All language subtitles for Well Intended Love E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:01,440 I want... 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,710 Let's talk about it after playing cards, OK? 3 00:00:13,960 --> 00:00:14,520 You... 4 00:00:15,350 --> 00:00:16,230 You... 5 00:00:17,230 --> 00:00:18,360 Stop that. Stop that. Stop that. 6 00:00:19,310 --> 00:00:19,870 Take a photo of me? 7 00:00:20,710 --> 00:00:21,200 Lin. 8 00:00:25,870 --> 00:00:26,120 Well, 9 00:00:26,600 --> 00:00:26,840 how could you, 10 00:00:27,230 --> 00:00:28,470 how could you work together 11 00:00:28,470 --> 00:00:29,760 to fool me? 12 00:00:30,120 --> 00:00:33,680 I believe that you will absolutely act as our helper well. 13 00:00:33,900 --> 00:00:36,460 I still like you a lot. 14 00:00:36,860 --> 00:00:40,500 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 15 00:00:40,860 --> 00:00:43,380 I still like you a lot. 16 00:00:43,820 --> 00:00:47,380 Like the white clouds not knowing where to roam. 17 00:00:47,740 --> 00:00:50,180 I still like you a lot. 18 00:00:50,620 --> 00:00:54,380 Like raindrops falling into the heart so tenderly. 19 00:00:54,860 --> 00:00:57,540 I still like you a lot. 20 00:00:58,220 --> 00:01:04,780 Like the warm fire so pleasing in winter. 21 00:01:05,340 --> 00:01:08,460 Stars hide in your eyes, 22 00:01:08,740 --> 00:01:11,900 so does the galaxy. 23 00:01:12,180 --> 00:01:17,060 They shine in my heart throughout my life. 24 00:01:19,140 --> 00:01:22,460 Protecting you is a secret, 25 00:01:22,660 --> 00:01:25,860 and the only firm thing for me. 26 00:01:26,180 --> 00:01:28,260 Time will prove to me 27 00:01:28,420 --> 00:01:32,220 the reason for me to love you. 28 00:01:33,140 --> 00:01:35,380 I still like you a lot. 29 00:01:36,020 --> 00:01:39,740 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 30 00:01:39,940 --> 00:01:42,340 I still like you a lot. 31 00:01:42,980 --> 00:01:46,460 Like the white clouds not knowing where to roam. 32 00:01:46,820 --> 00:01:49,580 I still like you a lot. 33 00:01:49,860 --> 00:01:53,540 Like raindrops falling into the heart so tenderly. 34 00:01:53,740 --> 00:01:57,020 I still like you a lot. 35 00:01:57,340 --> 00:02:00,860 Like the warm fire so pleasing in winter. 36 00:02:00,860 --> 00:02:06,420 Well Intended Love S2 37 00:02:06,420 --> 00:02:09,420 Episode 12 38 00:02:31,080 --> 00:02:31,670 Cut. 39 00:02:33,190 --> 00:02:34,110 Let's watch the replay. 40 00:02:34,360 --> 00:02:35,000 How is it, director? 41 00:02:35,270 --> 00:02:35,800 Very good. 42 00:02:36,670 --> 00:02:37,360 Replay it. 43 00:02:38,880 --> 00:02:39,630 Come on. Take a seat. 44 00:02:43,600 --> 00:02:44,240 This shot is especially good. 45 00:02:47,030 --> 00:02:47,910 So beautiful. 46 00:02:49,240 --> 00:02:50,190 Let's call it a day. 47 00:02:50,630 --> 00:02:51,520 Okay. Thank you, director. 48 00:02:51,630 --> 00:02:52,390 I'll get going. 49 00:02:52,630 --> 00:02:53,270 Okay. 50 00:02:53,720 --> 00:02:54,360 Bye, director. 51 00:02:56,160 --> 00:02:57,360 Xia Lin, are you okay? 52 00:02:58,600 --> 00:02:59,270 Are you okay? 53 00:02:59,270 --> 00:03:00,470 I'm fine, director. Get on with your work. 54 00:03:00,470 --> 00:03:02,160 I'm fine. I'm really fine. 55 00:03:02,240 --> 00:03:02,830 Be careful. 56 00:03:02,960 --> 00:03:03,520 I'll get going. 57 00:03:03,600 --> 00:03:04,240 Get on with your work. 58 00:03:07,190 --> 00:03:07,720 Slow down. 59 00:03:08,000 --> 00:03:08,880 Let's call it a day. 60 00:03:09,270 --> 00:03:09,960 Thank you, director. 61 00:03:10,910 --> 00:03:12,080 Xia Lin, does it still hurt? 62 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 It's okay. I just had a bump. 63 00:03:14,320 --> 00:03:15,030 It's not that serious. 64 00:03:15,110 --> 00:03:15,750 Slow down. 65 00:03:16,030 --> 00:03:16,880 Sit down there. 66 00:03:17,440 --> 00:03:18,080 Take a seat. 67 00:03:19,800 --> 00:03:20,270 Lin. 68 00:03:20,550 --> 00:03:21,160 Ms. Jiang. 69 00:03:21,910 --> 00:03:22,550 What happened? 70 00:03:22,960 --> 00:03:24,240 Nothing. I just had a bump. 71 00:03:24,390 --> 00:03:25,000 Don't worry. 72 00:03:25,360 --> 00:03:26,670 How come you got hurt on the set? 73 00:03:27,320 --> 00:03:28,320 It's okay. I just had a bump. 74 00:03:29,160 --> 00:03:30,190 Yuyuan, talk to the driver. 75 00:03:30,360 --> 00:03:31,110 Tell him to drive here. 76 00:03:31,390 --> 00:03:31,880 Yes. 77 00:03:35,470 --> 00:03:37,320 Lin, I went back and did some thinking. 78 00:03:38,160 --> 00:03:40,240 The way I handled that thing was inappropriate. 79 00:03:40,750 --> 00:03:41,830 I should say sorry to you. 80 00:03:42,800 --> 00:03:45,160 Ms. Jiang, I understand your stance. 81 00:03:46,320 --> 00:03:47,750 Have you had a good rest these days? 82 00:03:48,550 --> 00:03:49,880 How are things going between you and Ling Yizhou? 83 00:03:50,750 --> 00:03:53,880 Ling Yizhou might have taken 84 00:03:54,360 --> 00:03:55,240 the breakup seriously. 85 00:03:56,830 --> 00:03:59,080 Lin, you are an actress with a dream 86 00:03:59,670 --> 00:04:01,550 and intend to create better works on your own 87 00:04:01,750 --> 00:04:03,080 and present them to the audience. 88 00:04:03,750 --> 00:04:05,670 Let love take its course. 89 00:04:06,670 --> 00:04:07,520 Ms. Jiang, don't worry. 90 00:04:07,800 --> 00:04:08,960 I won't let my work be affected. 91 00:04:09,800 --> 00:04:11,960 I know what I really want. 92 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 I'm sure you'll handle it properly. 93 00:04:15,320 --> 00:04:16,880 Ask Yuyuan to take you to the hospital. 94 00:04:17,670 --> 00:04:18,790 I have an appointment with a director this afternoon. 95 00:04:18,950 --> 00:04:19,830 So I can't go with you. 96 00:04:20,070 --> 00:04:20,480 Okay. 97 00:04:20,550 --> 00:04:21,160 Let me walk you to the car. 98 00:04:22,070 --> 00:04:22,670 I'm alright, Ms. Jiang. 99 00:04:22,880 --> 00:04:23,670 Look, I'm perfectly fine. 100 00:04:23,760 --> 00:04:24,160 Are you sure? 101 00:04:24,230 --> 00:04:25,110 I just had a bump. 102 00:04:25,160 --> 00:04:25,600 I'm okay. 103 00:04:28,640 --> 00:04:29,320 Xia Lin. 104 00:04:29,880 --> 00:04:30,760 Thank god you are alright. 105 00:04:31,110 --> 00:04:31,720 We can proceed 106 00:04:31,950 --> 00:04:34,380 with the filming. Come on. 107 00:04:36,670 --> 00:04:37,200 Yuyuan. 