Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,800 --> 00:03:15,476
Gemma! Where're you going at
this hour?
2
00:03:16,040 --> 00:03:17,997
Wait a second.
I'll get dressed and come, too,
3
00:03:18,200 --> 00:03:21,876
I'll accompany you. Gemma!
Gemma! Where're you going?
4
00:03:33,760 --> 00:03:36,719
Hello, madame Vagnuzzi!
Congratulations to the professor!
5
00:03:43,920 --> 00:03:46,754
- Hello, madame Vagnuzzi!
- Hello.
6
00:03:47,040 --> 00:03:49,157
- How is the professor?
- Fine, thank you.
7
00:03:49,360 --> 00:03:55,072
- What can I do to help you?
- Well... listen...
8
00:03:58,280 --> 00:04:02,069
Listen, mister Carli, I've got here a
golden bracelet I'd like to...
9
00:04:02,280 --> 00:04:06,513
.. get rid off, because I don't like it.
10
00:04:07,360 --> 00:04:09,113
You buy gold, don't you?
11
00:04:09,280 --> 00:04:10,236
Yes, madame.
12
00:04:14,880 --> 00:04:18,715
- How much could I get on it?
- The workmanship's modern.
13
00:04:19,240 --> 00:04:22,677
We'd need a connoisseur.
I can weight it, madame.
14
00:04:34,480 --> 00:04:35,755
120 and 70.
15
00:04:36,560 --> 00:04:39,598
I heard you were leaving,
congratulations.
16
00:04:40,600 --> 00:04:43,798
I imagine the professor's happy.
Of course, for us is...
17
00:04:44,000 --> 00:04:47,152
.. a loss, but, on the other hand,
that's what always happens.
18
00:04:47,720 --> 00:04:49,359
Rome takes the best men.
19
00:04:53,840 --> 00:04:54,717
What is it?
20
00:04:56,280 --> 00:04:58,078
I'm sorry, I'm very...
21
00:04:58,720 --> 00:05:01,519
.. sorry, but it's a fake! Gilded
copper. It isn't worth anything.
22
00:05:05,200 --> 00:05:06,077
Nothing?
23
00:05:12,120 --> 00:05:14,760
- Hello, Mangerotti!
- Hello, professor.
24
00:05:22,320 --> 00:05:24,277
Thank you. Ah! Mangerotti,
I was forgetting.
25
00:05:24,600 --> 00:05:26,637
This is the key to my drawer.
26
00:05:27,400 --> 00:05:30,279
This is the list with the books
I've lent to my colleagues,
27
00:05:30,520 --> 00:05:32,113
and this is my Rome address.
28
00:05:32,320 --> 00:05:34,516
Try and get them back,
if possible.
29
00:05:34,960 --> 00:05:40,433
- This is for you.
- Thanks, professor! - Don't mention it!
30
00:05:40,920 --> 00:05:42,195
- Oh! Excuse me!
- Yes.
31
00:05:42,440 --> 00:05:45,080
Professor Nicodemi says that,
if you leave today, not to...
32
00:05:45,280 --> 00:05:47,351
.. forget about him.
Because he has to speak to you.
33
00:05:47,680 --> 00:05:49,160
O, no, I'm not leaving today,
I'm leaving tomorrow.
34
00:05:49,520 --> 00:05:51,079
Tell him we've still got time.
35
00:05:51,320 --> 00:05:52,834
- Understood? -Congratulations!
- Thank you!
36
00:05:53,120 --> 00:05:54,634
- Thank you, good day.
- Good day.
37
00:05:54,920 --> 00:05:56,673
- Good day, professor.
- Good day.
38
00:05:58,240 --> 00:06:00,118
- Good day, professor.
- Good day.
39
00:06:01,680 --> 00:06:03,433
- Good day, professor.
- Good day.
40
00:06:03,680 --> 00:06:06,991
Vagnuzzi! Vagnuzzi!
I'm very pleased..
41
00:06:07,240 --> 00:06:08,390
- Good day.
- Good day.
42
00:06:08,760 --> 00:06:10,717
You, appointed professor..
43
00:06:10,920 --> 00:06:13,640
.. of Physics at the Rome University.
That's fine!
44
00:06:14,080 --> 00:06:17,551
For once, one who deserves it
gets to go to Rome!
