All language subtitles for Una nacion]] un rey
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,765 --> 00:01:02,389
On Maundy Thursday, the King
washed poor children's feet...
2
00:02:05,876 --> 00:02:08,202
He washed his disciples' feet
3
00:02:09,129 --> 00:02:12,048
and dried them
with the cloth at his waist.
4
00:02:13,467 --> 00:02:15,674
The Lord did not come to be served,
5
00:02:15,844 --> 00:02:17,256
but to serve.
6
00:02:18,931 --> 00:02:20,924
Follow this my example.
7
00:02:25,521 --> 00:02:27,847
...and dried them
with the cloth at his waist.
8
00:02:28,357 --> 00:02:31,275
The Lord did not come to be served,
but to serve.
9
00:02:34,613 --> 00:02:36,939
Soon, I'll have clogs.
10
00:02:43,747 --> 00:02:48,659
ONE NATION, ONE KING
11
00:02:51,380 --> 00:02:55,129
A PERFUME OF LIBERTY
12
00:02:58,011 --> 00:03:02,390
JULY 14TH
13
00:03:30,836 --> 00:03:32,248
Murderer!
14
00:03:38,093 --> 00:03:39,043
Make way!
15
00:03:41,221 --> 00:03:42,633
May he rest in peace.
16
00:03:45,058 --> 00:03:45,925
His first name?
17
00:03:46,101 --> 00:03:47,929
Fight, if you have to,
18
00:03:48,353 --> 00:03:49,552
with pikes,
19
00:03:49,730 --> 00:03:52,222
rifles, cannons, hammers...
20
00:03:52,399 --> 00:03:54,725
Fight to defend yourselves.
21
00:03:55,152 --> 00:03:56,647
It's no crime.
22
00:03:56,820 --> 00:03:58,481
What did you free?
23
00:03:58,989 --> 00:04:02,988
Seven wretches, a madman,
four forgers and a chicken thief.
24
00:04:03,160 --> 00:04:04,406
To hell with the prisoners!
25
00:04:04,620 --> 00:04:07,076
We took the powder!
300 barrels!
26
00:04:07,247 --> 00:04:08,493
For our rifles.
27
00:04:12,377 --> 00:04:13,541
Clémence!
28
00:04:13,712 --> 00:04:14,828
Are you mad?
29
00:04:15,130 --> 00:04:16,709
See to your buckets.
30
00:04:17,341 --> 00:04:18,670
We need water.
31
00:04:19,426 --> 00:04:21,550
Toussaint Grossaire.
32
00:04:22,179 --> 00:04:23,508
Make way for Little Prosper.
33
00:04:24,806 --> 00:04:26,765
Water comes, fortune too.
34
00:04:30,187 --> 00:04:31,184
Margot.
35
00:04:31,730 --> 00:04:33,973
Françoise, see to your daughter.
36
00:04:36,318 --> 00:04:38,775
Paris will resist the King's troops.
37
00:04:39,488 --> 00:04:41,316
Paris stormed the Bastille!
38
00:04:43,951 --> 00:04:45,494
I lost a brother.
39
00:04:47,496 --> 00:04:49,240
I bent over him with my pocketknife.
40
00:04:49,998 --> 00:04:51,873
The governor wasn't moving.
41
00:04:52,876 --> 00:04:56,377
Someone jolted me
and the knife plunged into his neck.
42
00:04:56,547 --> 00:04:57,793
Poppycock!
43
00:04:57,965 --> 00:05:00,338
You beheaded the Bastille governor.
44
00:05:00,592 --> 00:05:02,716
Cook's honour, someone kicked me.
45
00:05:03,887 --> 00:05:07,340
Those foul towers
have chilled our blood for centuries.
46
00:05:07,808 --> 00:05:09,932
True, you were magnificent.
47
00:05:11,144 --> 00:05:12,225
Finally!
48
00:05:13,438 --> 00:05:15,479
Magnificent like godless men.
49
00:05:16,942 --> 00:05:18,817
So, Desnot here
50
00:05:19,361 --> 00:05:21,105
will keep the head all night.
51
00:05:21,238 --> 00:05:22,519
Know what he replied?
52
00:05:22,739 --> 00:05:23,903
"Being married,
53
00:05:24,074 --> 00:05:26,566
if I take his sticky head home,
54
00:05:26,743 --> 00:05:29,152
there'll be a revolution
with my wife."
55
00:05:30,038 --> 00:05:31,368
A revolution!
56
00:05:35,419 --> 00:05:37,163
- What did you do?
- With the head...
57
00:05:40,507 --> 00:05:42,133
The same as you.
58
00:05:44,428 --> 00:05:45,840
Want to see, Clémence?
59
00:05:53,145 --> 00:05:54,177
A hard head.
60
00:05:58,400 --> 00:05:59,350
It's not him.
61
00:06:08,660 --> 00:06:10,987
Ah, the beautiful day
62
00:06:12,080 --> 00:06:15,201
For every family
63
00:06:16,210 --> 00:06:19,544
We have just taken
64
00:06:20,255 --> 00:06:23,839
The fortress of the Bastille
65
00:06:24,635 --> 00:06:28,052
Ah, the beautiful day
66
00:06:29,014 --> 00:06:31,553
The beautiful day
67
00:06:32,726 --> 00:06:34,969
When the St Antoine quarter
68
00:06:36,146 --> 00:06:40,359
Brought those foul towers down
69
00:06:41,443 --> 00:06:44,528
And I, Reine Audu
70
00:06:45,697 --> 00:06:49,317
I could say
I fought too
71
00:06:50,827 --> 00:06:55,075
Everything will come about in time
72
00:06:55,832 --> 00:06:59,914
We'll have both salt and bread
73
00:07:00,212 --> 00:07:04,258
After the thorn,
the flower will bloom
74
00:07:05,175 --> 00:07:07,584
And brandy
75
00:07:08,762 --> 00:07:10,756
Will flow like water
76
00:07:11,974 --> 00:07:16,103
Hallelujah
77
00:07:38,792 --> 00:07:39,789
Blow.
78
00:07:41,295 --> 00:07:42,375
Blow.
79
00:07:47,509 --> 00:07:48,589
Enough.
80
00:08:10,782 --> 00:08:11,779
Tonin.
81
00:08:30,719 --> 00:08:32,214
Come and see!
82
00:08:33,013 --> 00:08:34,639
Come and see the demolition!
83
00:08:35,057 --> 00:08:36,433
The Bastille demolition.
84
00:08:36,600 --> 00:08:38,012
Sunlight, at last!
85
00:08:45,651 --> 00:08:46,565
Solange!
86
00:08:47,569 --> 00:08:49,527
The first time
I've seen the sun here.
87
00:08:49,988 --> 00:08:52,527
Françoise, come and see!
88
00:08:52,699 --> 00:08:54,444
The stones are falling.
89
00:08:54,701 --> 00:08:55,698
Françoise!
90
00:10:09,776 --> 00:10:11,770
Light! Light!
91
00:10:14,531 --> 00:10:16,324
They brought down the Bastille!
92
00:10:20,412 --> 00:10:21,243
The sun, here!
93
00:10:24,208 --> 00:10:27,578
- Look, the Bastille is falling.
- The sun feels good!
94
00:10:34,051 --> 00:10:35,250
Come here!
95
00:10:36,470 --> 00:10:38,048
Look, it's beautiful!
96
00:10:48,941 --> 00:10:50,899
Touch the sun, make a wish.
97
00:11:55,465 --> 00:11:57,589
OCTOBER
98
00:12:11,064 --> 00:12:12,608
Stop!
99
00:12:16,069 --> 00:12:17,315
Women of the market.
100
00:12:18,030 --> 00:12:20,107
Women of the faubourgs.
All of us.
101
00:12:21,825 --> 00:12:22,941
Listen.
102
00:12:23,535 --> 00:12:25,695
We want the King to leave Versailles
103
00:12:25,871 --> 00:12:27,615
and its foul court.
104
00:12:28,707 --> 00:12:30,083
We want wheat
105
00:12:30,751 --> 00:12:32,744
bread and rights.
106
00:12:36,048 --> 00:12:38,338
We want the King to leave Versailles
107
00:12:38,509 --> 00:12:41,464
and return to Paris's walls.
108
00:12:41,970 --> 00:12:44,593
Liberty will give us bread
109
00:12:45,140 --> 00:12:46,386
and wings.
110
00:12:48,268 --> 00:12:53,180
We want the King to leave Versailles
and its foul court
111
00:12:58,028 --> 00:13:02,572
Yesterday, the cockade trampled,
tomorrow, a hail of bullets
112
00:13:02,950 --> 00:13:05,157
We're going to Versailles
113
00:13:05,327 --> 00:13:07,451
to fetch our King
114
00:13:07,788 --> 00:13:09,912
We're going to Versailles
115
00:13:10,082 --> 00:13:12,241
to fetch our King
116
00:13:12,709 --> 00:13:16,791
We want wheat and bread
Bread and rights
117
00:13:17,339 --> 00:13:19,249
Let the King leave Versailles
118
00:13:19,424 --> 00:13:21,714
And return to Paris's walls
119
00:13:26,223 --> 00:13:30,174
Liberty will give us bread and wings
120
00:13:34,898 --> 00:13:37,307
First French National Assembly
121
00:13:37,442 --> 00:13:38,226
Let us speak.
122
00:13:41,572 --> 00:13:43,233
This is the National Assembly.
123
00:13:43,740 --> 00:13:47,193
Impose the end
of speculation on flour
124
00:13:47,411 --> 00:13:48,443
and give it to us.
125
00:13:48,620 --> 00:13:50,448
Impose respect for the cockade.
126
00:13:50,914 --> 00:13:51,911
Bread...
127
00:13:52,374 --> 00:13:53,371
Bread is rare.
128
00:13:53,709 --> 00:13:55,998
We're up before dawn to get any.
129
00:13:56,170 --> 00:13:57,084
Bread
130
00:13:58,005 --> 00:13:59,797
and good laws both give hope.
131
00:14:00,007 --> 00:14:01,419
The new rights,
132
00:14:01,633 --> 00:14:02,334
equality...
133
00:14:02,467 --> 00:14:03,464
Listen!
134
00:14:03,844 --> 00:14:05,387
That's what we want.
135
00:14:05,554 --> 00:14:06,634
Please, one at a time.
136
00:14:06,805 --> 00:14:08,182
We're hungry!
137
00:14:08,599 --> 00:14:10,676
Who speaks for you?
138
00:14:14,938 --> 00:14:16,019
Citizen Maillard.
139
00:14:16,190 --> 00:14:17,021
Patriot
140
00:14:17,149 --> 00:14:19,189
and vanquisher of the Bastille.
141
00:14:20,027 --> 00:14:21,107
Gentlemen...
142
00:14:24,031 --> 00:14:26,238
Gentlemen, Paris is suffering.
143
00:14:27,451 --> 00:14:28,401
Paris is hungry.
144
00:14:31,455 --> 00:14:34,492
How many sacks have arrived
in the last ten days?
145
00:14:35,292 --> 00:14:36,408
53.
146
00:14:36,585 --> 00:14:37,617
Poppycock!
147
00:14:37,920 --> 00:14:39,000
Yes, gentlemen.
148
00:14:40,005 --> 00:14:41,999
Just 53 sacks
and 100 bushels of wheat...
149
00:14:42,132 --> 00:14:43,047
Lies!
150
00:14:43,175 --> 00:14:44,800
for a starving city.
151
00:14:44,968 --> 00:14:45,918
We're dying.
152
00:14:46,345 --> 00:14:48,137
Dust won't make bread.
153
00:14:48,639 --> 00:14:50,015
Gentlemen!
154
00:14:50,349 --> 00:14:52,342
This is a manoeuvre.
155
00:14:52,518 --> 00:14:53,847
We're tired!
156
00:14:54,019 --> 00:14:54,969
We're hungry!
157
00:14:55,187 --> 00:14:57,015
These women are manipulated
158
00:14:57,189 --> 00:14:58,353
by the Duke of Orléans.
159
00:14:58,732 --> 00:15:00,144
I'm no Austrian.
160
00:15:00,859 --> 00:15:03,398
I'm from the market.
I'm Reine Audu.
161
00:15:03,862 --> 00:15:06,532
And I have a stone in my gut.
162
00:15:08,325 --> 00:15:09,904
You feathered fool,
163
00:15:10,160 --> 00:15:11,442
what's in your gut?
164
00:15:11,620 --> 00:15:12,321
Roasts?
165
00:15:12,579 --> 00:15:13,861
Guinea fowl?
166
00:15:17,417 --> 00:15:18,794
This washerwoman
167
00:15:19,628 --> 00:15:22,085
buried her baby six days ago.
168
00:15:23,632 --> 00:15:25,542
Tell them so they know.
169
00:15:33,141 --> 00:15:36,677
Mr President,
must we listen to this mob?
170
00:15:37,479 --> 00:15:38,511
Damnation!
171
00:15:38,689 --> 00:15:39,769
Knave!
172
00:15:39,940 --> 00:15:41,104
You're the mob!
173
00:15:41,275 --> 00:15:43,067
Respect this setting.
174
00:15:44,027 --> 00:15:46,354
We have a constitution to write.
175
00:15:47,364 --> 00:15:48,646
It will save us
176
00:15:48,824 --> 00:15:51,363
if the King resides in Paris.
177
00:15:51,994 --> 00:15:55,446
Let him hound out
the speculators and exploiters.
178
00:15:55,789 --> 00:15:58,957
A king must be near his people.
179
00:15:59,251 --> 00:16:01,494
Louis XVI in Paris!
180
00:16:01,670 --> 00:16:03,249
The King in Paris!
181
00:16:05,591 --> 00:16:07,134
Louis XVI in Paris!
182
00:16:09,803 --> 00:16:12,378
Their taste for liberty will fade.
183
00:16:12,556 --> 00:16:14,633
The King in Paris? Never!
184
00:16:14,892 --> 00:16:16,969
His place is in Versailles.
185
00:16:17,144 --> 00:16:19,221
You'll never see him in Paris.
186
00:16:21,982 --> 00:16:22,979
Gentlemen.
187
00:16:26,069 --> 00:16:27,233
Mr President,
188
00:16:27,905 --> 00:16:30,657
let's go to the King as a delegation.
189
00:16:30,824 --> 00:16:33,032
Let's inform him
about this suffering.
190
00:16:33,577 --> 00:16:35,820
He'll sign the September decrees.
191
00:16:36,538 --> 00:16:38,081
The country waits
192
00:16:38,248 --> 00:16:40,041
and hopes for them.
