All language subtitles for Tough Beauty And Sloppy Slop

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,815 --> 00:00:56,988 Pozor, v�em jednotk�m, n� c�l se uk�zal. 2 00:01:04,792 --> 00:01:07,361 Brat�e Talungu, pros�m. 3 00:01:14,779 --> 00:01:16,462 D�stojn�ku Wane, co ud�l�me? 4 00:01:16,497 --> 00:01:19,057 P�ipravte se, v�echny jednotky ... 5 00:01:19,092 --> 00:01:22,181 Krokod�l se chyst� kousnout, krokod�l se chyst� kousnout. 6 00:01:22,301 --> 00:01:24,617 Nebezpe��! Okam�it� se st�hn�te. 7 00:01:24,850 --> 00:01:26,417 Okam�it� se st�hn�te. 8 00:01:42,254 --> 00:01:44,813 Jak� je tv�j ��f? 9 00:01:44,848 --> 00:01:47,932 Samoz�ejm� nen� tak siln� jako ty, Talungu. 10 00:01:48,067 --> 00:01:51,208 Nen� ani tak temperamentn� jako ty. 11 00:01:56,260 --> 00:01:58,518 Bratr Waii ti ji nab�z�. 12 00:02:01,667 --> 00:02:04,454 Wai je velmi chytr� chlap. 13 00:02:10,186 --> 00:02:11,717 Policie! 14 00:02:31,925 --> 00:02:33,279 Vezmi zbo��. 15 00:02:39,527 --> 00:02:41,627 Lid� v autobusu, poslouchejte. 16 00:02:41,714 --> 00:02:44,047 Jste obkl��eni polici�. 17 00:02:44,585 --> 00:02:46,908 Odho�te zbran� a vzdejte se 18 00:02:46,943 --> 00:02:50,435 jinak pou�ijeme s�lu ... 19 00:02:57,797 --> 00:02:59,067 V�born�. 20 00:02:59,102 --> 00:03:00,379 Co ud�l�me? Zatracen�. 21 00:03:07,802 --> 00:03:08,896 Palte. 22 00:03:42,351 --> 00:03:45,413 M�m rukojm�. Nest��lejte na m�. 23 00:03:45,971 --> 00:03:48,066 Nest��lejte, p�esta�te. 24 00:03:49,735 --> 00:03:51,904 Nest��lejte, nebo ji zabiju! 25 00:03:51,939 --> 00:03:54,600 Ustupte ... 26 00:04:06,519 --> 00:04:09,641 Jen klid, jen klid. 27 00:04:13,371 --> 00:04:15,239 Kdo tady vel�? 28 00:04:41,601 --> 00:04:42,851 Ani hnout. 29 00:04:47,936 --> 00:04:49,458 Jsi zat�en. 30 00:04:50,914 --> 00:04:54,808 M�li byste m�t z�lo�n� zbra�. 31 00:06:26,627 --> 00:06:27,937 Ani hnout. 32 00:06:27,972 --> 00:06:30,428 Co to d�l�te? 33 00:06:30,463 --> 00:06:34,311 Nic o tom nev�m. 34 00:06:34,503 --> 00:06:36,737 Nezat�kejte m�. 35 00:06:47,567 --> 00:06:49,498 Jdi do prdele! 36 00:06:56,597 --> 00:06:58,288 Von� to dob�e. 37 00:07:00,096 --> 00:07:02,136 Dnes m� moje matka narozeniny. 38 00:07:04,142 --> 00:07:04,805 D�ky. 39 00:07:04,840 --> 00:07:06,216 Pros�m, obslu�te se. 40 00:07:06,351 --> 00:07:09,413 Mami, a� dopijeme �ampa�sk�, tak ti zazp�v�m. 41 00:07:09,448 --> 00:07:10,958 OK? 42 00:07:10,993 --> 00:07:14,102 Bude� zp�vat? Ned�lej si z n�s bl�zny. 43 00:07:14,137 --> 00:07:18,445 Teto, Wan je dobr� syn, chce ti zazp�vat. 44 00:07:18,480 --> 00:07:20,457 No tak ... 45 00:07:24,515 --> 00:07:26,769 Tady je narozeninov� dort. 46 00:07:26,804 --> 00:07:28,784 Sfoukni sv��ky, mami. 47 00:07:35,191 --> 00:07:36,392 D�ky. 48 00:07:40,032 --> 00:07:41,427 Vydr�, pros�m. 49 00:07:46,902 --> 00:07:48,484 Hal�, Sandosi. 50 00:07:48,519 --> 00:07:50,181 D�stojn�ku Wane, nepoda�ili se n�m je zatknout. 51 00:07:50,216 --> 00:07:52,814 M�m podez�en�, �e se dozv�d�li o na�� misi. 52 00:07:52,849 --> 00:07:54,915 Kontaktoval jsi na�eho �lov�ka v utajen�? 53 00:07:55,416 --> 00:07:58,446 Ne, zkou�el jsem v�echny zp�soby, ale bez �sp�chu. 54 00:08:06,049 --> 00:08:07,079 Teto! 55 00:08:21,343 --> 00:08:22,324 Odneste ho ven. 56 00:08:22,359 --> 00:08:23,433 Ano. 57 00:08:28,014 --> 00:08:30,776 Brat�e Waii, nech�me tvoji �enu ve v�zen�? 58 00:08:30,811 --> 00:08:34,662 J� to nevad�, stejn� m� po��d otravuje, je lep��, kdy� z�stane tam. 59 00:08:34,697 --> 00:08:36,580 Ale ob�v�m se, �e odhal� na�e tajemstv� pold�m. 60 00:08:36,615 --> 00:08:37,726 Pro� jsi tak hloup�? 61 00:08:37,761 --> 00:08:42,253 Zachr�nil jsem j� �ivot, to ona nikdy neud�l�. 62 00:08:42,288 --> 00:08:43,715 Mus� jen ud�lat to, o co jsem t� po��dal. 63 00:08:43,750 --> 00:08:44,978 Ano, ��dn� probl�m. 64 00:08:47,504 --> 00:08:50,154 ��NA SHENZHEN 65 00:08:53,862 --> 00:08:55,694 Vypadaj� st�le v�ce jako prav�. 66 00:08:55,829 --> 00:08:58,158 Ale barva je n�jak� �patn�. 67 00:08:58,193 --> 00:08:59,866 M� n�co s o�ima. 68 00:09:07,123 --> 00:09:08,673 Hej, co to d�l�te? 69 00:09:08,708 --> 00:09:10,053 Policejn� akce, b�te dovnit�. 70 00:09:10,088 --> 00:09:11,649 OK ... 71 00:09:17,625 --> 00:09:19,495 Poldov�. 72 00:09:19,530 --> 00:09:20,731 Vezmi to. 73 00:09:25,414 --> 00:09:27,270 Pro� tady z�stat? Chce� b�t zat�en? 74 00:09:30,039 --> 00:09:30,810 Jak� je situace? 75 00:09:30,845 --> 00:09:32,063 P�r pold�. 76 00:09:33,438 --> 00:09:34,549 Poj�me rychle ven. 77 00:09:44,538 --> 00:09:46,089 Kryj m�. 78 00:09:56,046 --> 00:09:57,043 Co to d�l�? 79 00:09:57,078 --> 00:09:58,330 B� prvn�, vezmu to za tebe. 80 00:09:58,365 --> 00:09:59,693 Ne, mus�m to vz�t s�m. 81 00:09:59,728 --> 00:10:02,859 Hovno, se� tlust�, nech m� to ud�lat. 82 00:10:02,894 --> 00:10:04,259 No tak, dej mi to. 83 00:10:04,294 --> 00:10:05,592 Nen� t�eba, d�ky. 84 00:10:05,847 --> 00:10:06,412 No tak, dej mi to. 85 00:10:06,447 --> 00:10:08,105 Co to d�l�? Jak� triky to zkou��? 86 00:10:08,140 --> 00:10:10,895 ��dn� triky, jen ti chci pomoci ven. 87 00:10:11,122 --> 00:10:13,236 Ned�lej ze m� hlup�ka. 88 00:10:15,192 --> 00:10:16,898 OK ... 89 00:10:16,933 --> 00:10:19,427 K �ertu s t�m, vezmi to s�m. 90 00:10:19,462 --> 00:10:20,601 Jdi k �ertu. 91 00:10:25,110 --> 00:10:27,230 Co to d�l�? Zbl�znil ses? 92 00:10:27,265 --> 00:10:30,642 ��kal jsem, �e ti s t�m chci pomoci, ale ty jsi trval na sv�m. 93 00:10:42,002 --> 00:10:43,944 Mrtv�? Te� jsi mrtv�. 94 00:11:54,096 --> 00:11:56,919 Kapit�nko Yiang, dnes jste si vedla dob�e, posa�te se. 95 00:11:56,954 --> 00:11:58,151 D�ky. 96 00:11:59,524 --> 00:12:02,403 Kapit�nko Yiang, jak to s t�m p��padem vypad�? 97 00:12:02,438 --> 00:12:06,327 Pr�v� jsem cht�la vyslechnout toho chl�pka, dnes ve�er budete m�t zpr�vu. 98 00:12:06,362 --> 00:12:10,295 Se zpr�vou nemus�te sp�chat, te� mi o tom �ekn�te. 99 00:12:10,330 --> 00:12:12,843 Mysl�m, �e v tomto p��pad� je je�t� n�kdo druh�, 100 00:12:12,878 --> 00:12:17,539 proto�e kdy� jsem mu �ekla, �e pen�ze z transakce byly fale�n�, 101 00:12:17,574 --> 00:12:20,428 p�sobil na m� dojmem, �e sv�m v�razem n�co skr�v�. 102 00:12:20,463 --> 00:12:22,197 Trefila jste na to. 103 00:12:22,232 --> 00:12:24,758 Podle informac�, kter� jsem dostal od interpolu 104 00:12:24,793 --> 00:12:28,122 Kupuj� drogy za fale�n� pen�ze vyti�t�n� mimo na�� zemi. 105 00:12:28,157 --> 00:12:33,473 Ve skute�nosti, Interpol n�s ji� po��dal o spolupr�ci s Hong Kongskou polici�, 106 00:12:33,508 --> 00:12:36,408 abychom se mohli zbavit toho gangu. 107 00:12:36,443 --> 00:12:39,257 Po��t�me s v�mi pro tento p��pad. 108 00:12:39,830 --> 00:12:42,341 Douf�m, �e m� nezklamete. 109 00:12:42,594 --> 00:12:44,193 Ano, komisa�i. 110 00:12:44,606 --> 00:12:47,409 Policie z pevniny je netrp�liv�, Hong Kong a Filip�ny pracuj� spole�n�. 111 00:12:47,444 --> 00:12:48,690 Spr�vn�. 112 00:12:48,725 --> 00:12:54,396 Drogov� obchodn�ci z Filip�n pou��vaj� fale�n� pen�ze k n�kupu drog v na�� zemi 113 00:12:54,431 --> 00:12:56,159 a obchodov�n� s nimi v Hong Kongu. 114 00:12:56,194 --> 00:12:59,222 Pro v�echny t�i strany je to zcela nov� zp�sob obchodu s drogami. 115 00:13:00,694 --> 00:13:02,525 Podle toho, co jsme si ov��ili, 116 00:13:02,560 --> 00:13:05,186 jde ur�it� o mezin�rodn� gang. 117 00:13:05,221 --> 00:13:08,090 Tak�e mus�me bezv�hradn� spolupracovat. 