All language subtitles for The.Work.Wife.2018.WEB-DL.jirienazka
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,858 --> 00:03:38,478
Vent lidt.
2
00:03:38,528 --> 00:03:42,648
Hvad? Vi er tre meter fra huset.
Kan du ikke mere?
3
00:03:42,698 --> 00:03:46,319
Er det normalt at svede i ørerne?
4
00:03:46,369 --> 00:03:51,532
- Nej, jeg stinker.
- Pyt med det, for jeg elsker dig.
5
00:03:51,582 --> 00:03:57,622
Jeg elsker ogsĂĄ dig. Sveder du ikke?
Du er lige sĂĄ smuk som ved starten.
6
00:03:57,672 --> 00:04:03,794
Det siger du, fordi du elsker mig.
Jeg er stolt, du fulgte med i dag.
7
00:04:03,844 --> 00:04:08,424
- Jeg havde lidt motivation.
- Nej. Nej!
8
00:04:08,474 --> 00:04:14,155
- Du har en stor dag foran dig.
- Jeg jager dig, hvis det er nødvendigt.
9
00:04:23,447 --> 00:04:26,359
Du skal ikke engang forsøge.
10
00:04:26,409 --> 00:04:31,364
- Hvordan sĂĄ du mig?
- Refleksionen i vinduet, Einstein.
11
00:04:31,414 --> 00:04:35,576
Okay. Hvad er det her?
12
00:04:35,626 --> 00:04:41,916
- Jeg ville købe noget på vejen.
- Du kan måske ikke slippe væk.
13
00:04:41,966 --> 00:04:47,463
Nu har du et kulinarisk mesterværk
at se frem til. Hashtag fro-kost.
14
00:04:47,513 --> 00:04:49,648
Tak.
15
00:04:59,692 --> 00:05:02,953
Hvordan føles det?
16
00:05:04,447 --> 00:05:09,585
- Godt, hvorfor?
- Du er vel ikke nervøs?
17
00:05:12,580 --> 00:05:17,994
Nej, ikke spor.
Jo, det er jeg. Lidt.
18
00:05:18,044 --> 00:05:24,959
Du er copywriter pĂĄ Pepper og Muir.
Du har talt om det bureau i ĂĄrevis.
19
00:05:25,009 --> 00:05:30,381
Du er en af branchens bedste. Det var
pĂĄ tide, at et stort bureau ansatte dig.
20
00:05:30,431 --> 00:05:35,887
- Det er ikke noget særligt.
- Jo, du har ikke arbejdet i nogen tid.
21
00:05:35,937 --> 00:05:42,018
- Vi skal jo betale vores regninger.
- Du, undskyld.
22
00:05:42,068 --> 00:05:45,897
Jeg er lidt anspændt, okay?
23
00:05:45,947 --> 00:05:50,193
Det ville være umenneskeligt
ikke at være nervøs. Det er okay.
24
00:05:50,243 --> 00:05:54,655
Ja. Jeg ved, hvad det er.
Jeg hader første dage.
25
00:05:54,705 --> 00:05:57,575
Jeg vil gerne spole et par uger frem.
26
00:05:57,625 --> 00:06:03,706
Tja... Jeg er ikke urolig.
Du klarer det flot.
27
00:06:03,756 --> 00:06:10,463
NĂĄ ja. Jeg har fĂĄet en ny kunde
som grafisk designer. Rygtet spredes.
28
00:06:10,513 --> 00:06:14,926
Jeg skal nok lave det pĂĄ fuld tid.
29
00:06:14,976 --> 00:06:20,473
- Er du parat til det?
- Ja.
30
00:06:20,523 --> 00:06:24,393
Ja, jeg har haft det bedre
pĂĄ det seneste.
31
00:06:24,443 --> 00:06:29,248
- Vi skal arbejde begge to, ikke kun dig.
- Ja.
32
00:06:31,158 --> 00:06:36,864
- Jakken. Nu skal jeg af sted.
- Jeg elsker dig.
33
00:06:36,914 --> 00:06:40,384
- Og jeg elsker dig.
- Giv dem tæv.
34
00:07:36,849 --> 00:07:41,345
- Du er tidligt pĂĄ den, mr Miller.
- Ja, det er jo den første dag.
35
00:07:41,395 --> 00:07:47,101
- At møde til tiden er for sent.
- Den holdning synes miss Williams om.
36
00:07:47,151 --> 00:07:50,688
- Vil du have kaffe?
- Nej, ellers tak.
37
00:07:50,738 --> 00:07:55,443
- Jeg viser dig dit kontor.
- Kontor?
38
00:07:55,493 --> 00:08:00,656
- FĂĄr jeg ikke bare et skrivebord?
- Alle copywritere fĂĄr deres eget kontor.
39
00:08:00,706 --> 00:08:05,302
Så kreativiteten kan strømme.
Følg mig.
40
00:08:13,094 --> 00:08:15,171
Er toilettet den vej?
41
00:08:15,221 --> 00:08:18,674
- Sean, godmorgen.
- Miss Williams.
42
00:08:18,724 --> 00:08:23,596
Katie. Alle i større stillinger
er pĂĄ fornavn med mig. Er du med?
43
00:08:23,646 --> 00:08:27,558
- Ja, Katie.
- Synes du om kontoret?
44
00:08:27,608 --> 00:08:33,314
Det er fantastisk. Tak for muligheden,
jeg ser frem til at arbejde her.
45
00:08:33,364 --> 00:08:38,194
Og jeg ser frem til at have
din kreativitet her og ikke...
46
00:08:38,244 --> 00:08:42,657
- Hos Spencer og Williams.
- Sig ikke de navne her.
47
00:08:42,707 --> 00:08:47,078
- De er fjenden.
- Jeg nævner dem ikke igen.
48
00:08:47,128 --> 00:08:53,000
- Har du hørt om Harper's Gintonic?
- Cocktailmix-selskabet?
49
00:08:53,050 --> 00:09:00,049
Ja, de vil udvide, og vi kan fĂĄ
kontrakten pĂĄ alle deres produkter.
50
00:09:00,099 --> 00:09:03,177
Det kan blive stort for bureauet.
51
00:09:03,227 --> 00:09:08,141
Find dit til rette og kom ind
pĂĄ mit kontor om en halv time.
52
00:09:08,191 --> 00:09:12,603
Det skal jeg nok, Katie. Ja.
53
00:09:12,653 --> 00:09:17,817
Jeg har læst om Harper's Gintonic.
Hvad kan jeg hjælpe med?
54
00:09:17,867 --> 00:09:21,487
Nu skal hilse pĂĄ en.
55
00:09:21,537 --> 00:09:25,575
- Hej, jeg har ledt efter dig.
- Lena sagde, du ville tale med mig.
56
00:09:25,625 --> 00:09:29,579
Ja. Sean, Jen er en af
vores assisterende copywritere.
57
00:09:29,629 --> 00:09:33,958
Jen orienterer dig om kunden
og skal assistere dig.
58
00:09:34,008 --> 00:09:37,837
Jen, det her er Sean Miller,
vores nye copywriter.
59
00:09:37,887 --> 00:09:41,382
Jaså? Ansætter I udefra?
60
00:09:41,432 --> 00:09:47,722
Han kommer vist ikke udefra.
Sean har arbejdet for en konkurrent.
61
00:09:47,772 --> 00:09:50,725
Han kommer pĂĄ en mĂĄde indefra.
62
00:09:50,775 --> 00:09:55,605
Opdater ham om Gintonic,
så han kan tage salgsmødet klokken 15.
63
00:09:55,655 --> 00:09:59,567
- Jeg viser dig rundt.
- En fornøjelse at møde dig.
64
00:09:59,617 --> 00:10:03,796
Fornøjelsen er på min side.
Katie, vi ses i mødelokalet.
65
00:10:11,712 --> 00:10:16,751
- Katie sagde noget om et salgsmøde.
- Du spilder ikke tiden.
66
00:10:16,801 --> 00:10:20,796
- Undskyld.
- Jeg synes om mænd, der er direkte.
67
00:10:20,846 --> 00:10:27,345
Rays kontor, han er ogsĂĄ copywriter.
En skiderik, meget stiv.
68
00:10:27,395 --> 00:10:30,890
Han ser ned pĂĄ assistenterne.
Dårlig idé.
69
00:10:30,940 --> 00:10:35,478
Vi skal jo tage os af jer copywritere.
70
00:10:35,528 --> 00:10:39,607
Skal vi ses ved mit bord om et kvarter
og tale om drinks?
71
00:10:39,657 --> 00:10:44,170
Jeg mener Gintonic, ikke happy hour.
72
00:10:44,954 --> 00:10:50,342
Jo... Jeg er din, så gør, som du vil.
73
00:10:52,461 --> 00:10:57,083
Du har været copywriter for længe,
hvis du ser en flirt i alt.
74
00:10:57,133 --> 00:11:01,963
- Nej, jeg... Glem det.
- Det er mit job at tage mig af dig.
75
00:11:02,013 --> 00:11:07,593
Hvad du end skal bruge, sĂĄ ordner jeg
det. Vi er som gifte. I lyst og nød.
76
00:11:07,643 --> 00:11:11,280
Til døden skiller os ad.
77
00:11:17,945 --> 00:11:20,873
Jeg er gift!
78
00:11:21,741 --> 00:11:27,947
Mr Harper, vi vil vise Dem vores idéer.
Ray, tager du dine idéer først?
79
00:11:27,997 --> 00:11:32,243
Ja, okay.
Forestil Dem-
80
00:11:32,293 --> 00:11:36,831
- en overbebyrdet kontorchef
pĂĄ et lille kontor i midtvesten.
81
00:11:36,881 --> 00:11:41,294
Nej. Vi vil væk fra tanken
om store selskaber.
82
00:11:41,344 --> 00:11:46,424
- Okay... Vi er pĂĄ et kollegium.
- Nej.
83
00:11:46,474 --> 00:11:51,053
Vores produkter er i den dyre ende.
Studerende har ikke rĂĄd til dem.