108 00:04:37,440 --> 00:04:38,110 You can go. 109 00:04:38,440 --> 00:04:39,510 I'll wait for a friend here. 110 00:04:39,950 --> 00:04:41,390 Is this friend Boss Ling? 111 00:04:41,550 --> 00:04:42,270 What's in that head of yours? 112 00:04:43,160 --> 00:04:44,670 I have a friend who is coming to see a doctor. 113 00:04:44,830 --> 00:04:46,880 Go back and tell Ms. Jiang that I'm fine. 114 00:04:47,040 --> 00:04:47,640 Tell her not to worry. 115 00:04:47,720 --> 00:04:48,230 But we... 116 00:04:48,440 --> 00:04:49,070 Go back. 117 00:04:49,200 --> 00:04:49,670 I'm fine. 118 00:04:49,760 --> 00:04:50,200 Go back. 119 00:04:50,480 --> 00:04:50,920 Okay. 120 00:04:51,000 --> 00:04:51,440 Go back. 121 00:04:58,550 --> 00:04:59,350 Doctor. 122 00:05:00,510 --> 00:05:00,830 I... 123 00:05:01,350 --> 00:05:02,440 Why are you back? 124 00:05:03,880 --> 00:05:04,200 I... 125 00:05:05,350 --> 00:05:07,670 Doctor, do I need 126 00:05:08,110 --> 00:05:09,550 to take more tests? 127 00:05:09,880 --> 00:05:11,670 Maybe have a CT scan, a color ultrasound test? 128 00:05:12,350 --> 00:05:13,790 My heart is aching a little. 129 00:05:14,000 --> 00:05:15,110 Can I take an ECG test? 130 00:05:15,880 --> 00:05:17,070 I also feel dizzy. 131 00:05:17,670 --> 00:05:18,950 Maybe I have a concussion. 132 00:05:20,880 --> 00:05:23,040 Miss, this is the department of orthopedics. 133 00:05:23,600 --> 00:05:24,720 You need to take these tests 134 00:05:24,920 --> 00:05:26,270 at other departments. 135 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 Besides, your foot 136 00:05:29,160 --> 00:05:30,040 is really fine. 137 00:05:32,350 --> 00:05:35,550 I thought this was the general department. 138 00:05:38,480 --> 00:05:40,920 Alright. Thank you, doctor. 139 00:05:41,110 --> 00:05:41,760 It's okay. 140 00:05:42,070 --> 00:05:42,760 You are fine. 141 00:05:53,390 --> 00:05:54,270 Doctor. 142 00:05:54,830 --> 00:05:55,640 What about 143 00:05:56,350 --> 00:05:58,200 the department of psychiatry? 144 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 I've been busy working lately. 145 00:06:42,550 --> 00:06:43,550 Everything is fine. 146 00:06:44,110 --> 00:06:46,230 My foot sprain is the icing on the cake. 147 00:07:00,550 --> 00:07:02,390 Hi, are you Ms. Xia Lin? 148 00:07:09,790 --> 00:07:10,880 Yes, you are. 149 00:07:11,600 --> 00:07:13,040 We are Lingshi medical team's 150 00:07:13,320 --> 00:07:14,550 orthopedic experts. 151 00:07:14,830 --> 00:07:15,830 We've heard of your foot sprain. 152 00:07:16,320 --> 00:07:17,110 So we've come to treat you. 153 00:07:17,600 --> 00:07:18,880 Here. Help Ms. Xia get into the wheelchair. 154 00:07:20,110 --> 00:07:20,830 Be careful. 155 00:07:21,510 --> 00:07:22,270 Slow down. 156 00:07:23,440 --> 00:07:24,640 Watch her foot. 157 00:07:26,640 --> 00:07:27,440 Alright. Get going. 158 00:07:29,480 --> 00:07:30,550 Watch out. Don't hurt her foot. 159 00:07:33,230 --> 00:07:34,350 Ling Yizhou, 160 00:07:34,830 --> 00:07:35,830 I knew you'd give yourself away. 161 00:07:36,830 --> 00:07:38,480 You have sent so many experts here. 162 00:07:38,920 --> 00:07:39,950 Who would have done it except you? 163 00:07:41,200 --> 00:07:41,600 Alright. 164 00:07:42,270 --> 00:07:44,510 I have no choice but to play tricks on you. 165 00:07:45,760 --> 00:07:47,270 Don't blame me for using my trump card. 166 00:07:49,320 --> 00:07:51,830 Girls, wait for my good news. 167 00:07:53,230 --> 00:07:54,230 I'm sorry. 168 00:07:54,600 --> 00:07:55,440 Xia Lin 169 00:07:55,550 --> 00:07:57,110 doesn't like the heroine's character. 170 00:07:57,550 --> 00:07:58,950 So she won't play the role. 171 00:08:00,480 --> 00:08:01,040 Okay. 172 00:08:01,160 --> 00:08:02,230 We can cooperate next time. 173 00:08:02,390 --> 00:08:03,200 Thank you. 174 00:08:03,670 --> 00:08:04,320 Goodbye. 175 00:08:13,670 --> 00:08:16,160 Mr. Ling, Mrs. Ling is here. 176 00:08:35,640 --> 00:08:37,520 Mumu, what brought you back? 177 00:08:39,200 --> 00:08:41,350 Hubby, we are a married couple. 178 00:08:41,670 --> 00:08:42,910 Of course, we should live together. 179 00:08:44,320 --> 00:08:46,000 You wanted some time to cool down. 180 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 I've cooled down. 181 00:08:47,710 --> 00:08:49,790 Look. My foot is hurt. 182 00:08:51,440 --> 00:08:53,440 It's inconvenient for me to live in solitude. 183 00:08:54,350 --> 00:08:56,840 Alright. I'll go upstairs and check my room. 184 00:08:57,350 --> 00:08:58,280 Go back to what you were doing. 185 00:09:03,440 --> 00:09:04,150 I'm sorry. 186 00:09:04,350 --> 00:09:05,760 I tumbled just now. 187 00:09:21,400 --> 00:09:21,960 Get down. 188 00:09:29,030 --> 00:09:30,110 Is this your room? 189 00:09:30,520 --> 00:09:31,320 What do you think? 190 00:09:32,150 --> 00:09:33,520 This is the room I have prepared for you. 191 00:09:34,400 --> 00:09:35,470 I don't want us to separate. 192 00:09:35,670 --> 00:09:36,760 I want to live in your room. 193 00:09:37,880 --> 00:09:38,840 Your foot is hurt. 194 00:09:39,670 --> 00:09:40,840 I don't want you to get in my way. 195 00:09:40,960 --> 00:09:41,550 But 196 00:09:41,880 --> 00:09:43,640 sleeping alone scares me. 197 00:09:43,960 --> 00:09:45,230 Didn't you sleep alone before today? 198 00:09:45,550 --> 00:09:47,350 It's different now. 199 00:09:48,030 --> 00:09:50,640 Carrying things alone is inconvenient. 200 00:09:51,000 --> 00:09:51,590 Since you're hurt, 201 00:09:51,670 --> 00:09:52,960 you should stay in your room. 202 00:09:53,790 --> 00:09:54,520 Don't run around. 203 00:10:09,550 --> 00:10:11,670 It needs some air after being covered for so long. 204 00:10:13,880 --> 00:10:14,640 If you need anything, 205 00:10:15,790 --> 00:10:16,590 ask Ms. Huang for it. 206 00:10:32,790 --> 00:10:33,910 I have come into the enemy territory, 207 00:10:34,710 --> 00:10:36,230 although I'm not on the main battlefield. 208 00:10:37,200 --> 00:10:38,350 Wait for an opportunity to take action. 209 00:10:43,760 --> 00:10:44,280 Mr. Ling. 210 00:10:45,000 --> 00:10:45,440 Ms. Huang. 211 00:10:46,230 --> 00:10:47,960 Bring Ms. Xia's luggage to her. 212 00:10:48,230 --> 00:10:48,840 See if she needs anything. 213 00:10:49,280 --> 00:10:50,030 Give her everything she needs. 214 00:10:50,230 --> 00:10:51,840 Moreover, watch her for me. 215 00:10:52,110 --> 00:10:52,910 Don't let her walk around. 216 00:10:53,200 --> 00:10:53,910 Got it, Mr. Ling. 217 00:10:59,790 --> 00:11:02,230 Mrs. Ling has a mild sprain. Her foot is alright. 