118 00:13:08,125 --> 00:13:09,665 M�te n�jak� pl�n? 119 00:13:09,700 --> 00:13:14,236 Zatkli jsme d�vku Hong Kongsk�ho obchodn�ka z drogami, jm�nem Yu Yung Chi. 120 00:13:15,081 --> 00:13:16,480 Ale ne�ekla ani slovo. 121 00:13:16,515 --> 00:13:19,956 Mysl�m, �e bychom od n� m�li zjistit jm�no ��fa. 122 00:13:19,991 --> 00:13:22,540 Jsem expert na rozb�jen� gang�. 123 00:13:23,135 --> 00:13:26,430 Ale na Filip�n�ch se nevyzn�m. 124 00:13:26,997 --> 00:13:28,291 Nem�jte obavy. 125 00:13:29,009 --> 00:13:32,496 To je n� �lov�k v utajen� na Filip�n�ch, superintendant Li Chin Tang. 126 00:13:32,531 --> 00:13:35,722 Je tam t�i roky, pom��e v�m tam. 127 00:13:38,456 --> 00:13:42,554 Je to elita na�eho sboru, najde zp�sob, jak v�s kontaktovat. 128 00:13:44,458 --> 00:13:45,590 Kapit�nko Yiang. 129 00:13:45,625 --> 00:13:49,751 Kdy� p�ijedete na Filip�ny, za��d�m, aby v�s poslali do Yuiny cely, 130 00:13:49,786 --> 00:13:51,621 mus�te se pokusit st�t jej� p��telkyn�. 131 00:14:05,537 --> 00:14:08,552 Tvrd�ji, tvrd�ji. 132 00:14:08,587 --> 00:14:10,707 Nechcete j�st? 133 00:14:21,965 --> 00:14:24,657 Kdo to byl? 134 00:14:25,199 --> 00:14:27,081 Tamta d�vka to ud�lala. 135 00:14:28,884 --> 00:14:30,936 Budu ji muset uk�zat svou s�lu. 136 00:14:34,038 --> 00:14:37,491 Mysl�, �e se m� m��e� dot�kat? Budu ti muset d�t lekci. 137 00:14:41,617 --> 00:14:43,565 Jak ses mohla opov�it? 138 00:14:49,097 --> 00:14:54,299 P�esta� d�lat zmatek, b� pry� ... 139 00:14:56,336 --> 00:14:57,346 B� pry� ... 140 00:14:58,181 --> 00:14:59,721 D�vej si pozor ... 141 00:15:03,795 --> 00:15:05,187 N�kdo za v�mi p�i�el. 142 00:15:24,488 --> 00:15:26,657 Hej, tady. 143 00:15:27,762 --> 00:15:29,196 Dol�. 144 00:15:29,331 --> 00:15:30,799 Poj� sem. 145 00:15:44,284 --> 00:15:45,691 Jsi to ty? 146 00:15:46,943 --> 00:15:48,846 - Jsem Li. - Li? 147 00:15:48,881 --> 00:15:50,570 Tv�j partner. 148 00:15:52,762 --> 00:15:54,548 Co to d�l�te? 149 00:15:55,905 --> 00:15:57,242 Nic. 150 00:15:57,624 --> 00:15:58,835 Nic. 151 00:15:58,870 --> 00:16:02,960 Uklidni se, jsem Li Chin Tang. 152 00:16:04,667 --> 00:16:07,053 Ty ... jsi ta elita, o kter� se zmi�oval? 153 00:16:07,694 --> 00:16:13,341 Spr�vn�, jsem ten nejlep��, nevypad�m tak? 154 00:16:15,183 --> 00:16:18,035 V�echny policistky z Hong Kongu maj� p�edsudky. 155 00:16:18,070 --> 00:16:20,592 Ne�ekal jsem, �e policistka z pevniny bude tak p�kn�. 156 00:16:20,627 --> 00:16:24,800 �ekni mi o tv�m pl�nu. 157 00:16:26,101 --> 00:16:29,662 Nesp�chej, nejd��ve si mus�me vyjasnit n� vztah. 158 00:16:29,697 --> 00:16:30,894 Bratr a setra. 159 00:16:30,929 --> 00:16:34,160 �patn�, jsme mu� a �ena. 160 00:16:34,195 --> 00:16:36,577 No tak, polib m�. 161 00:16:38,614 --> 00:16:40,056 Chce� m� vyu��t? 162 00:16:40,091 --> 00:16:42,767 Chce� v�d�t, pro� mi na stanici ��kaj� "d�siv� duch"? 163 00:16:43,345 --> 00:16:45,347 A co kdy� jsi "d�siv� duch"? 164 00:16:46,390 --> 00:16:48,610 U� ses s n� sp��telila? 165 00:16:49,267 --> 00:16:52,489 Jsem tu jen p�r dn�, nejde to tak rychle. 166 00:16:52,524 --> 00:16:54,164 To jsi zat�m nic neud�lala? 167 00:16:54,199 --> 00:16:57,573 OK, odpust�m ti tvou lenost a nekompetentnost. 168 00:16:59,083 --> 00:17:01,383 OK, �as vypr�el. 169 00:17:01,824 --> 00:17:04,963 �as vypr�el, uvid�me se p��t�. 170 00:17:05,360 --> 00:17:06,912 Pod�vej se t�mhle. 171 00:17:08,416 --> 00:17:09,341 Ty? 172 00:17:11,592 --> 00:17:13,590 Nebu� tak upjat�, ahoj ... 173 00:17:53,351 --> 00:17:54,642 To je pro tebe. 174 00:18:22,795 --> 00:18:25,394 Jsme od policie, prohled�me to tady. 175 00:18:25,429 --> 00:18:28,004 Mu�i napravo, �eny nalevo, person�l uprost�ed. 176 00:18:29,244 --> 00:18:31,145 Jsem tady �editel, co tu hled�te? 177 00:18:31,180 --> 00:18:33,673 �editel? Jdi t�mhle. 178 00:18:51,017 --> 00:18:52,162 Co to d�l�? 179 00:18:54,094 --> 00:18:55,375 Poj� sem. 180 00:18:58,270 --> 00:18:59,746 V�ichni ani hnout! 181 00:18:59,781 --> 00:19:02,059 Nep�ibli�uj se, parchante. 182 00:19:04,752 --> 00:19:06,214 Co chce�? 183 00:19:07,920 --> 00:19:09,246 Chce� m� zab�t? 184 00:19:09,281 --> 00:19:11,771 Tak poj�, pokud chce�, poj�! 185 00:19:13,084 --> 00:19:13,893 Do toho. 186 00:19:13,928 --> 00:19:14,846 Jdi k �ertu. 187 00:19:36,326 --> 00:19:37,814 Co se d�je? 188 00:19:38,356 --> 00:19:40,895 Do prdele! Vy jste p�ivedl tolik policajt�, aby to tu prohledali? 189 00:19:41,143 --> 00:19:44,374 To je d�kaz, jak to vysv�tl�te? 190 00:19:47,063 --> 00:19:50,614 To je moje zbo��, ��f s t�m nem� co do�in�n�. 191 00:19:50,649 --> 00:19:51,707 Omlouv�m se, ��fe. 192 00:19:53,496 --> 00:19:55,246 Mingu, v�dy jsem ti to ��kal. 193 00:19:55,281 --> 00:19:58,124 Kdybys nebyl p��buzn�, nikdy bys tady nepracoval a tak jsem ti dal pr�ci. 194 00:19:58,159 --> 00:20:02,009 Sl�bil jsi, �e s t�m p�estane� a pokud bude� pot�ebovat pen�ze, tak mi �ekne�. 195 00:20:02,044 --> 00:20:03,471 Co bude s tvoj� rodinou, kdy� t� zav�ou? 196 00:20:03,776 --> 00:20:05,156 Omlouv�m se, ��fe. 197 00:20:08,167 --> 00:20:10,818 Je to moje chyba, neu�il jsem ho dob�e. 198 00:20:11,718 --> 00:20:13,691 Nehrajte hlup�ka. 199 00:20:13,726 --> 00:20:16,413 Pozorn� jsme v�s sledovali, nikdy nem��ete ut�ct. 200 00:20:16,607 --> 00:20:18,290 Uvid�m, jak dlouho m��ete z�stat mimo. 201 00:20:18,606 --> 00:20:20,729 Vezm�te ho k n�m. 202 00:20:20,764 --> 00:20:21,867 Jist�. 203 00:20:25,059 --> 00:20:26,165 Ustup. 204 00:20:33,378 --> 00:20:36,009 To je v po��dku, poj�me se naj�st. 205 00:21:02,218 --> 00:21:04,408 Pod�v�me se na tebe, d�vko. 206 00:21:12,907 --> 00:21:14,575 Sp�t. 207 00:21:38,417 --> 00:21:40,143 Co mysl�? 208 00:22:49,167 --> 00:22:50,329 Ned�vej se tak na m�, d�vko! 209 00:23:03,291 --> 00:23:04,883 D�ky. 210 00:23:22,907 --> 00:23:24,493 Pro� sem jde tolik lid�? 211 00:23:24,528 --> 00:23:25,410 Nev�m. 212 00:23:25,445 --> 00:23:28,352 Je Valent�n, dnes m�me povolen� n�v�t�vy milenc�. 213 00:23:28,387 --> 00:23:29,828 Valent�n. 214 00:23:43,464 --> 00:23:46,257 Chi, p�ijde t� nav�t�vit tv�j p��tel? 215 00:23:46,392 --> 00:23:47,886 Nev�m. 216 00:23:55,297 --> 00:23:56,548 Mil��ku. 217 00:24:06,383 --> 00:24:08,392 Ty jsou pro tebe, mil��ku. 218 00:24:09,974 --> 00:24:13,050 Ty kytky nejsou sice �erstv�, ale m�ly by ti sta�it. 219 00:24:13,085 --> 00:24:14,349 Nechci je. 220 00:24:15,216 --> 00:24:17,604 Sestro Chin, to je ... 221 00:24:17,877 --> 00:24:20,508 Jsem jej� man�el Li, jak se jmenuje�? 222 00:24:20,543 --> 00:24:21,592 Jsem Chi. 223 00:24:21,627 --> 00:24:22,742 Chi. 224 00:24:22,777 --> 00:24:24,130 Chov� se jako bl�zen, kdy� uvid� d�vku. 225 00:24:24,165 --> 00:24:27,551 Nechci v�s obt�ovat, p�jdu se proj�t ven. 226 00:24:30,443 --> 00:24:33,725 Je kr�sn�, je to pl�tv�n�, kdy� je tady zav�en�. 227 00:24:35,119 --> 00:24:38,713 P�esta� s t�ma nesmyslama, jak� je dal�� krok? 228 00:24:45,118 --> 00:24:46,585 Hej, co budeme d�lat d�l? 229 00:24:46,720 --> 00:24:48,602 V kv�tin�ch jsou dv� lahvi�ky roztoku dioxidu uhli�it�ho. 230 00:24:48,637 --> 00:24:51,896 Ka�d� vypijete jednu a budete zvracet. 231 00:24:52,381 --> 00:24:54,869 Lid� tady v�s jist� po�lou do nemocnice. 232 00:24:55,372 --> 00:24:56,920 Je smrteln� p�t roztok dioxidu? 233 00:24:57,055 --> 00:24:58,643 Ne, jen se budete c�tit trochu �patn�. 234 00:24:58,774 --> 00:25:02,469 Pak v�s hrdina ob� zachr�n�. 235 00:26:10,909 --> 00:26:12,211 V�, kdo jsem? 236 00:26:12,401 --> 00:26:14,749 Ano, v�m, ale je nevhodn� mluvit telefonem. 