 00:32:21,110
Send me a message when you get home.
564
00:32:23,350 --> 00:32:23,760
Bye.
565
00:32:26,230 --> 00:32:26,590
What's the matter?
566
00:32:26,680 --> 00:32:29,470
Mr. Ling, we lost Fu Weining.
567
00:32:35,640 --> 00:32:36,560
Send a few more people to protect Mumu.
568
00:32:36,560 --> 00:32:37,350
Hurry up!
569
00:32:37,430 --> 00:32:37,880
Yes.
570
00:32:48,830 --> 00:32:49,560
Hi, where is Mumu?
571
00:32:50,000 --> 00:32:51,560
Lin has just left.
572
00:32:56,760 --> 00:32:57,590
Hi, Mumu, where are you?
573
00:32:57,830 --> 00:32:59,430
I was in the elevator just now. There was no signal.
574
00:32:59,800 --> 00:33:00,800
What's the matter?
575
00:33:02,560 --> 00:33:03,110
Nothing.
576
00:33:03,230 --> 00:33:03,710
I just
577
00:33:04,470 --> 00:33:06,160
want to know what you would like for dinner.
578
00:33:08,680 --> 00:33:08,950
Okay.
579
00:33:09,590 --> 00:33:10,040
That's all.
580
00:33:10,310 --> 00:33:10,590
Bye.
581
00:33:13,520 --> 00:33:16,350
Mr. Ling, the bodyguard said everything was fine with Miss Xia.
582
00:33:29,400 --> 00:33:30,000
I'm sorry.
583
00:33:30,980 --> 00:33:31,820
It's okay.
584
00:33:36,160 --> 00:33:36,800
Move!
585
00:33:59,260 --> 00:34:12,380
= The wedding photos taken
by Bojue Photography are super beautiful! =
586
00:34:16,910 --> 00:34:17,840
Thank you.
587
00:34:17,840 --> 00:34:20,460
= Thank you! =
588
00:34:20,460 --> 00:34:29,430
= Huohuo, have you got a girlfriend? =
589
00:34:29,430 --> 00:34:30,430
Girlfriend?
590
00:34:30,430 --> 00:34:32,710
= Huohuo, is Ruan Mengmeng your girlfriend? =
591
00:34:32,710 --> 00:34:33,910
What are they talking about?
592
00:34:35,740 --> 00:34:44,700
= You're Huohuo's girlfriend? =
593
00:34:53,560 --> 00:34:54,520
Ruan Meng?
594
00:35:03,390 --> 00:35:04,840
Isn't she the girl that day?
595
00:35:05,430 --> 00:35:07,630
I didn't expect her to be with our boss.
596
00:35:08,150 --> 00:35:09,870
It turns out our boss is quite easy to get.
597
00:35:10,630 --> 00:35:11,710
If I knew this before...
598
00:35:11,870 --> 00:35:14,080
Then what? You couldn't get him anyway.
599
00:35:14,670 --> 00:35:16,710
I guess our boss had a crush on her long before.
600
00:35:17,600 --> 00:35:20,000
They are indeed a perfect couple.
601
00:35:21,100 --> 00:35:21,700
They look alike.
602
00:35:22,630 --> 00:35:25,000
Why don't you work now?
603
00:35:25,150 --> 00:35:26,760
Stop gossiping about me.
604
00:35:30,470 --> 00:35:31,840
This one is pretty good.
605
00:35:32,000 --> 00:35:33,040
Yeah, it is.
606
00:35:39,230 --> 00:35:41,630
Hello, Chu Yan. I'm sorry.
607
00:35:41,800 --> 00:35:43,840
I just think that photo looks great.
608
00:35:45,520 --> 00:35:46,800
I didn't deliberately...
609
00:35:51,000 --> 00:35:51,840
I know.
610
00:35:53,190 --> 00:35:55,630
I'm really sorry for all the troubles.
611
00:35:57,040 --> 00:35:59,080
It's okay. Never mind.