218 00:11:17,760 --> 00:11:18,350 Madam. 219 00:11:18,910 --> 00:11:20,110 What brought you down here? 220 00:11:20,470 --> 00:11:21,760 I was going to send the food to you. 221 00:11:22,350 --> 00:11:23,760 I can eat down here. 222 00:11:24,880 --> 00:11:25,760 Your foot is hurt. 223 00:11:26,150 --> 00:11:27,200 You should have some rest. 224 00:11:27,960 --> 00:11:29,350 My foot is alright. 225 00:11:30,110 --> 00:11:30,960 Don't worry. 226 00:11:31,470 --> 00:11:32,030 Okay. 227 00:11:33,400 --> 00:11:36,200 Ms. Huang, all these dishes you've made are my favorites. 228 00:11:36,550 --> 00:11:38,200 Have you made them for me? 229 00:11:38,590 --> 00:11:40,910 Yes. Mr. Ling asked me to make them. 230 00:11:42,110 --> 00:11:43,550 Where is he? 231 00:11:44,110 --> 00:11:45,590 He's in the study. 232 00:11:45,840 --> 00:11:46,440 He is working. 233 00:11:47,080 --> 00:11:48,030 He asked us not to wait for him 234 00:11:48,230 --> 00:11:48,840 but have dinner first. 235 00:11:49,280 --> 00:11:50,000 I'll get back to work. 236 00:11:57,440 --> 00:12:01,440 No matter how busy you are, you should always have some fruit, hubby. 237 00:12:05,520 --> 00:12:06,520 I told you 238 00:12:06,520 --> 00:12:07,790 to leave this kind of thing to Ms. Huang. 239 00:12:08,000 --> 00:12:09,400 Ms. Huang is loaded with work. 240 00:12:09,910 --> 00:12:12,110 I can handle trivial matters like this. 241 00:12:13,640 --> 00:12:14,080 Okay. 242 00:12:16,400 --> 00:12:19,080 Aren't you going to eat? 243 00:12:19,590 --> 00:12:21,080 I'll eat later. 244 00:12:22,640 --> 00:12:23,280 Okay. 245 00:12:23,790 --> 00:12:26,110 I will put it here. 246 00:12:32,760 --> 00:12:33,440 Is there anything else? 247 00:12:35,710 --> 00:12:36,840 You've been working for such a long time. 248 00:12:37,320 --> 00:12:38,350 Your shoulders must be sore. 249 00:12:39,150 --> 00:12:40,760 Let me massage your shoulders. 250 00:12:41,440 --> 00:12:42,200 You don't have to do this, Mumu. 251 00:12:42,470 --> 00:12:43,150 It's okay. 252 00:12:43,320 --> 00:12:44,790 Everyone I massaged said it felt good. 253 00:12:45,200 --> 00:12:46,230 Let me massage your shoulders. 254 00:12:47,350 --> 00:12:48,710 I'm massaging you. 255 00:12:56,960 --> 00:12:57,520 Mumu. 256 00:12:58,640 --> 00:12:59,880 I have an online conference to attend soon. 257 00:13:00,350 --> 00:13:01,590 An online conference? 258 00:13:07,230 --> 00:13:07,960 Alright. 259 00:13:09,320 --> 00:13:09,960 Then... 260 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 Then go on. 261 00:13:12,880 --> 00:13:14,880 Remember to eat the fruit. 262 00:13:18,000 --> 00:13:19,150 I'll get going. 263 00:13:30,350 --> 00:13:32,520 I even dawdled for a while after putting the stuff down. 264 00:13:33,030 --> 00:13:35,200 I don't know what I'm doing. 265 00:13:36,550 --> 00:13:37,440 Let me count. 266 00:13:38,280 --> 00:13:40,840 I've said 10 sentences to him at most today. 267 00:13:41,280 --> 00:13:43,840 Why would you take foods and beverages to Boss Ling's home? 268 00:13:44,280 --> 00:13:46,030 You aren't there to do Ms. Huang's job. 269 00:13:46,840 --> 00:13:49,550 I came to remind him of my presence. 270 00:13:51,590 --> 00:13:53,550 Who else knows 271 00:13:54,760 --> 00:13:55,640 you went to Boss Ling's home? 272 00:13:56,320 --> 00:13:57,640 I came from the hospital directly. 273 00:13:57,840 --> 00:13:58,550 I told nobody. 274 00:14:00,280 --> 00:14:02,280 I'm saying this as a spectator with years of experience. 275 00:14:03,520 --> 00:14:05,790 The public has just calmed. 276 00:14:06,230 --> 00:14:07,470 You must not let anyone 277 00:14:07,710 --> 00:14:08,960 know you've moved into Boss Ling's home. 278 00:14:09,550 --> 00:14:10,790 Don't let your agent know. 279 00:14:11,280 --> 00:14:12,000 If she knows, 280 00:14:12,400 --> 00:14:13,320 she will be the first to object. 281 00:14:14,640 --> 00:14:16,030 No one knows except for you. 282 00:14:16,550 --> 00:14:17,350 If I must tell them, 283 00:14:17,790 --> 00:14:19,640 I'll wait until I get back together with Ling Yizhou. 284 00:14:20,710 --> 00:14:21,640 On your own? 285 00:14:21,960 --> 00:14:23,670 My next two screenplays will be finished before that happens. 286 00:14:24,710 --> 00:14:26,200 I might as well offer you 287 00:14:26,400 --> 00:14:27,520 some more advice. 288 00:14:28,790 --> 00:14:29,640 What's the advice? 289 00:14:30,320 --> 00:14:32,000 Now you've moved into his home, 290 00:14:32,280 --> 00:14:34,590 you should turn things to your advantage. 291 00:14:35,520 --> 00:14:37,150 When you were packing up, 292 00:14:37,350 --> 00:14:38,760 I put a secret weapon 293 00:14:39,200 --> 00:14:41,110 in your suitcase. 294 00:14:41,710 --> 00:14:42,400 A secret weapon? 295 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 Go have a look. 296 00:14:45,110 --> 00:14:45,840 Hang on. 297 00:15:00,230 --> 00:15:03,550 ABC Hanfang Pure Cotton Sanitary Pad. 298 00:15:03,960 --> 00:15:04,440 That's right. 299 00:15:04,960 --> 00:15:07,590 Brace yourself for a long stay in Ling Yizhou's house. 300 00:15:08,440 --> 00:15:11,000 The ABC Hanfang Pure Cotton Sanitary Pad I prepared for you 301 00:15:11,320 --> 00:15:12,710 contains nutritious plant essences. 302 00:15:13,550 --> 00:15:14,590 You need a healthy body 303 00:15:14,710 --> 00:15:16,710 to win Boss Ling's heart. 304 00:15:17,550 --> 00:15:20,200 Did you win Wen Li's heart with that? 305 00:15:20,590 --> 00:15:21,350 Are you kidding me? 306 00:15:21,790 --> 00:15:22,520 Of course, not just with that. 307 00:15:23,030 --> 00:15:26,280 I've got a whole battle plan for you. 308 00:15:27,710 --> 00:15:28,760 What is it? 309 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 It's so late. What are you doing here? 310 00:16:00,150 --> 00:16:02,840 Drinking before bed helps sleep, 311 00:16:03,200 --> 00:16:03,910 honey. 312 00:16:26,350 --> 00:16:27,590 Are you really here to drink? 313 00:16:35,520 --> 00:16:36,590 Didn't your doctor tell you 314 00:16:36,590 --> 00:16:37,590 that an injured person can't drink? 315 00:16:39,080 --> 00:16:40,000 No, I... 316 00:16:41,080 --> 00:16:41,520 I need to sleep. 317 00:16:41,790 --> 00:16:42,440 Get down and rest. 318 00:16:42,590 --> 00:16:43,440 It's so early. 319 00:16:43,790 --> 00:16:44,590 And I'm not sleepy. 