237 00:26:14,784 --> 00:26:15,574 Na�e obvykl� praxe. 238 00:26:15,609 --> 00:26:18,451 P�ij� ke mn�, moje �ena a dcera budou pry�. 239 00:26:18,486 --> 00:26:19,733 Je�t� jsem nem�l ve�e�i. 240 00:26:19,946 --> 00:26:21,379 P�iprav�m ti n�co k j�dlu. 241 00:26:21,414 --> 00:26:23,291 Ne, rad�ji po��dej svou �enu, aby p�ipravila ve�e�i. 242 00:26:24,271 --> 00:26:26,154 Nechci j�st, co uva��. 243 00:26:28,479 --> 00:26:31,140 Po�le� m� pry� poka�d�, kdy� se m� potkat s t�m chlapem. 244 00:26:32,147 --> 00:26:35,948 Nebylo by vhodn�, aby ses s n�m setkala, moment�ln� je v utajen�. 245 00:26:36,388 --> 00:26:38,915 S m�m otcem bys nem�l takov�to probl�my. 246 00:26:40,051 --> 00:26:42,488 Moc pros�m. 247 00:26:43,638 --> 00:26:45,126 Ne, nebu� takov�. 248 00:26:45,510 --> 00:26:48,497 Kdybych dal v�pov�� a pracoval pro tv�ho otce, 249 00:26:48,532 --> 00:26:50,197 v�m, �e bys byla ��astn�, ale j� ne. 250 00:28:26,254 --> 00:28:30,843 Bu� hodn�, maminka si jen pro n�co dojde, po�kej tady na m�. 251 00:28:30,878 --> 00:28:32,648 Budu hned zp�tky. 252 00:29:07,220 --> 00:29:08,602 Odho� zbra�. 253 00:29:24,124 --> 00:29:25,574 Va��m c�lem je zab�t m�. 254 00:29:27,649 --> 00:29:29,078 Tohle je zbyte�n�. 255 00:29:31,636 --> 00:29:36,422 To d�t� nic nev�, u�et�ete ho. 256 00:30:29,450 --> 00:30:30,490 Jsi v po��dku? 257 00:30:32,513 --> 00:30:34,991 Hej, co bys beze m� d�lal? 258 00:30:54,568 --> 00:30:56,297 Chi, poj� sem. 259 00:30:57,895 --> 00:30:59,916 No tak, vypij to, rychle. 260 00:31:00,441 --> 00:31:02,047 Opravdu to nen� smrteln�? 261 00:31:02,959 --> 00:31:05,730 Jist�, p�i nejhor��m se pozvrac�, je to v po��dku. 262 00:31:09,814 --> 00:31:12,038 Mizero, douf�m, �e n�m to neubl��. 263 00:31:12,073 --> 00:31:13,027 Co si to muml�? 264 00:31:13,062 --> 00:31:14,048 Nic. 265 00:31:14,998 --> 00:31:16,365 No tak, vypij to. 266 00:31:45,307 --> 00:31:49,196 Sandosi, ty parchante, dal jsi mi tuhle motorku? 267 00:32:25,813 --> 00:32:28,231 Pro� po��d le��te? Pohn�te se, rychle. 268 00:32:28,317 --> 00:32:29,900 Co jsi n�m p�esn� dal do toho pit�? 269 00:32:29,935 --> 00:32:31,912 Nechte t�ch nesmysl�, p�evl�kn�te se. 270 00:32:38,355 --> 00:32:39,365 Poj�te. 271 00:32:39,660 --> 00:32:41,847 Pom��u v�m, posp�te si. 272 00:32:52,608 --> 00:32:55,454 Ty zr�d�e, �ekl jsi, �e bude v�echno v po��dku? 273 00:32:55,489 --> 00:32:58,022 T�m�� um�r�m. 274 00:32:58,409 --> 00:33:01,393 Ned�vej se tak na m�, zapomn�l jsem ti ��ct, abys to na�edila vodou. 275 00:33:02,764 --> 00:33:04,916 Hej, poldov� po n�s ur�it� jdou, poj�me. 276 00:33:05,375 --> 00:33:06,715 Kam bychom m�li j�t? 277 00:33:06,750 --> 00:33:08,100 Uvid�me. 278 00:33:09,010 --> 00:33:11,313 Hej, sestro Chin. 279 00:33:12,000 --> 00:33:15,579 Pro� na m� nepo�k�te? Kam jdete? 280 00:33:15,918 --> 00:33:20,647 Nem�m tu�en�, zachr�nil jsem t�, proto�e jsi jej� p��telkyn�. 281 00:33:20,682 --> 00:33:23,576 Te� se rozd�l�me a p�jdeme ka�d� svou cestou. 282 00:33:23,611 --> 00:33:25,838 Zvol si svou cestu, zlato, te� b�. 283 00:33:25,873 --> 00:33:28,459 Pro� se neukryjeme u m�? 284 00:33:47,870 --> 00:33:51,993 Vyhod�te do vzduchu v�z s v�bu�ninami, jakmile bude proj�d�t auto s Talungem, 285 00:33:52,028 --> 00:33:55,021 budete sp�chat a zabijete v�echny poldy. 286 00:33:55,056 --> 00:33:56,322 Talunga zachr�n�m s�m. 287 00:33:56,357 --> 00:33:59,137 Brat�e Waii, je to pro tebe p��li� nebezpe�n�. 288 00:33:59,172 --> 00:34:01,832 Nemohl bych b�t klidn�, kdy� budete na misi. 289 00:34:01,867 --> 00:34:03,407 Mus�me v t�to misi usp�t, 290 00:34:03,442 --> 00:34:06,373 jinak n�s Talung odhal� a my v�ichni p�jdeme do v�zen�. 291 00:34:06,408 --> 00:34:07,391 Brat�e Waii. 292 00:34:08,599 --> 00:34:10,002 Tvoje �ena je zp�tky. 293 00:34:13,668 --> 00:34:14,670 Waii. 294 00:34:21,032 --> 00:34:23,125 Chi, jak ses dostala ven? 295 00:34:24,212 --> 00:34:26,791 Nech m� ti je p�edstavit, sestra Chin, Li. 296 00:34:26,826 --> 00:34:28,312 To oni m� dostali ven. 297 00:34:29,657 --> 00:34:31,209 To nic nen�. 298 00:34:32,458 --> 00:34:34,871 Pozn�v�m t�, ty pas�ku. 299 00:34:34,906 --> 00:34:38,304 Naposledy jsem ti zaplatil, ale nep�ivedl jsi mi d�vku, vra� mi pen�ze. 300 00:34:38,339 --> 00:34:40,840 Vr�cen� pen�z za d�vku? Nech m� b�t. 301 00:34:46,375 --> 00:34:47,699 P�esta�te bojovat. 302 00:34:59,065 --> 00:35:01,414 P�esta�te! OK, to sta��. 303 00:35:02,730 --> 00:35:04,605 Bojujete chyt�e. 304 00:35:05,790 --> 00:35:08,194 V�ichni jste mizern�, zmizte. 305 00:35:09,270 --> 00:35:12,038 Zlato, nejsme tady v�tan�, poj�me. 306 00:35:13,486 --> 00:35:15,886 Necho�, sestro Chin, to je nedorozum�n�. 307 00:35:15,921 --> 00:35:18,563 Spr�vn�, jste mu�, nebu�te tak �zkostliv�. 308 00:35:19,280 --> 00:35:20,518 Jen si poslechni, co ��k�. 309 00:35:20,553 --> 00:35:22,127 Ano, promluvme si t�mhle. 310 00:35:22,162 --> 00:35:23,562 - Poslechnu t�. - Pros�m. 311 00:35:34,746 --> 00:35:36,648 Pane Li, nevypad�te jako m�stn�. 312 00:35:36,683 --> 00:35:38,442 Jsem z Hong Kongu. 313 00:35:39,996 --> 00:35:42,057 ��m se �iv�te? 314 00:35:42,092 --> 00:35:43,507 Jsem na voln� noze. 315 00:35:44,158 --> 00:35:45,793 Pas�k na voln� noze. 316 00:35:47,298 --> 00:35:49,765 Jo, nem�m t� r�d. 317 00:35:49,800 --> 00:35:52,301 Chce� v�c pen�z, ale posm�v� se sv�mu ��fovi 318 00:35:52,336 --> 00:35:55,773 a po��d se mus� sm�t, dokonce i pot�, co jsi byl vypl�sn�n. 319 00:35:56,363 --> 00:35:58,038 Nejsi o nic lep�� ne� osel. 320 00:35:58,073 --> 00:36:02,143 P�esta�te si z n�j d�lat legraci, posa�te se. 321 00:36:04,491 --> 00:36:07,297 Dob�e, co hodl�te d�lat? 322 00:36:07,332 --> 00:36:08,802 Ut�ct. 323 00:36:10,149 --> 00:36:13,309 Kam chcete j�t? Policie hl�d� v�echny p��stavy. 324 00:36:14,260 --> 00:36:18,271 Co kdybyste se s Chi schovali v moj� vile? 325 00:36:19,219 --> 00:36:20,612 Co mysl�te? 326 00:36:21,731 --> 00:36:23,764 OK, to je konstruktivn�. 327 00:36:23,799 --> 00:36:26,571 Waii, p�ijde� se na m� pod�vat, OK? 328 00:36:26,806 --> 00:36:31,081 Jist�, uvid�m, jak budu m�t �as, bu� hodn�. 329 00:36:31,551 --> 00:36:32,454 Dob�e? 330 00:36:35,431 --> 00:36:36,493 D�ky. 331 00:36:43,857 --> 00:36:45,066 Chiangu. 332 00:36:45,336 --> 00:36:46,380 Ano, brat�e Waii. 333 00:36:46,415 --> 00:36:48,313 Jdi a dej na n� pozor. 334 00:36:48,348 --> 00:36:51,142 Kdy� nebude probl�m, d�m jim pr�ci. 335 00:36:51,177 --> 00:36:52,190 Ch�pu. 336 00:36:59,363 --> 00:37:02,177 Vy��d�te si to sami, p�jdu. 337 00:37:02,212 --> 00:37:03,095 D�ky. 338 00:37:06,407 --> 00:37:10,198 �iju tady od t� doby, co jsem se setkala s Waiem. 339 00:37:12,524 --> 00:37:15,854 Je to mizern� polorozpadl� d�m. 340 00:37:17,951 --> 00:37:19,714 Po��d je obyvateln�. 341 00:37:19,749 --> 00:37:21,415 Uk�u v�m v� pokoj. 342 00:37:26,642 --> 00:37:30,736 Promi�te, omluvte m�, moc se omlouv�m. 343 00:37:31,093 --> 00:37:32,595 Zamykejte si dve�e. 344 00:37:33,556 --> 00:37:37,084 Tohle je v� pokoj, u�ijte si sp�nek, uvid�me se z�tra. 345 00:37:42,853 --> 00:37:44,923 N� prvn� krok. 346 00:37:44,958 --> 00:37:47,833 Ti�e! N�kdo by mohl poslouchat, bu� opatrn�. 347 00:38:00,630 --> 00:38:02,810 Takov� velk� postel. 348 00:38:03,501 --> 00:38:06,878 Zlato, poj� sp�t, no tak. 349 00:38:15,258 --> 00:38:17,515 Co to d�laj�? 350 00:38:32,884 --> 00:38:33,789 Co se d�je? 351 00:38:33,824 --> 00:38:36,121 Nic ... 