193
00:16:44,087 --> 00:16:46,164
These women will move the King.
194
00:16:59,186 --> 00:17:01,429
Let's obtain the signatures.
195
00:17:45,023 --> 00:17:46,020
Margot.
196
00:17:46,567 --> 00:17:47,848
They're back.
197
00:17:48,026 --> 00:17:49,522
You scared me.
198
00:17:55,993 --> 00:17:57,702
I waited three hours.
199
00:17:58,245 --> 00:18:00,073
In the oeil-de-boeuf salon.
200
00:18:01,874 --> 00:18:03,618
Then a footman took me
201
00:18:04,084 --> 00:18:05,460
to the council chamber.
202
00:18:08,630 --> 00:18:09,912
The King...
203
00:18:11,884 --> 00:18:13,130
The King...
204
00:18:22,352 --> 00:18:25,307
Mr Mounier, you have my acceptance.
205
00:18:27,107 --> 00:18:28,519
Thank you, Majesty.
206
00:18:31,987 --> 00:18:35,108
Could Your Majesty set it down
in writing?
207
00:19:35,968 --> 00:19:40,013
"Declaration of the Rights of Man
and of the Citizen.
208
00:19:40,889 --> 00:19:42,384
Article one:
209
00:19:43,851 --> 00:19:47,600
Men are born and remain
free and equal in rights.
210
00:19:54,611 --> 00:19:58,740
Any social distinctions
must serve the common good.
211
00:20:10,586 --> 00:20:11,535
Article two:
212
00:20:12,880 --> 00:20:13,794
Go to hell!
213
00:20:13,964 --> 00:20:16,207
Every political association
214
00:20:16,425 --> 00:20:19,711
strives to preserve
the imprescriptible rights of man.
215
00:20:21,430 --> 00:20:23,388
These rights are liberty,
216
00:20:24,349 --> 00:20:25,465
property,
217
00:20:26,268 --> 00:20:27,549
security,
218
00:20:28,312 --> 00:20:30,685
and resistance to oppression.
219
00:20:32,774 --> 00:20:36,904
The principle of all sovereignty
lies essentially with the Nation."
220
00:20:39,573 --> 00:20:41,152
The King has signed.
221
00:20:41,950 --> 00:20:43,743
Long live the National Assembly!
222
00:20:44,578 --> 00:20:48,197
Long live the King,
restorer of French liberty!
223
00:20:48,874 --> 00:20:50,203
It's wonderful!
224
00:21:04,223 --> 00:21:06,797
Take care of my poor Versailles.
225
00:21:53,939 --> 00:21:56,941
So finally King Louis
226
00:21:57,693 --> 00:22:00,362
Is leaving his dear Versailles
227
00:22:01,363 --> 00:22:04,400
To come to Paris
228
00:22:04,575 --> 00:22:06,901
Far from the scoundrels
229
00:22:07,244 --> 00:22:11,622
The Queen comes too
With their daughter and son
230
00:22:11,790 --> 00:22:15,290
With their daughter and son
231
00:22:17,337 --> 00:22:20,624
It seems he refused to come
232
00:22:20,883 --> 00:22:24,086
And danced upon our cockades
233
00:22:24,845 --> 00:22:30,184
So we had to fetch him
And kill fifteen or twenty guards
234
00:22:31,101 --> 00:22:35,479
On seeing our cannons
The King was as meek as a lamb
235
00:22:35,647 --> 00:22:39,231
The King was as meek as a lamb
236
00:22:39,651 --> 00:22:42,487
Now he's back in Paris
237
00:22:43,113 --> 00:22:46,400
Drinking the water of the Seine
238
00:22:47,201 --> 00:22:49,278
The King is fit as a flea,
239
00:22:49,453 --> 00:22:51,861
From making love he won't abstain,
240
00:22:52,956 --> 00:22:54,037
And will provide...
241
00:22:54,208 --> 00:22:55,371
As the priest says!
242
00:22:55,959 --> 00:22:58,712
A new egg for her Majesty's nest
243
00:22:58,879 --> 00:23:01,964
A new egg for her Majesty's nest
244
00:23:06,887 --> 00:23:11,929
Our deputies leave Versailles
for the former royal riding school,
245
00:23:12,059 --> 00:23:13,720
near the Tuileries Palace.
246
00:23:22,736 --> 00:23:24,066
Gentlemen.
247
00:23:24,363 --> 00:23:27,566
The committee suggests
dividing the realm
248
00:23:27,699 --> 00:23:29,740
into 80 departments.
249
00:23:36,041 --> 00:23:40,751
I'm honoured that the cause I defend
concerns the people enough
250
00:23:40,921 --> 00:23:42,831
to ensure me your attention.
251
00:23:44,967 --> 00:23:48,134
Censitary suffrage is a crime.
252
00:23:48,303 --> 00:23:51,009
The project destroys
political equality.
253
00:23:51,223 --> 00:23:53,596
Cast your gaze on this class
254
00:23:53,851 --> 00:23:56,520
scornfully referred to as the people.
255
00:23:56,687 --> 00:23:58,811
That's its true name.
256
00:23:59,064 --> 00:24:01,188
- The people!
- That's how it's called.
257
00:24:01,358 --> 00:24:03,186
Do you wish citizens to be a rarity?
258
00:24:05,195 --> 00:24:07,023
- What's his name?
- No idea.
259
00:24:07,322 --> 00:24:08,604
I only know Mirabeau.
260
00:24:08,782 --> 00:24:11,191
A lawyer. He defends equality.
261
00:24:11,368 --> 00:24:14,121
Robert-Pierre...
Or Rabesse-Pierre.
262
00:24:14,288 --> 00:24:18,867
You insult your fellow men with words
like scoundrel or populace.
263
00:24:20,335 --> 00:24:24,204
Those men I defend
have the same rights as you.
264
00:24:25,591 --> 00:24:26,920
Yet you take them.
265
00:24:27,050 --> 00:24:30,551
Enough, Mr de Robespierre.
You preach anarchy.
266
00:24:30,762 --> 00:24:32,756
Do you want an assembly of beggars,
267
00:24:33,098 --> 00:24:34,380
of orphans,
268
00:24:35,267 --> 00:24:36,299
of wretches?
269
00:24:37,394 --> 00:24:38,889
Silence in the galleries!
270
00:24:39,104 --> 00:24:40,647
Silence, the marquises!
271
00:24:44,151 --> 00:24:45,694
This din is incredible.
272
00:24:45,986 --> 00:24:47,185
They make laws here?
273
00:24:47,863 --> 00:24:50,070
Let Robert Pierre speak, damn it!
274
00:24:52,284 --> 00:24:53,744
Silence!
275
00:24:56,079 --> 00:24:57,279
Silence!
276
00:24:59,499 --> 00:25:01,789
There are no two ways to be free.
277
00:25:03,504 --> 00:25:06,541
One must be entirely free
or be enslaved again.
278
00:25:09,218 --> 00:25:10,381
Be gone.
279
00:25:12,346 --> 00:25:13,343
He's right.
280
00:25:14,473 --> 00:25:18,424
You can give laws to the citizens,
but you cannot annihilate them.
281
00:25:21,688 --> 00:25:22,685
Wise decision.
282
00:25:24,566 --> 00:25:26,690
There are no two ways to be free.
283
00:25:26,860 --> 00:25:28,320
There's only one.
284
00:25:28,487 --> 00:25:29,603
Ours.
285
00:25:30,656 --> 00:25:33,776
JUNE
286
00:25:42,835 --> 00:25:44,164
Brethren...
287
00:25:45,587 --> 00:25:49,337
I wish to talk
of the advantages of the Revolution.
288
00:25:51,301 --> 00:25:53,544
Before we were captive,
289
00:25:53,887 --> 00:25:55,217
timid,
290
00:25:55,389 --> 00:25:57,133
weak as slaves.
291
00:25:57,933 --> 00:25:59,049
Today,
292
00:25:59,226 --> 00:26:01,932
the perfume of our liberty
293
00:26:02,187 --> 00:26:04,015
pervades the whole of Europe.
294
00:26:04,189 --> 00:26:05,305
Yes.
295
00:26:06,066 --> 00:26:07,526
Being French
296
00:26:07,943 --> 00:26:09,023
will be desired
297
00:26:09,361 --> 00:26:11,271
by the whole Universe.
298
00:26:11,697 --> 00:26:13,322
Yes, my friends.
299
00:26:13,866 --> 00:26:15,242
Up, up!
300
00:26:24,585 --> 00:26:28,418
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
301
00:26:32,176 --> 00:26:33,505
Forgive each other.
302
00:26:33,677 --> 00:26:35,220
Forget offence,
303
00:26:35,345 --> 00:26:36,675
remorse, regret.
304
00:26:36,972 --> 00:26:39,096
I want my darling.
305
00:26:39,600 --> 00:26:43,895
Leave quarrels and jealousy
at the foot of this liberty tree.
306
00:26:47,441 --> 00:26:49,066
Is there one left?
307
00:26:54,448 --> 00:26:55,908
What's your name?
308
00:26:59,411 --> 00:27:01,037
Every man has a name.
309
00:27:01,371 --> 00:27:02,570
Even you.
310
00:27:03,457 --> 00:27:04,952
I am a donkey.
311
00:27:25,562 --> 00:27:26,678
Basile,
312
00:27:27,439 --> 00:27:28,934
you'll remember this day.
313
00:27:42,955 --> 00:27:45,079
What is this child of God accused of?
314
00:27:45,749 --> 00:27:46,948
He stole my watch.
315
00:27:48,961 --> 00:27:51,797
Julien, listen...
If Basile works for you,
316
00:27:52,631 --> 00:27:54,174
accept what's fair.
317
00:27:55,175 --> 00:27:56,374
Forgive me.
318
00:27:56,552 --> 00:27:58,261
Go on, forgive him.
319
00:28:32,838 --> 00:28:33,954
Clémence.
320
00:28:35,090 --> 00:28:36,550
It's freezing.
321
00:28:42,723 --> 00:28:44,598
- All's well, Tonin?
- Fine, Janis.
322
00:28:45,350 --> 00:28:47,011
Here's our Molière.
323
00:28:47,186 --> 00:28:49,938
- What did you do today?
- I stayed in.
324
00:28:50,105 --> 00:28:51,565
I washed my feet.
325
00:28:53,275 --> 00:28:54,818
In honour of the new machine.
326
00:28:55,777 --> 00:28:57,736
Guillotin, doctor
327
00:28:58,614 --> 00:29:00,109
politic
328
00:29:00,616 --> 00:29:04,365
Feels hanging is an inhumane way
And unpatriotic
329
00:29:05,037 --> 00:29:06,034
Guillotin says,
330
00:29:06,205 --> 00:29:07,368
"The mechanism
331
00:29:08,040 --> 00:29:10,532
strikes like lightning,
332
00:29:10,667 --> 00:29:12,827
the head flies, the blood flows,
333
00:29:14,671 --> 00:29:17,626
the man is no more."
334
00:29:18,342 --> 00:29:19,292
Zounds!
335
00:29:19,635 --> 00:29:22,043
Guess what the Assembly voted.
336
00:29:22,179 --> 00:29:24,848
- The Constitution?
- When do we see it?
337
00:29:25,015 --> 00:29:26,391
They're working on it,
338
00:29:26,558 --> 00:29:28,433
still working on it.
339
00:29:29,061 --> 00:29:31,979
I know! The Church's wealth
restored to the Nation.
340
00:29:32,314 --> 00:29:33,311
Done.
341
00:29:33,649 --> 00:29:35,025
Actor citizens.
342
00:29:35,359 --> 00:29:36,273
Done.
343
00:29:36,443 --> 00:29:38,401
- Jewish citizens.
- Done.
344
00:29:39,947 --> 00:29:40,861
Tell us.
345
00:29:40,989 --> 00:29:42,734
- Well?
- I know.
346
00:29:44,701 --> 00:29:46,031
Active women.
347
00:29:46,161 --> 00:29:48,036
Women who'd be citizens.
348
00:29:53,669 --> 00:29:55,413
What? Pudding-head!
349
00:29:56,505 --> 00:29:57,834
The Bastille didn't fall alone.
350
00:29:58,006 --> 00:29:58,754
I was there.
351
00:29:58,924 --> 00:30:00,503
We were all at the Bastille.
352
00:30:00,968 --> 00:30:02,878
Excuse me, but I am active.
353
00:30:03,053 --> 00:30:04,465
We've all heard you.
354
00:30:06,139 --> 00:30:07,303
Landelle's never tired.
355
00:30:08,058 --> 00:30:10,135
Her husband really gets it up.
356
00:30:13,730 --> 00:30:15,190
They voted...
357
00:30:15,315 --> 00:30:20,441
"Today, February the 12th, 1791, free
cultivation of tobacco is decreed."
358
00:30:20,821 --> 00:30:22,814
Like salt.
Long live free tobacco!
359
00:30:23,240 --> 00:30:24,356
God damn it!
360
00:30:24,533 --> 00:30:25,565
To free tobacco!
361
00:30:27,870 --> 00:30:29,947
Janis votes and we don't?
362
00:30:30,247 --> 00:30:31,826
Actors have rights.
363
00:30:32,624 --> 00:30:34,701
Janis will never vote.
364
00:30:35,544 --> 00:30:37,039
He's too poor.
365
00:30:37,212 --> 00:30:38,376
Says who, old goat!
366
00:30:38,547 --> 00:30:40,256
And I'm too woman to vote?
367
00:30:40,382 --> 00:30:41,498
Too poor...
368
00:30:41,675 --> 00:30:42,423
Janis...
369
00:30:42,801 --> 00:30:46,218
The active ones
will be the tax-payers.
370
00:30:48,015 --> 00:30:50,341
Censitary suffrage is for the rich.
371
00:30:50,809 --> 00:30:52,435
Oust these scoundrels!
372
00:30:53,520 --> 00:30:55,893
We have our faces in the dust.
373
00:30:56,023 --> 00:30:56,854
From nothing,
374
00:30:57,274 --> 00:30:59,102
we've become not a lot.
375
00:31:05,991 --> 00:31:07,451
I believe in it!
376
00:31:11,955 --> 00:31:13,748
What have you done with my realm?
377
00:31:20,005 --> 00:31:21,286
Majesty?
378
00:31:23,342 --> 00:31:24,339
Is that you?
379
00:31:26,512 --> 00:31:27,923
The Great Louis...
380
00:31:31,308 --> 00:31:33,052
Still in your bed.