320 00:16:45,280 --> 00:16:45,880 Besides, 321 00:16:46,110 --> 00:16:48,200 my foot injury makes me unable to walk. 322 00:16:48,960 --> 00:16:49,400 Fine. 323 00:16:50,200 --> 00:16:50,670 You can sleep here. 324 00:16:51,320 --> 00:16:52,200 I'll sleep in the guest room downstairs. 325 00:16:53,200 --> 00:16:53,880 Ling Yizhou. 326 00:16:54,470 --> 00:16:55,470 You are abusing me emotionally. 327 00:16:55,880 --> 00:16:58,110 How can you treat a weak person like this? 328 00:16:58,760 --> 00:16:59,280 Moreover, 329 00:16:59,760 --> 00:17:00,470 I have good sleeping habits. 330 00:17:01,030 --> 00:17:02,200 I won't disturb you. 331 00:17:08,040 --> 00:17:09,710 I think I know what you mean. 332 00:17:22,470 --> 00:17:24,640 Ling Yizhou, what are you doing? 333 00:17:33,000 --> 00:17:33,560 Wait. 334 00:17:34,680 --> 00:17:37,190 You've stopped me from drinking. I can't sleep now. 335 00:17:38,310 --> 00:17:39,110 What do you want? 336 00:17:39,230 --> 00:17:40,160 Tell me a story. 337 00:17:40,590 --> 00:17:42,000 You can leave after I fall asleep. 338 00:17:42,430 --> 00:17:42,880 Alright. 339 00:17:43,160 --> 00:17:44,000 I'll ask Ms. Huang to tell you a story. 340 00:17:44,040 --> 00:17:46,830 Ms. Huang should be asleep now. 341 00:17:48,190 --> 00:17:49,710 I want to drink milk. 342 00:17:50,950 --> 00:17:51,640 I'll pour milk for you. 343 00:17:51,920 --> 00:17:54,430 Okay. I'll wait for you. 344 00:18:14,190 --> 00:18:15,430 The doctor prescribed some medicine for me. 345 00:18:15,560 --> 00:18:16,350 I haven't applied it yet. 346 00:18:19,280 --> 00:18:19,640 Where is the medicine? 347 00:18:21,280 --> 00:18:22,040 Here it is. 348 00:18:22,760 --> 00:18:23,430 Apply it for me. 349 00:18:23,800 --> 00:18:25,040 If I apply it myself, 350 00:18:25,640 --> 00:18:26,800 I'll need to walk downstairs to wash my hands. 351 00:18:38,430 --> 00:18:39,160 Is this the injured foot? 352 00:18:59,680 --> 00:19:00,400 What else do you want? 353 00:19:02,560 --> 00:19:04,070 Thank you, hubby. Good night. 354 00:19:24,760 --> 00:19:25,350 Well? 355 00:19:25,880 --> 00:19:27,590 How did the secret weapon work? 356 00:19:33,310 --> 00:19:35,070 It worked badly. 357 00:19:35,520 --> 00:19:36,430 But I'm sure 358 00:19:36,920 --> 00:19:38,920 Ling Yizhou still cares about me. 359 00:19:39,920 --> 00:19:41,950 Then you must secure your victory by pursuing the enemy. 360 00:19:42,520 --> 00:19:43,560 Make him understand 361 00:19:44,070 --> 00:19:45,710 that he still loves you as soon as possible. 362 00:19:47,190 --> 00:19:47,950 That's for sure. 363 00:20:03,590 --> 00:20:04,040 Good morning. 364 00:20:04,470 --> 00:20:05,070 Good morning. 365 00:20:08,230 --> 00:20:09,350 Will you be free tonight? 366 00:20:10,040 --> 00:20:12,110 Let's go to a nice restaurant. 367 00:20:12,520 --> 00:20:13,710 The company will hold a party tonight. 368 00:20:14,800 --> 00:20:15,430 Got to go. 369 00:20:16,560 --> 00:20:17,640 You haven't had breakfast yet. 370 00:20:18,070 --> 00:20:18,400 It's okay. 371 00:20:18,400 --> 00:20:19,350 Wen Li will get breakfast for me. 372 00:20:43,760 --> 00:20:45,190 I don't think this is the doctor 373 00:20:45,310 --> 00:20:46,680 who diagnosed me last time. 374 00:20:48,680 --> 00:20:49,880 Any doctor can give you a follow-up checkup. 375 00:20:51,350 --> 00:20:53,070 It's better to have the same doctor. 376 00:20:53,470 --> 00:20:55,310 After all, I'm more familiar with that doctor. 377 00:20:58,000 --> 00:20:58,400 Alright. 378 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 I'll go and register. 379 00:21:00,520 --> 00:21:01,110 Wait here for me. 380 00:21:01,520 --> 00:21:02,040 Okay. 381 00:21:10,190 --> 00:21:11,070 You're healing fast. 382 00:21:11,560 --> 00:21:13,190 Keep applying the medicine I prescribed until it's used up. 383 00:21:13,950 --> 00:21:15,190 You don't need to come here anymore for now. 384 00:21:17,230 --> 00:21:17,710 That's great. 385 00:21:18,160 --> 00:21:18,830 I'm glad you are okay. 386 00:21:24,000 --> 00:21:24,640 Fei, 387 00:21:25,190 --> 00:21:26,070 I'll recover soon. 388 00:21:26,680 --> 00:21:27,920 Will Chu Yan care 389 00:21:27,920 --> 00:21:29,400 less and less about me? 390 00:21:37,520 --> 00:21:39,110 It depends on 391 00:21:39,280 --> 00:21:41,040 whether he's started to have feelings for you. 392 00:21:41,560 --> 00:21:42,470 If you are not sure, 393 00:21:43,000 --> 00:21:45,560 let him see you more. 394 00:21:46,070 --> 00:21:48,470 Watch out for any possible competitors. 395 00:21:52,190 --> 00:21:53,760 Use the medicine during every meal... 396 00:21:55,880 --> 00:21:56,470 What's wrong? 397 00:21:57,950 --> 00:21:58,950 Worried about your foot injury? 398 00:21:59,590 --> 00:22:00,800 No. No. 399 00:22:01,680 --> 00:22:02,760 I just 400 00:22:03,110 --> 00:22:05,190 read a piece of sad news. 401 00:22:08,880 --> 00:22:11,280 By the way, have you 402 00:22:11,880 --> 00:22:13,350 gone on blind dates recently? 403 00:22:14,190 --> 00:22:14,880 Not anymore. 404 00:22:15,710 --> 00:22:16,760 I have too much work. 405 00:22:17,430 --> 00:22:18,430 And I'm not interested anyway. 406 00:22:21,310 --> 00:22:22,760 You should take care. 407 00:22:25,710 --> 00:22:26,470 You too. 408 00:22:33,430 --> 00:22:36,520 Fei, what should I do? 409 00:22:37,430 --> 00:22:39,190 I can't say he's cold to me. 410 00:22:40,070 --> 00:22:41,920 It's not that he shows no care. 411 00:22:42,830 --> 00:22:44,520 But every time I tried to ask him out, 412 00:22:45,110 --> 00:22:47,350 he declined me with the pretext of work. 413 00:22:50,470 --> 00:22:53,310 It proves he's having an internal conflict. 414 00:22:53,680 --> 00:22:55,040 He loves you very much, 415 00:22:55,190 --> 00:22:56,520 so he can't ignore you. 416 00:22:56,950 --> 00:22:57,830 But 417 00:22:58,110 --> 00:22:59,110 you have hurt him 418 00:22:59,400 --> 00:23:00,230 and he needs time to heal. 419 00:23:01,110 --> 00:23:01,760 Tell me, 420 00:23:02,830 --> 00:23:04,430 will he realize over time 421 00:23:05,110 --> 00:23:07,920 that he doesn't love me anymore? 422 00:23:09,470 --> 00:23:10,520 I think 423 00:23:12,160 --> 00:23:13,560 it's possible. 424 00:23:14,070 --> 00:23:14,920 Say no more. 425 00:23:18,470 --> 00:23:19,800 Now you're afraid. 426 00:23:22,000 --> 00:23:22,880 All in all, 427 00:23:23,280 --> 00:23:24,640 we can see 428 00:23:24,920 --> 00:23:26,230 how much Boss Ling loves you. 429 00:23:26,680 --> 00:23:27,310 I think 430 00:23:27,830 --> 00:23:28,760 it's hard for him to leave you. 431 00:23:30,280 --> 00:23:31,560 The biggest problem 432 00:23:32,070 --> 00:23:34,350 is you. 433 00:23:35,710 --> 00:23:37,950 You fell in love with him 434 00:23:38,040 --> 00:23:39,040 to play a role. 435 00:23:39,310 --> 00:23:41,190 It's time for you to ask yourself. 