352 00:38:41,899 --> 00:38:43,695 To sta��, nem�la jsi u� dost? 353 00:38:43,730 --> 00:38:46,308 Je�t� nem�m dost. 354 00:38:54,665 --> 00:38:57,705 Je to zlomen�. 355 00:39:04,852 --> 00:39:08,229 V� ��f je tak laskav�, �e mi plat� tak moc? 356 00:39:08,691 --> 00:39:12,602 Nebu� z t�ch pen�z ��len�, neplat� n�m za nic. 357 00:39:12,637 --> 00:39:15,394 Spr�vn�, jsi tak p�esn�. 358 00:39:15,892 --> 00:39:17,519 V� ��f chce prostitutku? 359 00:39:17,554 --> 00:39:21,090 J� u� jsem s t�m d�vno p�estal, vezm�te si je zp�t. 360 00:39:21,125 --> 00:39:26,836 P�esta� si d�lat srandu, tohle je z�loha, n� ��f chce, abyste pro n�j n�co ud�lali. 361 00:39:26,871 --> 00:39:30,480 Tak �t�dr�? Co v� ��f chce, abych ud�lal. 362 00:39:30,515 --> 00:39:31,837 N�koho zachr�nil. 363 00:39:31,872 --> 00:39:35,172 - Pro� na to chce m�? - P�esta� kecat, jen si vyd�lej ty pen�ze. 364 00:39:35,207 --> 00:39:38,419 Nebudeme pro n�j pracovat, pokud nebudeme v�d�t kdo to je. 365 00:39:38,454 --> 00:39:41,638 Pod�vej, moje �ena si m� h��k�. 366 00:39:48,813 --> 00:39:50,573 Co to znamen�? 367 00:39:50,763 --> 00:39:54,837 Varuji v�s, p�esta�te na mou �enu m��it zbran�. 368 00:39:54,872 --> 00:39:57,804 Jsem mu�, zabijte m� jako prvn�ho, pokud mus�te. 369 00:40:00,136 --> 00:40:02,310 Jen klid ... 370 00:40:02,345 --> 00:40:05,406 Jen jsem �ertoval, nevzru�ujte se. 371 00:40:05,822 --> 00:40:07,954 Ud�l�m, co ��k�te, ��fe. 372 00:40:09,375 --> 00:40:11,922 Jen mi �ekn�te pl�n, do toho ... 373 00:40:12,433 --> 00:40:15,342 Z�tra v 9, bude policie eskortovat pana Talunga k soudu 374 00:40:15,377 --> 00:40:18,194 a vy ho osvobod�te. 375 00:40:18,229 --> 00:40:21,491 V ��dn�m p��pad�, policie bude pln� ozbrojen�. 376 00:40:21,526 --> 00:40:24,190 Nechci zem��t za n�koho, koho ani nezn�m. 377 00:40:24,225 --> 00:40:28,359 Mus�m p�ij�t na bezpe�n� zp�sob. 378 00:40:44,096 --> 00:40:46,195 Soud. 379 00:41:07,992 --> 00:41:11,397 St�jte. 380 00:41:11,432 --> 00:41:12,703 St�jte, ustupte. 381 00:41:12,738 --> 00:41:16,363 Je to nebezpe�n�, ustupte, pros�m. 382 00:41:33,341 --> 00:41:34,017 Kde? 383 00:41:34,052 --> 00:41:35,674 T�mhle. 384 00:41:36,673 --> 00:41:41,172 Va�e ctihodnosti, policie oba ob�alovan� zadr�ela na m�st� 385 00:41:41,207 --> 00:41:42,822 a na�la u nich velk� mno�stv� drog. 386 00:41:42,857 --> 00:41:45,269 Pro jejich uv�zn�n� je dostatek d�kaz�. 387 00:41:45,304 --> 00:41:46,581 N�mitka. 388 00:41:48,476 --> 00:41:52,837 Va�e ctihodnosti, moji klienti v tu chv�li ve�e�eli. 389 00:41:52,872 --> 00:41:55,430 Neexistuje d�kaz, �e drogy pat�ily jim. 390 00:41:55,484 --> 00:41:57,315 - Va�e ctihodnosti. - Co je? 391 00:41:58,720 --> 00:42:01,328 N�kdo ohl�sil, �e u tohoto soudu je bomba. 392 00:42:02,956 --> 00:42:06,790 Kv�li n�jak� zvl�tn� okolnosti je l��en� nyn� odlo�eno, okam�it� ustupte. 393 00:42:06,825 --> 00:42:08,686 Odve�te ob�alovan� do vazby. 394 00:42:14,524 --> 00:42:16,991 Zachovejte pros�m klid a opus�te tento soud. 395 00:42:17,026 --> 00:42:20,334 M�me d�vod se domn�vat, �e u tohoto soudu byla um�st�na bomba. 396 00:42:20,369 --> 00:42:23,134 Zachovejte klid ... 397 00:42:23,634 --> 00:42:25,066 Zachovejte klid. 398 00:42:27,881 --> 00:42:29,315 P�i�li jste pr�v�, kdy� jsme byli informov�ni? 399 00:42:29,359 --> 00:42:30,978 Jak to, �e jste p�ijeli tak rychle? 400 00:42:31,077 --> 00:42:34,271 Hned jak jsme obdr�eli informaci, informovali jsme policii. 401 00:42:34,306 --> 00:42:35,260 Jd�te, pros�m. 402 00:42:41,887 --> 00:42:43,326 Kam s nimi jdete? 403 00:42:43,361 --> 00:42:44,503 Do vazby. 404 00:42:44,538 --> 00:42:46,745 Ne, v�ichni mus� opustit budovu. 405 00:42:46,780 --> 00:42:48,041 Kam je m�me vz�t? 406 00:42:48,076 --> 00:42:49,578 To je va�e v�c, m� do toho nic nen�. 407 00:42:49,613 --> 00:42:51,296 Co m�me d�lat? 408 00:42:58,175 --> 00:43:01,250 To nebyla jedin� bomba, oznamte, �e ��dn� auto nesm� b�t nastartov�no. 409 00:43:01,285 --> 00:43:02,835 Jsou to nebezpe�n� zlo�inci. Co s nimi m�me d�lat? 410 00:43:02,870 --> 00:43:04,588 Je bezpe�n�j�� pou��t na�e auto. 411 00:43:04,623 --> 00:43:06,863 D�ky moc ... 412 00:43:09,239 --> 00:43:10,543 Jdeme. 413 00:43:14,124 --> 00:43:16,536 Informujte na�eho �idi�e, aby v�e vylo�il. 414 00:43:16,571 --> 00:43:18,097 My je doprovod�me k na�emu autu. 415 00:43:18,132 --> 00:43:19,300 Ano, pane. 416 00:43:19,335 --> 00:43:22,393 Vylo�te v�echno vybaven� z auta. 417 00:43:22,428 --> 00:43:25,023 Budeme doprov�zet dva krimin�ln�ky k na�emu autu. 418 00:43:49,926 --> 00:43:52,847 Waii, d�ky moc, byla to dobr� pr�ce. 419 00:43:52,882 --> 00:43:55,160 Myslel jsem, �e se nedostanu ven. 420 00:43:55,195 --> 00:43:57,388 D�ky va�im mu��m, speci�ln� tomuto chl�pkovi. 421 00:43:57,423 --> 00:44:00,354 Mus�m mu opravdu pod�kovat. 422 00:44:00,389 --> 00:44:03,526 Bez tebe bych str�vil �ivot ve v�zen�. 423 00:44:03,561 --> 00:44:04,548 Tohle je? 424 00:44:04,583 --> 00:44:05,636 Moje �ena. 425 00:44:07,257 --> 00:44:11,783 Pane Talungu, nechte m� naj�t v�m bezpe�n� �kryt. 426 00:44:11,818 --> 00:44:14,665 Za��d�m, abyste se vr�til do Thajska, a� se v�ci uklidn�. 427 00:44:14,700 --> 00:44:15,922 Nem�jte obavy. 428 00:44:15,957 --> 00:44:16,955 Liangu. 429 00:44:18,477 --> 00:44:20,268 Doprovo� pana Talunga. 430 00:44:20,303 --> 00:44:21,420 Pros�m. 431 00:44:21,455 --> 00:44:22,410 Ano, pane. 432 00:44:22,445 --> 00:44:24,647 Odch�z�m, sbohem. 433 00:44:25,563 --> 00:44:28,886 Ud�lali jste opravdu dobrou pr�ci. 434 00:44:28,921 --> 00:44:30,204 D�ky. 435 00:44:35,819 --> 00:44:37,575 Jsou dost chyt��? 436 00:44:37,610 --> 00:44:39,428 Jsou spolehliv�? 437 00:44:39,463 --> 00:44:41,845 Je to OK, skoro nic jsem jim ne�ekl. 438 00:44:41,880 --> 00:44:44,794 Nezkou�eli ��dn� triky, nem�jte obavy. 439 00:44:55,058 --> 00:44:58,517 Hej, p�estane� chodit? 440 00:44:58,552 --> 00:45:00,408 Leze� mi na nervy! 441 00:45:02,066 --> 00:45:07,149 Jsme tady u� spoustu dn�, ale po��d jsme jenom tady. 442 00:45:10,537 --> 00:45:12,172 Nud�m se k smrti. 443 00:45:12,207 --> 00:45:15,348 Poskytuj� n�m j�dlo a ubytov�n�, v�bec nic nudn�ho. 444 00:45:15,383 --> 00:45:17,136 Ber to jako letovisko. 445 00:45:22,236 --> 00:45:23,643 ڞasn�. 446 00:45:24,213 --> 00:45:26,408 Sestro Chin, poj� si zaplavat. 447 00:45:27,629 --> 00:45:30,064 Ne, u�ij si to sama. 448 00:45:30,099 --> 00:45:32,854 Ne��kala jsi, �e se nud�? No tak, b� si zaplavat. 449 00:45:32,889 --> 00:45:34,393 Nebo plave� jako mrtv� pes? 450 00:45:34,428 --> 00:45:36,117 Do toho ti nic nen�. 451 00:45:36,548 --> 00:45:38,838 Nechce se mi plavat, do toho. 452 00:45:38,873 --> 00:45:40,944 OK, neodv�� se plavat. 453 00:45:40,979 --> 00:45:44,497 Byla na potratu, tak�e m� na b�i�e jizvu. 454 00:45:44,532 --> 00:45:48,098 Neodva�uje se ji uk�zat, ale vy jste jin�. 455 00:45:52,166 --> 00:45:54,645 Nem��e� ��kat n�co lidsk�ho? 456 00:45:55,591 --> 00:46:00,668 Ty tak� nikdy ne��k� nic lidsk�ho. 457 00:46:00,703 --> 00:46:02,420 Jinak bys byla jako �lov�k. 458 00:46:02,586 --> 00:46:07,477 Hovadina, p�esta� s t�m, z�sta� tady. 459 00:46:07,512 --> 00:46:09,786 Neut�kej. 460 00:46:10,095 --> 00:46:13,453 Z�sta� tady, jestli jsi mu�. 461 00:46:13,488 --> 00:46:15,670 OK ... vzd�v�m se, porazila jsi m�. 