84
00:11:51,103 --> 00:11:55,975
- Nej, naturligvis ikke.
- Okay, hvad med...
85
00:11:56,025 --> 00:12:01,772
Mr Harper, det her er Sean Miller.
En anden af vores copywritere.
86
00:12:01,822 --> 00:12:06,360
Kom, Sean.
Fortæl om dine glimrende idéer.
87
00:12:06,410 --> 00:12:11,240
- Mine idéer?
- Ja, dem vi diskuterede tidligere.
88
00:12:11,290 --> 00:12:13,451
De var glimrende.
89
00:12:13,501 --> 00:12:18,013
Nå, dem... De idéer.
Ja, undskyld mig.
90
00:12:23,803 --> 00:12:30,259
Sir, hele teamet og jeg
brainstormede i formiddags.
91
00:12:30,309 --> 00:12:35,640
Vi indsĂĄ, at nĂĄr man skaber
et arrangement eller en fest-
92
00:12:35,690 --> 00:12:41,437
- er Deres mærke ikke førende.
De har snarere en birolle.
93
00:12:41,487 --> 00:12:45,441
Harper's Gintonic skal være stjernen.
94
00:12:45,491 --> 00:12:52,490
Vi kan skabe en kampagne, hvor Harper's
Gintonic er festens midtpunkt.
95
00:12:52,540 --> 00:12:58,412
Den bedste alkohol. Det, man køber,
inden man køber noget andet.
96
00:12:58,462 --> 00:13:03,459
Vi kan gøre to ting. Enten
ændrer vi folks syn på Deres mærke-
97
00:13:03,509 --> 00:13:06,963
-eller vi kan tredoble Deres omsætning-
98
00:13:07,013 --> 00:13:13,444
- ved at formidle
at Harper's Gintonic er stjernen. Sir.
99
00:13:18,566 --> 00:13:24,830
Hvis De vil, kan Sean og jeg lave
en præsentation på et par dage.
100
00:13:26,240 --> 00:13:31,404
De er pĂĄ sporet af noget, mr Miller.
De har to døgn.
101
00:13:31,454 --> 00:13:34,340
Tak, sir. Det påskønner vi.
102
00:13:37,627 --> 00:13:43,224
- Flot redning, Miller.
- Tak, sir.
103
00:13:45,718 --> 00:13:50,840
- Meget imponerende, Sean.
- Tak, Jen.
104
00:13:50,890 --> 00:13:55,511
- Hurtigt tænkt.
- Ja.
105
00:13:55,561 --> 00:14:01,242
Nu skal vi vist i gang.
Du godeste!
106
00:14:03,736 --> 00:14:09,041
- Godt klaret.
- Tak, vi ses senere.
107
00:14:13,621 --> 00:14:17,533
- Hej, mr copywriter.
- Hej, min skønne.
108
00:14:17,583 --> 00:14:22,246
- En hård første dag?
- Nej, bare lidt intens.
109
00:14:22,296 --> 00:14:29,003
- Jeg fakede mig gennem et salgsmøde.
- Det er lige dig.
110
00:14:29,053 --> 00:14:34,217
Jeg vil kigge pĂĄ produktet,
og sĂĄ skal Jen og jeg lave en kampagne.
111
00:14:34,267 --> 00:14:38,721
- Hvem er Jen?
- Min assisterende copywriter.
112
00:14:38,771 --> 00:14:45,035
Chefen Katie satte os sammen.
Hun skal hjælpe mig med alting.
113
00:14:46,237 --> 00:14:50,900
- Jeg troede, det var mit job.
- Sean, vi gĂĄr til frokost.
114
00:14:50,950 --> 00:14:56,046
- Min kone har givet mig mad med.
- Nej, vi gĂĄr ud.
115
00:15:00,084 --> 00:15:01,452
- Undskyld. Jen inviterer pĂĄ frokost.
- Vil du ikke spise min gourmetmad?
116
00:15:01,502 --> 00:15:07,708
Der er en restaurant, som laver
pastrami-sandwich. Min favorit.
117
00:15:07,758 --> 00:15:12,463
Du har jo din sandwich,
hvis du skal arbejde over.
118
00:15:12,513 --> 00:15:16,342
- Vi ses nedenunder.
- Ring, hvis du skal.
119
00:15:16,392 --> 00:15:21,447
- Selvfølgelig. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsĂĄ dig. Hej.
120
00:15:25,902 --> 00:15:30,857
- Hvor længe har I været gift?
- I fem ĂĄr.
121
00:15:30,907 --> 00:15:36,362
- SĂĄ I er nygifte?
- Ja, hvis man er det efter fem ĂĄr.
122
00:15:36,412 --> 00:15:41,951
- Det føles som en evighed.
- Fem ĂĄr er ikke lang tid.
123
00:15:42,001 --> 00:15:46,455
- Har I børn?
- Nej, ingen børn.
124
00:15:46,505 --> 00:15:51,419
- Ikke endnu, men..
- Men hvad?
125
00:15:51,469 --> 00:15:53,921
Det er ikke noget.
126
00:15:53,971 --> 00:15:57,775
Fortæl, Sean. Jeg støtter dig.
127
00:16:01,354 --> 00:16:07,685
Min kone har lige aborteret for anden
gang. Det har taget hĂĄrdt pĂĄ hende.
128
00:16:07,735 --> 00:16:14,692
Og jeg har ikke arbejdet
i tre måneder. Det har ikke været let.
129
00:16:14,742 --> 00:16:20,214
Men I elsker jo hinanden.
Kærlighed overvinder alt.
130
00:16:22,333 --> 00:16:26,245
Okay. Er du gift? Nogen børn?
131
00:16:26,295 --> 00:16:30,875
- Nej, jeg har ikke engang en kæreste.
- Sludder.
132
00:16:30,925 --> 00:16:36,047
Jeg gĂĄr nok mest op i mit arbejde.
133
00:16:36,097 --> 00:16:39,400
Der er vist ingen,
der vil gifte sig med mig.
134
00:16:41,269 --> 00:16:45,306
Det tvivler jeg pĂĄ.
Du har bare ikke fundet den rette.
135
00:16:45,356 --> 00:16:49,326
Jeg troede, at jeg havde, men...
136
00:16:50,403 --> 00:16:54,816
- ...han døde.
- Det gør mig ondt.
137
00:16:54,866 --> 00:17:00,296
Det hele gik sĂĄ godt,
men sĂĄ sjuskede kan med sit arbejde.
138
00:17:01,998 --> 00:17:07,703
Han blev fyret,
og det kunne han ikke klare.
139
00:17:07,753 --> 00:17:12,892
Og... Han begik selvmord.
140
00:17:16,304 --> 00:17:19,507
NĂĄ da...
141
00:17:19,557 --> 00:17:23,845
De gør mig meget ondt.
Det er frygteligt.
142
00:17:23,895 --> 00:17:28,391
Det tog lang tid at komme over det.
Det er først nu-
143
00:17:28,441 --> 00:17:34,705
- jeg begynder at kunne tænke
på andre mænd på den måde.
144
00:17:36,115 --> 00:17:41,754
Han arbejdede faktisk i firmaet.
Han var copywriter.
145
00:17:42,496 --> 00:17:45,241
NĂĄ da.
146
00:17:45,291 --> 00:17:48,995
Tak.
147
00:17:49,045 --> 00:17:53,332
- Undskyld.
- Fint nok. Jeg beklager.
148
00:17:53,382 --> 00:17:57,587
Tag, hvad du vil, jeg giver i dag.
149
00:17:57,637 --> 00:18:02,149
- Tak.
- Selv tak.
150
00:18:24,830 --> 00:18:30,261
- SĂĄ er jeg hjemme, skat!
- Jeg er ovenpĂĄ, i badet!
151
00:18:32,880 --> 00:18:35,516
Hej!
152
00:18:36,801 --> 00:18:41,464
Hej. Hej.
153
00:18:41,514 --> 00:18:46,594
- SĂĄ holder du af mig alligevel.
- Hvad mener du?
154
00:18:46,644 --> 00:18:51,933
- Du ringede ikke, som du lovede.
- Undskyld, skat.
155
00:18:51,983 --> 00:18:57,438
Jen og jeg mĂĄtte tage os af
præsentationen for Harper's Gintonic.
156
00:18:57,488 --> 00:19:03,778
Jen sagde, de bruger designere udefra,
og at du kan hjælpe os med jobbet.
157
00:19:03,828 --> 00:19:09,800
- Virkelig? Det var pænt af hende.
- Ja.
158
00:19:11,210 --> 00:19:16,457
- Hvor skal du hen?
- Jeg har en masse arbejde.
159
00:19:16,507 --> 00:19:22,313
Det er dejligt at se dig i sadlen igen.
Jeg har savnet den side af dig.
160
00:19:23,097 --> 00:19:28,444
Ja, jeg har ogsĂĄ savnet
den side af mig.
161
00:19:45,286 --> 00:19:49,131
Hvad tænker du på?
162
00:19:51,042 --> 00:19:55,121
Hvad jeg tænker på?
163
00:19:55,171 --> 00:20:00,334
At vi skal anvende
alle Gintonic-produkter-
164
00:20:00,384 --> 00:20:03,671
-som karakterer i fortællingen.
165
00:20:03,721 --> 00:20:06,632
Jeg elsker det. Som en filmcasting.
166
00:20:06,682 --> 00:20:11,596
Har du nogle færdige billeder
af produkterne, som jeg kan bruge?
167
00:20:11,646 --> 00:20:16,934
Ja, Ray og jeg sĂĄ pĂĄ dem i sidste uge.
De ligger pĂĄ hans bord.
168
00:20:16,984 --> 00:20:22,815
Tager du dem, mens jeg svarer?
De ligger i mappen "Gintonic".
169
00:20:22,865 --> 00:20:28,379
- Og han har ikke noget imod det?
- Nej, han bliver glad for at slippe.
170
00:20:29,664 --> 00:20:32,758
Hvad er der? Nej.