436 00:23:41,430 --> 00:23:43,230 Do you really know Ling Yizhou? 437 00:23:46,950 --> 00:23:47,710 I think 438 00:23:48,230 --> 00:23:49,350 you can 439 00:23:50,040 --> 00:23:51,430 buy him a present to apologize. 440 00:23:52,800 --> 00:23:53,310 By the way, 441 00:23:53,680 --> 00:23:55,190 do you know what Boss Ling likes? 442 00:23:57,760 --> 00:23:59,400 He likes... 443 00:24:01,920 --> 00:24:03,350 I knew you don't know. 444 00:24:04,000 --> 00:24:04,800 That's not the case. 445 00:24:06,000 --> 00:24:06,710 What I mean 446 00:24:06,950 --> 00:24:10,110 is he doesn't have a strong interest in anything. 447 00:24:11,680 --> 00:24:13,590 Do you know what Wen Li likes? 448 00:24:14,310 --> 00:24:15,190 He... 449 00:24:16,040 --> 00:24:16,830 So we are the same. 450 00:24:17,110 --> 00:24:18,040 Birds of a feather. 451 00:24:19,070 --> 00:24:21,190 Wen Li must have been assimilated by Ling Yizhou. 452 00:24:23,280 --> 00:24:24,040 What do you think 453 00:24:24,400 --> 00:24:25,430 men like? 454 00:24:26,000 --> 00:24:26,880 Women. 455 00:24:27,640 --> 00:24:29,950 Shallow. You're too shallow. 456 00:24:31,040 --> 00:24:31,830 Men... 457 00:24:36,230 --> 00:24:38,110 Only men know 458 00:24:39,430 --> 00:24:40,830 what men like. 459 00:24:48,430 --> 00:24:49,280 Fei. Madam. 460 00:24:49,760 --> 00:24:51,560 I have told you all that. 461 00:24:51,800 --> 00:24:52,950 Is there anything else that I can help you with? 462 00:24:53,430 --> 00:24:54,110 Wen Li. 463 00:24:54,640 --> 00:24:55,920 You have worked for Ling Yizhou for so long. 464 00:24:56,830 --> 00:24:59,000 Do you know what he likes the most? 465 00:24:59,830 --> 00:25:01,920 Mr. Ling likes you the most, of course. 466 00:25:02,560 --> 00:25:03,430 I know that. 467 00:25:04,350 --> 00:25:06,470 I mean besides me, 468 00:25:07,040 --> 00:25:08,070 what he likes the most 469 00:25:08,430 --> 00:25:10,310 or cares about the most? 470 00:25:17,590 --> 00:25:18,230 Never mind. 471 00:25:18,800 --> 00:25:20,950 It seems that you can't help me. 472 00:25:22,230 --> 00:25:22,950 Don't worry. 473 00:25:23,280 --> 00:25:25,350 I won't make things difficult for you. 474 00:25:26,400 --> 00:25:29,160 I'll come up with a solution myself. 475 00:25:30,880 --> 00:25:31,760 Goodbye, madam. 476 00:25:37,430 --> 00:25:38,000 Wen Li, 477 00:25:38,880 --> 00:25:40,230 what do you like the most? 478 00:25:43,230 --> 00:25:43,800 Fei, 479 00:25:44,880 --> 00:25:46,110 are you going to give me a present? 480 00:25:48,760 --> 00:25:50,880 You are supposed to say 481 00:25:51,640 --> 00:25:53,520 you like me the most. 482 00:26:17,070 --> 00:26:19,230 Isn't that the crazy fan? 483 00:26:19,800 --> 00:26:21,400 She looks more normal now. 484 00:26:21,880 --> 00:26:23,350 She's come for our boss again. 485 00:26:23,710 --> 00:26:25,280 Have they got together already? 486 00:26:26,470 --> 00:26:28,520 The fan got together with her idol that isn't working in the entertainment industry anymore. 487 00:26:28,680 --> 00:26:29,710 It sounds like a sweet romance story. 488 00:26:30,280 --> 00:26:31,520 Don't get hyped up. 489 00:26:31,830 --> 00:26:32,710 Mr. Chu would never 490 00:26:32,830 --> 00:26:34,160 like such a weird girl? 491 00:26:34,590 --> 00:26:34,950 Wait, 492 00:26:35,040 --> 00:26:35,800 are you envious? 493 00:26:36,280 --> 00:26:38,520 They are a perfect match. Your objection doesn't matter. 494 00:26:44,520 --> 00:26:46,070 You already know your way around here. 495 00:26:49,190 --> 00:26:49,830 Don't worry. 496 00:26:50,280 --> 00:26:51,230 Keep on working. 497 00:26:51,640 --> 00:26:52,590 I won't disturb you. 498 00:26:55,280 --> 00:26:55,760 Tell me. 499 00:26:56,280 --> 00:26:57,310 What brought you to me? 500 00:26:58,640 --> 00:26:59,350 Do you want 501 00:27:01,040 --> 00:27:02,430 to clean my room? 502 00:27:05,190 --> 00:27:05,800 Hey, 503 00:27:05,920 --> 00:27:06,520 you know what, 504 00:27:06,710 --> 00:27:08,470 Ling Yizhou and Xia Lin have broken up. 505 00:27:08,760 --> 00:27:09,950 It has caused a sensation on the Internet. 506 00:27:11,310 --> 00:27:12,070 It's a rumor. 507 00:27:12,310 --> 00:27:13,310 It's been clarified on the Internet. 508 00:27:13,710 --> 00:27:14,520 Their Weibo accounts were hacked. 509 00:27:14,830 --> 00:27:16,230 You are close to them. 510 00:27:16,470 --> 00:27:17,430 So I came for confirmation. 511 00:27:18,710 --> 00:27:21,110 What is the current state of their relationship? 512 00:27:25,350 --> 00:27:26,920 I haven't contacted them recently. 513 00:27:27,560 --> 00:27:28,310 I don't know much. 514 00:27:29,110 --> 00:27:31,070 You won't obtain any information from me. 515 00:27:33,190 --> 00:27:34,560 I was only asking out of boredom. 516 00:27:58,230 --> 00:28:01,280 Is this important to him? 517 00:28:07,800 --> 00:28:10,040 This photo was taken when Yizhou was 8 years old. 518 00:28:10,520 --> 00:28:11,830 The robot in his hand 519 00:28:12,000 --> 00:28:13,590 was given by his mother. 520 00:28:13,760 --> 00:28:14,470 He loved it. 521 00:28:15,230 --> 00:28:17,680 So he took a photo holding the robot. 522 00:28:18,710 --> 00:28:20,950 Where did you find the photo? 523 00:28:21,800 --> 00:28:23,590 I found it in his room. 524 00:28:24,470 --> 00:28:27,430 I didn't know what this photo meant to him. 525 00:28:27,830 --> 00:28:29,190 So I came to ask you. 526 00:28:30,280 --> 00:28:33,280 It seems he's never forgotten about his past. 527 00:28:36,280 --> 00:28:37,680 Yizhou's parents 528 00:28:38,520 --> 00:28:40,830 divorced when he was little. 529 00:28:42,950 --> 00:28:45,400 Weren't they in a good relationship? 530 00:28:47,920 --> 00:28:48,880 How should I put it? 531 00:28:49,800 --> 00:28:52,560 They married each other for love. 532 00:28:53,680 --> 00:28:55,070 But after they got married, 533 00:28:56,110 --> 00:28:57,470 they realized that they didn't fit for each other. 534 00:28:58,640 --> 00:29:00,280 They thought Yizhou 535 00:29:00,560 --> 00:29:01,590 would improve their relationship. 536 00:29:02,800 --> 00:29:03,590 But it turned out 537 00:29:05,160 --> 00:29:07,190 that his father's temper became worse 538 00:29:07,590 --> 00:29:10,280 and treated his mother more and more impatiently. 