462 00:46:15,705 --> 00:46:18,561 Hovadina, mus�m t� pra�tit. 463 00:46:18,596 --> 00:46:21,365 OK, u� jsi m� bila dost. 464 00:46:21,400 --> 00:46:22,944 Od nyn�j�ka m� nevad� tvoje �e�i. 465 00:46:22,979 --> 00:46:23,768 Dob�e. 466 00:46:28,534 --> 00:46:30,630 Chi m� skv�l� t�lo. 467 00:46:31,469 --> 00:46:34,982 Nev� nic, ale jak vid� d�v�� t�lo, ignoruje� v�e ostatn�. 468 00:46:35,017 --> 00:46:36,771 Pro� sp�chat? 469 00:46:37,469 --> 00:46:40,289 Sv�t� tady slunce a je tu kr�sn� d�vka, 470 00:46:40,324 --> 00:46:42,570 m�la by ses taky bavit. 471 00:46:42,605 --> 00:46:45,143 Jsou v�ichni Hong Kong�t� policist� jako ty? 472 00:46:45,178 --> 00:46:47,971 Jsou v�ichni tak l�n� jako ty? 473 00:46:49,102 --> 00:46:51,742 Jsou v�echny policistky z pevniny jako ty? 474 00:46:51,777 --> 00:46:54,536 Jsou v�echny nudn� jako ty? 475 00:46:55,084 --> 00:46:57,115 S tebou se ned� mluvit. 476 00:46:58,254 --> 00:46:59,719 S tebou se taky ned� mluvit. 477 00:46:59,754 --> 00:47:02,145 Budu t� trochu analyzovat, OK? 478 00:47:02,180 --> 00:47:04,493 Nevid�, �e m� Wai tak� nad��zen�ho? 479 00:47:04,528 --> 00:47:05,844 Co kdy� m�? 480 00:47:05,879 --> 00:47:07,970 Mus�me dostat opravdov�ho ��fa. 481 00:47:08,005 --> 00:47:10,724 Zah�j�me akci, jen kdy� tu bude skute�n� ��f. 482 00:47:11,148 --> 00:47:14,422 Pokud to nech�me b�et, budou fale�n� pen�ze pry� 483 00:47:14,457 --> 00:47:16,604 a to po�kod� na�i ekonomiku. 484 00:47:16,639 --> 00:47:19,221 Ekonomiku? Jak to v�? 485 00:47:33,226 --> 00:47:36,079 Voda je p��li� studen�, p�jdu dovnit�. 486 00:47:39,206 --> 00:47:41,955 Sakra, mohla Chi sly�et, co jsme ��kali? 487 00:47:42,478 --> 00:47:44,228 Pak by to bylo problematick�. 488 00:47:48,028 --> 00:47:49,246 Nemus� si d�lat starosti. 489 00:47:49,281 --> 00:47:50,619 OK, j� v�m. 490 00:47:52,571 --> 00:47:54,269 Jsme tady brat�e Waii. 491 00:47:54,483 --> 00:47:55,743 Chi, vra� se do tv�ho pokoje. 492 00:47:55,752 --> 00:47:57,209 U� jdu. 493 00:48:03,776 --> 00:48:06,494 Vy dva jste chyt��. 494 00:48:08,954 --> 00:48:10,556 Bu� opatrn�. 495 00:48:19,689 --> 00:48:22,232 Li, odvedl jsi dobrou pr�ci. 496 00:48:23,972 --> 00:48:25,789 M�m pro v�s dobr� zpr�vy. 497 00:48:25,824 --> 00:48:27,797 N� velk� ��f si v�s cen�. 498 00:48:28,593 --> 00:48:30,871 Mus�m ti pod�kovat, brat�e Waii, �e jsi mu dal �anci. 499 00:48:30,906 --> 00:48:33,731 Brat�e Waii, p�esta� mi lichotit, nebo zpychnu. 500 00:48:33,766 --> 00:48:38,112 D�m ti dal�� �anci, abys zpychl. 501 00:48:38,892 --> 00:48:40,583 Vysv�tl�m ti dal�� misi. 502 00:48:40,618 --> 00:48:43,447 A� u� usp�je� nebo sel�e�, spol�h�m se na sebe. 503 00:48:43,482 --> 00:48:44,634 Co? 504 00:49:24,454 --> 00:49:26,913 Ut�kej, nebo t� zabiju. 505 00:49:28,504 --> 00:49:30,879 Co se d�je? Co to d�l�te? 506 00:49:30,914 --> 00:49:32,791 Po��dal jsem v�s, abyste sem nechodil. 507 00:49:51,702 --> 00:49:53,420 Hej, tudy. 508 00:49:59,800 --> 00:50:01,398 Co budeme d�lat? 509 00:50:01,726 --> 00:50:03,578 Mus�me vstoupit do hry. 510 00:50:11,197 --> 00:50:13,557 OK, poj�me. 511 00:50:27,950 --> 00:50:32,533 P�in��me zvl�tn� zpr�vy, dnes r�no do�lo ke st�elb�. 512 00:50:32,568 --> 00:50:35,047 Policie ozn�mila, �e zran�n� mu�, 513 00:50:35,082 --> 00:50:38,604 je major Sandos, kapit�n zvl�tn� policejn� jednotky. 514 00:50:38,639 --> 00:50:40,593 Podle z�sadn�ch informac�, 515 00:50:40,628 --> 00:50:44,417 je ta st�elba pova�ov�na za pl�novan� �tok. 516 00:50:44,452 --> 00:50:48,160 Po �estihodinov� operaci v nemocnici, 517 00:50:48,195 --> 00:50:51,791 major Sandos zem�el v 8:30. 518 00:50:51,826 --> 00:50:54,384 Policie je v tomto p��pad� hodn� znepokojena, 519 00:50:54,419 --> 00:50:57,279 a douf�, �e se p��padn� sv�dci p�ihl�s� policii. 520 00:51:15,167 --> 00:51:17,874 Li, co se ti stalo? 521 00:51:17,909 --> 00:51:20,095 Promi�, brat�e Waii, moc jsem pil. 522 00:51:20,856 --> 00:51:22,209 To je OK. 523 00:51:28,184 --> 00:51:30,070 Poj�. 524 00:51:32,243 --> 00:51:35,721 Od nyn�j�ka jsi moje prav� ruka, bude� m�t jasnou budoucnost. 525 00:51:35,756 --> 00:51:37,178 No tak. 526 00:51:37,865 --> 00:51:38,696 Na zdrav�. 527 00:51:38,731 --> 00:51:41,020 Na zdrav�, brat�e Waii. 528 00:51:41,594 --> 00:51:43,978 Li, jsi schopn�. 529 00:51:44,175 --> 00:51:48,850 Moji mu�i poka�d� selhali, ale ty jsi to dok�zal. 530 00:51:48,885 --> 00:51:50,674 Dostal jsi toho parchanta i za m�. 531 00:51:51,334 --> 00:51:54,678 Velmi dob�e, tohle je od ��fa. 532 00:52:00,402 --> 00:52:02,336 Vezmi si to. 533 00:52:02,371 --> 00:52:05,431 Nem�j strach, jsou prav�. 534 00:52:20,900 --> 00:52:22,308 Jste ��astn�? 535 00:52:23,147 --> 00:52:25,714 To pat�� v�em tady. 536 00:52:26,490 --> 00:52:28,095 Vezm�te si pod�l. 537 00:52:28,130 --> 00:52:33,645 Ne, ty jsi zast�elil Sandose, zaslou�� si je. 538 00:52:34,586 --> 00:52:40,846 Spr�vn�, j� zast�elil Sandose. 539 00:52:54,225 --> 00:52:58,195 Ale st�le pot�ebuji s t�mhle pomoci. 540 00:52:58,230 --> 00:53:00,653 V�ichni se pod�l�me o tyto pen�ze. 541 00:53:06,568 --> 00:53:10,348 Pod�vej, nen� Li dokonal� chlap pro tebe. 542 00:53:14,746 --> 00:53:16,173 Spr�vn�. 543 00:53:16,999 --> 00:53:19,632 Ale ob�v�m se, �e je opravdu p��li� chytr�. 544 00:53:23,822 --> 00:53:26,572 Omlouv�m se, Li toho hodn� vypil. 545 00:53:26,607 --> 00:53:28,927 Dovolte mi pomoci mu do pokoje. 546 00:53:46,410 --> 00:53:48,397 Li, ty ... 547 00:53:54,489 --> 00:53:56,922 Nebu� p��li� smutn�. 548 00:53:57,908 --> 00:54:00,099 Byl to m�j p��tel. 549 00:54:26,944 --> 00:54:28,861 ��f chce vid�t pouze jeho. 550 00:54:31,358 --> 00:54:35,968 Uvid� ho, jakmile si s n�m ��f promluv�. 551 00:54:36,003 --> 00:54:37,175 Poj�. 552 00:55:04,071 --> 00:55:06,312 V roce 1992 553 00:55:06,501 --> 00:55:10,256 jsi n�koho zabil pro sv�ho ��fa a utekl jsi na Filip�ny. 554 00:55:10,291 --> 00:55:16,408 Kdy� ses dostal sem, kdy� jsi p�ijel, tvoje organizace ti poskytla bydlen� 555 00:55:16,889 --> 00:55:18,494 m�l jsi dobr� den. 556 00:55:18,683 --> 00:55:22,275 Ale tv�ho ��fa zav�eli a ty jsi nem�l od n�j pen�ze 557 00:55:22,548 --> 00:55:25,809 pak jsi zmizel v China Town 558 00:55:25,844 --> 00:55:27,788 a �ivil se podnik�n�m. 559 00:55:28,427 --> 00:55:30,734 Pro pen�ze ud�l� v�echno. 560 00:55:31,673 --> 00:55:36,981 V roce 1994 ses za�al spojovat s Japonci. 561 00:55:38,252 --> 00:55:42,074 Byl jsi dvakr�t zat�en a str�vil rok ve v�zen�. 562 00:55:43,551 --> 00:55:46,936 Po��dal jsi svou �enu o obchodov�n� s drogami, skoro jsi ji zni�il. 563 00:55:46,971 --> 00:55:49,306 Na�t�st� ses z toho pro dal�� pr�ci pou�il. 564 00:55:52,295 --> 00:55:55,680 Jsi chytr� chlap, ale nejsi na velk� obchody. 565 00:55:55,715 --> 00:55:57,172 Nem�l jsem �t�st�. 566 00:55:57,207 --> 00:55:58,673 Pod�vej se okolo. 567 00:55:59,048 --> 00:56:02,372 Zem�, kterou m��e� vid�t, bude pat�it mn�. 568 00:56:04,266 --> 00:56:07,958 Bude� m�t �t�st�, pokud bude� pracovat pro m�. 569 00:56:32,791 --> 00:56:33,871 Brat�e Waii. 570 00:56:33,906 --> 00:56:36,537 Li, poj� sem. 571 00:56:44,761 --> 00:56:47,842 Jsi zp�tky, zlato? 572 00:56:48,412 --> 00:56:49,999 Bu� opatrn�. 573 00:56:50,572 --> 00:56:52,079 Jak to �lo? Jsi unaven�? 574 00:56:52,114 --> 00:56:53,213 To nic nen�. 575 00:56:53,048 --> 00:56:54,460 Vezmi si dezert. 576 00:56:54,495 --> 00:56:56,618 D�laly jsme ho samy, vezmi si. 577 00:56:56,653 --> 00:56:59,869 Ne, d�ky, brat�e Waii, p�jdeme te� nahoru. 578 00:57:00,004 --> 00:57:01,398 Poj� sem. 579 00:57:01,433 --> 00:57:05,065 Chci se t� na n�co zeptat, kam t� ��f vzal? 580 00:57:05,100 --> 00:57:08,134 Nev�m, neznal jsem to tam. 581 00:57:08,169 --> 00:57:09,940 Jak to se mnou mluv�? 