171
00:20:34,794 --> 00:20:39,499
Ja, okay. Farvel.
172
00:20:39,549 --> 00:20:43,377
Der vil stĂĄ det samme pĂĄ dem alle.
173
00:20:43,427 --> 00:20:49,467
Der vil være en kontinuitet
i hele reklamekampagnen.
174
00:20:49,517 --> 00:20:52,678
Tak.
175
00:20:52,728 --> 00:20:57,616
- Godt klaret.
- NĂĄ fĂĄr vi se.
176
00:21:08,828 --> 00:21:14,909
Jeg elsker det.
De har netop den vision, jeg søger.
177
00:21:14,959 --> 00:21:17,995
- Det er fremragende.
- Tak.
178
00:21:18,045 --> 00:21:21,958
Hvor har du fundet ham?
Godt klaret.
179
00:21:22,008 --> 00:21:26,170
Vi går videre med Millers idé.
180
00:21:26,220 --> 00:21:31,884
- I fĂĄr opgaven.
- Herligt. Jeg fĂĄr skrevet en kontrakt.
181
00:21:31,934 --> 00:21:37,306
- Vi begynder pĂĄ nye skitser.
- Tillykke, Jen og Sean.
182
00:21:37,356 --> 00:21:40,409
Helt utroligt.
183
00:21:54,415 --> 00:21:58,578
- Det der var mit koncept.
- Hvabehar?
184
00:21:58,628 --> 00:22:03,124
Stjæler I mine koncepter
uden at give mig anerkendelse?
185
00:22:03,174 --> 00:22:08,854
- Hvad mener du, Ray?
- Vi samarbejdede, det var ikke dine.
186
00:22:11,015 --> 00:22:16,220
- Lena sagde, du var inde pĂĄ mit kontor.
- Ja, selvfølgelig sagde hun det.
187
00:22:16,270 --> 00:22:21,767
- For at hente Jens mappe.
- Mener du mine koncepter?
188
00:22:21,817 --> 00:22:26,664
Ray, jeg har sagt undskyld.
189
00:22:28,491 --> 00:22:30,860
I er helt utrolige.
190
00:22:30,910 --> 00:22:36,532
Du er misundelig, fordi Sean fik
en kunde, og du ikke kan fĂĄ nogen.
191
00:22:36,582 --> 00:22:43,055
Kom nu, lav noget godt. Vi fĂĄr se,
hvor længe du beholder jobbet.
192
00:22:46,551 --> 00:22:53,023
Pas pĂĄ, Miller.
Dette sted er ikke, som du tror.
193
00:22:55,309 --> 00:22:58,596
Han overdramatiserer.
194
00:22:58,646 --> 00:23:03,684
- Jen, var det hans idéer?
- Nogle var hans, nogle var mine.
195
00:23:03,734 --> 00:23:09,023
Han arbejder i firmaet.
"Det drejer sig om holdet", ikke?
196
00:23:09,073 --> 00:23:12,109
Arbejder vi ikke sammen?
197
00:23:12,159 --> 00:23:18,533
Hør, han er bare bitter,
fordi de ikke synes om hans idéer.
198
00:23:18,583 --> 00:23:25,706
Godt klaret! Det skal fejres.
Der er firmafest på caféen.
199
00:23:25,756 --> 00:23:29,794
MĂĄ min kone komme?
Hun vil sikkert gerne møde alle.
200
00:23:29,844 --> 00:23:33,756
Naturligvis, vi vil gerne møde hende.
201
00:23:33,806 --> 00:23:40,070
Ja. Bag enhver stor mand
stĂĄr en stor kvinde.
202
00:23:41,230 --> 00:23:45,784
SĂĄ mĂĄ jeg hellere ringe
til min kone med det samme.
203
00:23:46,527 --> 00:23:51,081
- Godt klaret.
- Tak.
204
00:24:01,876 --> 00:24:05,997
SkĂĄl for det perfekte team.
205
00:24:06,047 --> 00:24:09,750
Hej. Undskyld forsinkelsen.
206
00:24:09,800 --> 00:24:15,856
Wow. Hvor er du smuk.
207
00:24:16,682 --> 00:24:20,720
Du må være Lisa.
Dejligt at møde dig.
208
00:24:20,770 --> 00:24:26,142
- Sean har fortalt en masse om dig.
- Også dejligt at møde dig.
209
00:24:26,192 --> 00:24:29,687
- Vil du have et glas?
- Ja tak.
210
00:24:29,737 --> 00:24:32,899
Sean har...
211
00:24:32,949 --> 00:24:37,445
- Du begynder.
- Sean er allerede en stjerne her.
212
00:24:37,495 --> 00:24:40,156
JasĂĄ?
213
00:24:40,206 --> 00:24:46,245
- Har du fortalt de gode nyheder?
- Nej, jeg ville vente til nu.
214
00:24:46,295 --> 00:24:52,001
Du er her, fordi mr Harper vil
anvende vores Gintonic-koncepter.
215
00:24:52,051 --> 00:24:57,215
- Dine koncepter.
- Vores. Vi er jo et team.
216
00:24:57,265 --> 00:25:02,637
Skønt. Tillykke, det glæder mig
pĂĄ jeres vegne. PĂĄ jeres vegne.
217
00:25:02,687 --> 00:25:07,308
Lisa, Sean fortalte mig,
at du arbejder med grafisk design.
218
00:25:07,358 --> 00:25:13,940
Ja, jeg er lige begyndt igen.
Jeg forsøger at få betalende kunder.
219
00:25:13,990 --> 00:25:19,403
- Hvilke opgaver tager du?
- Annoncer, reklamekampagner og sĂĄdan.
220
00:25:19,453 --> 00:25:23,699
Jeg arbejder med en invitation
til åbningen af en skønhedssalon.
221
00:25:23,749 --> 00:25:26,536
Den ser fantastisk ud.
222
00:25:26,586 --> 00:25:31,541
- Har du lavet noget for selskaber?
- Ja. Før i tiden, naturligvis.
223
00:25:31,591 --> 00:25:37,547
Jeg tænkte, at du skulle gøre et forsøg
med Gintonic-præsentationen.
224
00:25:37,597 --> 00:25:43,636
Vi mangler grafiske designere,
og jeg kan hyre en freelancer.
225
00:25:43,686 --> 00:25:49,867
- Du kan komme i gang igen.
- Jeg har faktisk travlt.
226
00:25:52,528 --> 00:25:58,876
Ved du hvad? Jen har ret.
Du burde stĂĄ for grafikken.
227
00:25:59,785 --> 00:26:04,673
- Er du sikker pĂĄ det?
- Ja, du vil klare det fantastisk.
228
00:26:07,501 --> 00:26:10,496
Okay, wow.
229
00:26:10,546 --> 00:26:14,750
NĂĄr Sean siger til,
ringer jeg, og sĂĄ gĂĄr vi i gang.
230
00:26:14,800 --> 00:26:19,422
Sean, kom herover. Tag din rigtige
kone med, jeg vil hilse pĂĄ hende.
231
00:26:19,472 --> 00:26:24,443
- Vi ses om lidt. God fornøjelse.
- Det er chefen.
232
00:26:26,395 --> 00:26:29,974
- Hvordan "rigtige kone"?
- Det er en kontorjoke.
233
00:26:30,024 --> 00:26:34,562
Eftersom vi arbejder sammen, er jeg
hans jobkone og du hans rigtige.
234
00:26:34,612 --> 00:26:39,901
- Plager det dig? Jeg kan sige stop.
- Nej, det er i orden.
235
00:26:39,951 --> 00:26:43,629
Det gør ikke noget.
236
00:26:44,664 --> 00:26:48,008
Jeg kommer om lidt.
237
00:26:59,303 --> 00:27:03,174
Vi tager en selfie. En, to, tre.
238
00:27:03,224 --> 00:27:06,552
En til. En, to, tre.
239
00:27:06,602 --> 00:27:12,892
Jeg står her med den verdensberømte
grafiske designer Lisa Miller.
240
00:27:12,942 --> 00:27:16,604
Lisa, hvad er dit seneste projekt?
241
00:27:16,654 --> 00:27:22,109
Mit seneste job
er i P og M's Gintonic-team.
242
00:27:22,159 --> 00:27:27,198
- Er det Gintonic, du drikker?
- Ja, det er det.
243
00:27:27,248 --> 00:27:31,244
Jeg er nødt til at sige...
244
00:27:31,294 --> 00:27:35,665
...at det smager gyseligt.
Det smager som hostesaft.
245
00:27:35,715 --> 00:27:39,836
Jeg skal have noget at skylle
min drink ned med. Hvad er det?
246
00:27:39,886 --> 00:27:44,423
Det var alle tiders.
Jeg sender det til dig nu.
247
00:27:44,473 --> 00:27:49,011
Det var morsomt.
Jeg elsker det, du godeste.
248
00:27:49,061 --> 00:27:52,072
Der er han. Sean!
249
00:28:17,715 --> 00:28:20,643
Klokken er næsten 21,
Lisa savner dig sikkert.
250
00:28:26,849 --> 00:28:31,487
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
251
00:28:32,271 --> 00:28:36,075
Nej, du har ikke.
252
00:28:37,235 --> 00:28:41,689
- Jeg kender dig allerede for godt.
- Gør du?
253
00:28:41,739 --> 00:28:45,042
Du og Lisa har problemer, ikke?
254
00:28:47,078 --> 00:28:51,491
Det er bare dig og mig.
Her er ikke andre.
255
00:28:51,541 --> 00:28:56,746
Vil du bruge mig som klangbund
og lette dit hjerte?
256
00:28:56,796 --> 00:29:00,666
Fortæl mig, hvad der sker.
257
00:29:00,716 --> 00:29:05,338
Jeg kender til aborterne.
Det er frygteligt.
258
00:29:05,388 --> 00:29:08,315
Men der er noget mere.
259
00:29:15,481 --> 00:29:19,894
Jeg forstĂĄr ikke,
hvorfor hun ikke kan indse det.