45
00:06:17,880 --> 00:06:19,599
Thank you, dear Fiso.
Thank you.
46
00:06:23,440 --> 00:06:24,669
My dear Eliseo!
47
00:06:25,120 --> 00:06:29,558
Congratulations, professor! All the
best for your appointment.
48
00:06:29,840 --> 00:06:32,230
- Here. - Oh, no, no.
Don't bother!
49
00:06:32,560 --> 00:06:35,120
We'll come, anyway, this evening,
if you don't mind,
50
00:06:35,320 --> 00:06:37,073
- to play a little serenade for you.
- Oh, no, no...
51
00:06:37,280 --> 00:06:40,239
Oh no, no! It's your turn.
Those who use us know it: marriages,
52
00:06:40,440 --> 00:06:44,753
promotions, nominations.
You'll be the first in tonight's round.
53
00:06:44,960 --> 00:06:47,429
- Well, alright... - The first one.
- Goodbye.
54
00:06:49,520 --> 00:06:50,192
Good day!
55
00:06:59,520 --> 00:07:00,510
Corriere della Sera...
56
00:07:00,720 --> 00:07:02,040
Corriere della Sera,
please.
57
00:07:05,080 --> 00:07:05,911
Here it is.
58
00:07:07,240 --> 00:07:10,278
- Good day.
- Good day. Corriere della Sera...
59
00:07:13,880 --> 00:07:16,156
- Good day, professor!
- Good day. -Congratulations!
60
00:07:41,160 --> 00:07:42,196
Listen, Nannina!
61
00:07:42,400 --> 00:07:45,120
- Oh! Good day, professor.
- Good day!
62
00:07:45,520 --> 00:07:47,910
Nannina! Boil a little water.
By the way,
63
00:07:48,120 --> 00:07:49,759
- when are we leaving?
- The day after tomorrow.
64
00:07:50,000 --> 00:07:51,354
- Ah! Good.
- Where's Gemma?
65
00:07:51,640 --> 00:07:54,519
In her room. She locked herself there.
She must be tired, poor soul.
66
00:07:56,760 --> 00:07:59,594
Ah, she doesn't feel well,
I don't understand why.
67
00:07:59,880 --> 00:08:02,440
She wanted to go out alone this morning,
and I told her.
68
00:08:02,800 --> 00:08:04,280
I didn't know what to do.
69
00:08:08,360 --> 00:08:10,158
Leave me alone! Go away!
70
00:08:10,480 --> 00:08:12,949
But it's me, Gemma!
Open up!
71
00:08:17,200 --> 00:08:21,433
What's the matter, Gemma? So,
we're leaving the day after tomorrow...!
72
00:08:22,000 --> 00:08:23,275
Are you happy?
73
00:08:26,160 --> 00:08:28,914
I've already bought tickets,
even for Elvira.
74
00:08:29,680 --> 00:08:32,514
Of course, we'll do her the favour to
go on...
75
00:08:32,720 --> 00:08:35,519
.. having her as our guest, even in Rome,
but, she should, at least,
76
00:08:35,720 --> 00:08:37,757
take care of the tickets. And then,
look, you tell her...
77
00:08:38,600 --> 00:08:42,833
- Franco... you see... I'd like...
- What, my dear?
78
00:08:43,560 --> 00:08:48,680
O, nothing... Still, I don't know,
I don't remember what...
79
00:08:48,920 --> 00:08:51,037
- .. I wanted to tell you.
- Alright, you'll remember later.
80
00:08:51,320 --> 00:08:53,391
Oh! The trunks? How do we stand
with the trunks?
81
00:08:53,760 --> 00:08:56,229
- I've only just begun.
- Very well. Look, you...
82
00:08:56,440 --> 00:08:59,035
.. take care of everything but the books.
I'll take care of those.
83
00:08:59,480 --> 00:09:02,393
And get some help, there's your mother,
and Elvira, aren't they? By the way,
84
00:09:02,640 --> 00:09:05,917
you should call your mother. She doesn't
know we're leaving the day after tomorrow.
85
00:09:06,120 --> 00:09:08,874
It doesn't matter, she's coming
to dinner, tonight.
86
00:09:29,400 --> 00:09:32,313
Good night to every one! Ah!