381
00:31:34,019 --> 00:31:35,218
Lazy!
382
00:31:37,981 --> 00:31:41,897
You have lost your rank,
your place, your people.
383
00:31:43,028 --> 00:31:45,271
What have you made of my realm?
384
00:31:47,074 --> 00:31:49,032
Answer your Sun King.
385
00:31:52,120 --> 00:31:53,284
I also hear
386
00:31:53,622 --> 00:31:56,244
that you have abandoned Versailles.
387
00:31:56,917 --> 00:31:58,543
Abandoned Versailles?
388
00:32:00,462 --> 00:32:01,744
They hounded me out.
389
00:32:02,965 --> 00:32:03,997
Wretch!
390
00:32:04,174 --> 00:32:05,835
You lazy King...
391
00:32:06,134 --> 00:32:10,050
Have you no other distractions
than your pillow and your dreams?
392
00:32:10,430 --> 00:32:13,516
Henri de Navarre.
I'm held at Les Tuileries.
393
00:32:13,851 --> 00:32:14,966
Times are hard.
394
00:32:17,354 --> 00:32:18,683
I do politics.
395
00:32:19,356 --> 00:32:21,480
You shame us above all.
396
00:32:21,608 --> 00:32:22,985
My ancestors.
397
00:32:23,402 --> 00:32:24,731
A veto?
398
00:32:25,696 --> 00:32:27,855
What custom is that?
399
00:32:28,156 --> 00:32:28,940
A veto!
400
00:32:29,491 --> 00:32:30,868
It's all I have left.
401
00:32:31,285 --> 00:32:33,112
Enough!
You appal us.
402
00:32:33,579 --> 00:32:34,955
You ruin us.
403
00:32:39,626 --> 00:32:41,750
You have learned nothing.
404
00:32:43,255 --> 00:32:44,667
History doesn't make us.
405
00:32:45,632 --> 00:32:47,009
We make History.
406
00:32:48,218 --> 00:32:50,342
Never brag of being a Bourbon again.
407
00:32:50,512 --> 00:32:53,514
- You're a buffoon.
- A degenerate.
408
00:32:54,933 --> 00:32:56,345
You're our ruin.
409
00:32:56,935 --> 00:32:58,680
Louis the Dull.
410
00:32:59,021 --> 00:33:00,682
Louis the Zero.
411
00:33:01,356 --> 00:33:02,733
Phantom.
412
00:33:03,192 --> 00:33:04,307
Adieu.
413
00:33:09,531 --> 00:33:10,695
Stay.
414
00:33:11,450 --> 00:33:12,565
Don't go.
415
00:33:13,911 --> 00:33:17,162
Only a surge of pride will save you.
416
00:33:17,831 --> 00:33:18,995
How?
417
00:33:20,334 --> 00:33:21,414
War.
418
00:33:22,377 --> 00:33:26,459
THE TIME OF BETRAYALS
419
00:33:29,510 --> 00:33:31,135
The King has fled!
420
00:33:34,223 --> 00:33:35,255
The King has fled!
421
00:33:41,438 --> 00:33:42,470
What a coward.
422
00:33:42,648 --> 00:33:44,107
Abandoning us...
423
00:33:44,566 --> 00:33:45,397
Shameful.
424
00:33:45,609 --> 00:33:48,694
Death rather than invasion
by foreign troops.
425
00:33:48,862 --> 00:33:51,781
- Long live the patriots!
- Loyalty to the Assembly!
426
00:33:52,491 --> 00:33:55,113
All will be fine, all will be fine
427
00:33:55,285 --> 00:33:57,362
By the torch of the august Assembly
428
00:33:57,496 --> 00:33:59,573
All will be fine, all will be fine
429
00:33:59,957 --> 00:34:02,413
All will succeed
despite the scoundrels
430
00:34:02,835 --> 00:34:05,042
Loyalty to the Assembly!
431
00:34:05,587 --> 00:34:07,830
All will be fine, all will be fine
432
00:34:07,965 --> 00:34:11,085
It will be fine despite the mutineers
433
00:34:11,260 --> 00:34:13,668
Everything will succeed
434
00:34:15,889 --> 00:34:17,799
Loyalty to the Assembly!
435
00:34:17,975 --> 00:34:20,514
Our deputies must make an alliance.
436
00:34:20,686 --> 00:34:22,264
Like water and land.
437
00:34:23,480 --> 00:34:24,810
Loyalty to the Nation!
438
00:34:26,692 --> 00:34:28,851
- Long live liberty!
- Long live the law!
439
00:34:29,862 --> 00:34:31,523
Loyalty to the Assembly!
440
00:34:31,822 --> 00:34:33,566
Loyalty to the National Assembly!
441
00:34:33,740 --> 00:34:34,940
Loyalty to the Nation!
442
00:34:35,117 --> 00:34:36,493
Loyalty to our deputies!
443
00:34:36,702 --> 00:34:38,411
Long live equality!
444
00:34:38,829 --> 00:34:43,492
And after we've have hung them all,
Up their asses, we'll stuff straw
445
00:34:43,876 --> 00:34:47,791
It will last! It will last! And
in 2,000 years, folk will remember
446
00:35:25,083 --> 00:35:26,116
Look!
447
00:35:35,552 --> 00:35:37,427
They've caught the King!
448
00:35:39,139 --> 00:35:40,551
They've caught him?
449
00:35:41,642 --> 00:35:43,220
They've arrested the King!
450
00:35:44,603 --> 00:35:47,272
In Varennes! With the Queen!
451
00:35:48,190 --> 00:35:51,275
Twaddle! Our King doesn't flee.
452
00:35:52,819 --> 00:35:54,564
He's a stupid pig.
453
00:35:58,158 --> 00:35:59,701
The King fled!
454
00:36:05,082 --> 00:36:05,829
Knave!
455
00:36:06,124 --> 00:36:07,917
The Revolution!
456
00:36:08,085 --> 00:36:09,710
I'm off to see my King!
457
00:36:09,837 --> 00:36:12,411
You still owe me 50 days' work!
458
00:36:20,556 --> 00:36:21,719
Halt!
459
00:36:22,349 --> 00:36:23,465
Halt!
460
00:36:41,285 --> 00:36:42,365
Drink.
461
00:36:51,670 --> 00:36:53,711
Hey, fat, brainless Louis!
462
00:36:53,881 --> 00:36:55,542
Two turkeys for you!
463
00:36:55,841 --> 00:36:58,712
Shut your ignorant mouth.
Respect your King.
464
00:36:59,344 --> 00:37:01,385
That fat runaway pig.
465
00:37:01,722 --> 00:37:04,640
You want war?
The Nation torn apart?
466
00:37:05,392 --> 00:37:08,429
Without Louis,
the whole edifice would collapse.
467
00:37:08,604 --> 00:37:11,060
Your calm surprises me, Barnave.
468
00:37:12,149 --> 00:37:13,525
Citizen, where are you going?
469
00:38:18,966 --> 00:38:21,802
WHOEVER APPLAUDS THE KING
WILL BE BEATEN
470
00:38:21,969 --> 00:38:23,594
On June 25th,
471
00:38:24,012 --> 00:38:26,302
the whole of Paris
is on Place Louis XV
472
00:38:26,890 --> 00:38:28,635
for the traitor's return.
473
00:38:42,114 --> 00:38:44,902
WHOEVER INSULTS HIM WILL BE HANGED
474
00:38:50,080 --> 00:38:51,575
People of France,
475
00:38:53,083 --> 00:38:54,958
take back your rights.
476
00:38:55,169 --> 00:38:57,376
Feel your strength.
477
00:38:57,546 --> 00:38:59,586
Feel your dignity.
478
00:39:00,007 --> 00:39:01,419
People of France,
479
00:39:01,925 --> 00:39:04,252
today you dictate your laws.
480
00:39:05,012 --> 00:39:07,136
Even Marat emerged from his lair.
481
00:39:08,098 --> 00:39:11,848
Here he is, back within our walls,
this crowned brigand,
482
00:39:12,019 --> 00:39:14,855
perjurer, traitor and conspirator.
483
00:39:15,272 --> 00:39:17,764
Do not be moved by his tears
484
00:39:17,941 --> 00:39:19,567
or by his promises.
485
00:39:20,360 --> 00:39:24,774
If he has deserted his post,
he'll desert it ten thousand times.
486
00:39:26,366 --> 00:39:30,033
Now, silence for the traitor.
487
00:39:41,882 --> 00:39:46,675
PATRIOTS OF PARIS, YOU HAVE A DUTY
TO HOUSE THE HEROES OF VARENNES
488
00:39:47,387 --> 00:39:48,088
Him?
489
00:39:48,263 --> 00:39:49,427
Citizen...
490
00:39:51,767 --> 00:39:53,725
Eat, it's good to see you eat.
491
00:39:56,063 --> 00:39:57,891
You saw nothing in Varennes?
492
00:39:58,524 --> 00:40:00,398
You saw nothing in Varennes?
493
00:40:01,735 --> 00:40:03,230
Leave him be.
Eat.
494
00:40:03,570 --> 00:40:04,816
You saw nothing?
495
00:40:09,451 --> 00:40:11,326
Do you know
what's happening here?
496
00:40:12,579 --> 00:40:14,158
Why the King left?
497
00:40:14,665 --> 00:40:16,208
Why they brought him back?
498
00:40:19,169 --> 00:40:20,581
Do you have a family?
499
00:40:21,129 --> 00:40:22,541
A village?
500
00:40:27,469 --> 00:40:29,759
Look, the hero's all sad now.
501
00:40:29,930 --> 00:40:31,094
Friend...
502
00:40:31,682 --> 00:40:32,881
Where are you from?
503
00:40:33,058 --> 00:40:35,384
Leave him be with your questions.
504
00:40:35,602 --> 00:40:37,062
It's not what he needs.
505
00:40:39,231 --> 00:40:41,106
I have no father, no mother.
506
00:40:42,901 --> 00:40:45,310
I come and go, and I breathe dust.
507
00:40:48,115 --> 00:40:49,527
I have no village.
508
00:40:50,534 --> 00:40:52,362
Not a soul in my eyes.
509
00:40:54,705 --> 00:40:56,248
So, he's staying?
510
00:40:57,082 --> 00:40:57,949
He's staying.
511
00:41:03,422 --> 00:41:07,171
Is the King a citizen,
punishable like any other?
512
00:41:07,342 --> 00:41:09,550
- He's a traitor!
- A deserter!
513
00:41:09,845 --> 00:41:13,048
A king is equally a man, a citizen
514
00:41:13,265 --> 00:41:14,974
and a functionary.
515
00:41:15,475 --> 00:41:17,635
In fact, the King betrayed.
516
00:41:17,811 --> 00:41:19,354
He was kidnapped!
517
00:41:19,605 --> 00:41:20,886
Yes, kidnapped.
518
00:41:21,315 --> 00:41:24,934
He may not have been
forced physically,
519
00:41:25,485 --> 00:41:28,772
yet he was forced mentally.
520
00:41:30,073 --> 00:41:32,032
He was fleeing abroad
521
00:41:32,201 --> 00:41:34,870
to turn our fields
into a sea of blood.
522
00:41:35,037 --> 00:41:36,283
And you defend him?
523
00:41:38,582 --> 00:41:40,492
Silence in the galleries!
524
00:41:41,585 --> 00:41:44,587
A revolution requires order to exist.
525
00:41:44,922 --> 00:41:46,880
Disorder would annihilate it.
526
00:41:47,508 --> 00:41:50,426
Mr Prugnon has the floor.
527
00:41:58,560 --> 00:42:03,307
The day when France has
perpetual representatives and no king
528
00:42:03,482 --> 00:42:05,689
will be the last day of liberty.
529
00:42:06,443 --> 00:42:10,276
All power nearly always
ends up corrupting men.
530
00:42:11,782 --> 00:42:15,567
The use of authority
engenders the ambition for authority.
531
00:42:17,120 --> 00:42:18,829
Every revolution
532
00:42:19,706 --> 00:42:24,915
reveals dominant natures that end up
imposing the worst form of despotism
533
00:42:25,087 --> 00:42:26,962
cloaked in the robes of liberty.
534
00:42:29,216 --> 00:42:32,134
When a body in a state
says, "I want,"
535
00:42:32,886 --> 00:42:35,094
another body must say, "I refuse."
536
00:42:36,890 --> 00:42:41,304
But if powers are united in one body,
there is despotism.
537
00:42:42,479 --> 00:42:46,727
Therefore, we need both a king
and an elected assembly,
538
00:42:46,900 --> 00:42:49,475
so that the state may stand firm.
539
00:42:50,028 --> 00:42:51,192
Upright.
540
00:42:51,321 --> 00:42:52,733
Balanced.
541
00:42:53,240 --> 00:42:54,439
The Nation will grow.
542
00:42:54,783 --> 00:42:56,113
Well said!
543
00:42:56,285 --> 00:42:57,317
Bravo!
544
00:43:02,457 --> 00:43:03,787
Ribbons!
545
00:43:04,960 --> 00:43:07,001
Buy my ribbons!
546
00:43:08,547 --> 00:43:10,920
Citizens
The Assembly resists
547
00:43:11,091 --> 00:43:13,797
Insurrection is the holiest of duties
548
00:43:15,262 --> 00:43:16,426
There.
549
00:43:17,347 --> 00:43:18,511
Come and read!
550
00:43:29,860 --> 00:43:31,604
You're taking my hand?
551
00:43:33,488 --> 00:43:34,865
And your laundry?
552
00:43:37,743 --> 00:43:40,151
- Joking?
- I stopped joking with men ages ago.
553
00:44:09,983 --> 00:44:10,649
What?
554
00:44:11,818 --> 00:44:14,061
...who's going to take Basile
555
00:44:15,280 --> 00:44:16,479
I said...
556
00:44:18,033 --> 00:44:22,411
Friend, I know plenty
who took the Bastille
557
00:44:22,621 --> 00:44:26,750
I know one now
who's going to take Basile
558
00:44:27,876 --> 00:44:29,371
There'll be consequences.
559
00:44:49,231 --> 00:44:50,311
Out!
560
00:44:50,899 --> 00:44:52,560
I hate chicken thieves.
561
00:44:54,528 --> 00:44:55,608
Get out.
562
00:45:00,909 --> 00:45:02,191
That was before.
563
00:45:02,369 --> 00:45:03,533
They're deceitful.
564
00:45:04,413 --> 00:45:05,445
Get out!
565
00:45:05,998 --> 00:45:07,956
Before the days of the pardons.
566
00:45:19,136 --> 00:45:21,046
Will you leave with the night?