260
00:29:19,944 --> 00:29:23,147
Hun lader ikke til at vide,
hvad hun har.
261
00:29:23,197 --> 00:29:27,985
Det er mĂĄske, fordi jeg
voksede op uden en far, at jeg-
262
00:29:28,035 --> 00:29:30,822
-ikke ved, om jeg bliver en god far.
263
00:29:30,872 --> 00:29:34,700
- Du bliver alle tiders far.
- Tror du?
264
00:29:34,750 --> 00:29:37,495
Du er meget selskabelig.
265
00:29:37,545 --> 00:29:42,708
Jeg kan se dig lege med dine børn
og lære dem ting.
266
00:29:42,758 --> 00:29:45,603
Træne deres baseballhold.
267
00:29:48,306 --> 00:29:53,944
Hov, klokken er...
Jeg skal gĂĄ nu. Det er sent.
268
00:30:05,031 --> 00:30:09,318
Du, mĂĄ jeg...
Må jeg spørge om noget?
269
00:30:09,368 --> 00:30:15,158
- Hvorfor er du så sød mod mig?
- Fordi du er min chef.
270
00:30:15,208 --> 00:30:20,054
Og ærligt talt
sĂĄ er jeg lidt forelsket i dig.
271
00:30:23,216 --> 00:30:29,672
- Jeg er lidt gift.
- Ja... Det gør dig mere attraktiv.
272
00:30:29,722 --> 00:30:34,318
Jeg ser, hvor sød du er mod din kone.
273
00:30:35,728 --> 00:30:39,031
Du er sexet.
274
00:30:41,025 --> 00:30:44,145
Tænk, hvis vi havde mødt hinanden
ti ĂĄr tidligere.
275
00:30:44,195 --> 00:30:48,666
Ja, sĂĄ havde det mĂĄske
været anderledes mellem os.
276
00:30:50,868 --> 00:30:57,258
Sean, jeg vil ikke være din jobkone.
Jeg vil være din kone.
277
00:30:58,084 --> 00:31:00,594
Kom nu.
278
00:31:10,388 --> 00:31:13,591
Jeg kan ikke.
279
00:31:13,641 --> 00:31:17,444
Det er sent, og jeg skal gĂĄ nu.
280
00:31:22,275 --> 00:31:25,744
Godnat, Jen.
281
00:31:50,428 --> 00:31:55,316
- Sean?
- Hej, skat. Nu er jeg her.
282
00:31:59,645 --> 00:32:06,035
- Er du oppe? Arbejder du?
- Ja, jeg vil arbejde for din skyld.
283
00:32:07,236 --> 00:32:12,625
- Hvor har du været?
- PĂĄ jobbet og lavet jobting.
284
00:32:14,243 --> 00:32:18,030
Du kan jo arbejde hjemme
og hjælpe mig?
285
00:32:18,080 --> 00:32:24,595
- Gav Jen dig ikke al information?
- Du kunne godt have ringet.
286
00:32:25,421 --> 00:32:28,833
Ja, undskyld.
287
00:32:28,883 --> 00:32:33,254
Nu er jeg træt og går i seng.
288
00:32:33,304 --> 00:32:37,633
Okay, vi ses i morgen tidlig.
289
00:32:37,683 --> 00:32:43,405
Jeg tager ind pĂĄ jeres kontor tidligt,
så jeg vækker dig nok ikke.
290
00:32:44,565 --> 00:32:47,451
Okay, vi ses i morgen.
291
00:33:00,748 --> 00:33:07,163
- Hej, hendes billeder er fantastiske.
- Hvis billeder?
292
00:33:07,213 --> 00:33:12,543
Du har vel ikke glemt det? Din kone
stiller det hele op i mødelokalet.
293
00:33:12,593 --> 00:33:16,605
Stop nu. Jen er ikke min jobkone.
294
00:33:18,432 --> 00:33:24,321
Nej, ikke Jen.
Din rigtige kone er her.
295
00:33:26,524 --> 00:33:32,246
Ă…h nej. Jeg er en stor idiot.
296
00:33:35,575 --> 00:33:39,070
Godmorgen.
Var til tiden ikke for sent?
297
00:33:39,120 --> 00:33:44,992
- Jeg kunne ikke sove efter vores snak.
- Jeg kunne heller ikke.
298
00:33:45,042 --> 00:33:50,623
Du må ikke gøre sådan.
Især ikke når min kone er her.
299
00:33:50,673 --> 00:33:53,559
Okay.
300
00:33:56,554 --> 00:34:03,344
Sean. Jeg ville vente, til vi fik
den første udbetaling fra Harper-
301
00:34:03,394 --> 00:34:08,073
- men jeg vil give dig den her nu.
Som lykkeamulet.
302
00:34:11,277 --> 00:34:15,122
Luk den op.
303
00:34:18,075 --> 00:34:23,547
Jen, hvad er det her?
Jeg kan godt se, at den er indgraveret.
304
00:34:24,665 --> 00:34:30,663
- Hvorfor køber du en gave til mig?
- Fordi du er så sød mod mig.
305
00:34:30,713 --> 00:34:35,476
Jeg ville give dig
en tak, der betød noget.
306
00:34:36,552 --> 00:34:40,564
Jeg er glad for, at du synes om den.
307
00:34:43,643 --> 00:34:48,781
Jen, det var meget betænksomt.
Okay?
308
00:34:50,441 --> 00:34:55,897
Du vil sikkert gerne ind til din kone.
Jeg kommer om lidt.
309
00:34:55,947 --> 00:34:58,082
Okay.
310
00:35:04,247 --> 00:35:08,576
- Hej, hvordan gĂĄr det?
- Fint, jeg er færdig.
311
00:35:08,626 --> 00:35:13,122
- Bra, skal jeg tage et kig?
- Nej, pyt med det. Det er perfekt.
312
00:35:13,172 --> 00:35:17,877
- Undskyld, jeg er bare nervøs.
- Nej, du klarer det. Det bliver perfekt.
313
00:35:17,927 --> 00:35:24,066
- Jeg har fuld tillid til dig.
- Nu kommer de, jeg gĂĄr nu.
314
00:35:29,230 --> 00:35:32,725
Lisa, hvor skal du hen?
315
00:35:32,775 --> 00:35:38,789
- Jeg gĂĄr udenfor. Bare tryk pĂĄ play.
- Men sæt nu noget går galt?
316
00:35:40,491 --> 00:35:44,862
Sæt dig ned og se
vores mand folde sig ud.
317
00:35:44,912 --> 00:35:48,174
Okay.
318
00:35:54,005 --> 00:35:58,793
Tak, fordi I kommer
og ser på vores idéer.
319
00:35:58,843 --> 00:36:01,546
Bare begynd, Sean.
320
00:36:01,596 --> 00:36:06,467
Okay, vi starter med
et luftfoto af Hollywood.
321
00:36:06,517 --> 00:36:11,806
Vi klipper til billeder
fra Hollywoods glanstid.
322
00:36:11,856 --> 00:36:15,977
Vi gĂĄr ind i biografen,
og tæppet går op.
323
00:36:16,027 --> 00:36:20,148
Hele Harper's Gintonic-sortimentet
stĂĄr pĂĄ scenen.
324
00:36:20,198 --> 00:36:26,404
Jeres produkter bliver til stjernen,
ikke til birolleindehavere.
325
00:36:26,454 --> 00:36:34,178
Vi lader forbrugeren fĂĄ kontakt med
produkterne og Hollywoodglamouren.
326
00:36:37,423 --> 00:36:42,753
Det her er den nye Gintonic-pige,
hun repræsenterer en livsstil-
327
00:36:42,803 --> 00:36:47,508
- hos en,
der drikker Harper's Gintonic.
328
00:36:47,558 --> 00:36:52,305
Det smager som hostesaft. Jeg
skal have noget at skylle det ned med.
329
00:36:52,355 --> 00:36:56,267
Jeg forsøger.
330
00:36:56,317 --> 00:37:01,564
- Hvad skal det her betyde?
- Mr Harper, det mĂĄ De undskylde.
331
00:37:01,614 --> 00:37:06,611
- Skal det her være morsomt?
- Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der sker.
332
00:37:06,661 --> 00:37:11,866
- Er det Dem?
- Undskyld, hun er freelance-designer.
333
00:37:11,916 --> 00:37:16,370
- Der gik noget galt med præsentationen.
- Ja, bestemt!
334
00:37:16,420 --> 00:37:21,876
- Ussel hostesaft? Mener De det?
- Nej, sir.
335
00:37:21,926 --> 00:37:27,423
Hvordan skal vi kunne samarbejde,
hvis De ikke respekterer mit produkt?
336
00:37:27,473 --> 00:37:31,969
Jeg har fĂĄet nok. Spencer og Williams
vil nok gerne samarbejde med mig.
337
00:37:32,019 --> 00:37:34,029
Mr Harper!
338
00:37:40,152 --> 00:37:46,067
Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der skete.
Jeg gennemgik alt 20 gange.
339
00:37:46,117 --> 00:37:51,280
Lisa, jeg stolede pĂĄ dig.
Ved du, hvor stort det her var for mig?
340
00:37:51,330 --> 00:37:58,120
Hvad sker der, hvis jeg mister jobbet?
Vi klarer ikke tre mĂĄneder til.
341
00:37:58,170 --> 00:38:02,041
- Undskyld, Jen.
- Det er min skyld.
342
00:38:02,091 --> 00:38:06,295
Jeg skulle ikke have bragt dig
i den situation uden erfaring.
343
00:38:06,345 --> 00:38:11,509
- Jeg ved ikke, hvordan det havnede der.
- Skat, det hele er min skyld.
344
00:38:11,559 --> 00:38:16,280
Jeg skulle have taget en professionel.
345
00:38:18,024 --> 00:38:23,954
- Sean...
- Vi taler om det derhjemme.
346
00:38:48,137 --> 00:38:51,565
Undskyld, Sean.
347
00:38:52,642 --> 00:38:55,861
Glem det.