One moment... Nannina!...
87
00:09:42,080 --> 00:09:44,640
Well, you can say you're very lucky
to have me with you,
88
00:09:44,840 --> 00:09:47,196
in Rome. I bet you don't know anyone,
do you?
89
00:09:47,480 --> 00:09:50,040
Well, exactly as I thought,
but don't be afraid, I'll be there.
90
00:09:50,360 --> 00:09:52,920
I know everybody, and everybody knows me.
I'll open for you...
91
00:09:53,240 --> 00:09:55,709
.. doors you don't even imagine!
Closed circles!
92
00:10:17,360 --> 00:10:20,000
In'35... Oh, no! How stupid of me!
In'36 I was in Norway...
93
00:10:20,240 --> 00:10:22,755
.. and from Norway to New York.
Uhm... I have such..
94
00:10:22,960 --> 00:10:24,917
.. nice friends in New York,
the Matarassos, they have...
95
00:10:25,120 --> 00:10:26,998
.. such a large fortune, you don't happen
to know them, do you?
96
00:10:27,200 --> 00:10:29,920
I managed to get to Paris in time
for the "Grand Prix",
97
00:10:30,120 --> 00:10:32,874
and to accompany Prince Groskoff
to Capri. Uhm, the poor soul,
98
00:10:33,120 --> 00:10:35,874
he always said his life without me
was like a desert.
99
00:10:36,120 --> 00:10:37,349
A desert with no oasis.
100
00:10:37,840 --> 00:10:41,800
You'll see the shops in Rome are
something else than here! And the cinemas!
101
00:10:42,480 --> 00:10:45,837
There are so many of them... And we'll
go out every evening, won't we?
102
00:10:46,160 --> 00:10:49,073
When you have such a wife you must
let her be seen, by Jove!
103
00:10:49,280 --> 00:10:51,749
And we'll also make a lot of conquests,
won't we, Gemmina?
104
00:10:52,000 --> 00:10:54,560
Come on, Vagnuzzi, don't pull that face,
for God's sake!
105
00:10:54,800 --> 00:10:57,395
Eh, I'm here, and I keep my eyes open!
Well, I might not exactly be...
106
00:10:57,880 --> 00:11:00,634
..what they call a madre nobile,
but you have been...
107
00:11:00,880 --> 00:11:04,112
.. so sweet to me,
that I don't know what I...
108
00:11:04,320 --> 00:11:06,039
.. wouldn't do to see you happy.
109
00:11:06,440 --> 00:11:09,433
It'll be splendid. Splendid!
We'll be together, for ever.
110
00:11:09,640 --> 00:11:12,155
We'll never separate. Always together,
always! Always!
111
00:11:12,720 --> 00:11:13,995
Enough! Ah!...
112
00:11:16,120 --> 00:11:17,873
- Ah!
- Help!... Help!...
113
00:11:19,200 --> 00:11:22,477
- Murderer!... Ah!
- Leave me alone!... Leave me alone!
114
00:11:31,560 --> 00:11:33,233
Go away! Go away!
115
00:11:33,480 --> 00:11:35,631
- What? What happened?
- Madame... madame...
116
00:11:35,840 --> 00:11:37,559
.. is not feeling well.
Please, go away!
117
00:11:47,840 --> 00:11:50,150
- No...
- Calm down, Gemma! Calm down!
118
00:11:50,360 --> 00:11:53,956
It's nothing! Please, everything's over!
Look at me, my love...
119
00:11:54,160 --> 00:11:58,200
Look at me! It's me, it's Franco!
Please, open your eyes!
120
00:11:59,200 --> 00:12:01,271
Gemma!... Gemma...
121
00:12:03,200 --> 00:12:05,237
No!... Water! Water...
122
00:12:11,960 --> 00:12:14,475
She should be in prison!
In prison!
123
00:12:16,880 --> 00:12:19,759
I'll put you in prison!
124
00:12:23,240 --> 00:12:26,233
Stop!... Stop!... Stop!
125
00:12:42,160 --> 00:12:43,674
I hope she didn't go crazy!
126
00:12:44,160 --> 00:12:46,277
But I... I don't know! Don't understand.
Must cure her.
127
00:12:46,600 --> 00:12:49,434
- Call a doctor! - Already did!