567
00:45:26,935 --> 00:45:28,431
I want my darling.
568
00:45:31,607 --> 00:45:33,102
I want my darling.
569
00:46:10,020 --> 00:46:12,559
Buy Père Duchesne's
Damn Angry!
570
00:46:51,728 --> 00:46:53,188
I saw the sun.
571
00:46:55,107 --> 00:46:56,436
It touched my hand.
572
00:46:57,401 --> 00:47:00,319
I saw the King.
He touched my head.
573
00:47:16,003 --> 00:47:17,961
I saw the Queen once.
574
00:47:18,964 --> 00:47:20,958
She tossed us a handkerchief.
575
00:47:38,483 --> 00:47:39,765
It's strange...
576
00:47:40,736 --> 00:47:41,982
Your lip.
577
00:47:45,240 --> 00:47:45,905
Basile!
578
00:48:00,130 --> 00:48:01,839
Will we succeed?
579
00:48:07,221 --> 00:48:07,968
Françoise!
580
00:48:09,139 --> 00:48:11,429
They want to kill the Revolution!
581
00:48:15,437 --> 00:48:17,680
Mr Barnave, you have the floor.
582
00:48:25,113 --> 00:48:26,443
Gentlemen.
583
00:48:27,241 --> 00:48:31,405
To make its people happy,
a government must make them free.
584
00:48:32,371 --> 00:48:35,492
To be good,
every government must contain
585
00:48:35,958 --> 00:48:38,284
the principles of its stability.
586
00:48:39,253 --> 00:48:41,163
Any change is now fatal.
587
00:48:41,338 --> 00:48:44,423
Any extension of the Revolution
is disastrous.
588
00:48:44,591 --> 00:48:46,964
Are we going to halt the Revolution?
589
00:48:47,135 --> 00:48:49,046
Will we start it again?
590
00:48:49,221 --> 00:48:52,721
Villain!
You want to curb the Revolution!
591
00:48:56,228 --> 00:48:59,146
If the Revolution
takes one step more,
592
00:48:59,314 --> 00:49:03,230
it cannot do so without risk
for, to prolong liberty,
593
00:49:03,402 --> 00:49:07,566
the first act to ensue
would be the annihilation of royalty.
594
00:49:08,073 --> 00:49:09,782
For, to prolong equality,
595
00:49:09,950 --> 00:49:13,949
the first act to ensue
would be the attack on property.
596
00:49:15,330 --> 00:49:16,363
Mr Barnave!
597
00:49:16,540 --> 00:49:19,992
You're tied to property
like a slave to his master!
598
00:49:20,169 --> 00:49:21,747
Marat, calm down!
599
00:49:23,255 --> 00:49:26,458
If the Revolution
is made for the Nation,
600
00:49:26,842 --> 00:49:30,259
it must not touch property,
it must end
601
00:49:30,429 --> 00:49:34,130
when the Nation is free
and when all Frenchmen are equal.
602
00:49:34,349 --> 00:49:36,676
Rubbish!
All Frenchmen are not equal.
603
00:49:37,227 --> 00:49:39,684
Equality is just taking
its first steps.
604
00:49:39,855 --> 00:49:41,350
Silence in the galleries!
605
00:49:41,523 --> 00:49:43,149
Or I'll suspend the session.
606
00:49:44,067 --> 00:49:46,773
If the Revolution continues
in turmoil,
607
00:49:47,613 --> 00:49:50,282
it serves only a few men.
608
00:49:50,449 --> 00:49:54,400
It is dishonoured,
and we ourselves are too.
609
00:49:56,955 --> 00:49:58,332
Today,
610
00:50:00,459 --> 00:50:02,287
we must sense
611
00:50:02,503 --> 00:50:05,789
that our common interest
is the halt of the Revolution.
612
00:50:06,048 --> 00:50:08,291
Let us listen to those who tell us,
613
00:50:08,467 --> 00:50:11,552
"You have been brave, you are mighty,
614
00:50:11,720 --> 00:50:14,342
today be wise and moderate."
615
00:50:14,473 --> 00:50:17,558
It will ensure your glory.
616
00:50:20,312 --> 00:50:21,593
Yes, gentlemen,
617
00:50:22,356 --> 00:50:24,480
it is time to halt the Revolution.
618
00:50:24,650 --> 00:50:26,061
Rather end Barnave.
619
00:50:26,693 --> 00:50:29,399
That time has come, it is today,
620
00:50:29,613 --> 00:50:32,022
July 15th, 1791.
621
00:50:32,157 --> 00:50:33,700
Therefore, I adopt
622
00:50:33,909 --> 00:50:38,371
the proposition of Mr Salle,
partisan of the King's inviolability.
623
00:50:41,500 --> 00:50:43,790
Gravediggers of liberty!
Perjurer!
624
00:50:46,588 --> 00:50:49,839
Gravediggers of the people!
Of the Nation!
625
00:50:49,967 --> 00:50:51,213
Perjurer!
626
00:50:52,094 --> 00:50:53,886
What does inviolability mean?
627
00:50:54,054 --> 00:50:57,969
They won't judge the King.
For them, Varennes never happened.
628
00:50:58,433 --> 00:50:59,845
These deputies are...
629
00:51:00,686 --> 00:51:01,517
Bastards!
630
00:51:02,104 --> 00:51:04,347
We swore loyalty to them.
They drop us.
631
00:51:04,481 --> 00:51:05,893
They want us to stay children.
632
00:51:06,817 --> 00:51:10,353
Ignorant children without eyes
633
00:51:10,904 --> 00:51:12,150
or a memory.
634
00:51:28,130 --> 00:51:29,044
How was it?
635
00:51:29,464 --> 00:51:30,545
Gloomy.
636
00:51:31,550 --> 00:51:33,045
But we'll get them.
637
00:52:09,171 --> 00:52:11,461
We're worse off than in '89...
638
00:52:12,925 --> 00:52:15,417
Barnave making a pact
with the Queen...
639
00:52:15,594 --> 00:52:17,338
I'm weeping tears of blood.
640
00:52:18,222 --> 00:52:19,633
So, what do we do?
641
00:52:20,724 --> 00:52:23,679
- Take another king?
- Not another Capet!
642
00:52:24,144 --> 00:52:27,728
So that he betrays us too
to side with Austria, Spain, Italy.
643
00:52:27,898 --> 00:52:30,141
Speak your mind, citizen.
644
00:52:31,193 --> 00:52:35,108
I'm not a La Fayette spy.
I don't know laws, I'm in glasses.
645
00:52:35,239 --> 00:52:37,778
Ah, someone to help us see clearly?
646
00:52:38,575 --> 00:52:41,447
The Uncle makes glass.
Wine bottles.
647
00:52:41,662 --> 00:52:43,073
To intoxicate us.
648
00:52:45,916 --> 00:52:47,708
Come over here.
649
00:52:55,300 --> 00:52:56,630
King of Hearts...
650
00:53:00,931 --> 00:53:03,340
Let us declare
France is no longer a monarchy.
651
00:53:03,517 --> 00:53:04,977
What then?
652
00:53:05,143 --> 00:53:07,184
A republic. Like in Rome.
653
00:53:07,563 --> 00:53:09,188
That's a little hasty.
654
00:53:09,523 --> 00:53:11,148
The Cordeliers say that.
655
00:53:11,358 --> 00:53:12,640
We are the Cordeliers.
656
00:53:12,776 --> 00:53:15,102
A long way from home!
657
00:53:15,320 --> 00:53:16,353
We're petitioning.
658
00:53:16,572 --> 00:53:18,612
17 petitions since June.
659
00:53:18,782 --> 00:53:21,405
Signed by 30,000 citizens,
men and women.
660
00:53:22,494 --> 00:53:24,784
The Assembly rejected us again.
661
00:53:24,955 --> 00:53:28,040
Republic is an abstract word
for the people.
662
00:53:28,542 --> 00:53:32,161
Some will defend the monarchy
until their dying breath.
663
00:53:32,337 --> 00:53:33,536
Defend the monarchy?
664
00:53:33,672 --> 00:53:37,587
Why defend that?
We must defend the Revolution.
665
00:53:39,136 --> 00:53:42,636
This Sunday, we're calling
on every section to petition.
666
00:53:42,931 --> 00:53:46,597
On the Champ-de-Mars.
Come unarmed, with your families.
667
00:53:46,810 --> 00:53:48,851
It will be a fine day for liberty.
668
00:53:49,021 --> 00:53:49,804
At the Champ-de-Mars.
669
00:53:49,980 --> 00:53:52,768
For liberty, you'll see me there.
The Uncle.
670
00:53:53,400 --> 00:53:56,568
Antoine-François Momoro,
printer, engraver, bookseller.
671
00:53:56,737 --> 00:53:57,437
Varlet.
672
00:53:57,571 --> 00:53:58,900
Jean-François.
673
00:53:59,072 --> 00:54:00,105
Candolle.
674
00:54:00,324 --> 00:54:01,570
Françoise.
675
00:54:02,451 --> 00:54:03,780
Margot Laforce.
676
00:54:05,621 --> 00:54:06,997
We'll come too.
677
00:54:07,164 --> 00:54:09,039
- What section?
- The Arsenal.
678
00:54:09,208 --> 00:54:10,074
St Antoine.
679
00:54:10,250 --> 00:54:11,449
They petitioned?
680
00:54:11,627 --> 00:54:14,035
Cross the Seine.
Come to the Cordeliers.
681
00:54:14,213 --> 00:54:16,502
No need for a card.
Women are admitted.
682
00:54:16,673 --> 00:54:18,667
Especially pretty ones like you.
683
00:54:19,384 --> 00:54:20,584
You Cordeliers!
684
00:54:20,761 --> 00:54:21,711
No matchmaking!
685
00:54:21,887 --> 00:54:24,461
Jealous men
make good republicans too.
686
00:54:24,640 --> 00:54:25,636
We'll see about that.
687
00:54:28,810 --> 00:54:30,306
We were strolling along,
688
00:54:32,231 --> 00:54:34,438
everyone with a cockade
on their chest.
689
00:54:36,109 --> 00:54:36,940
We were talking.
690
00:54:38,237 --> 00:54:39,732
We were happy.
691
00:54:42,574 --> 00:54:44,484
But then we saw the red flag,
692
00:54:44,743 --> 00:54:46,535
the red flag of martial law.
693
00:54:46,662 --> 00:54:48,655
Break it up! Martial law!
694
00:54:49,998 --> 00:54:50,913
Break this up!
695
00:54:53,836 --> 00:54:56,458
Fill this rabble's backside
with lead!
696
00:55:00,968 --> 00:55:01,751
Fire!
697
00:55:05,931 --> 00:55:07,510
La Fayette, you murderer!
698
00:55:10,561 --> 00:55:11,641
Tonin!
699
00:55:14,022 --> 00:55:15,103
Margot!
700
00:55:19,862 --> 00:55:20,942
The Uncle!
701
00:55:26,118 --> 00:55:27,150
Run!
702
00:56:35,437 --> 00:56:38,143
Lord, grant them eternal rest.
703
00:56:47,115 --> 00:56:49,074
May your light shine on them forever.
704
00:56:52,412 --> 00:56:54,371
Through God's mercy,
705
00:56:55,666 --> 00:56:59,000
may the souls of the faithful
deceased rest in peace.
706
00:57:01,880 --> 00:57:05,131
Hail, Mary, full of Grace.
The Lord is with thee.
707
00:57:05,259 --> 00:57:07,336
Blessed are thou among women
708
00:57:07,636 --> 00:57:09,879
and blessed
is the fruit of thy womb Jesus.
709
00:57:10,097 --> 00:57:11,509
Holy Mary Mother of God,
710
00:57:11,640 --> 00:57:15,508
pray for us sinners now
and at the hour of our death.
711
00:57:20,566 --> 00:57:24,434
Angel of God,
watch over me at all times.
712
00:57:25,028 --> 00:57:29,276
By night, by day, in the morning,
all my life, be my prop.
713
00:57:29,741 --> 00:57:32,945
Preserve me from evil
and guide me to eternal life.
714
00:57:36,832 --> 00:57:38,244
We'll put them together.
715
00:57:38,417 --> 00:57:41,123
Our Father who art in heaven,
Hallowed be thy name.
716
00:57:41,336 --> 00:57:42,535
Thy kingdom come.
717
00:57:42,713 --> 00:57:44,706
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
718
00:57:45,465 --> 00:57:47,673
Give us this day our daily bread.
719
00:57:47,843 --> 00:57:50,299
Forgive us our trespasses...
720
00:57:50,596 --> 00:57:51,427
Get out!
721
00:57:51,889 --> 00:57:54,558
Marat has fled.
They're arresting Republicans.
722
00:57:55,058 --> 00:57:56,969
I saw Robespierre seek refuge...
723
00:57:57,144 --> 00:57:59,184
Louis-Joseph Henri,
alias "the Uncle".
724
00:57:59,354 --> 00:58:00,518
Françoise Candolle.
725
00:58:00,689 --> 00:58:03,857
Yanis or Janis,
son of Nicolas Bérucaud, actor.
726
00:58:04,026 --> 00:58:04,773
Damn you!
727
00:58:04,943 --> 00:58:06,355
You're under arrest.
728
00:58:07,196 --> 00:58:09,189
Louis-Joseph Henri,
alias "the Uncle".
729
00:58:09,364 --> 00:58:11,691
That's me. Respect the dead.
730
00:58:11,867 --> 00:58:12,899
Yanis or Janis,
731
00:58:13,035 --> 00:58:15,361
son of Nicolas Barucand, actor.
732
00:58:17,539 --> 00:58:18,821
Françoise Candolle.
733
00:58:19,750 --> 00:58:20,782
That's me.
734
00:58:36,099 --> 00:58:37,381
Citizen,
735
00:58:37,935 --> 00:58:42,432
did you go to the Champ-de-Mars
on Sunday, July 17th, 1791?
736
00:58:44,233 --> 00:58:45,182
Yes.
737
00:58:45,692 --> 00:58:46,642
Like others.
738
00:58:46,818 --> 00:58:47,934
Name them.
739
00:58:49,780 --> 00:58:50,895
Name them!
740
00:58:52,741 --> 00:58:53,773
Tonin.
741
00:58:55,452 --> 00:58:56,484
Margot.
742
00:58:57,454 --> 00:58:59,115
Why did you go there?
743
00:58:59,748 --> 00:59:01,374
To sign the petition.
744
00:59:02,125 --> 00:59:03,918
Like any good citizen.