348
00:38:57,563 --> 00:39:02,159
- Har du talt med Katie?
- Nej.
349
00:39:06,364 --> 00:39:09,317
Jeg...
350
00:39:09,367 --> 00:39:13,379
Jeg talte med doktor Garcia i dag.
351
00:39:14,121 --> 00:39:19,927
- Skal vi virkelig tale om det nu?
- Nej, du har ret. Undskyld.
352
00:39:26,884 --> 00:39:33,357
- Vil du svare? Det kan være arbejdet.
- SĂĄ svarer jeg helt sikkert ikke.
353
00:39:35,393 --> 00:39:42,116
- Hvordan kan jeg gøre det godt igen?
- Jeg trænger til lidt fred, okay?
354
00:40:03,170 --> 00:40:08,475
Jeg er enig, forlad hende.
Hun ødelagde præsentationen i dag.
355
00:40:26,611 --> 00:40:32,358
- Det er jeg ked af, skat.
- Hvad er det her?
356
00:40:32,408 --> 00:40:37,363
- Vil du forlade mig?
- Forlade dig? Nej, hvorfor det?
357
00:40:37,413 --> 00:40:41,159
Se lige de sms'er!
358
00:40:41,209 --> 00:40:47,081
Du er modbydelig!
Hvor vover du komme hjem?
359
00:40:47,131 --> 00:40:51,294
Lisa, jeg ved ikke, hvorfor hun
skrev sådan. Det er løgn.
360
00:40:51,344 --> 00:40:57,884
Hvorfor skulle hun lyve, Sean?
Du lyver. Og er utro.
361
00:40:57,934 --> 00:41:03,014
- Nej, stop nu. Stop!
- Lad være! Du kan bo hos hende.
362
00:41:03,064 --> 00:41:08,285
- Jeg vil ikke have dig her!
- Lisa!
363
00:41:12,615 --> 00:41:15,292
Fandens!
364
00:41:47,525 --> 00:41:49,326
Sean.
365
00:41:52,196 --> 00:41:54,857
Sean.
366
00:41:54,907 --> 00:42:00,379
Uartige dreng.
Du svarede ikke pĂĄ mine sms'er.
367
00:42:02,123 --> 00:42:08,888
Du ser anspændt ud. Var det derfor,
vi skulle ses? Skal vi lette pĂĄ trykket?
368
00:42:11,966 --> 00:42:16,353
Vi kan gĂĄ ud og danse eller sĂĄdan noget.
369
00:42:21,017 --> 00:42:24,178
Hvad fanden er der med dig?
370
00:42:24,228 --> 00:42:28,432
- Du ved udmærket, hvad jeg mener.
- Nej, det gør jeg ikke.
371
00:42:28,482 --> 00:42:32,937
- Jo, du spændte ben for Lisa.
- Nej, jeg gjorde ikke!
372
00:42:32,987 --> 00:42:39,318
Det var din video. Og sms'en? Du vidste,
hvad du gjorde, da du filmede.
373
00:42:39,368 --> 00:42:43,447
- Hvordan skulle jeg vide det?
- Spil nu ikke dum, Jen.
374
00:42:43,497 --> 00:42:49,428
Sean, der er kemi mellem os.
Der er intet mellem dig og Lisa.
375
00:42:50,421 --> 00:42:54,083
Jeg har en kone, okay?
376
00:42:54,133 --> 00:42:59,922
Og? I har ingen børn og kan sikkert
ikke fĂĄ nogen. Hvad har I sĂĄ?
377
00:42:59,972 --> 00:43:03,634
- Hva'?
- Hvad jeg har?
378
00:43:03,684 --> 00:43:08,306
- Jeg har afgivet et løfte, Jen.
- Som om du gĂĄr op i det.
379
00:43:08,356 --> 00:43:12,685
Jeg ved, hvorfor du forlod
Spencer og Williams. Du missede en kunde.
380
00:43:12,735 --> 00:43:17,815
- Du havde en kontrakt, men rejste.
- Hvordan ved du det?
381
00:43:17,865 --> 00:43:23,613
- Fordi jeg har researchet.
- Godt for dig, men sĂĄdan er branchen.
382
00:43:23,663 --> 00:43:27,074
- Det er ikke personligt.
- Ikke det?
383
00:43:27,124 --> 00:43:31,220
Du har flirtet med mig,
siden du kom hertil!
384
00:43:33,839 --> 00:43:36,809
Du er sindssyg!
385
00:43:38,177 --> 00:43:43,732
Vær professionel, Jen.
Hold dig fra min kone.
386
00:43:49,313 --> 00:43:51,849
Fint, Sean.
387
00:43:51,899 --> 00:43:57,204
Jeg ønsker kun, at du er lykkelig!
Du var ikke lykkelig med hende!
388
00:45:08,142 --> 00:45:10,887
- Ja?
- Sean, kom hjem!
389
00:45:10,937 --> 00:45:15,099
- Du smed mig jo ud.
- Vores hus brænder!
390
00:45:15,149 --> 00:45:19,979
- Hvad? Er du okay?
- Jeg har brug for dig. Kom hjem!
391
00:45:20,029 --> 00:45:26,585
Jeg kommer med det samme.
Jeg er pĂĄ vej.
392
00:45:30,289 --> 00:45:36,287
- Så kun verandaen brændte, ikke huset?
- Betjent, jeg bor her.
393
00:45:36,337 --> 00:45:40,958
- Skat! Skat!
- Ă…h, Sean!
394
00:45:41,008 --> 00:45:45,671
- Jeg er sĂĄ ked af det!
- OgsĂĄ jeg.
395
00:45:45,721 --> 00:45:50,551
- Undskyld. Er alt okay?
- Ja, nĂĄr du er her.
396
00:45:50,601 --> 00:45:54,305
Han er min chef,
jeg skal tale med ham.
397
00:45:54,355 --> 00:45:57,475
- Har du ringet til hende?
- Nej.
398
00:45:57,525 --> 00:46:02,814
Undskyld. Jeg hørte om branden og
fik en følelse af, at det var hos jer.
399
00:46:02,864 --> 00:46:07,151
- Hvad er der sket? Er I uskadte?
- Jen, hvordan hørte du om branden?
400
00:46:07,201 --> 00:46:12,323
- Jeg hørte det i nyhederne.
- Hvem? Her er ingen.
401
00:46:12,373 --> 00:46:18,304
Nogen har rapporteret det,
for jeres vej blev nævnt.
402
00:46:19,255 --> 00:46:25,378
- Jeg blev sĂĄ urolig.
- Vi har det fint. Tag bare hjem.
403
00:46:25,428 --> 00:46:30,424
- Vær ikke uhøflig. Jeg vil hjælpe jer.
- Sikkert.
404
00:46:30,474 --> 00:46:36,389
Jeg ved ikke, hvad du laver her, men
vi har ikke brug for din hjælp. Okay?
405
00:46:36,439 --> 00:46:40,768
Betjent, få hende væk herfra.
Hun behøver ikke være her.
406
00:46:40,818 --> 00:46:45,189
- Sean!
- Lad være!
407
00:46:45,239 --> 00:46:50,653
- Jeg har al ret til at være her.
- De skal gĂĄ nu, ma'am.
408
00:46:50,703 --> 00:46:56,576
Hvad er det her? Hun er forelsket i dig,
Sean. Du må gøre noget ved det.
409
00:46:56,626 --> 00:46:59,261
Det skal jeg nok.
410
00:47:02,506 --> 00:47:08,020
Betjente, jeg tager mig af det her.
Må vi få fred et øjeblik?
411
00:47:09,347 --> 00:47:13,301
Jen, vi har det svært lige nu.
412
00:47:13,351 --> 00:47:18,097
Jeg er meget glad for,
at du kom.
413
00:47:18,147 --> 00:47:21,659
Men vi vil gerne være alene,
og det mĂĄ du respektere.
414
00:47:23,694 --> 00:47:27,665
Jeg gør det for din skyld, ikke hendes.
415
00:47:55,560 --> 00:47:57,862
Jeg gĂĄr nu.
416
00:48:04,861 --> 00:48:08,497
Den kvinde er rablende sindssyg.
417
00:48:09,574 --> 00:48:14,003
Jeg er ked af det her.
Jeg tager mig af det.
418
00:48:15,204 --> 00:48:21,468
Nu taler vi med politiet.
Vær ikke bekymret. Kom.
419
00:48:29,260 --> 00:48:33,047
Jeg ved ikke,
hvad der foregĂĄr mellem jer-
420
00:48:33,097 --> 00:48:37,677
- men I kan ikke opføre jer
som teenagere i mit selskab.
421
00:48:37,727 --> 00:48:42,765
Hvis I ikke kan samarbejde,
bliver I begge to fyret.
422
00:48:42,815 --> 00:48:48,020
- Jeg har ikke gjort noget.
- Jeg er ligeglad, begge har et ansvar.
423
00:48:48,070 --> 00:48:53,526
Jeg har mĂĄtte tigge og bede
for at beholde Harper som kunde.
424
00:48:53,576 --> 00:48:58,906
I to skal ikke gøre mit liv
endnu værre.
425
00:48:58,956 --> 00:49:03,828
Begrav jer i arbejdet og fĂĄ det gjort.
426
00:49:03,878 --> 00:49:07,556
- ForstĂĄet?
- Ja.
427
00:49:09,550 --> 00:49:15,231
Og skrub så ud. Hjælp mig med
at få reklamekampagnen på på ret køl.
428
00:49:48,422 --> 00:49:51,000
Wow!
429
00:49:51,050 --> 00:49:56,380
Sean! Kom, mr Harper venter.
430
00:49:56,430 --> 00:49:59,942
Jeg er tilbage om lidt.
431
00:50:01,477 --> 00:50:04,280
Lisa.
432
00:50:08,109 --> 00:50:12,688
Lisa, hej.
433
00:50:12,738 --> 00:50:19,737
Jeg har villet ringe, men vi har haft
travlt med Gintonic-kunden.
434
00:50:19,787 --> 00:50:26,619
Men jeg vil gerne undskylde
min opførsel.