Nannina's calling right now.
128
00:12:49,640 --> 00:12:52,838
What shall we tell the doctor?
We can't tell him the truth!
129
00:12:53,240 --> 00:12:55,391
O, my God! I'm scared!
130
00:12:55,680 --> 00:12:57,319
She went away like a wild beast!
131
00:12:57,520 --> 00:12:59,716
I've seen her! She stopped a car!
She went away!
132
00:12:59,960 --> 00:13:02,111
- We should have kept her here!
- I couldn't.
133
00:13:02,440 --> 00:13:04,238
My God! What if she went
to the police?
134
00:13:04,440 --> 00:13:06,352
Madame, tell me what you know.
135
00:13:06,720 --> 00:13:08,074
What I know?
About what?
136
00:13:08,280 --> 00:13:10,636
- Gemma must have had some reason.
- I don't know.
137
00:13:11,040 --> 00:13:12,474
What did Elvira do?
138
00:13:12,880 --> 00:13:15,236
I don't know.
Who is it?
139
00:13:16,200 --> 00:13:19,557
I've called. The doctor's out and they
don't know when he'll be coming back.
140
00:13:20,400 --> 00:13:22,676
- Come! drink!
- Well done, thank you.
141
00:13:23,200 --> 00:13:25,078
- The phone.
- I'll take it. Go on.
142
00:13:27,800 --> 00:13:31,635
I needed it! I really needed it!
Of course, you can't compare it with..
143
00:13:31,840 --> 00:13:34,309
.. french cognac,
but if nothing better's available...
144
00:13:34,520 --> 00:13:37,240
- Isn't it true, doctor? - Would you
please give me some information?
145
00:13:37,480 --> 00:13:39,915
- Why? -It's a necessary formality.
- O, yes.
146
00:13:40,400 --> 00:13:41,516
What is your name?
147
00:13:42,160 --> 00:13:44,436
Ah! Easy... easy...
easy...
148
00:13:44,680 --> 00:13:46,592
- What is your name?
- O... My name is Coceani.
149
00:13:46,880 --> 00:13:48,599
Yes, countess Elvira Coceani.
150
00:13:49,880 --> 00:13:51,633
- Nationality?
- Stateless.
151
00:13:52,920 --> 00:13:55,754
- Domicile?
- 2 Mura st. With the Vagnuzzis.
152
00:13:56,080 --> 00:13:59,869
- Professor Vagnuzzi!
- The cause of the accident.
153
00:14:00,160 --> 00:14:02,356
- What?
- The cause of the accident.
154
00:14:04,120 --> 00:14:06,316
How did you get hurt.
155
00:14:07,080 --> 00:14:12,758
An accident. A simple accident.
I was slicing...
156
00:14:12,960 --> 00:14:15,839
.. the bread and... you know how it
happens, the knife slipped.
157
00:14:16,320 --> 00:14:19,233
- Pretty strange... Downwards.
- Some people!
158
00:14:19,560 --> 00:14:22,997
The wife's in convulsions,
and who do they call? The ambulance!
159
00:14:23,360 --> 00:14:24,953
And insists.
Seems to have gone mad.
160
00:14:25,160 --> 00:14:26,355
- Do you want to take it?
- Who is it?
161
00:14:26,560 --> 00:14:29,155
How should I know! Some
professor Lagnuzzi... Vagnuzzi...
162
00:14:29,680 --> 00:14:32,354
- What did you say?
- Told him to wait a little.
163
00:14:35,320 --> 00:14:37,232
So, doctor,
what do we put down?
164
00:14:37,720 --> 00:14:40,030
Didn't you hear?
What the lady said.
165
00:14:43,080 --> 00:14:45,800
Hello! Yes, I understood...
166
00:14:47,080 --> 00:14:53,077
Yes, professor, I'm Sertori.
Paolo Sertori... Yes...
167
00:14:53,400 --> 00:14:55,437
Don't worry.
I'll be right there.
168
00:15:00,440 --> 00:15:01,715
Are you taking it?
169
00:15:02,000 --> 00:15:03,400
Yes. I'll be through with it
in half an hour.
170
00:15:07,320 --> 00:15:08,800
- Bye, Simonetti.
- Bye, Sertori.
171
00:15:12,320 --> 00:15:14,630
- What was his name? Sertori!