745
00:59:05,462 --> 00:59:07,041
We came unarmed,
746
00:59:07,339 --> 00:59:09,131
without sticks or staffs.
747
00:59:14,096 --> 00:59:16,006
What petition was it?
748
00:59:16,598 --> 00:59:17,975
The citizens' aspiration.
749
00:59:18,141 --> 00:59:19,341
To live. Free.
750
00:59:19,518 --> 00:59:20,682
No more Louis XVI.
751
00:59:21,186 --> 00:59:23,643
You signed for the King's deposition?
752
00:59:23,897 --> 00:59:25,725
I signed for justice.
753
00:59:26,441 --> 00:59:27,901
For the Revolution.
754
00:59:29,027 --> 00:59:31,270
Liberty or death.
755
00:59:33,407 --> 00:59:35,531
Liberty or death.
756
00:59:36,660 --> 00:59:39,282
Did you throw
or see anyone throw stones?
757
00:59:39,454 --> 00:59:40,369
No.
758
00:59:41,748 --> 00:59:43,576
Do you belong to a club?
759
00:59:44,459 --> 00:59:45,290
No.
760
00:59:45,586 --> 00:59:47,211
What papers do you read?
761
00:59:47,379 --> 00:59:49,088
I'm not someone who can read.
762
00:59:58,348 --> 01:00:00,342
How many did you count of our dead?
763
01:00:01,018 --> 01:00:03,142
Sorry, I ask the questions.
764
01:00:04,605 --> 01:00:05,720
400.
765
01:00:06,315 --> 01:00:08,854
You threw 400 patriots in the Seine.
766
01:00:09,026 --> 01:00:09,976
Nonsense.
767
01:00:10,152 --> 01:00:14,233
Who has ever seen the Guard
throw men in the Seine?
768
01:00:14,406 --> 01:00:16,483
- Marat says so.
- He's a rat.
769
01:00:17,075 --> 01:00:20,659
- I don't listen to rats.
- So why lift the nets at St Cloud?
770
01:00:21,496 --> 01:00:23,537
So the sea would swallow up the dead.
771
01:00:23,707 --> 01:00:25,250
That's what you're hiding.
772
01:00:25,417 --> 01:00:26,793
Put her in her cell!
773
01:00:27,169 --> 01:00:29,293
- I haven't finished.
- I have.
774
01:00:29,671 --> 01:00:30,917
The mad wear me out.
775
01:00:33,634 --> 01:00:38,012
The National Guard opened fire
on La Fayette's orders?
776
01:00:38,680 --> 01:00:42,300
The National Guard are citizens
like you and me?
777
01:00:43,185 --> 01:00:45,938
Since July 14th,
the citizens defend Paris.
778
01:00:46,980 --> 01:00:48,606
Tell me, citizen,
779
01:00:48,774 --> 01:00:51,776
how could citizens open fire
on other citizens?
780
01:00:52,027 --> 01:00:54,733
For me, the name citizen has worth.
781
01:00:55,531 --> 01:00:58,817
No betrayal
can be more cowardly or despicable.
782
01:00:59,451 --> 01:01:02,026
La Fayette,
you killed my sister Margot.
783
01:01:02,204 --> 01:01:04,826
La Fayette,
I shall spit on your grave.
784
01:01:16,385 --> 01:01:19,837
The Constitution guarantees
as natural and civil rights:
785
01:01:20,264 --> 01:01:23,930
Liberty for every man to come and go
786
01:01:24,101 --> 01:01:25,845
without being subject to detention,
787
01:01:26,603 --> 01:01:29,724
except according to the forms
outlined by the Constitution.
788
01:01:31,024 --> 01:01:34,228
Liberty for every man
to speak, write,
789
01:01:34,361 --> 01:01:36,568
print and publish his opinions.
790
01:01:37,406 --> 01:01:41,025
Liberty for citizens to assemble
peaceably and without arms.
791
01:01:43,078 --> 01:01:45,285
Of monarchy and the King.
792
01:01:46,164 --> 01:01:47,541
Article 1:
793
01:01:47,708 --> 01:01:49,286
Monarchy is indivisible
794
01:01:49,501 --> 01:01:52,124
and inherited by the reigning family,
795
01:01:52,504 --> 01:01:53,668
from male to male,
796
01:01:53,839 --> 01:01:57,458
to the perpetual exclusion
of women and their descendants.
797
01:02:06,852 --> 01:02:07,718
Article 2:
798
01:02:08,395 --> 01:02:11,183
The person of the King
is inviolable and sacred;
799
01:02:11,398 --> 01:02:14,151
his only title is King of the French.
800
01:02:23,785 --> 01:02:26,574
Mr Thouret brings us
something to read.
801
01:02:28,248 --> 01:02:29,530
Article 3:
802
01:02:29,708 --> 01:02:32,710
Legislative power is delegated
to a national assembly
803
01:02:32,878 --> 01:02:36,212
composed of representatives
freely elected by the people.
804
01:02:40,761 --> 01:02:42,304
Well, ministers,
805
01:02:42,846 --> 01:02:44,128
we shall read it.
806
01:02:45,974 --> 01:02:47,635
Yes, before the Deluge!
807
01:02:50,270 --> 01:02:52,478
Tuesday, September 13th,
808
01:02:52,606 --> 01:02:54,018
1791.
809
01:02:54,233 --> 01:02:56,273
Gentlemen, the King accepts.
810
01:02:56,443 --> 01:02:58,353
He will enact the Constitution.
811
01:02:58,529 --> 01:02:59,775
Long live the King!
812
01:02:59,905 --> 01:03:01,899
The King demands
a pardon for all.
813
01:03:02,074 --> 01:03:03,534
Long live the amnesty!
814
01:03:03,700 --> 01:03:07,035
This is France's finest day
in 14 centuries.
815
01:03:11,124 --> 01:03:12,536
The Court
816
01:03:12,876 --> 01:03:14,669
and its servants
817
01:03:15,045 --> 01:03:17,667
will never betray you
in a vulgar manner.
818
01:03:18,799 --> 01:03:20,342
They will mislead you,
819
01:03:21,093 --> 01:03:22,802
they will lull you to sleep,
820
01:03:23,428 --> 01:03:25,137
they will exhaust you.
821
01:03:25,430 --> 01:03:27,471
They will betray you with talent,
822
01:03:27,975 --> 01:03:29,304
with moderation,
823
01:03:30,102 --> 01:03:31,894
with civic responsibility...
824
01:03:33,522 --> 01:03:34,554
with patriotism.
825
01:03:38,360 --> 01:03:40,235
They will betray you slowly,
826
01:03:40,404 --> 01:03:41,780
constitutionally,
827
01:03:42,531 --> 01:03:44,359
as they have done until now.
828
01:03:44,908 --> 01:03:46,701
The seat of evil is not in Europe,
829
01:03:47,619 --> 01:03:50,111
in Warsaw or across the Rhine.
830
01:03:51,373 --> 01:03:53,699
The danger is a stone's throw
from here.
831
01:03:54,334 --> 01:03:55,498
At the Tuileries.
832
01:03:56,420 --> 01:03:57,796
At the Manège.
833
01:04:00,382 --> 01:04:02,257
The danger is also...
834
01:04:08,599 --> 01:04:09,880
among us.
835
01:04:33,290 --> 01:04:34,240
Be brave.
836
01:04:39,671 --> 01:04:41,961
Yell, girl.
Liberate yourself.
837
01:04:42,090 --> 01:04:43,918
Let it out! Yell!
838
01:04:44,384 --> 01:04:45,880
- Yell!
- Come on.
839
01:04:58,941 --> 01:05:00,317
Liberate yourself.
840
01:05:03,779 --> 01:05:04,729
Hold her.
841
01:05:28,762 --> 01:05:30,305
You're such a beauty.
842
01:05:36,478 --> 01:05:37,855
One more effort, Françoise.
843
01:05:41,984 --> 01:05:43,360
Saint Marguerite,
844
01:05:43,485 --> 01:05:46,487
worthy virgin of God,
have mercy on us.
845
01:05:58,709 --> 01:05:59,824
Stay.
846
01:06:03,463 --> 01:06:04,164
Drink.
847
01:06:14,766 --> 01:06:16,974
Pull! Pull, damn it!
848
01:06:32,075 --> 01:06:34,199
She didn't keep us waiting.
849
01:06:57,142 --> 01:06:58,341
There!
850
01:06:58,644 --> 01:07:01,218
Solange,
you can fetch the damn water now!
851
01:07:01,897 --> 01:07:03,974
Get up. Come with me.
852
01:07:17,204 --> 01:07:19,743
Basile, life gives to all men.
853
01:07:45,065 --> 01:07:46,857
Take her to the church now.
854
01:08:03,041 --> 01:08:06,328
Summer 1792
THE COMING INSURRECTION
855
01:08:12,551 --> 01:08:13,548
AUGUST
856
01:08:13,677 --> 01:08:15,256
The country is at war.
857
01:08:15,721 --> 01:08:17,880
Foreign armies threaten Paris
858
01:08:18,056 --> 01:08:20,762
should Louis XVI and his family
be harmed.
859
01:08:21,059 --> 01:08:23,598
The sections are in a ferment.
860
01:08:24,980 --> 01:08:28,397
Some say that our most sacred duty
861
01:08:28,567 --> 01:08:31,320
is to forget the law
to save the Nation.
862
01:08:31,570 --> 01:08:35,070
The Assembly debates
and the enemy approaches.
863
01:08:35,657 --> 01:08:37,817
"Citizens of the Paris sections,
864
01:08:38,327 --> 01:08:41,827
let us strike
the terrifying colossus of despotism.
865
01:08:42,581 --> 01:08:43,957
Let it fall.
866
01:08:44,708 --> 01:08:45,954
Let it shatter.
867
01:08:46,752 --> 01:08:50,501
May the sound of its collapse
alarm tyrants throughout the world.
868
01:08:51,340 --> 01:08:52,420
Let us unite.
869
01:08:52,591 --> 01:08:54,419
Let us say by common consent,
870
01:08:54,593 --> 01:08:58,295
Louis XVI is no longer
King of the French."
871
01:08:58,472 --> 01:09:00,465
France cannot live without a king.
872
01:09:00,682 --> 01:09:04,551
Can there be no king but Louis,
the traitor?
873
01:09:04,895 --> 01:09:06,271
La Fayette is preparing a coup.
874
01:09:06,480 --> 01:09:07,263
Yes,
875
01:09:07,481 --> 01:09:10,436
we're demanding the right
to suspend the law.
876
01:09:10,651 --> 01:09:12,062
To save the Nation.
877
01:09:12,236 --> 01:09:14,525
Why would the deputies listen to you?
878
01:09:14,905 --> 01:09:16,899
They're free to listen or not.
879
01:09:17,074 --> 01:09:19,364
- What then?
- You know what.
880
01:09:19,535 --> 01:09:22,702
It's in the declaration of Rights
where your children learn to read.
881
01:09:22,871 --> 01:09:24,664
- That's true.
- Insurrection...
882
01:09:25,415 --> 01:09:26,745
It's a right
883
01:09:28,669 --> 01:09:30,497
that belongs to all.
884
01:09:30,796 --> 01:09:32,339
Let us not be surprised
885
01:09:32,923 --> 01:09:36,044
if our enemies invoke
the Constitution so ardently.
886
01:09:37,052 --> 01:09:38,678
You forget
887
01:09:38,846 --> 01:09:43,307
all of Europe's despots have united
to wage war on France.
888
01:09:43,642 --> 01:09:45,137
And save Capet.
889
01:09:45,394 --> 01:09:48,063
Marie, don't moan, file a complaint.
890
01:09:48,647 --> 01:09:49,597
Big mouth...
891
01:09:49,773 --> 01:09:51,185
- We can do it.
- We can't.
892
01:09:51,358 --> 01:09:53,980
The Constitution is sacred.
You said so.
893
01:09:54,152 --> 01:09:54,936
Sure.
894
01:09:55,112 --> 01:09:57,568
Speak, we're frank here,
no censorship!
895
01:09:57,739 --> 01:10:00,777
We all know
it'll be chaos and anarchy!
896
01:10:00,951 --> 01:10:01,817
He's right!
897
01:10:02,119 --> 01:10:03,780
I'm not signing for chaos.
898
01:10:03,954 --> 01:10:05,829
Where will you stop, the Cordeliers?
899
01:10:06,123 --> 01:10:08,282
Stop?
You sound like that vile Barnave.
900
01:10:08,417 --> 01:10:11,419
The idol is rotten.
It must be toppled.
901
01:10:12,129 --> 01:10:14,917
Better a rotten king
than a new tyrant.
902
01:10:15,090 --> 01:10:17,416
Not on your life! Never.
903
01:10:19,595 --> 01:10:22,929
Listen, the Constitution
is a contract like any other.
904
01:10:23,348 --> 01:10:28,011
If it endangers us, we tear it up
and we draw up another.
905
01:10:30,314 --> 01:10:31,560
What's the problem?
906
01:10:32,316 --> 01:10:34,356
It's not anarchy, it's justice.
907
01:10:35,360 --> 01:10:37,105
Emile, sign with me.
908
01:10:39,948 --> 01:10:41,657
I'm not afraid of chaos.
909
01:10:43,410 --> 01:10:44,953
Great things are born of chaos.
910
01:10:45,120 --> 01:10:48,288
You're adding war to war.
I won't sign for civil war.
911
01:10:48,457 --> 01:10:51,031
What comes after laws?
912
01:10:51,168 --> 01:10:52,118
Life.
913
01:10:53,754 --> 01:10:55,332
There'll be life after.
914
01:10:55,839 --> 01:10:57,465
You'll have death.
915
01:10:58,217 --> 01:10:59,131
Do you see me?
916
01:10:59,301 --> 01:11:01,674
- We're not blind.
- Yes, we see you.
917
01:11:02,095 --> 01:11:03,045
What is it?
918
01:11:03,263 --> 01:11:05,091
- Speak, flunkey.
- Do you see me?
919
01:11:05,682 --> 01:11:06,679
Who is this?
920
01:11:08,060 --> 01:11:09,259
I'll sign.
921
01:11:14,399 --> 01:11:15,776
Look, everyone.
922
01:11:18,904 --> 01:11:20,103
Look, you.
923
01:11:20,739 --> 01:11:25,283
Better an hour as a free man
than a century as a slave. I'll sign.
924
01:11:25,744 --> 01:11:28,034
We were asleep for centuries.
925
01:11:28,372 --> 01:11:29,653
- I'll sign.
- Me too.