435
00:50:26,669 --> 00:50:31,791
- Undskyld.
- Jeg påskønner undskyldningen.
436
00:50:31,841 --> 00:50:37,380
Men den kommer for sent. Hold dit
arbejdsforhold til min mand-
437
00:50:37,430 --> 00:50:42,051
- udelukkende fagligt.
Er du med?
438
00:50:42,101 --> 00:50:47,640
Ja, selvfølgelig. Jeg syntes bare,
at du skulle høre det fra mig.
439
00:50:47,690 --> 00:50:52,603
- Og jeg satte ikke ild til huset.
- Stop nu.
440
00:50:52,653 --> 00:50:59,402
- Det er overstået og tilhører fortiden.
- Ja, lad os komme videre.
441
00:50:59,452 --> 00:51:03,156
Jeg troede,
at jeres forhold skrantede-
442
00:51:03,206 --> 00:51:09,579
- men da I nu blev sammen, sagde jeg
til Sean, at I burde prøve at få børn.
443
00:51:09,629 --> 00:51:12,582
Det angĂĄr jo ikke mig-
444
00:51:12,632 --> 00:51:17,253
- men han sagde,
at I har svært ved at få børn.
445
00:51:17,303 --> 00:51:20,965
Har... Har han talt med dig om det?
446
00:51:21,015 --> 00:51:25,219
Ja, det gør vel ikke noget?
Det plagede ham.
447
00:51:25,269 --> 00:51:30,224
Han sagde, at du har aborteret, men jeg
sagde, at det sker for mange kvinder.
448
00:51:30,274 --> 00:51:33,744
Undskyld mig.
449
00:51:44,038 --> 00:51:49,869
- Sean, jeg skal tale med dig.
- Det var en vigtig samtale.
450
00:51:49,919 --> 00:51:53,414
Har du talt med Jen
om vores privatliv?
451
00:51:53,464 --> 00:51:57,226
- Nej.
- Hvordan kender hun til aborterne?
452
00:52:03,099 --> 00:52:08,930
Aner det ikke. Vi sludrede
pĂĄ kontoret, og det kom pĂĄ tale.
453
00:52:08,980 --> 00:52:12,058
"Kom pĂĄ tale"? Hvad?
454
00:52:12,108 --> 00:52:17,621
Det skal ingen vide noget om!
Og slet ikke en tøjte som hende!
455
00:52:29,917 --> 00:52:34,580
Du tror, at jeg er dum,
men du stod bag det med videoen.
456
00:52:34,630 --> 00:52:39,669
Du vil stjæle min mand,
men det vil ikke lykkes dig.
457
00:52:39,719 --> 00:52:43,673
Jeg sørger for
at fĂĄ dig buret inde.
458
00:52:43,723 --> 00:52:50,680
Det er synd, at du føler sådan, for
jeg var lige begyndt at synes om dig.
459
00:52:50,730 --> 00:52:54,851
Jeg tænkte faktisk,
at vi ville blive venner.
460
00:52:54,901 --> 00:52:59,021
- Du kan gĂĄ ad helvede til!
- Hvad laver du?
461
00:52:59,071 --> 00:53:03,860
- Sætter en stopper for luderens pis!
- Er det her virkelig nødvendigt?
462
00:53:03,910 --> 00:53:10,132
Sean, jeg har brug for dig og Jen
ved mikrofonen nu.
463
00:53:12,210 --> 00:53:17,139
- Ja.
- Lad være, jeg venter i bilen.
464
00:53:25,139 --> 00:53:28,984
Undskyld.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
465
00:53:31,354 --> 00:53:36,325
Du ved vel, at der ikke
er noget mellem Jen og mig?
466
00:53:37,068 --> 00:53:41,455
Ja, det ved jeg godt.
467
00:53:45,034 --> 00:53:49,447
- Hvad?
- Nej, der er ingenting.
468
00:53:49,497 --> 00:53:52,366
Hvad er det, der er sĂĄ sjovt?
469
00:53:52,416 --> 00:53:57,288
Du kaldte hende en luder,
og alle i lokalet hørte det.
470
00:53:57,338 --> 00:54:03,211
- Jeg vidste ikke, mikrofonen var tændt.
- Pyt med det, hun fortjente det.
471
00:54:03,261 --> 00:54:07,898
Det var pinligt. Undskyld.
472
00:54:10,017 --> 00:54:16,157
- Du ved vel, at jeg elsker dig?
- Jeg elsker dig.
473
00:54:26,367 --> 00:54:32,782
Jeg er ligeglad med, om jeg ser
Jen igen. Hun er forfærdelig.
474
00:54:32,832 --> 00:54:38,663
Hun stjæler folks arbejde
og tager æren for det.
475
00:54:38,713 --> 00:54:45,769
Hun er forfærdelig, siger jeg.
Det er ikke morsomt.
476
00:54:53,561 --> 00:54:58,224
Hej, det er Sean. Indtal navn
og nummer, sĂĄ ringer jeg tilbage.
477
00:54:58,274 --> 00:55:03,020
Hej, det er Ray.
Jeg mĂĄ tale med dig.
478
00:55:03,070 --> 00:55:09,735
Jen er stadig til festen,
og hun er sanseløst fuld.
479
00:55:09,785 --> 00:55:15,283
Og hun ævler løs
om ret interessante ting.
480
00:55:15,333 --> 00:55:19,453
Jeg vil ikke chokere dig-
481
00:55:19,503 --> 00:55:26,210
- men jeg har lige hørt hende sige,
at hun satte ild til dit hus.
482
00:55:26,260 --> 00:55:31,232
Ring til mig sĂĄ snart som muligt.
483
00:55:46,322 --> 00:55:50,485
- Ray.
- Hvad vil du?
484
00:55:50,535 --> 00:55:56,240
Du, noget siger mig,
at vi to har nogle problemer.
485
00:55:56,290 --> 00:56:02,663
Jeg vil gerne starte forfra med dig.
Starte pĂĄ en frisk.
486
00:56:02,713 --> 00:56:07,877
- Det tror jeg ikke.
- Kom nu, Ray.
487
00:56:07,927 --> 00:56:10,630
Aldrig i livet. Og ved du hvad?
488
00:56:10,680 --> 00:56:17,053
I morgen vil jeg anbefale Katie,
at hun fyrer dig.
489
00:56:17,103 --> 00:56:20,681
Virkelig? Hvorfor føler du sådan?
490
00:56:20,731 --> 00:56:25,436
Jeg ved ikke, hvad du har gang i,
men siden Sean begyndte-
491
00:56:25,486 --> 00:56:31,150
- har du opført dig
som en lille djævel.
492
00:56:31,200 --> 00:56:34,529
En djævel? Det må jeg sige.
493
00:56:34,579 --> 00:56:37,990
Er det ikke en ekstrem beskrivelse?
494
00:56:38,040 --> 00:56:43,663
Jeg synes, det er ekstremt
at sætte ild til nogens hus.
495
00:56:43,713 --> 00:56:47,124
Hvorfor tror du,
at jeg har gjort det?
496
00:56:47,174 --> 00:56:53,339
Einstein, jeg hørte dig sig det
til dine fulde veninder.
497
00:56:53,389 --> 00:56:57,844
I morgen tidlig ringer jeg til politiet.
498
00:56:57,894 --> 00:57:03,141
- Nå, gør du det?
- Du er færdig.
499
00:57:03,191 --> 00:57:08,312
- Jeg hĂĄber, du synes om orange.
- Hvorfor det?
500
00:57:08,362 --> 00:57:13,959
Det er den farve, du skal gå klædt i
de næste 20 år.
501
00:57:18,831 --> 00:57:21,592
Vi ses i helvede, Ray.
502
00:57:57,995 --> 00:58:02,950
- Er du sikker?
- Ja.
503
00:58:03,000 --> 00:58:07,596
Jeg er parat til at få børn.
504
00:58:08,923 --> 00:58:13,269
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
505
01:01:10,980 --> 01:01:15,560
- Sean! Var du der ikke?
- Hvor? Hvad?
506
01:01:15,610 --> 01:01:19,772
Festen. Du må være gået tidligt.
Ray faldt ned ad trappen.
507
01:01:19,822 --> 01:01:24,819
- Er han okay?
- Han er død. Politiet vil tale med dig.
508
01:01:24,869 --> 01:01:29,991
- Hvorfor vil de tale med mig?
- Du var den sidste, Ray ringede til.
509
01:01:30,041 --> 01:01:33,828
Det vidste jeg ikke.
Min telefon er blevet væk.
510
01:01:33,878 --> 01:01:39,000
- De tror, at han mĂĄske blev skubbet.
- Skubbet?
511
01:01:39,050 --> 01:01:44,313
- Hvem ville dog myrde Ray?
- Det ved jeg ikke.
512
01:01:49,101 --> 01:01:53,973
- Du gik glip af fyrværkeriet.
- Ja...
513
01:01:54,023 --> 01:01:59,604
- Hans krop var forvredet som en kringle.
- Jen, hvordan kan du sige sĂĄdan?
514
01:01:59,654 --> 01:02:04,484
Hvad? Jeg beskriver bare, hvad jeg sĂĄ.
515
01:02:04,534 --> 01:02:11,423
- Betjent, det her er Sean Miller.
- Jeg vil hjælpe med alt, jeg kan.
516
01:02:22,635 --> 01:02:26,756
Er du okay?
517
01:02:26,806 --> 01:02:32,444
Ja, det er jeg vel.
Det er jo frygteligt.
518
01:02:33,521 --> 01:02:37,283
Jeg kendte ham knap nok.
519
01:02:40,236 --> 01:02:43,147
Hør, Jen.
520
01:02:43,197 --> 01:02:48,361
Jeg vil gerne undskylde
Lisas opførsel i går aftes.
521
01:02:48,411 --> 01:02:52,406
Slap af.
Hun var fuld, sĂĄ det forstĂĄr jeg.