- Yes. Why?
172
00:15:15,040 --> 00:15:17,236
Ah... Couldn't he happen to be
count Fabrizio's son?
173
00:15:17,520 --> 00:15:19,432
Sure he is. He put into his head
to work.
174
00:15:19,680 --> 00:15:22,593
If I had the 2,000 hectares his
father has... But he says he...
175
00:15:22,800 --> 00:15:24,951
.. has quarrelled with his dad.
He cut his allowance.
176
00:15:25,280 --> 00:15:27,476
It is Paolo Sertori.
177
00:15:29,320 --> 00:15:31,391
- Has he been here long?
- Not even a month.
178
00:15:34,920 --> 00:15:37,151
I'll prepare a hot-water bottle.
179
00:15:39,760 --> 00:15:41,114
- Nannina...
- Yes...
180
00:15:41,360 --> 00:15:42,999
Fill this up with hot water.
181
00:15:52,280 --> 00:15:53,350
Excuse me, doctor.
182
00:15:55,960 --> 00:15:57,997
Tell me in all honesty, Sertori,
is it serious?
183
00:15:58,320 --> 00:16:00,232
I mean, is her reason in danger?
184
00:16:00,600 --> 00:16:01,556
Not at all... It's a shock.
185
00:16:01,760 --> 00:16:04,195
Don't worry if she won't be herself
for a couple of hours,
186
00:16:04,400 --> 00:16:06,596
or even till tomorrow morning.
They usually don't.
187
00:16:06,880 --> 00:16:09,793
That's how it develops.
Tomorrow she'll be better.
188
00:16:10,080 --> 00:16:13,278
With this sedative, a spoon
every 3 hours, you'll see, she'll rest.
189
00:16:13,640 --> 00:16:16,235
- Will I find a chemist's open?
- Yes. There's the one when turning...
190
00:16:16,440 --> 00:16:18,750
.. into the square. They'll surely
prepare it in half an hour.
191
00:16:21,160 --> 00:16:22,753
- Excuse me, doctor...
- Yes.
192
00:16:23,240 --> 00:16:25,436
Half an hour, with going and
coming back, it means...
193
00:16:25,640 --> 00:16:28,155
- .. one hour, can I borrow your car?
- Of course!
194
00:16:30,680 --> 00:16:32,034
- Thank you.
- Don't mention it.
195
00:16:41,480 --> 00:16:42,630
What are you doing here?
196
00:16:43,480 --> 00:16:46,518
What d'you want? You have already
hurt my daughter.
197
00:16:48,040 --> 00:16:49,713
Go away! Go away!
198
00:16:50,000 --> 00:16:55,280
- But, madame, what did I do to Gemma?
- Mother!... Mother...
199
00:17:11,080 --> 00:17:12,639
You, go down.
Go to sleep.
200
00:17:12,880 --> 00:17:13,711
Yes, madame.
201
00:17:20,520 --> 00:17:21,670
No! No!
202
00:17:22,040 --> 00:17:26,319
Nothing! It's nothing. It's me,
Gemma. Your mother.
203
00:17:26,800 --> 00:17:30,760
Calm yourself. Calm down.Try to rest.
204
00:17:50,240 --> 00:17:51,674
I never thought I'd seeyou like this.
205
00:17:52,960 --> 00:17:57,273
I shouldn't have left you. One mightsay we grew up together.
206
00:17:57,600 --> 00:18:00,195
Without me even realizingyou existed.
207
00:18:01,520 --> 00:18:05,150
If, from a certain moment, I realizedyou existed, it was only by accident.
208
00:18:30,040 --> 00:18:34,592
Ah! It's you!...
I was sleeping.
209
00:18:42,000 --> 00:18:45,038
- Why did you wake me up?
- To see your eyes.
210
00:18:45,400 --> 00:18:48,438
Ehi! How romantic!
211
00:18:51,000 --> 00:18:51,797
But what got into you?
212
00:18:51,840 --> 00:18:54,116
- Let's go! Let's take a walk!
- But it's so hot!
213
00:18:54,320 --> 00:18:55,993
Let's take a dive in the pool!
214
00:18:56,320 --> 00:18:59,631
- My God! What time it is?
- Five.