926
01:11:30,165 --> 01:11:32,455
Liberty or death.
Sign, Emile.
927
01:11:32,793 --> 01:11:34,751
I need names.
928
01:11:35,003 --> 01:11:36,831
Emile, you're such a coward.
929
01:11:40,133 --> 01:11:41,629
Barucand, Janis.
930
01:11:43,428 --> 01:11:44,924
Françoise Candolle.
931
01:11:46,640 --> 01:11:47,423
Basile.
932
01:11:47,808 --> 01:11:49,517
Freedom of speech!
933
01:11:56,066 --> 01:11:57,811
Sit here, please.
934
01:12:00,821 --> 01:12:01,687
Gentlemen,
935
01:12:01,864 --> 01:12:05,779
our sole hope
lies in resistance to oppression.
936
01:12:07,244 --> 01:12:10,281
We demand
the abdication of Louis XVI.
937
01:12:10,414 --> 01:12:12,039
President, order!
938
01:12:12,207 --> 01:12:14,415
Let us raise 400,000 men
939
01:12:14,543 --> 01:12:17,414
to requisition wheat
in the countryside,
940
01:12:17,754 --> 01:12:20,792
pass laws against all forms
of financial domination.
941
01:12:21,383 --> 01:12:24,883
Usury and monopoly
are moral assassinations.
942
01:12:25,012 --> 01:12:26,092
The people are weary.
943
01:12:26,263 --> 01:12:27,462
Citizen Varlet,
944
01:12:28,223 --> 01:12:31,344
you forget that sovereignty
belongs to a whole people,
945
01:12:31,518 --> 01:12:32,895
not one part of it.
946
01:12:38,108 --> 01:12:42,985
"If the legislative body does not
grant the people justice and rights
947
01:12:43,155 --> 01:12:45,195
Thursday evening at 11,
948
01:12:45,407 --> 01:12:47,780
at midnight, the bells will sound...
949
01:12:47,910 --> 01:12:52,122
The drums will roll
and all will rise up."
950
01:12:52,664 --> 01:12:54,741
Silence! We shall now vote.
951
01:12:55,209 --> 01:12:58,958
Who supports the motion
accusing Mr La Fayette?
952
01:13:00,172 --> 01:13:01,288
You're mad.
953
01:13:01,423 --> 01:13:03,500
You sully La Fayette's honour.
954
01:13:05,177 --> 01:13:06,209
Shame.
955
01:13:08,472 --> 01:13:10,181
Who supports the contrary motion?
956
01:13:12,809 --> 01:13:14,221
Shame on you!
957
01:13:14,394 --> 01:13:15,558
Perjurers!
958
01:13:16,104 --> 01:13:17,564
You're all bastards!
959
01:13:18,023 --> 01:13:20,895
The accusation against Mr La Fayette
is dismissed.
960
01:13:25,197 --> 01:13:26,858
We demand a roll call.
961
01:13:28,575 --> 01:13:29,525
Traitors!
962
01:13:31,495 --> 01:13:32,326
Paris
963
01:13:33,455 --> 01:13:34,867
does not decide for France.
964
01:13:35,374 --> 01:13:36,655
And never will.
965
01:13:36,917 --> 01:13:38,994
Louis is our rampart.
966
01:13:40,212 --> 01:13:41,624
AUGUST 10TH
967
01:13:42,047 --> 01:13:45,049
My friend,
I'm worried about your health.
968
01:13:45,425 --> 01:13:47,218
Great events are under way.
969
01:13:48,053 --> 01:13:50,889
Yesterday,
the Assembly absolved La Fayette.
970
01:13:56,144 --> 01:13:58,387
And everything announces
971
01:13:58,772 --> 01:14:00,481
an eruption in Paris tonight.
972
01:14:10,033 --> 01:14:11,445
It's time.
973
01:14:18,208 --> 01:14:19,538
Wake up.
974
01:14:22,588 --> 01:14:23,668
Basile...
975
01:14:23,797 --> 01:14:24,877
Is he here?
976
01:14:45,527 --> 01:14:46,773
It's time.
977
01:14:48,530 --> 01:14:49,776
That's the signal.
978
01:14:56,872 --> 01:14:58,367
St Antoine is rising.
979
01:14:58,790 --> 01:15:00,286
St Marcel is rising.
980
01:15:05,088 --> 01:15:07,580
All 48 sections in Paris are rising.
981
01:15:09,092 --> 01:15:10,801
The Arsenal, let's move!
982
01:15:17,059 --> 01:15:18,174
Filippin!
983
01:15:19,394 --> 01:15:21,353
Is Filippin sleeping?
984
01:15:22,773 --> 01:15:24,268
Where's Filippin?
985
01:15:24,983 --> 01:15:26,942
Damn, Tonin's shirt.
986
01:15:31,240 --> 01:15:31,940
Basile...
987
01:15:32,157 --> 01:15:34,826
The insurrection
is not the day of revenge.
988
01:15:43,710 --> 01:15:44,791
Sans-culottes...
989
01:15:44,962 --> 01:15:45,994
Citizens.
990
01:15:46,505 --> 01:15:47,419
It's simple.
991
01:15:47,881 --> 01:15:50,207
It will be liberty or death.
992
01:15:50,968 --> 01:15:53,211
You are going to know a day worse
993
01:15:53,387 --> 01:15:55,546
than all those known until now.
994
01:15:55,681 --> 01:15:56,761
Up you get!
995
01:15:57,432 --> 01:15:58,678
Form ranks.
996
01:15:59,601 --> 01:16:02,639
Liberty does not grow on trees.
997
01:16:09,820 --> 01:16:10,770
You!
998
01:16:14,283 --> 01:16:15,233
Go home to mother.
999
01:16:15,659 --> 01:16:17,368
- I don't have a mother.
- Your father then.
1000
01:16:17,953 --> 01:16:19,947
- No father either.
- Get lost, kid!
1001
01:16:22,249 --> 01:16:23,365
Captain!
1002
01:16:24,543 --> 01:16:26,122
Some won't let the cannons out.
1003
01:16:26,753 --> 01:16:28,297
Their section resists.
1004
01:16:28,589 --> 01:16:31,756
I'll be chopped to bits,
but those cannons will leave.
1005
01:16:48,984 --> 01:16:50,016
Depose him!
1006
01:16:50,194 --> 01:16:52,602
Come on, the Arsenal. You're late.
1007
01:17:01,205 --> 01:17:02,581
I don't want you to die.
1008
01:17:02,748 --> 01:17:04,872
And I won't waste my life working.
1009
01:17:33,570 --> 01:17:36,406
I'd rather be nailed
to the walls of this palace
1010
01:17:37,282 --> 01:17:39,240
than seek refuge at the Manège.
1011
01:17:44,831 --> 01:17:47,370
The insurgents are coming
in their thousands.
1012
01:17:48,460 --> 01:17:50,668
The Assembly is your sole refuge.
1013
01:17:53,382 --> 01:17:55,838
But where on earth are our troops?
1014
01:17:57,553 --> 01:18:00,471
We lack the men
to ensure your defence.
1015
01:18:02,224 --> 01:18:05,594
Sire, we are no longer here
to beseech you,
1016
01:18:06,645 --> 01:18:07,926
we must do our duty.
1017
01:18:09,523 --> 01:18:10,804
Monsieur Roederer,
1018
01:18:11,358 --> 01:18:13,767
do you answer for the King's life?
1019
01:18:16,697 --> 01:18:17,777
Yes.
1020
01:18:20,576 --> 01:18:22,569
The Assembly will be your refuge.
1021
01:18:33,505 --> 01:18:34,170
So be it.
1022
01:18:37,092 --> 01:18:38,208
We shall walk.
1023
01:18:47,352 --> 01:18:48,551
Loyalty!
1024
01:18:48,687 --> 01:18:50,846
Loyalty to our King!
1025
01:18:52,357 --> 01:18:54,066
Loyalty to our Queen!
1026
01:19:03,452 --> 01:19:04,947
Back, damn it!
1027
01:19:07,080 --> 01:19:08,706
We're all citizens!
1028
01:19:08,874 --> 01:19:10,286
All brothers!
1029
01:19:10,542 --> 01:19:12,666
Liberty for all!
1030
01:19:18,509 --> 01:19:19,292
Don't go!
1031
01:19:24,848 --> 01:19:25,845
Move!
1032
01:19:27,142 --> 01:19:28,519
It burns!
1033
01:19:32,105 --> 01:19:34,562
They're slaughtering our brothers.
1034
01:21:46,073 --> 01:21:46,904
Little Prosper!
1035
01:21:47,616 --> 01:21:50,488
Louis XVI is in a cage
1036
01:21:50,744 --> 01:21:54,244
Let him eat greengage
1037
01:21:54,581 --> 01:21:57,868
Like a bird on the rampage
1038
01:21:58,085 --> 01:22:00,956
We must keep him all day
1039
01:22:01,463 --> 01:22:04,335
We must keep him all day
1040
01:22:05,384 --> 01:22:07,792
And not let him fly away
1041
01:22:14,142 --> 01:22:17,098
Along with his female
1042
01:22:17,229 --> 01:22:20,480
Antoinette, hypocritical and cruel
1043
01:22:20,649 --> 01:22:23,734
That fat, brainless Louis
1044
01:22:23,902 --> 01:22:26,655
Is caught by her
1045
01:22:26,947 --> 01:22:29,783
Is caught by her
1046
01:22:29,950 --> 01:22:32,703
And the people deceived
1047
01:22:32,953 --> 01:22:35,955
Arise and take up arms
1048
01:22:36,081 --> 01:22:39,416
To put an end to the alarms
1049
01:22:39,585 --> 01:22:42,503
Louis in all this din
1050
01:22:42,671 --> 01:22:45,507
Thought he would triumph
1051
01:22:45,674 --> 01:22:48,462
Thought he would triumph
1052
01:22:48,594 --> 01:22:51,549
With his heartless cronies
1053
01:23:32,471 --> 01:23:33,587
Basile!
1054
01:23:36,016 --> 01:23:37,132
Basile!
1055
01:24:15,180 --> 01:24:18,550
I ask the Assembly to safeguard
the Swiss prisoners,
1056
01:24:19,059 --> 01:24:20,258
30 officers,
1057
01:24:20,435 --> 01:24:24,386
by placing them under the law
and France's loyalty.
1058
01:24:25,315 --> 01:24:27,890
President,
this Swiss guard was my enemy.
1059
01:24:28,569 --> 01:24:30,693
I want to house and feed him.
1060
01:24:30,988 --> 01:24:31,984
Fraternity!
1061
01:24:32,948 --> 01:24:34,408
Fraternity!
1062
01:24:36,326 --> 01:24:38,320
Granted, Citizen Clément.
1063
01:24:38,537 --> 01:24:39,368
Make way!
1064
01:24:42,165 --> 01:24:44,455
President, I wish to speak.
1065
01:24:44,626 --> 01:24:46,038
Legislators...
1066
01:24:46,712 --> 01:24:48,124
Citizens...
1067
01:24:48,714 --> 01:24:52,250
The people's new magistrates
stand before you.
1068
01:24:54,052 --> 01:24:57,588
The dangers facing the Nation
led to our nomination.
1069
01:24:58,015 --> 01:24:59,925
Let the traitors shudder.
1070
01:25:00,517 --> 01:25:04,018
This day will see the triumph
of civic virtues.
1071
01:25:05,397 --> 01:25:06,857
"Article 1:
1072
01:25:07,191 --> 01:25:11,106
The French people are invited
to form a National Convention."
1073
01:25:13,572 --> 01:25:16,194
It's the end!
No more traitors!
1074
01:25:17,159 --> 01:25:18,488
"Article 2:
1075
01:25:20,162 --> 01:25:23,995
The head of the executive
is suspended from his functions...
1076
01:25:24,333 --> 01:25:28,711
until the National Convention
decides the measures to adopt
1077
01:25:29,254 --> 01:25:31,462
to ensure the people's sovereignty
1078
01:25:31,840 --> 01:25:35,210
and the reign of liberty
and equality.
1079
01:25:36,470 --> 01:25:37,586
Article 3:
1080
01:25:39,139 --> 01:25:43,802
The extraordinary commission
will organize a new ministry.
1081
01:25:45,729 --> 01:25:47,011
Article 4:
1082
01:25:48,065 --> 01:25:50,901
The commission will also present
1083
01:25:51,026 --> 01:25:54,361
a project
for the royal prince's governor.
1084
01:25:55,989 --> 01:25:57,188
Article 5..."
1085
01:25:57,574 --> 01:26:00,031
See children weep for their fathers.
1086
01:26:00,536 --> 01:26:02,446
Who caused this sorrow?
1087
01:26:02,663 --> 01:26:05,071
The executive! Those traitors!
1088
01:26:05,249 --> 01:26:06,578
The King suspended,
1089
01:26:06,708 --> 01:26:08,453
but not deposed!
1090
01:26:09,294 --> 01:26:11,418
The King is not deposed!
1091
01:26:11,922 --> 01:26:13,168
Courage, girl.
1092
01:26:13,340 --> 01:26:16,259
Basile says
the Uncle is badly wounded.
1093
01:26:16,426 --> 01:26:17,756
You saw Basile?
1094
01:26:32,025 --> 01:26:33,770
Justice for our fallen!
1095
01:26:45,455 --> 01:26:48,208
What are our battles
compared to our victories?
1096
01:26:49,668 --> 01:26:52,540
What are our wounds
compared to our conquests?
1097
01:26:57,676 --> 01:26:58,756
Until now,
1098
01:26:59,011 --> 01:27:00,636
we have stirred up the people
1099
01:27:00,888 --> 01:27:03,843
to make them fight against tyrants.
1100
01:27:03,974 --> 01:27:05,173
Now,
1101
01:27:05,726 --> 01:27:09,938
the laws must be as terrible
against those who break them
1102
01:27:10,105 --> 01:27:11,387
as the people were
1103
01:27:11,565 --> 01:27:12,846
in striking down tyranny.
1104
01:27:13,025 --> 01:27:14,686
FIRST SESSION OF THE CONVENTION
1105
01:27:14,860 --> 01:27:18,230
The laws must punish all culprits
1106
01:27:18,739 --> 01:27:21,408
so the people have nothing to desire.
1107
01:27:21,658 --> 01:27:23,735
We're listening, Danton!
1108
01:27:24,328 --> 01:27:26,487
Give the people justice
1109
01:27:28,373 --> 01:27:30,581
so they don't apply it themselves.
1110
01:27:32,044 --> 01:27:35,710
With terrorizing law,
order will return.