522
01:02:52,456 --> 01:02:56,635
Nej, det var hun ikke. Hun drak ikke.
523
01:03:02,091 --> 01:03:08,089
Kom. Jeg forsøgte at ringe til dig
i gĂĄr aftes, men du svarede ikke.
524
01:03:08,139 --> 01:03:12,735
Jeg har mistet min telefon.
525
01:03:19,025 --> 01:03:23,312
- Hvad laver du?
- Aner det ikke. Jeg mærkede en gnist.
526
01:03:23,362 --> 01:03:27,817
- Vil du ikke have, at jeg kysser dig?
- Nej, jeg sendte ingen signaler.
527
01:03:27,867 --> 01:03:33,865
Kom nu. Vi har meget mere kemi
end dig og Lisa, det ved du.
528
01:03:33,915 --> 01:03:39,162
- Jeg er din jobkone. Du vil have mig!
- Ved du hvad? Stop sĂĄ!
529
01:03:39,212 --> 01:03:44,959
- Jeg er gift. Jeg er ikke utro.
- Det har du allerede været.
530
01:03:45,009 --> 01:03:51,465
- Hvad taler du om?
- Når du ser på mig. Du føler et begær.
531
01:03:51,515 --> 01:03:55,277
Det er utroskab, men det er okay.
532
01:03:56,270 --> 01:04:02,435
Vi kan blive alle tiders par.
Kom nu, Sean!
533
01:04:02,485 --> 01:04:07,857
- Du vil have mig. Leg ikke med mig.
- Nej, det vil jeg ikke.
534
01:04:07,907 --> 01:04:14,421
Du godeste! Ved du hvad?
Du er helt fra forstanden.
535
01:04:24,966 --> 01:04:28,878
Hun har været her længst,
men du burde fyre hende.
536
01:04:28,928 --> 01:04:33,549
Burde du ikke tage ansvar
for det, der er sket mellem jer?
537
01:04:33,599 --> 01:04:35,760
Bestemt ikke.
538
01:04:35,810 --> 01:04:39,847
- Har du slet ikke opmuntret hende?
- Nej, jeg er gift.
539
01:04:39,897 --> 01:04:43,851
Kom nu, Sean. Jeg har set jer sammen.
540
01:04:43,901 --> 01:04:47,271
Og så opfører du dig ikke
som en gift mand.
541
01:04:47,321 --> 01:04:52,068
Jeg er social, Katie.
Jeg morer mig gerne.
542
01:04:52,118 --> 01:04:58,074
Du er en mand.
Jeg ved alt for godt, hvordan mænd er.
543
01:04:58,124 --> 01:05:04,580
Min mand var mig utro,
og jeg smed ham ud pĂĄ stedet.
544
01:05:04,630 --> 01:05:11,337
At din mand var utro,
betyder ikke, at alle mænd er det.
545
01:05:11,387 --> 01:05:15,049
- Jo, de er.
- Jeg er ikke.
546
01:05:15,099 --> 01:05:21,556
Jo. Jeg har set, hvordan du ser pĂĄ
hende. Du bærer et lige så stort ansvar.
547
01:05:21,606 --> 01:05:26,477
Som hendes chef burde du
have stoppet den opførsel.
548
01:05:26,527 --> 01:05:29,522
Jeg ved ikke, hvad der foregĂĄr her.
549
01:05:29,572 --> 01:05:34,443
Siden jeg kom hertil,
er alle kvinder pĂĄ nakken af mig.
550
01:05:34,493 --> 01:05:38,422
Du burde måske prøve at se indad.
551
01:05:39,415 --> 01:05:45,513
Ærligt talt, så er du her kun
pĂĄ grund af Gintonic.
552
01:05:47,590 --> 01:05:51,252
Det føles klamt
at blive udnyttet, ikke sandt?
553
01:05:51,302 --> 01:05:56,023
Velkommen til kvindernes verden.
554
01:06:06,567 --> 01:06:09,286
Kors...
555
01:06:21,999 --> 01:06:26,287
- Tak, fordi du kom.
- Selvfølgelig.
556
01:06:26,337 --> 01:06:31,709
Jeg siger det direkte.
Jen, jeg vil gerne sige undskyld.
557
01:06:31,759 --> 01:06:37,673
Jeg mĂĄ tage ansvar for det,
der er sket mellem os.
558
01:06:37,723 --> 01:06:44,113
Jeg har givet dig hele skylden,
men jeg burde have været professionel.
559
01:06:46,148 --> 01:06:48,726
Jeg elsker min kone.
560
01:06:48,776 --> 01:06:53,397
SĂĄ er det sagt,
og nu forlader jeg firmaet.
561
01:06:53,447 --> 01:06:57,026
Jeg beder dig om
ikke at kontakte mig.
562
01:06:57,076 --> 01:07:00,947
Stopper du pĂĄ grund af mig?
563
01:07:00,997 --> 01:07:07,870
Det er nok bedst. Katie giver mig en del
skylden, sĂĄ det er det bedste for alle.
564
01:07:07,920 --> 01:07:14,752
Du bærer ansvaret. Du er min chef,
og har lagt an på mig fra første dag.
565
01:07:14,802 --> 01:07:18,631
- Nej, det har jeg ikke.
- Jo, spil nu ikke dum.
566
01:07:18,681 --> 01:07:23,594
Vi ved begge, at du vil have mig.
Jeg kunne have fĂĄet dig med i seng.
567
01:07:23,644 --> 01:07:27,390
Du er meget svag.
568
01:07:27,440 --> 01:07:32,353
Ved du hvad, Jen?
Jeg er svag. Det er alle mænd.
569
01:07:32,403 --> 01:07:37,400
Derfor stopper jeg. Katie giver dig
sikkert mit job. Tillykke med det
570
01:07:37,450 --> 01:07:42,572
Nej! Stopper du,
så sværger jeg at gøre alting værre.
571
01:07:42,622 --> 01:07:47,218
- Truer du mig?
- Jeg gør det, fordi jeg elsker dig.
572
01:07:49,837 --> 01:07:54,167
- Jeg siger, at du stjal Rays noter.
- Det gjorde jeg ikke.
573
01:07:54,217 --> 01:07:58,629
Jo, du gjorde.
Du gik ind pĂĄ hans kontor og tog dem.
574
01:07:58,679 --> 01:08:02,191
Han var din rival.
575
01:08:04,977 --> 01:08:08,139
Her er din mobil.
Jeg har kopieret alle dine beskeder.
576
01:08:08,189 --> 01:08:12,685
Jeg fortæller gerne Katie om
alle de truende mails, du har sendt.
577
01:08:12,735 --> 01:08:17,957
- Gør det bare. Ingen vil tro dig.
- Jeg ødelægger dit og Lisas forhold.
578
01:08:20,576 --> 01:08:25,323
- Hvordan kan du sige sĂĄdan?
- Forsvinder hun, kan vi være sammen.
579
01:08:25,373 --> 01:08:31,245
Ved du hvad, Jen?
Du er meget bedrøvelig.
580
01:08:31,295 --> 01:08:34,515
Nu gĂĄr jeg.
581
01:09:14,297 --> 01:09:19,435
- Han stopper.
- Godt, han har kun givet os problemer.
582
01:09:21,804 --> 01:09:24,773
En skam at jeg ansatte ham.
583
01:10:03,763 --> 01:10:08,092
- Er du færdig?
- Hvad?
584
01:10:08,142 --> 01:10:11,195
Ja...
585
01:10:24,033 --> 01:10:29,780
Vær ikke urolig. Vi kan klare os en tid
med dit fratrædelsesvederlag.
586
01:10:29,830 --> 01:10:32,800
Ja.
587
01:10:34,293 --> 01:10:39,473
Man fĂĄr ikke noget vederlag,
nĂĄr man selv siger op.
588
01:10:40,841 --> 01:10:44,103
Nej.
589
01:10:50,977 --> 01:10:54,530
Fotos af Jen Anderson
Mord eller selvmord?
590
01:10:57,191 --> 01:11:00,411
Mand begĂĄr selvmord.
591
01:11:01,279 --> 01:11:04,498
Den døde og konen Sherri i 2015.
592
01:11:20,423 --> 01:11:24,168
Hej, det er Ray.
Jeg mĂĄ tale med dig.
593
01:11:24,218 --> 01:11:30,883
Jen er stadig til festen
og hun er sanseløst fuld.
594
01:11:30,933 --> 01:11:37,181
Jeg har lige hørt hende sige,
at hun satte ild til dit hus.
595
01:11:37,231 --> 01:11:41,911
Ring til mig sĂĄ snart som muligt.
596
01:12:55,685 --> 01:13:01,641
- Hvad laver du her? Det er over midnat.
- Jeg ved, at det er sent.
597
01:13:01,691 --> 01:13:05,102
Jeg er meget ked af det her.
598
01:13:05,152 --> 01:13:10,775
Jeg syntes, at du skulle høre
sandheden sĂĄ snart som muligt.
599
01:13:10,825 --> 01:13:13,945
Sandheden om hvad?
600
01:13:13,995 --> 01:13:20,535
Sandheden om Sean og mig.
MĂĄ jeg komme ind og forklare?
601
01:13:20,585 --> 01:13:24,889
Sig nu ja. Tak.
602
01:13:29,468 --> 01:13:32,755
Det er Jen. Indtal en besked.
603
01:13:32,805 --> 01:13:38,344
Mobilsvar igen... Det er slut.
Jeg har meldt dig til politiet.
604
01:13:38,394 --> 01:13:42,932
De henter dig i morgen. Pak ingenting,
de har alt, du fĂĄr brug for.
605
01:13:42,982 --> 01:13:47,979
Du kommer bag tremmer
i meget lang tid.
606
01:13:48,029 --> 01:13:53,067
Og sĂĄ gav han mig den her. Se.
607
01:13:53,117 --> 01:13:57,087
Se indgraveringen.
608
01:14:15,556 --> 01:14:21,554
- Hvad laver du her? Lisa, pas pĂĄ.
- Jeg har fortalt sandheden om os.