539 00:29:11,880 --> 00:29:13,470 Yizhou's mother couldn't put up with it 540 00:29:14,560 --> 00:29:16,760 and left with a man she loved. 541 00:29:17,830 --> 00:29:19,310 After his mother left, 542 00:29:19,830 --> 00:29:22,880 Yizhou stopped being lively, cute and happy, 543 00:29:23,640 --> 00:29:25,310 and lost happiness. 544 00:29:26,640 --> 00:29:28,520 I saw it and was worried. 545 00:29:29,190 --> 00:29:30,880 But I couldn't do anything. 546 00:29:31,710 --> 00:29:33,830 I couldn't give him the love he needed from a mother. 547 00:29:38,160 --> 00:29:38,800 Grandma. 548 00:29:39,680 --> 00:29:40,470 Actually, 549 00:29:41,430 --> 00:29:44,880 I have done something that hurt him. 550 00:29:45,680 --> 00:29:46,920 I want him to know 551 00:29:47,160 --> 00:29:48,040 that I love him. 552 00:29:48,400 --> 00:29:49,310 I feel guilty. 553 00:29:50,230 --> 00:29:52,190 I don't know whether our relationship 554 00:29:53,230 --> 00:29:54,800 can be restored. 555 00:29:57,070 --> 00:29:57,710 Mumu, 556 00:29:58,560 --> 00:30:02,110 I know you young people have your own stances. 557 00:30:02,470 --> 00:30:04,110 Sometimes, you might say one thing 558 00:30:04,640 --> 00:30:05,590 but mean the other way around. 559 00:30:05,950 --> 00:30:06,950 But it's okay. 560 00:30:07,950 --> 00:30:08,710 When that happens, 561 00:30:09,680 --> 00:30:11,800 you can sit down and talk. 562 00:30:12,160 --> 00:30:15,000 Don't ruin your relationship on impulse. 563 00:30:17,040 --> 00:30:17,880 Yizhou might have been 564 00:30:18,830 --> 00:30:20,800 affected by his parents' divorce. 565 00:30:21,350 --> 00:30:23,950 He keeps everything to himself. 566 00:30:24,800 --> 00:30:26,400 But he's actually kind 567 00:30:26,680 --> 00:30:28,070 and affectionate. 568 00:30:29,110 --> 00:30:30,000 Once he knows you're the right one, 569 00:30:30,710 --> 00:30:32,710 he'll love you wholeheartedly. 570 00:30:35,110 --> 00:30:36,000 I know, grandma. 571 00:30:36,680 --> 00:30:38,950 Don't worry. I'll try everything I can 572 00:30:39,400 --> 00:30:40,400 to make him happy. 573 00:30:41,070 --> 00:30:41,520 No. 574 00:30:42,280 --> 00:30:44,800 You should both be happy. 575 00:30:56,560 --> 00:30:57,230 Wait for me. 576 00:31:07,680 --> 00:31:09,950 Okay. The plan is good. 577 00:31:10,310 --> 00:31:11,350 You can go and rest. 578 00:31:15,430 --> 00:31:16,560 Thank you, boss. 579 00:31:22,640 --> 00:31:24,110 Are you knocking off work? 580 00:31:27,040 --> 00:31:27,920 I told them to leave first. 581 00:31:28,230 --> 00:31:29,000 I'll stay a little longer. 582 00:31:31,040 --> 00:31:32,560 You said you had too much work. 583 00:31:32,830 --> 00:31:34,310 Do you always work overtime? 584 00:31:34,830 --> 00:31:35,310 I have no choice. 585 00:31:35,800 --> 00:31:37,640 Bojue Photography's business is still in the initial stage. 586 00:31:38,230 --> 00:31:38,920 As the boss, 587 00:31:39,040 --> 00:31:39,830 I should focus more on it. 588 00:31:58,000 --> 00:31:58,800 What's the matter? 589 00:31:59,000 --> 00:31:59,830 Are you uncomfortable? 590 00:32:08,430 --> 00:32:09,520 Chu Yan, I have it. 591 00:32:17,680 --> 00:32:19,400 Are you feeling better now? 592 00:32:20,190 --> 00:32:21,280 Maybe we should go to hospital. 593 00:32:24,310 --> 00:32:24,950 It's okay. 594 00:32:26,640 --> 00:32:27,350 I'm feeling much better. 595 00:32:31,070 --> 00:32:31,590 By the way, 596 00:32:32,950 --> 00:32:33,830 how come you bring the medicine on you? 597 00:32:36,800 --> 00:32:38,280 One of my family suffers from asthma as well. 598 00:32:38,680 --> 00:32:40,280 So I always bring it on me. 599 00:32:42,350 --> 00:32:43,190 You're so thoughtful. 600 00:32:52,710 --> 00:32:53,280 Don't be afraid. 601 00:32:56,110 --> 00:32:57,040 The circuit breaker must have gone down. 602 00:32:57,560 --> 00:32:58,400 Power will be restored soon. 603 00:32:59,310 --> 00:33:00,070 I'm not afraid. 604 00:33:01,760 --> 00:33:04,280 I just need to use the bathroom. 605 00:33:11,280 --> 00:33:11,920 Let me take you there. 606 00:33:12,760 --> 00:33:13,470 Yeah. 607 00:33:30,350 --> 00:33:31,880 Why isn't anyone here? 608 00:33:32,520 --> 00:33:34,000 I told them to go home just now. 609 00:33:37,110 --> 00:33:38,830 Do you hear anything? 610 00:33:40,520 --> 00:33:41,710 It's the air conditioner. 611 00:33:42,310 --> 00:33:44,400 But power has been cut out. Why is the air conditioner still working? 612 00:33:49,560 --> 00:33:52,400 Is there a pet in your office? 613 00:33:52,920 --> 00:33:53,400 No. 614 00:34:02,350 --> 00:34:03,070 Who is that? 615 00:34:05,710 --> 00:34:06,590 It's you. 616 00:34:08,600 --> 00:34:09,150 Mr. Chu. 617 00:34:10,910 --> 00:34:12,040 Why are the lights out? 618 00:34:13,430 --> 00:34:14,230 Power has gone down. 619 00:34:17,360 --> 00:34:18,600 Why isn't anyone here? 620 00:34:19,280 --> 00:34:19,910 It's off-work time. 621 00:34:20,230 --> 00:34:21,120 I've told everyone to go back. 622 00:34:21,800 --> 00:34:22,520 What were you doing here? 623 00:34:23,800 --> 00:34:24,520 I'm sorry, Mr. Chu. 624 00:34:25,120 --> 00:34:26,520 I was a little sleepy. 625 00:34:26,760 --> 00:34:29,080 And I took a nap on the chair. 626 00:34:30,230 --> 00:34:31,320 I thought there was a ghost. 627 00:34:31,600 --> 00:34:32,630 It turns out you were sleeping here. 628 00:34:33,760 --> 00:34:34,280 Then, 629 00:34:34,710 --> 00:34:35,950 I'll get going. 630 00:34:37,870 --> 00:34:38,360 OK. 631 00:34:38,520 --> 00:34:38,950 OK. 632 00:34:51,950 --> 00:34:52,560 Are we still going? 633 00:34:55,800 --> 00:34:56,360 No need. 634 00:34:56,560 --> 00:34:57,470 I can go there alone. 635 00:34:58,150 --> 00:34:58,910 I will go. 636 00:35:19,910 --> 00:35:20,840 Are you still working? 637 00:35:21,630 --> 00:35:22,910 When will you come home? 638 00:35:30,520 --> 00:35:34,230 Is he too busy or unwilling to talk to me? 639 00:35:40,500 --> 00:35:42,580 = Jiang Yushi = 640 00:35:42,600 --> 00:35:43,360 According to data, 641 00:35:43,630 --> 00:35:44,950 Jiang Yushi is Yao Liang's elder sister. 642 00:35:45,630 --> 00:35:47,630 One of them has their father's surname and the other one has their mother's surname. 643 00:35:48,120 --> 00:35:49,430 They don't share a family register. 644 00:35:50,670 --> 00:35:51,150 Moreover, 645 00:35:52,000 --> 00:35:53,630 her residence permit is separate from his. 646 00:35:54,320 --> 00:35:55,230 So we didn't find out earlier. 