582 00:57:14,313 --> 00:57:17,332 Waii, nezlob se, vezmi si dezert. 583 00:57:17,367 --> 00:57:19,185 Jdi k �ertu! 584 00:57:19,724 --> 00:57:20,871 Pro� ji bije�? 585 00:57:20,906 --> 00:57:22,649 Proto�e ji chci b�t. 586 00:57:22,684 --> 00:57:25,216 Dr� hubu, nebo t� pra�t�m taky. 587 00:57:29,507 --> 00:57:32,223 Z�sta� tady, je�t� jsem neskon�il! 588 00:57:32,258 --> 00:57:34,105 Jsem unaven�, chci se j�t vyspat. 589 00:57:48,893 --> 00:57:50,339 Ani hnout! 590 00:57:50,849 --> 00:57:51,886 Ani hnout! 591 00:57:53,381 --> 00:57:54,490 Zadr�! 592 00:57:56,009 --> 00:57:59,095 Pro� bojujete mezi sebou? 593 00:57:59,367 --> 00:58:01,127 Budu se b�t s ka�d�m, kdo m� bude �tv�t. 594 00:58:02,667 --> 00:58:04,793 Nejd��v dej dol� tu zbra�. 595 00:58:08,804 --> 00:58:10,072 - Jsi OK? - Jo, je mi fajn. 596 00:58:10,107 --> 00:58:12,389 - Opravdu jste OK? - Jen men�� zran�n�. 597 00:58:12,833 --> 00:58:17,925 B� se p�evl�ct, ��f t� chce vz�t na n�v�t�vu p��tele. 598 00:58:18,722 --> 00:58:20,190 Jdeme. 599 00:58:21,270 --> 00:58:24,623 Nechci t� u� vid�t, vra� se do sv�ho pokoje. 600 00:58:30,560 --> 00:58:34,890 Pro� tak ��l�? Uklidni se. 601 00:58:34,925 --> 00:58:36,582 �ij� a jed� u m�. 602 00:58:37,116 --> 00:58:40,440 Jen se sna��m nau�it sv� psy n�jak� triky, pro� se star�? 603 00:58:40,475 --> 00:58:46,216 Mysl�m, �e tvoji dva psi jsou zu�iv�j�� ne� ty. 604 00:58:47,009 --> 00:58:49,845 ��fovi se hodn� l�b� 605 00:58:49,880 --> 00:58:52,488 a v��� mu. 606 00:58:59,777 --> 00:59:02,519 Peter Wu je n� velk� klient. 607 00:59:03,228 --> 00:59:07,269 Jakmile ho uvid�, mus� si hl�dat, co �ekne�. 608 00:59:17,171 --> 00:59:18,879 Tady p�ich�z�. 609 00:59:19,979 --> 00:59:21,632 N�kdo p�ich�z�. 610 00:59:22,640 --> 00:59:25,179 Jak se m�te, pane Wu? 611 00:59:25,214 --> 00:59:26,528 Jak se m�te? 612 00:59:26,563 --> 00:59:27,981 Jak to jde? 613 00:59:28,555 --> 00:59:29,534 Ne �patn�. 614 00:59:30,242 --> 00:59:32,370 Dlouho jsme se nevid�li. 615 00:59:32,405 --> 00:59:33,646 Jo, poj�me. 616 00:59:33,681 --> 00:59:38,151 To je �patn�, p�edt�m jsem toho chl�pka zatknul v Hong Kongu. 617 00:59:38,186 --> 00:59:39,551 Co budeme d�lat? 618 00:59:39,586 --> 00:59:41,040 Poj�me se pod�vat. 619 00:59:43,883 --> 00:59:45,335 Posa�te se. 620 00:59:47,659 --> 00:59:50,549 V� ��f tu nen�? 621 00:59:50,584 --> 00:59:54,876 Je to trivi�ln� v�c, m�j ��f tu nepot�ebuje b�t. 622 00:59:55,529 --> 00:59:58,827 Chce, abych objasnil, pro� zbo�� nedorazilo. 623 00:59:59,884 --> 01:00:01,720 Opravdu se omlouv�m. 624 01:00:01,755 --> 01:00:05,195 V posledn� dob� se vyskytly velk� probl�my. 625 01:00:05,230 --> 01:00:07,948 Policie n�s bedliv� sleduje. 626 01:00:07,983 --> 01:00:10,613 Mysl�m, �e zbo�� doraz� brzy, no tak, napijme se. 627 01:00:20,376 --> 01:00:23,225 Dovolte mi n�koho v�m p�edstavit, tohle je Li. 628 01:00:25,517 --> 01:00:28,537 Zd� se, �e jsme se u� setkali. 629 01:00:29,432 --> 01:00:31,737 U� si vzpom�n�m. 630 01:00:32,146 --> 01:00:35,232 Taky si vzpom�n�m, jsi polda z Hong Kongu. 631 01:00:35,332 --> 01:00:36,139 To ty! 632 01:00:36,174 --> 01:00:39,372 Jo, vypad� jako polda u m� doma. 633 01:00:39,407 --> 01:00:41,935 Tak j� ute�u z Filip�n sem a ty jsi tu hned po mn�? 634 01:00:41,970 --> 01:00:45,442 M�l�te se! Je to polda! 635 01:00:45,477 --> 01:00:47,998 Jste chytr�, s�m jste zlod�j a chyt�te zlod�je? 636 01:00:48,033 --> 01:00:52,837 Pane Ramosi, nechci hr�t tuhle hru, odch�z�m. 637 01:00:57,945 --> 01:01:00,511 Li, co to d�l�? 638 01:01:02,295 --> 01:01:08,571 Peter Wu, jak se m�? Dlouho jsme se nevid�li. 639 01:01:08,606 --> 01:01:10,047 Vypadni. 640 01:01:10,492 --> 01:01:13,402 Kdy� si te� bohat�, tak m� nezn�? 641 01:01:13,437 --> 01:01:16,388 D�stojn�ku Petere Wu, to u� je p��li�. 642 01:01:16,423 --> 01:01:18,793 Ne�ekl jste mi, �e jste na Filip�n�ch. 643 01:01:20,706 --> 01:01:24,424 Poj�me se nap�t t�mhle. 644 01:01:25,372 --> 01:01:27,473 Podez�r�m Lia. 645 01:01:28,374 --> 01:01:29,932 J� podez�r�m tebe. 646 01:01:29,967 --> 01:01:34,475 Zapom�ls, kdo zachr�nil Talunga? 647 01:01:34,510 --> 01:01:37,995 A kdo zabil Sandose? 648 01:01:41,003 --> 01:01:42,793 Co se to sakra d�je? 649 01:01:42,937 --> 01:01:46,637 Mus�m dostat �anci zavolat do Hong Kongu. 650 01:01:47,682 --> 01:01:50,346 Li, je mi jedno, co jsi za�. 651 01:01:50,381 --> 01:01:53,796 Varuji t�, m�l bys b�t chyt�ej��. 652 01:01:59,521 --> 01:02:02,301 To ho mus�m bezpodm�ne�n� poslouchat? 653 01:02:03,522 --> 01:02:07,895 Ne, to je nedorozum�n�, zapome� na to. 654 01:02:07,930 --> 01:02:10,590 Poj�, doprovod�m t� dom�. 655 01:02:11,019 --> 01:02:14,837 Ne, chci z�stat. 656 01:02:16,701 --> 01:02:17,879 Nechte ho j�t. 657 01:02:17,914 --> 01:02:21,535 Ne�ekal, �e tady potk� toho parchanta. 658 01:02:21,570 --> 01:02:23,083 Vr�t� se brzy. 659 01:02:23,118 --> 01:02:24,565 Vy dva b�te za n�m. 660 01:02:24,665 --> 01:02:25,824 Ano. 661 01:02:30,474 --> 01:02:32,584 Nejednej un�hlen�. 662 01:03:12,205 --> 01:03:13,709 Pivo. 663 01:03:17,858 --> 01:03:19,255 Tady to je. 664 01:03:19,290 --> 01:03:20,091 Kolik? 665 01:03:20,126 --> 01:03:20,936 60. 666 01:03:20,971 --> 01:03:22,317 Ne, nech to b�t. 667 01:03:22,352 --> 01:03:23,687 D�ky. 668 01:03:35,598 --> 01:03:39,798 B�te pry�, brat�e Li, posa� se. 669 01:03:41,971 --> 01:03:43,466 Jak se m�? 670 01:03:43,501 --> 01:03:44,770 Vypadni. 671 01:03:44,805 --> 01:03:48,087 Co se ti stalo? V�iv�ku! 672 01:04:10,540 --> 01:04:13,483 ��fe, kam jdete? 673 01:04:14,323 --> 01:04:16,021 Tudy. 674 01:04:36,303 --> 01:04:37,915 Tak mal�? 675 01:04:38,768 --> 01:04:40,684 Co jsi to ��kal? 676 01:04:40,915 --> 01:04:44,587 �ekl jsem, �e ho m� mal�ho. 677 01:04:45,543 --> 01:04:46,950 Sandos? 678 01:04:48,601 --> 01:04:52,721 Hej, nejprve se zapni. 679 01:04:54,494 --> 01:04:56,731 Sandosi, jsi na�ivu? 680 01:04:57,262 --> 01:04:59,798 N�kdo je venku. 681 01:05:02,510 --> 01:05:04,961 Ten den m� m�l n�kdo zab�t, 682 01:05:04,996 --> 01:05:07,216 ale zaslechl jsem to. 683 01:05:07,251 --> 01:05:09,076 Tak jsem si vzal nepr�st�elnou vestu. 684 01:05:09,111 --> 01:05:11,512 M�m �est zlomen�ch �eber. 685 01:05:11,747 --> 01:05:14,225 Moje rameno bylo zran�no nejv�n�ji. 686 01:05:14,404 --> 01:05:16,260 Tak�e ses p�ipravil? Skv�l�. 687 01:05:16,360 --> 01:05:17,910 Jak ti je? 688 01:05:17,945 --> 01:05:21,018 St�le to bol�, nesm� tak tvrd�. 689 01:05:21,053 --> 01:05:23,235 Ale, nikdo t� nebude litovat. 690 01:05:23,270 --> 01:05:27,505 Pro� m� teda nenech� na tebe st��let? Soucit? 691 01:05:27,540 --> 01:05:30,934 Sandosi, to ty jsi to v�echno v no�n�m klubu zorganizoval? 692 01:05:30,969 --> 01:05:34,542 Jist�, na�t�st� jsi to nevyhodil 693 01:05:34,577 --> 01:05:35,947 proto�e bych t� nemohl sly�et. 694 01:05:35,982 --> 01:05:39,243 Myslel jsem, �e jsi mrtv�, tak jsem si to nechal jako suven�r. 695 01:05:44,669 --> 01:05:49,488 Do prdele, ostatn� n�s budou m�t za homosexu�ly. 696 01:05:49,872 --> 01:05:51,678 Zem�e�, jestli t� pra�t�m. 697 01:05:51,713 --> 01:05:55,827 Jsem zran�n�, nebij m� nebo um�u. 698 01:05:55,862 --> 01:05:59,070 Te� v�n�, m� n�jak� novinky? 699 01:06:00,861 --> 01:06:04,008 Setkal jsem se s jejich ��fem, hodn� si m� obl�bil. 700 01:06:04,043 --> 01:06:06,513 Ale nez�skal jsem jeho jm�no. 701 01:06:07,837 --> 01:06:09,567 Z�skej �anci se s n�m zase setkat. 