612
00:35:59,870 --> 00:36:02,280
Later I'll just post a moment at HuYou
613
00:36:02,520 --> 00:36:04,190
and tell people my girlfriend is Bojue Photography.
614
00:36:04,910 --> 00:36:06,150
I can also advertise our company at the same time.
615
00:36:06,520 --> 00:36:08,710
Chu Yan, actually I...
616
00:36:10,320 --> 00:36:11,910
Mr. Chu, they are all here.
617
00:36:12,000 --> 00:36:13,760
Okay, bring them in.
618
00:36:13,950 --> 00:36:14,430
Yes.
619
00:36:15,600 --> 00:36:17,120
I have to go. I still have work to do.
620
00:36:17,870 --> 00:36:20,710
OK, go ahead. Bye!
621
00:36:20,840 --> 00:36:21,560
Bye.
622
00:36:28,660 --> 00:36:33,540
= My girlfriend is Bojue Photography. =
623
00:36:33,760 --> 00:36:35,910
He still doesn't know I like him?
624
00:36:39,470 --> 00:36:41,080
Should I tell him directly?
625
00:36:45,560 --> 00:36:46,150
No way.
626
00:36:50,280 --> 00:36:51,760
That's all.
627
00:36:52,390 --> 00:36:55,080
I've told you everything.
628
00:36:56,280 --> 00:36:58,040
Oh, my god!
629
00:36:59,520 --> 00:37:02,190
Jiang Yushi is so horrible!
630
00:37:03,280 --> 00:37:06,150
This is totally a suspense drama
that needs one to rack his brains.
631
00:37:07,280 --> 00:37:10,360
She planned to take revenge on you
632
00:37:10,670 --> 00:37:12,080
since she volunteered to be your agent one year ago.
633
00:37:12,430 --> 00:37:14,470
Help you to reach the peak first,
634
00:37:15,150 --> 00:37:17,760
and then ruin you.
635
00:37:19,040 --> 00:37:20,710
It's so horrible!
636
00:37:23,520 --> 00:37:25,470
I am supposed to thank her.
637
00:37:25,630 --> 00:37:26,910
She should take most of the credit
638
00:37:27,560 --> 00:37:29,430
for my current career development.
639
00:37:29,710 --> 00:37:32,360
It just makes me feel scared
640
00:37:32,800 --> 00:37:34,080
when I think she's been doing it on purpose.
641
00:37:34,950 --> 00:37:36,430
Everything you have now
642
00:37:36,710 --> 00:37:38,710
comes from your own hard work.
643
00:37:39,470 --> 00:37:41,630
And she didn't try her best to help you.
644
00:37:42,080 --> 00:37:43,470
Didn't she secretly
645
00:37:43,520 --> 00:37:45,040
play tricks on you before?
646
00:37:45,600 --> 00:37:47,760
The scandal last time and this time's breakup.
647
00:37:48,280 --> 00:37:50,430
On the surface, she was solving the problem,
648
00:37:51,000 --> 00:37:52,390
but actually...
649
00:37:56,280 --> 00:37:57,670
However,
650
00:37:58,000 --> 00:37:59,600
if it hadn't been for her brother,
651
00:38:00,040 --> 00:38:02,040
she wouldn't have ended like this.
652
00:38:04,560 --> 00:38:07,390
Everything resulted from that damn drunk driving.
653
00:38:08,600 --> 00:38:10,040
So sometimes I wonder
654
00:38:10,190 --> 00:38:12,470
if I told her about Yao Liang earlier,
655
00:38:14,000 --> 00:38:14,870
maybe there wouldn't be
656
00:38:14,870 --> 00:38:16,360
so many misunderstandings between us.
657
00:38:16,840 --> 00:38:18,430
She wouldn't get to where she is today.
658
00:38:19,430 --> 00:38:20,800
But then I figured it out.
659
00:38:21,560 --> 00:38:23,080
She was prejudiced against me in the first place.