647 00:35:59,840 --> 00:36:01,040 It turns out she started planning it a long time ago. 648 00:36:02,390 --> 00:36:02,840 And 649 00:36:03,230 --> 00:36:05,230 she bought the photo of you and Mrs. Ling 650 00:36:05,230 --> 00:36:06,000 taken during the charity dinner 651 00:36:06,600 --> 00:36:08,950 from the paparazzi 652 00:36:08,950 --> 00:36:09,560 and sent the photo to the marketing accounts online. 653 00:36:10,190 --> 00:36:11,910 And it's very likely that she planted 654 00:36:12,360 --> 00:36:13,190 the bug in the phone shell. 655 00:36:14,230 --> 00:36:16,520 She's also related to the rumor 656 00:36:17,080 --> 00:36:17,910 that you hit a person and let another person take the blame. 657 00:36:18,800 --> 00:36:21,800 But we lack direct evidence for the moment. 658 00:36:23,120 --> 00:36:23,710 Mr. Ling, 659 00:36:24,470 --> 00:36:25,360 what should we do now? 660 00:36:26,360 --> 00:36:26,950 Keep these things to ourselves. 661 00:36:28,950 --> 00:36:29,710 She couldn't have 662 00:36:29,710 --> 00:36:31,430 done all these things on her own. 663 00:36:32,320 --> 00:36:33,760 Someone must be helping her 664 00:36:33,760 --> 00:36:35,360 or supporting her. 665 00:36:35,670 --> 00:36:36,950 If we can't find her supporter, 666 00:36:37,190 --> 00:36:38,190 we'll still be in danger. 667 00:36:39,630 --> 00:36:40,390 What about Mrs. Ling? 668 00:36:40,800 --> 00:36:41,760 I'll take care of her. 669 00:36:42,670 --> 00:36:43,080 Yes. 670 00:36:56,190 --> 00:36:58,280 Sorry, Lin, for disturbing you at this late hour. 671 00:36:59,320 --> 00:37:00,360 I watched the news when I was abroad. 672 00:37:00,710 --> 00:37:02,470 And I learned that Yizhou was in trouble. 673 00:37:03,000 --> 00:37:03,840 So I wanted to visit him. 674 00:37:05,000 --> 00:37:05,760 Thank you. 675 00:37:06,320 --> 00:37:07,800 Ling Yizhou is not here right now. 676 00:37:08,390 --> 00:37:10,280 You may come here tomorrow. 677 00:37:12,000 --> 00:37:14,150 He might be busy working. 678 00:37:16,470 --> 00:37:17,080 Lin, 679 00:37:17,800 --> 00:37:18,800 if it's okay, 680 00:37:19,360 --> 00:37:20,470 I can wait for him inside. 681 00:37:21,080 --> 00:37:21,710 Is it okay? 682 00:37:23,230 --> 00:37:24,230 I'm sorry. 683 00:37:25,080 --> 00:37:27,430 I don't want to see Ling Yizhou upset. 684 00:37:31,600 --> 00:37:32,190 The thing is, 685 00:37:33,360 --> 00:37:34,120 I'll take a flight 686 00:37:34,630 --> 00:37:36,080 and leave tomorrow. 687 00:37:36,840 --> 00:37:38,230 I want to see him before leaving. 688 00:37:40,430 --> 00:37:41,040 Don't get me wrong. 689 00:37:41,430 --> 00:37:43,280 I have no ulterior motive. 690 00:37:44,670 --> 00:37:45,950 I just want to see my son 691 00:37:46,760 --> 00:37:48,230 as his mother. 692 00:37:49,950 --> 00:37:50,470 I know 693 00:37:50,950 --> 00:37:51,870 in Yizhou's opinion, 694 00:37:52,230 --> 00:37:54,000 I have lost the right to care about him. 695 00:37:55,520 --> 00:37:55,950 But 696 00:37:56,870 --> 00:37:57,870 you care about him the most. 697 00:37:58,360 --> 00:37:59,870 Surely, you can understand my feelings. 698 00:38:11,120 --> 00:38:13,080 Then come in, Mrs. Nan. 699 00:38:13,430 --> 00:38:15,230 I happen to have questions for you. 700 00:38:29,390 --> 00:38:29,950 Mrs. Nan, 701 00:38:30,910 --> 00:38:32,430 do you remember this photo? 702 00:38:35,120 --> 00:38:36,360 It's Yizhou when he was little. 703 00:38:38,760 --> 00:38:39,430 He was so cute. 704 00:38:40,320 --> 00:38:42,910 Do you know what he was holding? 705 00:38:50,280 --> 00:38:50,910 Mrs. Nan, 706 00:38:51,840 --> 00:38:54,470 do you really believe in what you said? 707 00:38:55,520 --> 00:38:57,000 I don't know about your thoughts. 708 00:38:57,710 --> 00:38:59,080 But you've even lost 709 00:38:59,230 --> 00:39:00,040 your most precious memories of him. 710 00:39:01,320 --> 00:39:03,710 I'm not sure there's anything to prove your love. 711 00:39:04,760 --> 00:39:06,520 Don't you think it's unfair? 712 00:39:07,950 --> 00:39:10,470 Lin, what are you... 713 00:39:11,600 --> 00:39:12,150 Why are you here? 714 00:39:12,230 --> 00:39:13,000 Yizhou, you are back. 715 00:39:13,710 --> 00:39:15,040 She's here to see you. 716 00:39:16,560 --> 00:39:17,870 Didn't I make myself clear last time? 717 00:39:18,320 --> 00:39:20,190 I don't want to see you, Mrs. Nan. 718 00:39:20,520 --> 00:39:21,320 Calm down, Yizhou. 719 00:39:21,800 --> 00:39:22,910 I'm not here to discuss business with you. 720 00:39:24,150 --> 00:39:26,080 I just heard that you were in trouble. 721 00:39:26,760 --> 00:39:27,470 So I'm here to see you. 722 00:39:28,470 --> 00:39:29,710 Then I should thank you. 723 00:39:30,360 --> 00:39:30,840 Thank you. 724 00:39:31,150 --> 00:39:31,910 It's all over now. 725 00:39:32,120 --> 00:39:32,910 You don't need to see me. 726 00:39:33,560 --> 00:39:35,040 Yizhou, I'm your mother after all. 727 00:39:35,520 --> 00:39:36,280 I care about you. 728 00:39:36,950 --> 00:39:37,840 I believe in you. 729 00:39:38,470 --> 00:39:39,080 You care about me? 730 00:39:40,950 --> 00:39:41,560 You believe in me? 731 00:39:42,600 --> 00:39:44,080 Listen, since you left, 732 00:39:44,080 --> 00:39:45,040 I have learned to get all things done 733 00:39:45,040 --> 00:39:46,840 on my own. 734 00:39:49,390 --> 00:39:49,800 Yizhou, I... 735 00:39:50,040 --> 00:39:50,230 Enough. 736 00:39:50,230 --> 00:39:51,080 Mrs. Nan, stop it. 737 00:39:51,280 --> 00:39:51,560 I... 738 00:39:51,800 --> 00:39:52,280 Stop it. 739 00:39:53,840 --> 00:39:54,870 I'm saying this for the last time. 740 00:39:55,520 --> 00:39:57,910 I don't want you to disturb my life anymore. 741 00:40:18,560 --> 00:40:19,190 Ling Yizhou, 742 00:40:21,230 --> 00:40:22,360 Mrs. Nan came to our home today. 743 00:40:23,630 --> 00:40:25,630 Was I supposed to tell her to leave sooner? 744 00:40:27,320 --> 00:40:29,840 After all, I knew you didn't want to see her. 745 00:40:31,320 --> 00:40:32,040 It's not your fault. 746 00:40:32,760 --> 00:40:33,710 It's my fault. 747 00:40:34,840 --> 00:40:35,840 Actually, it's better to talk about things 748 00:40:36,600 --> 00:40:39,800 than to keep things to yourself. 749 00:40:44,560 --> 00:40:45,560 Over the years, 750 00:40:47,280 --> 00:40:48,190 outsiders have been thinking 751 00:40:49,150 --> 00:40:49,630 that my family has provided me with 752 00:40:49,630 --> 00:40:51,950 an environment for me to grow better than that of ordinary people. 