609
01:14:21,604 --> 01:14:26,851
- Hvad? Der er intet "os".
- Lyv nu ikke, Sean!
610
01:14:26,901 --> 01:14:31,105
- Jeg lyver ikke, der er ikke sket noget.
- JasĂĄ?
611
01:14:31,155 --> 01:14:35,485
Hvad med dem her?
Mails, sms'er og beskeder.
612
01:14:35,535 --> 01:14:42,716
Alle handler om, at du vil være sammen
med hende. Og pennen? "Kys og kram"?
613
01:14:43,960 --> 01:14:48,706
Du har løjet hele tiden.
614
01:14:48,756 --> 01:14:52,960
- Hvorfor gør du det her?
- For hendes skyld.
615
01:14:53,010 --> 01:14:56,380
SĂĄ I bliver frie, for vores skyld.
616
01:14:56,430 --> 01:15:00,776
Forsvind ud af mit hus!
617
01:15:02,061 --> 01:15:06,349
Vi hører sammen!
Jeg forsikrer dig det, Lisa!
618
01:15:06,399 --> 01:15:11,312
Nej, Sean! Sean!
619
01:15:11,362 --> 01:15:18,110
Hun lyver. Hun har hacket min computer.
Hun købte pennen til mig.
620
01:15:18,160 --> 01:15:23,449
- Stop nu, Sean.
- Jeg tror, at hun myrdede Ray.
621
01:15:23,499 --> 01:15:27,703
Jeg blev oppe
og undersøgte tingene.
622
01:15:27,753 --> 01:15:33,209
- Hun er vred, men ikke en morder.
- Hun ville brænde vores hus af!
623
01:15:33,259 --> 01:15:39,106
- Hvad? Det her er absurd!
- Jeg har meldt hende til politiet.
624
01:15:44,729 --> 01:15:48,240
Du har knust mit hjerte.
625
01:15:49,233 --> 01:15:53,370
Du har gjort mig til grin.
626
01:15:54,906 --> 01:15:58,667
Og nu har jeg fĂĄet nok.
627
01:15:59,744 --> 01:16:03,464
Jeg rejser.
628
01:16:19,805 --> 01:16:25,178
Tak, fordi du forlod huset. Det gjorde
det let at køre dig til kontoret.
629
01:16:25,228 --> 01:16:28,723
Undskyld, at jeg var lidt hårdhændet.
630
01:16:28,773 --> 01:16:34,729
Han er pĂĄ vej. Jeg har talt
med ham, og han er pĂĄ vej.
631
01:16:34,779 --> 01:16:41,335
Han sagde, at han aldrig ville skade dig
for min skyld, men han ombestemte sig.
632
01:16:42,411 --> 01:16:46,966
Hørte du det?
Han har ombestemt sig!
633
01:16:54,131 --> 01:17:00,505
Jeg ved, at det lyder tosset,
men jeg elsker ham. Det gør jeg.
634
01:17:00,555 --> 01:17:06,427
Jeg kan ikke lade være med
at forelske mig i alle mine chefer.
635
01:17:06,477 --> 01:17:11,115
Far elskede mig ikke,
så jeg søger det i mine kolleger.
636
01:17:11,983 --> 01:17:18,622
Men jeg lover, at følelserne er ægte.
Jeg elsker ham, og det er ægte.
637
01:17:19,991 --> 01:17:24,128
Følg dine følelser,
det er sĂĄ befriende.
638
01:17:28,416 --> 01:17:34,205
Pokkers, jeg burde friske mig op.
639
01:17:34,255 --> 01:17:37,683
Rør dig ikke.
640
01:18:00,364 --> 01:18:03,276
Jeg elsker ham!
641
01:18:03,326 --> 01:18:08,047
Han er min! Han burde være min!
642
01:18:09,248 --> 01:18:13,010
Jeg forstĂĄr det ikke.
643
01:18:51,999 --> 01:18:55,177
Lisa!
644
01:19:14,814 --> 01:19:16,824
Nej!
645
01:19:29,245 --> 01:19:32,715
Nej!
646
01:19:37,962 --> 01:19:40,598
Nej!
647
01:19:44,260 --> 01:19:46,604
Nej...
648
01:19:49,056 --> 01:19:50,883
Nej!
649
01:19:50,933 --> 01:19:55,488
- Lisa! Lisa!
- Sean! Sean!
650
01:19:56,314 --> 01:20:00,409
Skat, kan du se, hvad jeg har gjort?
651
01:20:01,861 --> 01:20:05,439
Jeg har gjort det let for dig.
652
01:20:05,489 --> 01:20:09,610
Du elsker mig, Sean.
Du skulle bare have et lille skub.
653
01:20:09,660 --> 01:20:14,699
Nu kan du afslutte det, ikke sandt?
Kom nu, skat.
654
01:20:14,749 --> 01:20:18,035
Den er ladt, du skal bare trykke af.
655
01:20:18,085 --> 01:20:21,747
Jen, tag det nu roligt.
656
01:20:21,797 --> 01:20:25,334
Jeg er rolig.
Roligere end nogensinde.
657
01:20:25,384 --> 01:20:32,383
Jeg kan se vores fremtid. Vi kan
stikke af sammen, kun dig og mig.
658
01:20:32,433 --> 01:20:36,971
Dræb hende, Sean! Ellers dræber jeg
jer begge og giver dig skylden.
659
01:20:37,021 --> 01:20:42,351
Du har sendt truende mails i ugevis.
Det bliver let at bevise.
660
01:20:42,401 --> 01:20:45,955
Du har ret.
661
01:20:47,156 --> 01:20:52,111
Du har ret, Jen. Jeg har gjort det,
og det undskylder jeg.
662
01:20:52,161 --> 01:20:57,758
Jeg burde have sagt noget. Jeg vidste
straks, at jeg ville falde for dig.
663
01:20:58,918 --> 01:21:04,957
Jeg elsker hende ikke,
jeg har ikke elsket hende i flere ĂĄr.
664
01:21:05,007 --> 01:21:09,353
- Jeg gør det.
- Hvordan kan jeg vide det?
665
01:21:10,638 --> 01:21:17,027
- Stol pĂĄ mig. Du er sĂĄ smuk.
- Jeg elsker dig.
666
01:21:18,855 --> 01:21:24,185
- Rør dig ikke! Du løj for mig!
- Nej!
667
01:21:24,235 --> 01:21:29,941
- Jeg ville bare tage pistolen!
- Du løj for mig!
668
01:21:29,991 --> 01:21:34,170
Skat! Skat, jeg tager den!
669
01:21:40,126 --> 01:21:43,746
Stop!
670
01:21:43,796 --> 01:21:47,725
Hold dig væk, skat!
671
01:21:50,761 --> 01:21:54,173
Stop. Tænk over, hvad du gør.
672
01:21:54,223 --> 01:21:59,737
- Jeg elsker dig. Jeg skyder jer.
- Lad være.
673
01:22:05,693 --> 01:22:09,038
Sean?
674
01:22:21,667 --> 01:22:26,222
Det er overstĂĄet.
Det er overstĂĄet, skat.
675
01:22:34,013 --> 01:22:38,108
OTTE MĂ…NEDER SENERE
676
01:22:47,777 --> 01:22:51,564
- Sean?
- Ja, skat?
677
01:22:51,614 --> 01:22:57,169
- Hørte du det?
- Hvilket? Her er kun mig.
678
01:23:01,374 --> 01:23:05,870
Undskyld. Jeg er stadig
oprørt over det, der skete.
679
01:23:05,920 --> 01:23:09,040
Der sker ikke noget.
680
01:23:09,090 --> 01:23:14,420
Vi klarer os. Hun er langt væk
og kan aldrig skade os igen.
681
01:23:14,470 --> 01:23:18,732
Ingen af os. Kom.
682
01:23:20,685 --> 01:23:25,264
Tænk, at kuglen
ikke gik igennem hendes hjerte.
683
01:23:25,314 --> 01:23:28,325
Hun har jo intet hjerte.
684
01:23:29,819 --> 01:23:33,481
Nej. Hov! Et stort spark.
685
01:23:33,531 --> 01:23:38,319
- Sæt dig ned.
- Ja, jeg sætter mig.
686
01:23:38,369 --> 01:23:43,966
- Det danser.
- Sæt foden her.
687
01:23:48,379 --> 01:23:53,376
Jeg er imponeret.
Du har gjort store fremskridt her.
688
01:23:53,426 --> 01:23:56,045
Tak, doktor Larison.
689
01:23:56,095 --> 01:24:01,717
Med din baggrund og din venlighed
over for de andre patienter-
690
01:24:01,767 --> 01:24:06,347
-kan du hjælpe mange af dem.
691
01:24:06,397 --> 01:24:12,687
- Du skal være her hos mig.
- Skal vi arbejde sammen?
692
01:24:12,737 --> 01:24:19,793
- Hvis du har lyst.
- Virkelig? Ja, det vil jeg gerne.
693
01:24:20,745 --> 01:24:24,256
Tak, doktor.
694
01:24:26,375 --> 01:24:29,829
- Må jeg spørge om noget?
- Selvfølgelig.
695
01:24:29,879 --> 01:24:36,393
Jo, jeg tænkte på,
at mens vi arbejder sammen...
696
01:24:37,845 --> 01:24:40,673
Hvad? Vær ikke bange for at spørge.
697
01:24:40,723 --> 01:24:47,613
Jeg tænker på, om jeg,
mens vi arbejder sammen, kan være din...
698
01:24:48,564 --> 01:24:52,310
- Min hvad?
- Din jobkone.
699
01:24:52,360 --> 01:24:58,816
Det ville hjælpe mig,
hvis det var min opgave at støtte dig.
700
01:24:58,866 --> 01:25:04,322
At tage mig af alt for dig.
I lyst og nød.
701
01:25:04,372 --> 01:25:08,534
- Det ser jeg ingen problemer i.
- Tak.
702
01:25:08,584 --> 01:25:12,221
Tekster: Torben Christensen
Ordiovision
59753