1111
01:27:42,221 --> 01:27:43,502
Citizens...
1112
01:27:44,806 --> 01:27:47,049
Prove you want the reign of laws.
1113
01:27:47,976 --> 01:27:49,637
But prove also
1114
01:27:49,978 --> 01:27:52,221
that you want the people's security.
1115
01:27:52,814 --> 01:27:54,061
And, above all,
1116
01:27:55,817 --> 01:27:58,144
spare the blood of the French.
1117
01:28:07,412 --> 01:28:09,205
Gentlemen, listen!
1118
01:28:10,290 --> 01:28:11,786
"When I see the stamp
1119
01:28:12,167 --> 01:28:15,786
of most deputies
to the National Convention,
1120
01:28:16,296 --> 01:28:19,251
I despair of public safety.
1121
01:28:19,842 --> 01:28:22,298
50 years of anarchy await you.
1122
01:28:22,469 --> 01:28:26,005
O, people of talkers,
if you only knew how to act!"
1123
01:28:26,348 --> 01:28:28,389
This call to crime
is signed by Marat!
1124
01:28:30,561 --> 01:28:31,890
Listen to Marat!
1125
01:28:34,523 --> 01:28:37,726
I have a great many personal enemies
in this Assembly.
1126
01:28:37,860 --> 01:28:39,141
All of us!
1127
01:28:40,487 --> 01:28:44,023
I demand that this monster
be arrested on the spot.
1128
01:28:45,367 --> 01:28:49,829
I beseech the Assembly not to unleash
excessive rage against me.
1129
01:28:52,249 --> 01:28:54,918
I testify that this piece was written
1130
01:28:55,460 --> 01:28:56,837
ten days ago.
1131
01:28:57,921 --> 01:28:59,120
Ten days.
1132
01:28:59,715 --> 01:29:02,254
Before this Convention convened.
1133
01:29:02,759 --> 01:29:04,967
At the time,
I was outraged to see
1134
01:29:05,137 --> 01:29:09,301
the triumph of the Gironde faction
that pursues me today.
1135
01:29:10,058 --> 01:29:12,301
A minority of these men here!
1136
01:29:12,644 --> 01:29:13,641
Yes!
1137
01:29:14,771 --> 01:29:19,399
I did ask that the people
nominate a dictator,
1138
01:29:19,985 --> 01:29:21,860
a military tribune.
1139
01:29:22,821 --> 01:29:27,698
If the people could have sensed
the wisdom of this measure,
1140
01:29:28,660 --> 01:29:30,987
everything would be calm today.
1141
01:29:31,622 --> 01:29:34,078
The traitors would have shuddered.
1142
01:29:34,917 --> 01:29:37,669
100,000 patriots
would not have been butchered.
1143
01:29:37,878 --> 01:29:39,254
Throw that pygmy out!
1144
01:29:39,379 --> 01:29:40,329
100,000 others
1145
01:29:40,714 --> 01:29:43,206
would not be threatened
with such a fate.
1146
01:29:43,842 --> 01:29:46,168
Rivers of blood
1147
01:29:46,345 --> 01:29:48,671
will show the error of your ways.
1148
01:29:49,890 --> 01:29:50,756
But...
1149
01:29:51,808 --> 01:29:55,641
the indisputable proof
that I want to march with you...
1150
01:29:57,022 --> 01:29:59,146
you, the true friends of the Nation,
1151
01:29:59,983 --> 01:30:01,229
that proof is here.
1152
01:30:02,945 --> 01:30:06,362
The first
Journal de la République française.
1153
01:30:06,490 --> 01:30:07,819
If only you'd seen him...
1154
01:30:08,534 --> 01:30:13,031
If, through my printer's negligence,
I had not had this journal,
1155
01:30:13,413 --> 01:30:14,529
what then?
1156
01:30:14,706 --> 01:30:15,489
Incredible...
1157
01:30:15,791 --> 01:30:18,579
Would you have delivered me
to the tyrant's blade?
1158
01:30:18,752 --> 01:30:19,500
A lion...
1159
01:30:19,837 --> 01:30:22,922
Such fury is unworthy of free men.
1160
01:30:23,423 --> 01:30:25,049
But I fear nothing
1161
01:30:25,467 --> 01:30:26,879
under the sun!
1162
01:30:28,345 --> 01:30:31,217
If the decree of accusation
had been made against me,
1163
01:30:32,683 --> 01:30:34,676
I'd have blown my brains out.
1164
01:30:34,852 --> 01:30:35,801
Solange!
1165
01:30:36,019 --> 01:30:40,766
Three years of prison and torment
to save the Nation have led to this.
1166
01:30:42,234 --> 01:30:45,152
This is the fruit
of my sleepless nights,
1167
01:30:45,320 --> 01:30:48,986
of my work,
of the risks that I have run.
1168
01:30:49,616 --> 01:30:53,152
Well, I shall stay among you
1169
01:30:53,579 --> 01:30:55,537
to brave your fury.
1170
01:31:14,600 --> 01:31:16,973
I second Barère's proposition.
1171
01:31:17,895 --> 01:31:20,469
Let us decree
that the French Republic
1172
01:31:20,647 --> 01:31:23,519
is one and indivisible.
1173
01:31:23,775 --> 01:31:25,816
When I came round, I heard...
1174
01:31:26,069 --> 01:31:29,771
It is decreed that all public acts
will henceforth bear
1175
01:31:29,907 --> 01:31:32,944
the date of year one
of the French Republic.
1176
01:31:36,163 --> 01:31:39,533
YEAR I
THE REPUBLIC
1177
01:31:43,337 --> 01:31:45,461
Republic... The Republic...
1178
01:31:46,048 --> 01:31:47,247
This is it.
1179
01:31:48,717 --> 01:31:50,296
They must listen to us.
1180
01:31:50,844 --> 01:31:52,754
If not, Danton will be right.
1181
01:31:53,805 --> 01:31:55,929
Things will only get worse.
1182
01:31:58,143 --> 01:31:59,473
Lift your head.
1183
01:32:06,944 --> 01:32:08,273
And the furnace?
1184
01:32:08,403 --> 01:32:12,354
The furious? The Revolution
needs men like Marat.
1185
01:32:12,574 --> 01:32:13,986
No, the furnace.
1186
01:32:15,494 --> 01:32:16,657
It's going out.
1187
01:32:18,705 --> 01:32:19,572
What do we do?
1188
01:32:20,666 --> 01:32:23,454
I'm in no position
to look into the future.
1189
01:32:25,546 --> 01:32:27,005
You're an idiot.
1190
01:32:28,382 --> 01:32:29,545
Joseph...
1191
01:32:30,050 --> 01:32:32,624
- Do you think God...
- What about God?
1192
01:32:34,763 --> 01:32:36,887
Do you think God supports us?
1193
01:32:37,599 --> 01:32:41,100
Could He support
tyrants and counter-revolutionaries?
1194
01:32:42,104 --> 01:32:45,022
The vermin that plot,
1195
01:32:45,649 --> 01:32:48,058
put ground glass in flour
and attack our borders?
1196
01:32:48,235 --> 01:32:51,854
Damn it,
God approves of the Revolution.
1197
01:32:53,448 --> 01:32:56,118
He wouldn't support equality
and new rights?
1198
01:32:56,952 --> 01:32:58,495
Solange, you'll see...
1199
01:33:05,460 --> 01:33:08,913
The intoxication of liberty
will spread to all.
1200
01:33:10,424 --> 01:33:11,884
And the September dead?
1201
01:33:14,970 --> 01:33:16,169
Them...
1202
01:33:18,265 --> 01:33:19,808
May they rest in peace.
1203
01:33:35,032 --> 01:33:36,990
I'll order the wood.
1204
01:33:58,597 --> 01:34:00,591
AUTUMN 1792
1205
01:34:00,766 --> 01:34:04,717
THE DAY OF JUDGMENT APPROACHES
1206
01:34:07,606 --> 01:34:08,722
Step closer.
1207
01:34:09,566 --> 01:34:10,516
One...
1208
01:34:12,319 --> 01:34:13,351
Two...
1209
01:34:14,863 --> 01:34:15,943
Three...
1210
01:34:16,907 --> 01:34:17,987
Four...
1211
01:34:19,368 --> 01:34:20,400
Five...
1212
01:34:21,411 --> 01:34:22,278
Six...
1213
01:34:23,705 --> 01:34:24,655
Seven...
1214
01:34:25,499 --> 01:34:26,365
Eight...
1215
01:34:30,087 --> 01:34:30,870
You're not ready.
1216
01:34:36,593 --> 01:34:38,172
I believed you tougher.
1217
01:34:39,304 --> 01:34:42,555
Citizen Saint-Just has the floor.
1218
01:34:42,724 --> 01:34:45,596
I say the King must be judged
as an enemy.
1219
01:34:45,769 --> 01:34:48,771
Rather than judge him,
our role is to fight him.
1220
01:34:49,481 --> 01:34:52,483
I see no natural link
between people and king.
1221
01:34:53,026 --> 01:34:55,316
Citizens are bound by a contract.
1222
01:34:55,571 --> 01:34:57,030
A sovereign has no bonds.
1223
01:34:58,407 --> 01:35:00,484
I see no middle ground.
1224
01:35:00,659 --> 01:35:02,783
This man must reign or die.
1225
01:35:02,953 --> 01:35:04,152
No, Mr Saint-Just.
1226
01:35:05,497 --> 01:35:07,740
Trying the King
is an essential dignity.
1227
01:35:07,916 --> 01:35:09,032
He oppressed a nation.
1228
01:35:09,793 --> 01:35:13,329
He posed as its enemy.
He abused its laws.
1229
01:35:13,547 --> 01:35:16,121
He must die
to ensure the people's repose.
1230
01:35:16,300 --> 01:35:18,969
He wore down the people
to ensure his repose!
1231
01:35:19,636 --> 01:35:24,513
No one can reign innocently.
Every king is a rebel and a usurper.
1232
01:35:24,850 --> 01:35:29,062
He is the assassin of the Bastille,
the Champ-de-Mars, the Tuileries...
1233
01:35:29,688 --> 01:35:30,970
What enemy,
1234
01:35:31,148 --> 01:35:33,474
what foreigner hurt us more?
1235
01:35:38,113 --> 01:35:41,198
Some try to inspire pity.
1236
01:35:41,783 --> 01:35:43,658
They'll soon buy tears.
1237
01:35:44,328 --> 01:35:47,413
They'll do all to interest us
and corrupt us.
1238
01:35:57,424 --> 01:35:59,797
Citizen Fauchet has the floor.
1239
01:36:01,929 --> 01:36:05,678
Allow me to invoke
the eternal justice of Nature
1240
01:36:06,099 --> 01:36:09,054
whose laws predate all social laws.
1241
01:36:10,479 --> 01:36:14,809
You promise us the Nation's repose
through a national crime.
1242
01:36:15,859 --> 01:36:19,229
Mr Saint-Just,
your repose for the Nation
1243
01:36:19,404 --> 01:36:22,739
is a bloody infamy
that would horrify the whole world.
1244
01:36:22,950 --> 01:36:24,990
You have to last twenty seconds.
1245
01:36:26,870 --> 01:36:30,821
What's twenty seconds
compared to your years of poverty?
1246
01:36:31,166 --> 01:36:33,836
Twenty seconds to eat your fill.
1247
01:36:34,127 --> 01:36:35,243
Eleven...
1248
01:36:35,754 --> 01:36:37,036
Twelve...
1249
01:36:37,506 --> 01:36:38,622
Thirteen...
1250
01:36:39,424 --> 01:36:40,540
Fourteen...
1251
01:36:41,468 --> 01:36:42,085
Fifteen...
1252
01:36:43,554 --> 01:36:44,669
Sixteen...
1253
01:36:45,138 --> 01:36:46,598
Go and drink.
1254
01:36:49,351 --> 01:36:50,182
Citizens,
1255
01:36:50,269 --> 01:36:54,184
the Assembly has been drawn
far from the actual issue.
1256
01:36:54,356 --> 01:36:57,109
There is no trial to be held here.
1257
01:36:57,442 --> 01:36:59,317
Louis is not the accused.
1258
01:36:59,820 --> 01:37:01,196
You are not judges.
1259
01:37:01,989 --> 01:37:04,196
You have no sentence to hand down for
1260
01:37:04,908 --> 01:37:06,487
or against a man,
1261
01:37:07,744 --> 01:37:10,201
but a measure
of public safety to take,
1262
01:37:10,414 --> 01:37:13,250
an act of national providence
to perform.
1263
01:37:16,795 --> 01:37:18,421
The tyrant's trial
1264
01:37:19,756 --> 01:37:21,133
is insurrection.
1265
01:37:22,593 --> 01:37:25,167
His judgment
is the fall of his power.
1266
01:37:25,345 --> 01:37:26,509
Dictator!
1267
01:37:26,680 --> 01:37:30,132
His penalty,
what the people's liberty demands.
1268
01:37:30,309 --> 01:37:33,429
Let him kill kings
but not become a king himself.
1269
01:37:34,062 --> 01:37:35,439
Silence!
1270
01:37:35,814 --> 01:37:37,013
Friends of Brissot.
1271
01:37:37,191 --> 01:37:40,442
Peoples do not judge
like judiciary courts.
1272
01:37:41,486 --> 01:37:43,361
They pass no sentences.
1273
01:37:45,157 --> 01:37:47,115
They hurl the thunderbolt.
1274
01:37:47,951 --> 01:37:49,862
They do not condemn kings.
1275
01:37:50,495 --> 01:37:52,785
They thrust them back
into nothingness.
1276
01:37:53,582 --> 01:37:57,746
As you know, I abhor the death
penalty foreseen by your laws.
1277
01:37:58,378 --> 01:38:02,840
I have previously demanded
the abolition of that death penalty.
1278
01:38:03,926 --> 01:38:06,215
And, for Louis, I feel no love
1279
01:38:07,429 --> 01:38:08,545
or hatred.
1280
01:38:10,140 --> 01:38:11,600
I only hate his crimes.
1281
01:38:13,143 --> 01:38:14,722
I regretfully utter
1282
01:38:16,188 --> 01:38:17,683
this fatal truth.
1283
01:38:19,775 --> 01:38:22,018
- Louis must die...
- No, Mr Robespierre!
1284
01:38:23,737 --> 01:38:25,814
Because the Nation must live.
1285
01:38:27,241 --> 01:38:31,405
I ask the National Convention to
declare him a traitor to the Nation,
1286
01:38:32,579 --> 01:38:34,573
a criminal towards humanity.