753 00:40:52,800 --> 00:40:53,670 It has somehow 754 00:40:54,870 --> 00:40:56,230 deprived me of the right 755 00:40:56,280 --> 00:40:57,870 to show any dissatisfaction or to complain. 756 00:40:58,670 --> 00:41:00,320 Every time I become vulnerable, 757 00:41:00,320 --> 00:41:01,840 they think that I don't have the right. 758 00:41:05,760 --> 00:41:06,430 Actually, 759 00:41:07,360 --> 00:41:07,950 what happened today 760 00:41:09,190 --> 00:41:10,470 can be a good thing. 761 00:41:13,000 --> 00:41:14,280 Talking about the feelings of being wronged and pain... 762 00:41:15,120 --> 00:41:16,000 Even if the feelings aren't that intense, 763 00:41:17,430 --> 00:41:18,320 they're better than 764 00:41:18,470 --> 00:41:20,560 bearing the pain silently for years. 765 00:41:21,870 --> 00:41:23,080 You may choose to escape 766 00:41:23,190 --> 00:41:23,910 and forget about your past, 767 00:41:24,840 --> 00:41:26,000 but your past won't forget you 768 00:41:26,840 --> 00:41:28,120 and will still affect you. 769 00:41:29,760 --> 00:41:30,360 Instead of letting that happen, 770 00:41:31,470 --> 00:41:32,560 you should take a step forward 771 00:41:33,870 --> 00:41:34,800 and make peace with your mind. 772 00:41:39,630 --> 00:41:41,150 Make peace with my mind. 773 00:41:50,040 --> 00:41:52,040 Mumu, thank you 774 00:41:53,080 --> 00:41:54,150 for being with me this whole time. 775 00:41:56,190 --> 00:41:57,390 It's what I should do. 776 00:41:58,710 --> 00:42:01,560 I'm not as good as you said. 777 00:42:02,600 --> 00:42:03,910 If I had thought for you, 778 00:42:04,470 --> 00:42:05,560 I wouldn't have doubted you 779 00:42:06,000 --> 00:42:07,190 when it came to Yao Liang. 780 00:42:07,950 --> 00:42:08,910 Everything happened at the same time the other day 781 00:42:09,190 --> 00:42:10,710 as if everything was planned out. 782 00:42:11,870 --> 00:42:12,870 I was too impulsive. 783 00:42:13,800 --> 00:42:14,800 I really regret it. 784 00:42:17,120 --> 00:42:18,040 No matter what, 785 00:42:19,120 --> 00:42:20,190 I shouldn't have doubted you 786 00:42:21,230 --> 00:42:24,190 or let you face all of those alone. 787 00:42:25,670 --> 00:42:26,190 I promise 788 00:42:26,950 --> 00:42:28,760 it won't happen again. 789 00:42:32,120 --> 00:42:32,710 Ling Yizhou, 790 00:42:35,710 --> 00:42:36,470 I'm sorry. 791 00:42:43,150 --> 00:42:44,800 I have done a lot of thinking these days. 792 00:42:45,910 --> 00:42:47,230 There are many things that I shouldn't have kept from you. 793 00:42:48,670 --> 00:42:50,230 I might have chosen the wrong way to express my love. 794 00:42:52,760 --> 00:42:54,320 I thought I was protecting you 795 00:42:54,560 --> 00:42:55,280 by keeping things from you. 796 00:42:56,470 --> 00:42:58,280 I thought I was helping you by making decisions for you. 797 00:42:59,000 --> 00:43:00,910 You've managed to think for me from my point of view. 798 00:43:01,390 --> 00:43:01,840 And I... 799 00:43:03,950 --> 00:43:04,760 I seem 800 00:43:05,950 --> 00:43:06,910 to have ignored your feelings. 801 00:43:07,910 --> 00:43:09,560 I should be the one to say sorry. 802 00:43:11,710 --> 00:43:12,280 Mumu, 803 00:43:13,950 --> 00:43:14,430 I'm sorry. 804 00:43:20,040 --> 00:43:22,320 Then... 805 00:43:23,950 --> 00:43:25,950 Can we still be together? 806 00:43:29,190 --> 00:43:30,120 I didn't hear you clearly. 807 00:43:31,080 --> 00:43:31,760 I'm saying, 808 00:43:33,190 --> 00:43:34,040 let's make up. 809 00:43:38,670 --> 00:43:39,230 Silly. 810 00:43:42,150 --> 00:43:43,040 We've always been together. 811 00:44:08,470 --> 00:44:08,950 Wen Li. 812 00:44:11,760 --> 00:44:12,360 What's the matter, Mr. Ling? 813 00:44:13,190 --> 00:44:14,080 Find an orthopedic doctor. 814 00:44:14,600 --> 00:44:15,280 An orthopedic doctor? 815 00:44:15,470 --> 00:44:17,000 Who needs an orthopedic doctor? 816 00:44:17,470 --> 00:44:17,800 Mumu. 817 00:44:18,710 --> 00:44:19,520 Is Mrs. Ling ill? 818 00:44:19,910 --> 00:44:21,120 Haven't you read her post in Moments? 819 00:44:24,320 --> 00:44:26,230 Mr. Ling, I don't see it. 820 00:44:26,950 --> 00:44:27,950 No way. 821 00:44:37,390 --> 00:44:39,670 Are we still looking for experts? 822 00:44:44,760 --> 00:44:45,280 Yes. 823 00:44:46,600 --> 00:44:47,040 Find the experts. 824 00:44:47,950 --> 00:44:49,040 Find the best experts. 825 00:44:49,870 --> 00:44:50,230 Yes. 826 00:44:51,470 --> 00:44:52,670 The experts must be the best. 827 00:44:53,150 --> 00:44:53,560 Yes. 828 00:45:05,180 --> 00:45:09,780 In the whole world, is she the happiest? 829 00:45:12,140 --> 00:45:16,940 I won't compare my smiling face with anyone else's. 830 00:45:17,860 --> 00:45:21,140 As long as given a little more courage, 831 00:45:21,460 --> 00:45:24,460 I can put up with all. 832 00:45:24,940 --> 00:45:30,380 It is not clever to say this sentence. 833 00:45:32,020 --> 00:45:38,140 Take a deep breath and look at yourself. 834 00:45:39,100 --> 00:45:43,460 You have no problem at all. 835 00:45:45,940 --> 00:45:48,540 I breathe deeply. 836 00:45:49,380 --> 00:45:52,500 I don't need you to remind me. 837 00:45:52,820 --> 00:45:56,340 I don't believe it or listen, so I don't see clearly. 838 00:45:56,540 --> 00:45:59,820 And fall into a game. 839 00:45:59,980 --> 00:46:03,300 For you, I became single-minded. 840 00:46:03,420 --> 00:46:06,020 And avoided being self-indulgent. 841 00:46:06,380 --> 00:46:07,980 Your words are so sincere 842 00:46:08,140 --> 00:46:10,100 that I can't see through you. 843 00:46:10,100 --> 00:46:13,660 So people think it was careless of me. 844 00:46:13,820 --> 00:46:17,340 For you, I became unreasonable, 845 00:46:17,340 --> 00:46:19,940 and stopped believing in love. 846 00:46:20,380 --> 00:46:21,940 I bear it till my heart is broken. 847 00:46:22,020 --> 00:46:24,100 Even if breathing deeply, 848 00:46:24,100 --> 00:46:26,500 I still can't find peace. 849 00:46:26,500 --> 00:46:30,580 And still mind it. 850 00:46:39,520 --> 00:46:40,950 Read it now. Then give it back to me. 851 00:46:41,040 --> 00:46:42,080 I can't stay for too long. 852 00:46:52,470 --> 00:46:53,710 The leader wants to see you. 853 00:46:53,870 --> 00:46:54,670 I can take things over here. 854 00:46:54,760 --> 00:46:55,910 Okay. You do it. 855 00:46:56,280 --> 00:46:57,320 Collect the shredded paper. 856 00:46:58,470 --> 00:46:59,430 I have been busy 857 00:46:59,670 --> 00:47:00,470 for the whole day. 52062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.