702 01:06:09,602 --> 01:06:10,780 Z�sk�m jeho fotky. 703 01:06:10,815 --> 01:06:13,525 Mus� b�t opatrn�, Wai t� za��n� podez�rat. 704 01:06:13,560 --> 01:06:15,700 OK, budu, te� mus�m j�t. 705 01:06:15,735 --> 01:06:18,606 Venku na m� �ekaj� dva psi. 706 01:06:18,908 --> 01:06:21,807 OK, bol� m� b�icho, b�. 707 01:06:28,970 --> 01:06:32,129 Brat�e Li, co jsi tam d�lal tak dlouho? Je v�echno v po��dku? 708 01:06:32,164 --> 01:06:34,297 Je mi fajn, poj�me. 709 01:06:55,997 --> 01:06:56,915 Kde je Wai? 710 01:06:56,950 --> 01:06:59,244 Hraje na klav�r. 711 01:07:14,184 --> 01:07:15,327 Waii. 712 01:07:18,883 --> 01:07:20,438 Pro� jsi tady? 713 01:07:20,473 --> 01:07:22,407 Jsi hledan� odsouzenec, p�inese� mi probl�my. 714 01:07:22,442 --> 01:07:25,479 Chci si s tebou o n��em promluvit. 715 01:07:26,664 --> 01:07:27,875 Do toho. 716 01:07:28,491 --> 01:07:29,944 Chci se vr�tit do Hong Kongu. 717 01:07:29,979 --> 01:07:32,789 Jestli odsud odejde�, zatknou t�, jdi zp�tky. 718 01:07:33,286 --> 01:07:37,016 Pros�m t�, je to tady jako ve v�zen�. 719 01:07:37,051 --> 01:07:38,449 Pokud to takhle p�jde d�l, 720 01:07:39,479 --> 01:07:41,341 ur�it� budu na kusy. 721 01:07:43,618 --> 01:07:47,716 Bl�z�nku, myslel jsem na tebe. 722 01:07:47,751 --> 01:07:49,580 Nejd��v se posa�. 723 01:07:52,827 --> 01:07:55,751 Jen to vydr� p�r dn�, brzy t� po�lu zp�tky. 724 01:07:55,786 --> 01:07:56,929 Waii. 725 01:07:58,909 --> 01:08:02,021 Nemus� nic ��kat, ch�pu. 726 01:08:02,640 --> 01:08:07,143 Mus�m toho hodn� vy��dit, u� nem��u mluvit, promi�. 727 01:08:07,725 --> 01:08:10,728 Bu� hodn�, te� se vra� zp�tky. 728 01:08:13,642 --> 01:08:17,958 Waii, poj�me spolu. 729 01:08:19,801 --> 01:08:24,064 Kam? Po��d mus�m vyd�l�vat pen�ze. 730 01:08:24,099 --> 01:08:27,593 Pokud budeme �et�it, m��ou n�m vysta�it na zbytek na�ich �ivot�. 731 01:08:27,628 --> 01:08:30,575 Kdy� nep�jdeme, zase m� zav�ou. 732 01:08:30,943 --> 01:08:34,636 Obvi�uje� m�? Minule to byla pouze nehoda. 733 01:08:34,671 --> 01:08:39,941 Ne, pokud to takhle p�jde d�l, nebudeme m�t �anci odsud zmizet. 734 01:08:42,351 --> 01:08:43,959 Co t�m mysl�? 735 01:08:44,784 --> 01:08:47,750 Nic, nev�m nic, opravdu nic nev�m. 736 01:08:47,785 --> 01:08:50,178 �ekni mi to, d�vko! 737 01:08:53,131 --> 01:08:54,213 Bude� mluvit? 738 01:08:54,248 --> 01:08:55,536 Nic nev�m. 739 01:08:55,571 --> 01:08:58,545 �eknu ti to, Chin a Li jsou poldov�. 740 01:09:00,280 --> 01:09:02,537 To mi ��k� a� te�? 741 01:09:08,970 --> 01:09:11,982 ��f chce, abys vzal Lia a jeho �enu na �st�ed�. 742 01:09:12,017 --> 01:09:14,330 Vz�t je na �st�ed�? Pro�? 743 01:09:14,365 --> 01:09:17,308 ��f ti nemus� nic vysv�tlovat. 744 01:09:20,418 --> 01:09:22,710 Vypadni odsud! 745 01:09:32,442 --> 01:09:34,391 Tangu, n�co po tob� chci. 746 01:09:34,426 --> 01:09:37,454 Highway 16, p�esn� za hodinu. 747 01:09:37,489 --> 01:09:41,270 Kdy� p�ijedu, zabije� v�echny v aut� mimo m�. 748 01:09:41,305 --> 01:09:45,284 Bez obav, nikdy jsem t� nezklamal. 749 01:09:45,319 --> 01:09:46,841 Ud�lej to �ist�. 750 01:09:50,224 --> 01:09:52,023 Pro� jsi neode�la? 751 01:10:00,279 --> 01:10:04,578 Joe, odch�z�m s Liem, zabij pro m� Chi. 752 01:10:04,613 --> 01:10:09,256 Nech t�ch nesmysl�, ud�lej, co ��k�m, rozum�? 753 01:10:20,678 --> 01:10:22,742 Kam n�s veze tak brzy r�no? 754 01:10:22,777 --> 01:10:26,348 To brzy uvid�me, rad�ji budeme opatrn�. 755 01:10:32,142 --> 01:10:33,543 Chi. 756 01:10:33,894 --> 01:10:35,127 Chi. 757 01:10:35,979 --> 01:10:37,181 Chi. 758 01:10:40,670 --> 01:10:42,556 Jsi v po��dku? 759 01:10:50,376 --> 01:10:52,182 Wai t� znovu uhodil? 760 01:10:55,390 --> 01:10:58,082 Jen mi �ekni, pokud se n�co stalo. 761 01:10:59,073 --> 01:11:00,934 Nic. 762 01:11:01,984 --> 01:11:07,949 Chi, nel�i mi, �ekni mi pravdu. 763 01:11:14,366 --> 01:11:15,657 OK, p�esta� bre�et. 764 01:11:15,692 --> 01:11:17,564 Jste hotov�? 765 01:11:17,599 --> 01:11:21,148 Pro� k�i��? Pov�d�me si, po�kej. 766 01:11:21,183 --> 01:11:26,356 Omlouv�m se, jsem �patn�, nem�l jsem to ��kat. 767 01:11:26,391 --> 01:11:27,909 Nebre�. 768 01:11:28,798 --> 01:11:31,838 �eno, Wai troub�, posp� si. 769 01:11:33,359 --> 01:11:36,026 P�esta� na to myslet, my mus�me j�t. 770 01:11:36,959 --> 01:11:39,083 Rychle, u� zase troub�. 771 01:11:39,118 --> 01:11:40,465 D�vej na sebe pozor. 772 01:11:40,500 --> 01:11:41,450 Poj�. 773 01:11:41,671 --> 01:11:47,926 Sestro Chin, mus� b�t opatrn�, omlouv�m se. 774 01:11:52,714 --> 01:11:56,358 Divn�, pro� se Chi chovala tak zvl�tn�? 775 01:11:56,584 --> 01:11:59,826 Jo, dokonce n�s po��dala, abychom byli opatrn�. 776 01:12:01,583 --> 01:12:04,413 Co kdy� se doslechla o na�� prav� identit�? 777 01:12:04,448 --> 01:12:06,796 Ka�dop�dn�, mus�me b�t opatrn�. 778 01:12:06,831 --> 01:12:08,288 Nesm�me skon�it jako Sandos. 779 01:12:08,323 --> 01:12:11,201 Nev�d�l, �e jsi ho zabil ty, parchante. 780 01:12:11,236 --> 01:12:13,474 Sly��, parchante? Bu� chytr�. 781 01:12:13,635 --> 01:12:14,927 Poj�me. 782 01:12:20,437 --> 01:12:22,041 Rychle. 783 01:12:27,016 --> 01:12:30,451 Li, ty pojede� v aut� vzadu. 784 01:12:30,486 --> 01:12:32,022 Bo, pojede� s nimi. 785 01:12:32,057 --> 01:12:33,611 Ano, ��fe. 786 01:12:36,702 --> 01:12:38,837 Nastartuj. 787 01:13:11,893 --> 01:13:13,570 St�t. 788 01:13:13,718 --> 01:13:15,224 St�t. 789 01:13:39,616 --> 01:13:41,287 Brat�e Li, co ud�l�me? 790 01:13:41,322 --> 01:13:42,956 Uklidn�te se. 791 01:14:02,138 --> 01:14:03,562 Vystupte si, v�ichni. 792 01:14:04,920 --> 01:14:07,132 Vypadn�te ven, ruce nahoru, ruce nahoru. 793 01:14:07,167 --> 01:14:10,039 Poj� sem, jdi tam. 794 01:14:24,320 --> 01:14:26,464 Bu� gentleman. 795 01:14:35,277 --> 01:14:38,429 M� p�kn� zadek, p��teli. 796 01:14:44,532 --> 01:14:47,242 D�stojn�ku, to nen� nic zvl�tn�ho. 797 01:14:47,277 --> 01:14:48,514 Jak se jmenuje�? 798 01:14:48,614 --> 01:14:50,141 P�jde� t�mhle. 799 01:14:50,490 --> 01:14:55,140 Sle�no Yiang, omlouv�m se, je to �patn�, je to va�e prvn� n�v�t�va Filip�n. 800 01:14:55,175 --> 01:14:57,053 Nemus�te se omlouvat. 801 01:14:57,615 --> 01:14:59,170 Jak to, �e jsi tady? 802 01:14:59,205 --> 01:15:01,877 Ten z�taras tady byl, aby v�s zabili. 803 01:15:01,912 --> 01:15:04,002 Odhalili va�i toto�nost. 804 01:15:04,037 --> 01:15:06,132 N� pl�n se zhroutil? 805 01:15:06,167 --> 01:15:08,011 Zeptejte se �idi�e na jejich �st�ed�. 806 01:15:08,046 --> 01:15:09,999 Wai ud�lal p�r chyb. 807 01:15:10,034 --> 01:15:11,877 Neodv�il se prozradit va�e identity. 808 01:15:11,912 --> 01:15:13,426 Ani ne�ekl, �e jste v utajen�. 809 01:15:13,461 --> 01:15:16,774 M�li byste pokra�ovat ve va�em pl�nu, troufnete si? 810 01:15:16,809 --> 01:15:18,796 Hej, p�jde� do toho? 811 01:15:18,831 --> 01:15:20,861 - Neboj�m se ni�eho. - P�jde o krk. 812 01:15:20,896 --> 01:15:24,450 Mus�te se nyn� rozhodnout, nebo bude m�t �idi� podez�en�. 813 01:15:24,485 --> 01:15:26,777 P�jdu s v�mi, jako mu� schovan� v kufru. 814 01:15:26,812 --> 01:15:29,873 OK, tak n�s doprov�zej. 815 01:15:33,641 --> 01:15:36,429 Jsi si jist�, �e Wai odhalil na�e utajen�? 816 01:15:36,464 --> 01:15:37,740 Jen jsem h�dal. 817 01:15:37,775 --> 01:15:39,407 Jen h�dal? 818 01:15:50,352 --> 01:15:51,675 Sta�� sledovat a po�kat na m�ho pr�vn�ka. 819 01:15:51,710 --> 01:15:54,395 Existuje tady z�kon? Jak m��ete jen tak p�ij�t a prohledat m�? 