1287
01:38:40,045 --> 01:38:41,505
I therefore ask it
1288
01:38:43,257 --> 01:38:45,334
to set an example for the world
1289
01:38:46,635 --> 01:38:48,925
where, on August 10th,
1290
01:38:50,097 --> 01:38:52,174
the martyrs of liberty died.
1291
01:39:00,274 --> 01:39:01,306
Well?
1292
01:39:02,025 --> 01:39:03,485
How does it look?
1293
01:39:06,989 --> 01:39:08,448
It's no good.
1294
01:39:09,533 --> 01:39:10,697
Try again.
1295
01:39:21,086 --> 01:39:23,210
Gently. Not too much.
1296
01:39:23,881 --> 01:39:25,376
Not too much, I said!
1297
01:39:29,136 --> 01:39:31,592
And to know the traitors,
1298
01:39:32,931 --> 01:39:35,139
for some are in this Assembly...
1299
01:39:35,350 --> 01:39:36,051
Name them!
1300
01:39:42,649 --> 01:39:44,892
To know the traitors...
1301
01:39:45,194 --> 01:39:47,520
To know them with certainty,
1302
01:39:50,699 --> 01:39:53,156
I propose an infallible method.
1303
01:39:53,744 --> 01:39:55,702
The death of the tyrant
1304
01:39:56,622 --> 01:39:59,291
should be voted by roll call.
1305
01:40:02,169 --> 01:40:04,542
And that this roll call
1306
01:40:05,088 --> 01:40:06,548
be published.
1307
01:40:16,058 --> 01:40:18,431
The day of judgement approaches.
1308
01:40:19,144 --> 01:40:21,601
Have the courage to speak the truth.
1309
01:40:22,314 --> 01:40:24,888
The truth burns in silence
in all hearts,
1310
01:40:25,484 --> 01:40:28,237
like a bright lamp in a tomb.
1311
01:40:35,369 --> 01:40:37,695
The roll call can begin.
1312
01:40:39,081 --> 01:40:41,537
The question is the following:
1313
01:40:42,459 --> 01:40:44,287
What penalty does Louis,
1314
01:40:44,461 --> 01:40:47,664
former King of the French, deserve?
1315
01:40:48,048 --> 01:40:50,884
As the draw
has selected the letter G,
1316
01:40:51,051 --> 01:40:54,172
the department of the Garonne
will speak first.
1317
01:40:59,643 --> 01:41:04,436
I believe the tyrant
will harm us more by his death
1318
01:41:04,940 --> 01:41:08,357
than by the continuation
of his shameful existence.
1319
01:41:08,819 --> 01:41:11,655
I vote for imprisonment
1320
01:41:11,822 --> 01:41:13,650
until peace returns
1321
01:41:13,782 --> 01:41:16,903
and for banishment thereafter.
1322
01:41:20,414 --> 01:41:21,826
Citizens,
1323
01:41:22,875 --> 01:41:24,999
I search deep within my conscience...
1324
01:41:25,377 --> 01:41:26,457
The people
1325
01:41:27,504 --> 01:41:28,834
have no right
1326
01:41:30,340 --> 01:41:32,797
to slaughter a vanquished prisoner.
1327
01:41:34,803 --> 01:41:36,844
The courts of Europe, Austria,
1328
01:41:37,014 --> 01:41:38,758
Prussia, England, Spain,
1329
01:41:38,891 --> 01:41:41,893
have sent their prettiest whores
to corrupt our deputies.
1330
01:41:42,019 --> 01:41:44,143
Each man is the master of his bed.
1331
01:41:45,022 --> 01:41:46,683
No man of his grave.
1332
01:41:47,691 --> 01:41:50,230
I fear that Louis's head,
1333
01:41:51,528 --> 01:41:52,940
in falling, may open
1334
01:41:53,363 --> 01:41:54,609
an abyss of passion
1335
01:41:55,032 --> 01:41:56,942
and volcanoes of ambition.
1336
01:41:57,451 --> 01:41:58,994
I fear anarchy
1337
01:41:59,203 --> 01:42:01,362
and that is enough to push
1338
01:42:01,538 --> 01:42:03,781
any idea of death far from my mind.
1339
01:42:08,795 --> 01:42:10,077
Keep it regular.
1340
01:42:12,508 --> 01:42:13,374
Gently.
1341
01:42:16,303 --> 01:42:17,584
In...
1342
01:42:19,139 --> 01:42:22,225
a free and generous nation,
1343
01:42:24,269 --> 01:42:26,975
death is an outrage against humanity.
1344
01:42:36,698 --> 01:42:39,535
I have neither a father nor sons
to avenge,
1345
01:42:40,702 --> 01:42:43,029
but 100,000 of my fellow citizens.
1346
01:42:47,417 --> 01:42:48,663
Death.
1347
01:42:51,797 --> 01:42:55,748
To make something strong and sound,
you need more than time.
1348
01:42:56,426 --> 01:42:58,669
You have to use gentleness.
1349
01:42:59,346 --> 01:43:01,505
The gentleness of the hand,
understand?
1350
01:43:02,432 --> 01:43:03,892
I have no love of long speeches
1351
01:43:04,059 --> 01:43:05,685
on obvious issues.
1352
01:43:08,772 --> 01:43:11,525
They are a bad omen for liberty.
1353
01:43:13,610 --> 01:43:15,022
I vote for death.
1354
01:43:29,459 --> 01:43:33,458
I do not belong
to that mass of men of State
1355
01:43:36,258 --> 01:43:39,710
who are unaware
that one does not deal with tyrants,
1356
01:43:42,431 --> 01:43:45,386
who are unaware that kings
must be struck on the head.
1357
01:43:46,310 --> 01:43:48,434
I vote for the death of the tyrant.
1358
01:43:48,854 --> 01:43:50,479
Death within twenty-four hours.
1359
01:43:58,030 --> 01:44:01,197
In his November article,
Manuel wrote,
1360
01:44:02,326 --> 01:44:05,529
"A dead king
does not make one man less."
1361
01:44:06,455 --> 01:44:07,915
I vote for death,
1362
01:44:08,540 --> 01:44:10,913
too late perhaps
for the honour of the Convention.
1363
01:44:14,963 --> 01:44:17,586
Given my personal conviction
1364
01:44:17,758 --> 01:44:20,629
that Louis is responsible for deeds
1365
01:44:20,802 --> 01:44:23,295
that shed so much blood
on August 10th,
1366
01:44:23,514 --> 01:44:27,429
and all the massacres
soiling France since the Revolution,
1367
01:44:29,311 --> 01:44:30,510
I vote
1368
01:44:31,188 --> 01:44:33,098
for the death of the tyrant
1369
01:44:33,482 --> 01:44:34,728
within twenty-four hours.
1370
01:44:38,987 --> 01:44:42,191
Concerned solely
1371
01:44:42,950 --> 01:44:44,279
with my duty...
1372
01:44:44,409 --> 01:44:45,609
The King's cousin
1373
01:44:45,786 --> 01:44:49,452
Convinced that those who attack
1374
01:44:49,581 --> 01:44:52,702
the sovereignty of the people
deserve death,
1375
01:44:54,711 --> 01:44:56,088
I vote for death.
1376
01:44:56,255 --> 01:44:58,711
- The monster!
- His own blood!
1377
01:45:02,553 --> 01:45:04,677
The tree of liberty,
1378
01:45:05,264 --> 01:45:06,842
an old man said,
1379
01:45:07,683 --> 01:45:11,468
grows when watered with
the blood of tyrants of every ilk.
1380
01:45:11,854 --> 01:45:15,473
It is my firm conviction
that the death of Louis XVI
1381
01:45:15,899 --> 01:45:18,107
is the tomb of public liberty
1382
01:45:18,318 --> 01:45:21,107
and the triumph
of my country's enemies.
1383
01:45:21,363 --> 01:45:23,321
I vote for banishment.
1384
01:45:36,170 --> 01:45:37,333
Death.
1385
01:45:38,463 --> 01:45:41,880
Since Louis XVI
was the enemy of the people,
1386
01:45:42,050 --> 01:45:45,052
their liberty and their happiness,
1387
01:45:46,054 --> 01:45:47,929
I vote for his death.
1388
01:45:48,182 --> 01:45:52,097
The sentence for conspirators
is death.
1389
01:45:52,352 --> 01:45:55,520
This sentence
is contrary to my principles.
1390
01:45:57,691 --> 01:45:59,850
I shall never vote for it.
1391
01:46:04,448 --> 01:46:06,358
I am convinced that Louis is guilty.
1392
01:46:06,533 --> 01:46:07,565
Final voter
1393
01:46:07,743 --> 01:46:09,653
But his death, however just,
1394
01:46:09,828 --> 01:46:13,281
seems to entail risks
that his preservation does not.
1395
01:46:15,083 --> 01:46:18,169
I vote for death,
but support a reprieve.
1396
01:46:20,339 --> 01:46:22,379
Voting is closed.
Now the count.
1397
01:46:23,133 --> 01:46:26,005
I protest!
A deputy is missing!
1398
01:46:26,220 --> 01:46:27,881
Nicolas Bourgeois is ill.
1399
01:46:54,665 --> 01:46:57,620
JANUARY 17TH, 1793
1400
01:47:04,842 --> 01:47:07,678
370 votes
for Louis's immediate death.
1401
01:47:08,262 --> 01:47:10,302
319 for banishment.
1402
01:47:10,514 --> 01:47:11,594
Long live the Nation.
1403
01:47:11,765 --> 01:47:14,518
I declare
in the name of the Convention
1404
01:47:14,643 --> 01:47:16,684
that the sentence against Louis Capet
1405
01:47:16,854 --> 01:47:17,768
is death.
1406
01:47:17,938 --> 01:47:19,137
You'll repent!
1407
01:47:19,356 --> 01:47:20,816
You're not king yet, Danton!
1408
01:48:10,240 --> 01:48:11,617
It's perfect.
1409
01:48:14,995 --> 01:48:15,909
Perfect.
1410
01:48:28,342 --> 01:48:29,292
This is it.
1411
01:48:29,593 --> 01:48:31,337
We did it, by God!
1412
01:48:41,313 --> 01:48:42,477
Shut up!
1413
01:48:42,689 --> 01:48:43,888
She's mad! Help me!
1414
01:48:44,066 --> 01:48:47,233
- I'll rip your tongue out!
- Perjurer! I pity your souls!
1415
01:48:47,361 --> 01:48:48,358
Louse!
1416
01:48:48,487 --> 01:48:49,863
Poxy hag!
1417
01:48:50,072 --> 01:48:52,480
- Trollop! Yellow pisser!
- Enough!
1418
01:48:52,616 --> 01:48:54,242
Shut your mouth!
1419
01:48:54,993 --> 01:48:56,952
That's enough.
1420
01:48:57,496 --> 01:48:58,908
I pity your souls.
1421
01:48:59,998 --> 01:49:02,206
Who'll wash the feet of the poor now?
1422
01:49:02,543 --> 01:49:04,370
We'll all be sans-culottes.
And headless!
1423
01:49:05,379 --> 01:49:07,372
The Revolution will give them clogs.
1424
01:49:07,548 --> 01:49:08,663
What a joke!
1425
01:49:10,217 --> 01:49:11,214
You're monsters.
1426
01:49:11,593 --> 01:49:12,970
Criminals.
1427
01:49:13,595 --> 01:49:17,215
Killing our King, by what right?
What arrogance!
1428
01:49:17,766 --> 01:49:19,760
The shame. The sorrow.
1429
01:49:20,644 --> 01:49:21,760
You deserve the blade too!
1430
01:49:23,355 --> 01:49:24,435
Landelle,
1431
01:49:24,857 --> 01:49:26,020
where is the evil?
1432
01:49:26,942 --> 01:49:28,568
Evil is for the nostalgic.
1433
01:49:28,735 --> 01:49:29,518
You?
1434
01:49:38,287 --> 01:49:41,075
In a thousand years,
you'll still repent.
1435
01:49:45,043 --> 01:49:46,455
"Blessed be my rock...
1436
01:49:46,628 --> 01:49:47,910
JANUARY 21ST, 1793
1437
01:49:48,088 --> 01:49:50,545
"And let the God
of my salvation be exalted.
1438
01:49:51,175 --> 01:49:53,215
It is God that avengeth me,
1439
01:49:53,677 --> 01:49:55,718
and subdueth the people under me.
1440
01:49:57,181 --> 01:49:59,933
You delivereth me from mine enemies:
1441
01:50:00,100 --> 01:50:02,675
thou liftest me up
above those rising against me:
1442
01:50:03,437 --> 01:50:06,106
thou hast delivered me
from the violent man.
1443
01:50:06,773 --> 01:50:09,728
I will give thanks unto thee
among the heathen,
1444
01:50:09,902 --> 01:50:12,109
and sing praises unto thy name."
1445
01:50:56,823 --> 01:50:59,150
Just execute me as I am here.
1446
01:50:59,493 --> 01:51:01,700
I fear that will be impossible.
1447
01:51:18,512 --> 01:51:20,470
Careful, it's slippery.
1448
01:51:44,246 --> 01:51:45,492
He's fat.
1449
01:51:47,624 --> 01:51:48,954
He's tall.
1450
01:52:09,021 --> 01:52:10,730
Where are my people?
1451
01:52:13,233 --> 01:52:14,812
My good people!
1452
01:52:18,280 --> 01:52:19,360
Stop that!
1453
01:52:19,573 --> 01:52:20,737
Stop that!
1454
01:52:32,544 --> 01:52:33,874
I die inno...
1455
01:52:40,928 --> 01:52:43,633
Executioner, tremble not!
1456
01:52:43,972 --> 01:52:45,633
The Universe is watching you.
1457
01:53:00,822 --> 01:53:01,903
Long live the Nation!
1458
01:53:40,904 --> 01:53:41,854
Too fast!
1459
01:53:42,239 --> 01:53:43,651
It was better before.
1460
01:53:43,824 --> 01:53:47,953
Before, they'd have broken his bones
and thrown his ashes to the wind.
1461
01:55:17,000 --> 01:55:19,041
For my Judgment Day.
1462
01:55:20,420 --> 01:55:22,829
In a republic,
a king's blood is lucky.
1463
01:55:59,376 --> 01:56:00,658
Marie Pique.
1464
01:56:02,045 --> 01:56:04,205
Marie Pique Egalité...
1465
01:56:04,590 --> 01:56:06,417
A child of '92.
1466
02:01:52,229 --> 02:01:54,935
Subtitling: ECLAIR
93498