660
00:38:23,470 --> 00:38:24,760
No matter how much I explained to her,
661
00:38:25,230 --> 00:38:27,120
she would think I was resorting to sophistry.
662
00:38:31,280 --> 00:38:32,320
People
663
00:38:32,870 --> 00:38:36,120
always choose to believe what they want to believe.
664
00:38:44,560 --> 00:38:46,870
Now, all the problems have been solved.
665
00:38:47,630 --> 00:38:50,190
You've also got your marriage certificate
and Boss Ling has made up the proposal for you.
666
00:38:50,470 --> 00:38:53,520
When are you going to take wedding photos
and hold the wedding ceremony?
667
00:38:54,360 --> 00:38:56,560
Maybe next year.
668
00:38:56,910 --> 00:38:57,630
At the moment,
669
00:38:57,840 --> 00:39:00,760
I must try my best to finish this movie.
670
00:39:03,120 --> 00:39:06,040
It looks like I won't have a chance
to wear a bridesmaid dress this year.
671
00:39:07,560 --> 00:39:08,840
You can wear a wedding dress first.
672
00:39:09,280 --> 00:39:12,080
I think wedding dresses look better than bridesmaid dresses.
673
00:39:12,760 --> 00:39:14,360
I'll never agree to getting a marriage certificate
674
00:39:14,430 --> 00:39:15,950
as easily as you do.
675
00:39:16,390 --> 00:39:17,800
If someone wants me to say yes to him,
676
00:39:18,190 --> 00:39:19,950
he has to throw me a grand
677
00:39:20,280 --> 00:39:22,230
and romantic marriage proposal.
678
00:39:23,000 --> 00:39:25,150
The location can't be too ordinary.
679
00:39:25,670 --> 00:39:27,800
I may barely accept the Land of Ice and Fire.
680
00:39:29,000 --> 00:39:30,760
And the proposal ring
681
00:39:32,430 --> 00:39:33,360
should not be diamond.
682
00:39:33,560 --> 00:39:34,670
It's too tacky.
683
00:39:35,150 --> 00:39:36,230
My ring
684
00:39:36,320 --> 00:39:39,710
must be made from millennial ice that never melts.
685
00:39:40,190 --> 00:39:43,800
It must have at least eleven colors of aurora inside.
686
00:39:44,080 --> 00:39:45,950
Only a unique ring like this
687
00:39:46,150 --> 00:39:47,230
can impress me.
688
00:39:48,190 --> 00:39:50,710
I'm really worried about Wen Li.
689
00:39:51,190 --> 00:39:52,840
Who said I'm going to marry him?
690
00:39:53,800 --> 00:39:57,120
Really? If you don't want to marry him,
691
00:39:57,280 --> 00:39:58,840
I'll introduce him to other women later.
692
00:39:59,280 --> 00:40:01,470
How dare you! I'm gonna kill you.
693
00:40:01,560 --> 00:40:02,430
We'll see.
694
00:40:04,560 --> 00:40:05,080
Fei.
695
00:40:05,870 --> 00:40:06,230
Special Assistant Wei.
696
00:40:06,320 --> 00:40:08,190
Miss Xia, these are the necessary supplies used in the crew
697
00:40:08,280 --> 00:40:09,430
that Mr. Ling has prepared for you.
698
00:40:11,520 --> 00:40:13,800
Boss Ling is really thoughtful.
699
00:40:14,470 --> 00:40:16,560
Let me have a look.
700
00:40:18,910 --> 00:40:19,950
Coffee.
701
00:40:21,390 --> 00:40:24,080
A small electric fan. It's a must in the crew.
702
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
And cookies.
703
00:40:30,360 --> 00:40:33,760
Also ABC Hanfang Pure Cotton.
704
00:40:36,000 --> 00:40:38,950
I didn't expect Boss Ling would buy sanitary pads.