820 01:15:54,430 --> 01:15:55,754 Zapome� na to, nastartuj. 821 01:16:16,045 --> 01:16:17,301 Je�. 822 01:16:25,221 --> 01:16:28,065 N� c�l je v aut�. 823 01:17:05,064 --> 01:17:06,979 Jak se m�? 824 01:17:07,014 --> 01:17:08,429 Brat�e Waii. 825 01:17:09,357 --> 01:17:11,327 D�vej pozor. 826 01:17:16,168 --> 01:17:18,230 - ��f u� p�ijel? - Je�t� ne. 827 01:17:18,265 --> 01:17:20,007 Po�k�m na n�j uvnit�. 828 01:17:41,359 --> 01:17:43,222 Kde je Li a jeho �ena? 829 01:17:43,257 --> 01:17:45,692 U� nikdy nep�ijedou. 830 01:17:46,306 --> 01:17:49,859 Po��dal jsem ji, aby se zamaskovala, ale odm�tla. 831 01:17:49,894 --> 01:17:53,215 Byl tam z�taras, v�m, �e to bylo nep��jemn�. 832 01:17:54,128 --> 01:17:56,523 Oto�il jsem auto zp�t 833 01:17:56,558 --> 01:17:59,436 a vid�l jsem, �e jim policie na��dila, aby vystoupili 834 01:17:59,471 --> 01:18:01,538 a pak jsem sly�el st�elbu. 835 01:18:01,573 --> 01:18:03,355 Ztr�ta �eny nen� nic v�n�ho. 836 01:18:03,390 --> 01:18:06,105 Ale Li je nejschopn�j�� �lov�k tady. 837 01:18:08,993 --> 01:18:11,538 Byl jsi sv�dkem toho incidentu? 838 01:18:11,573 --> 01:18:14,719 Ne, byl jsem v jin�m aut�. 839 01:18:14,754 --> 01:18:16,285 Neobvi�uji t�. 840 01:18:16,320 --> 01:18:18,254 Je dob�e, �e to ch�pete, ��fe. 841 01:18:18,289 --> 01:18:21,966 Nen� divu, �e nev�, co se pr�v� te� d�je. 842 01:18:24,182 --> 01:18:26,406 Vy? Jak to? V tu chv�li jsem ... 843 01:18:26,441 --> 01:18:31,396 Ti poldov� m�li jinou misi a nechali n�s b�t. 844 01:18:31,431 --> 01:18:35,338 Spr�vn�, potom co n�s poslali pry� jsem sly�el st�elbu. 845 01:18:35,373 --> 01:18:37,382 Muselo se tam n�co st�t. 846 01:18:37,417 --> 01:18:39,960 N�kdo by za to m�l b�t potrest�n. 847 01:18:39,995 --> 01:18:41,030 P�esta� s t�mi nesmysly. 848 01:18:41,065 --> 01:18:42,720 OK, to sta��. 849 01:18:44,738 --> 01:18:46,137 - ��fe. - ��fe. 850 01:18:46,172 --> 01:18:49,520 Je dob�e, �e se nic nestalo, uk�u v�m to tu. 851 01:18:55,588 --> 01:18:58,153 ��fe, p�ijdu za okam�ik. 852 01:19:03,181 --> 01:19:07,400 Tangu, jak jsi to za��dil? Jsou st�le na�ivu! 853 01:19:07,435 --> 01:19:11,752 Nev�m, dokonce jsem sp�lil jejich t�la. 854 01:19:11,787 --> 01:19:14,121 Jak sem mohli p�ij�t �iv�? 855 01:19:14,156 --> 01:19:16,771 Koho jsi p�esn� zabil? 856 01:19:16,806 --> 01:19:20,179 Zabil jsem v�echny ve t�et�m aut�, v�echny. 857 01:19:20,214 --> 01:19:21,949 Tentokr�t jsme zaplatili vysokou cenu. 858 01:19:21,984 --> 01:19:23,666 Sakra, jdi k �ertu. 859 01:19:26,541 --> 01:19:28,455 M�l jsem pravdu. 860 01:19:35,598 --> 01:19:38,512 To je m�sto, kde m�me z�soby pad�lan�ch pen�z. 861 01:19:38,547 --> 01:19:42,307 Ud�l�me �ablonu, vytiskneme je a uprav�me je jako pou�it�. 862 01:19:42,342 --> 01:19:46,330 To v�echno se d�je zde, pod�vejte se. 863 01:19:46,365 --> 01:19:49,784 Je snadn� to ��ci, ale je t�k�, aby vypadaly jako prav�. 864 01:19:52,722 --> 01:19:54,445 Pod�vejte. 865 01:20:01,947 --> 01:20:04,920 Je rafinovan�, p�esn� jako prav�. 866 01:20:04,955 --> 01:20:08,131 Pevninsk� m�na pro m� nen� u�ite�n�, m�te tam Hong Kongsk� dolary? 867 01:20:08,166 --> 01:20:10,143 M�me dokonce americk� dolary. 868 01:20:16,192 --> 01:20:19,559 ��fe, nikdy nem��ete utratit v�echny ty pen�ze. 869 01:20:19,594 --> 01:20:21,801 Nikdy nepou��v�m fale�n� pen�ze. 870 01:20:26,075 --> 01:20:28,268 Posa�me se. 871 01:20:28,586 --> 01:20:29,807 ��fe. 872 01:20:29,842 --> 01:20:32,168 N� host u� p�ijel? 873 01:20:32,203 --> 01:20:33,775 J� nev�m. 874 01:20:35,578 --> 01:20:40,482 Je mi jedno, co jste za�, budu v�s pozorn� sledovat. 875 01:20:40,517 --> 01:20:41,752 Co ��k�? Rozum� mu? 876 01:20:41,787 --> 01:20:45,180 Ne, ale je vy�erp�vaj�c�, n�s takto sledovat. 877 01:20:45,215 --> 01:20:46,823 Pro� nepo��d� ��fa, aby n�s zabil? 878 01:20:46,858 --> 01:20:49,538 Zab�t? Koho zab�t? 879 01:20:50,930 --> 01:20:53,050 My tu zab�j�me pouze zr�dce. 880 01:20:53,085 --> 01:20:55,386 M�me zde dokonal� rozkazy. 881 01:20:55,421 --> 01:20:56,982 Kdo se bude br�nit, bude popraven. 882 01:20:57,017 --> 01:20:58,104 ��d�m je, aby byli opatrn�. 883 01:20:58,139 --> 01:21:01,430 Dob�e, m�l bys b�t tak� opatrn�. 884 01:21:08,302 --> 01:21:10,253 V�ichni jsou tady. 885 01:21:10,288 --> 01:21:11,962 Jsem velmi ��astn�. 886 01:21:12,197 --> 01:21:16,209 Existuj� dva d�vody, kter� vedou k na�emu �sp�chu. 887 01:21:16,244 --> 01:21:19,608 Prvn�, jsme jednotn�. 888 01:21:19,643 --> 01:21:22,716 Druh�, jsme v�ichni up��mn� lid�. 889 01:21:23,081 --> 01:21:25,553 Od d�tstv� jsem obdivoval jednu osobu. 890 01:21:25,588 --> 01:21:28,375 M�j idol byl Washington, prvn� Americk� president. 891 01:21:28,410 --> 01:21:30,743 Kdy� byl d�t�, 892 01:21:30,778 --> 01:21:34,132 rozsekal obl�benou t�e�e� sv�ho otce, 893 01:21:34,167 --> 01:21:35,786 ale jeho otec ho neobvi�oval. 894 01:21:35,821 --> 01:21:40,346 Pro�? Proto�e se p�iznal, �e to ud�lal. 895 01:21:40,381 --> 01:21:43,566 Tak�e b�t up��mn� je ctnost. 896 01:21:43,601 --> 01:21:46,112 Po��d d�l�me chyby, tak dlouho, jak se k nim p�izn�v�me. 897 01:21:46,147 --> 01:21:47,548 Nem�m pravdu, Waii? 898 01:21:49,219 --> 01:21:52,718 M�te v�dycky pravdu, ��fe. 899 01:22:28,620 --> 01:22:34,683 Skoro jsem v�s zapomn�l p�edstavit, to je James z USA. 900 01:22:37,802 --> 01:22:42,255 To je pan Wu, m�j dobr� p��tel z Hong Kongu. 901 01:22:54,921 --> 01:22:56,739 Kde je m�j bratr? 902 01:23:10,088 --> 01:23:14,427 Pro� mus�te pracovat jako tajn�? 903 01:23:14,462 --> 01:23:16,678 Ka�dop�dn� budete zabiti. 904 01:23:21,463 --> 01:23:23,517 Kde je m�j bratr? 905 01:23:25,001 --> 01:23:29,177 Po�kejte, pane Wu, s�m jsem voj�k. 906 01:23:29,212 --> 01:23:32,397 Budou m�t vojenskou popravu. 907 01:23:40,360 --> 01:23:42,236 Kde je Sandos? 908 01:23:44,659 --> 01:23:48,296 Chlape, pro� n�co neud�l�? 909 01:23:49,220 --> 01:23:52,059 Chci se t� na n�co zeptat. 910 01:23:52,748 --> 01:23:55,655 M� m� aspo� trochu r�da? 911 01:23:55,690 --> 01:23:58,929 Jdi k �ertu. 912 01:23:58,964 --> 01:24:01,164 Te� spolu zem�eme. 913 01:24:12,196 --> 01:24:15,670 Bude to bolet? 914 01:24:15,705 --> 01:24:20,181 Nev�m, je�t� m� nikdy nest�elili, �eknu ti to pozd�ji. 915 01:24:37,036 --> 01:24:40,551 Li, kdybych tady nebyl, tak bys trp�l. 916 01:24:40,586 --> 01:24:42,471 Jdeme na to. 917 01:25:29,916 --> 01:25:34,312 Li, ut�kejte nebo v�s zabijou. 918 01:26:35,134 --> 01:26:38,296 ��fe, utekli. 919 01:26:39,321 --> 01:26:40,822 Dosta�te je pro m�. 920 01:26:40,857 --> 01:26:42,490 Jak? 921 01:26:43,540 --> 01:26:45,335 Dosta�te je pro m�. 922 01:27:27,356 --> 01:27:29,309 - Nepot�ebuju t�, dostanu ho s�m. - OK. 923 01:30:50,561 --> 01:30:52,294 Dob�e d�vko, to sta��. 924 01:30:52,329 --> 01:30:54,288 Chci t� jen zab�t. 925 01:30:55,468 --> 01:30:57,868 St��lejte ... 926 01:34:12,853 --> 01:34:14,524 �ije�? 927 01:34:15,695 --> 01:34:17,614 Kde je ten chlap? 928 01:34:18,378 --> 01:34:22,599 Nefl�kal jsem se, pod�vej, tvrd� jsem pracoval. 929 01:34:22,634 --> 01:34:25,474 Ned�val jsem se, m�lem m� u�krtil. 930 01:34:25,509 --> 01:34:28,063 OK, nech m� to z tebe vyt�hnout. 931 01:34:28,098 --> 01:34:30,082 Bude to �t�pat? 932 01:34:30,117 --> 01:34:33,153 Jak po��d m��ete vtipkovat? 933 01:34:33,253 --> 01:34:35,615 Vtipkov�n� je tady povoleno. 934 01:34:35,650 --> 01:34:37,447 Bl�zni! 935 01:34:44,725 --> 01:34:46,630 Neodch�zej. 69138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.