705
00:40:39,470 --> 00:40:41,760
It contains nutritious plant essences,
706
00:40:41,910 --> 00:40:43,760
which is good for your health.
707
00:40:44,390 --> 00:40:46,670
He's such a model husband.
708
00:40:46,800 --> 00:40:47,470
Jealous?
709
00:40:47,910 --> 00:40:48,870
You can have one too.
710
00:40:53,430 --> 00:40:56,390
Who is your word for?
711
00:40:56,870 --> 00:41:00,390
Did you hear that? Will you buy them for me?
712
00:41:01,560 --> 00:41:03,910
Fei, next time when you have the period,
713
00:41:04,000 --> 00:41:04,560
I'll buy them for you too.
714
00:41:04,600 --> 00:41:06,230
All right. All right. Stop it!
715
00:41:15,470 --> 00:41:17,840
Mr. Ling, Miss Xia is preparing a ball.
716
00:41:18,710 --> 00:41:19,560
Really?
717
00:41:20,840 --> 00:41:21,520
You see?
718
00:41:22,390 --> 00:41:24,430
My sweetie is gonna give me a surprise.
719
00:41:25,320 --> 00:41:26,120
Jealous?
720
00:41:27,950 --> 00:41:30,390
Actually Fei also has given me surprises before.
721
00:41:33,000 --> 00:41:33,760
Really?
722
00:41:42,520 --> 00:41:44,560
Fei, can I ask you something?
723
00:41:44,710 --> 00:41:45,800
What's that?
724
00:41:47,360 --> 00:41:48,280
Could you also
725
00:41:49,040 --> 00:41:50,910
give me a surprise?
726
00:41:53,100 --> 00:41:57,700
In the whole world, is she the happiest?
727
00:42:00,060 --> 00:42:04,860
I won't compare my smiling face with anyone else's.
728
00:42:05,780 --> 00:42:09,060
As long as given a little more courage,
729
00:42:09,380 --> 00:42:12,380
I can put up with all.
730
00:42:12,860 --> 00:42:18,300
It is not clever to say this sentence.
731
00:42:19,940 --> 00:42:26,060
Take a deep breath and look at yourself.
732
00:42:27,020 --> 00:42:31,380
You have no problem at all.
733
00:42:33,860 --> 00:42:36,460
I breathe deeply.
734
00:42:37,300 --> 00:42:40,420
I need not be reminded by you,
735
00:42:40,740 --> 00:42:44,260
I don't believe and listen, so I don't see clearly.
736
00:42:44,460 --> 00:42:47,740
And fall into a game.
737
00:42:47,900 --> 00:42:51,220
For you, I became single-minded.
738
00:42:51,340 --> 00:42:53,940
And avoided being self-indulgent.
739
00:42:54,300 --> 00:42:55,900
Your words are so sincere.
740
00:42:56,060 --> 00:42:58,020
That I can't see through you.
741
00:42:58,020 --> 00:43:01,580
So people think it was careless of me.
742
00:43:01,740 --> 00:43:05,260
For you, I became unreasonable.
743
00:43:05,260 --> 00:43:07,860
And stopped believing in love.
744
00:43:08,300 --> 00:43:09,860
I bear it till my heart broke.
745
00:43:09,940 --> 00:43:12,020
Even if breathing deeply,
746
00:43:12,020 --> 00:43:14,420
I still can't find peace.
747
00:43:14,420 --> 00:43:18,500
And still mind it.
748
00:43:22,840 --> 00:43:23,560
I'm telling you.
749
00:43:23,870 --> 00:43:25,360
You can't be an irresponsible man.
750
00:43:25,670 --> 00:43:26,360
- Dad. - Dad.
751
00:43:29,000 --> 00:43:30,710
No, I mean "uncle".
752
00:43:32,710 --> 00:43:34,360
Chu Yan, I like you!
753
00:43:36,760 --> 00:43:37,390
You, get out!
754
00:43:39,190 --> 00:43:39,800
Get out!
49088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.