215
00:19:00,040 --> 00:19:02,794
Come quickly, Paolo!
I'm late.
216
00:19:03,120 --> 00:19:05,351
What happened?
What's the matter?
217
00:19:05,600 --> 00:19:07,956
- Your sisters!
- Beh! What do they want?
218
00:19:08,280 --> 00:19:11,318
As miss Marphy must take her bath,
while miss Marphy...
219
00:19:11,520 --> 00:19:14,797
.. takes her bath, I'm to stay with
the kids. Anna's doing.
220
00:19:15,000 --> 00:19:17,799
- Forget it Gemma!
- Come take a walk with me!
221
00:19:18,000 --> 00:19:19,639
You know very well I can't.
222
00:19:27,640 --> 00:19:32,192
Beh! Can you tell me what you're up to?
Marphy's been waiting for an hour.
223
00:19:32,440 --> 00:19:36,036
Yes, please excuse me,
I was with Paolo!
224
00:19:36,560 --> 00:19:39,519
- Ah! - And... then I went to pick
up the rackets.
225
00:19:39,720 --> 00:19:41,439
Weren't we supposed to play
a double, afterwards?
226
00:19:41,640 --> 00:19:45,520
Yes, but we have Marcello. We already
are four, don't you worry.
227
00:19:57,200 --> 00:19:58,759
Will you be back next year?
228
00:19:58,960 --> 00:20:02,351
Yes, but how will we go through
all these months?
229
00:20:03,800 --> 00:20:05,632
I'll never forget this summer.
230
00:20:05,840 --> 00:20:09,800
Yeah, sure... when you'll be in
Rome... these are only words.
231
00:20:11,640 --> 00:20:17,398
- We'll write to each other. - D'you think
we already have enough memories...
232
00:20:17,600 --> 00:20:19,990
.. together to be able to stay
separated for ten months?
233
00:20:20,360 --> 00:20:24,274
- What d'you mean?
- You haven't even kissed me.
234
00:20:26,280 --> 00:20:27,600
It's twenty past eight.
235
00:20:28,320 --> 00:20:31,313
I think they're exaggerating. For the
last fifteen days, every evening...
236
00:20:31,520 --> 00:20:35,036
- .. there's the same thing.
- D'you want me to go look for them?
237
00:20:35,520 --> 00:20:39,833
- No. Please, don't move.
- Well, the good thing is holidays...
238
00:20:40,040 --> 00:20:42,032
.. are almost over.
239
00:20:42,200 --> 00:20:43,520
Good evening to everybody!
240
00:20:45,440 --> 00:20:46,635
I'm sorry for being late.
241
00:20:46,920 --> 00:20:51,517
- Good evening.
- Dear aunt, captain, dad.
242
00:21:46,920 --> 00:21:49,355
The poor mad had forgotten how
to go forward.
243
00:21:49,760 --> 00:21:51,592
On the other side,
what could I have told him?
244
00:21:52,240 --> 00:21:55,199
It pained me a lot,
but put yourself into my shoes.
245
00:21:55,400 --> 00:21:56,959
But what did you answer him?
246
00:21:57,200 --> 00:21:58,998
Nothing! What could I have
answered him?
247
00:21:59,200 --> 00:22:00,395
Daddy doesn't want it?!
248
00:22:00,600 --> 00:22:04,276
- Who is it? -It's me. I was going
through the corridor and I heard you.
249
00:22:04,560 --> 00:22:05,550
What happened?
250
00:22:06,040 --> 00:22:08,839
You tell him, Gemmina.
You tell him, I don't have the guts.
251
00:22:09,240 --> 00:22:11,152
It's that Marcello has proposed
to Anna.
252
00:22:11,360 --> 00:22:13,477
- No!
- Great, don't you think so?
253
00:22:13,680 --> 00:22:16,832
And you, Anna... what do you think?
254
00:22:18,320 --> 00:22:19,913
I don't care,
you know it very well.
255
00:22:20,200 --> 00:22:22,635
Ehi! But it's you that'll get married,
not father!
256
00:22:22,880 --> 00:22:24,758
Yes, one heart and one hut.
257
00:22:25,120 --> 00:22:27,919
You must be mad! Letting go
of such an opportunity!
258
00:22:28,200 --> 00:22:31,989
Tall, rich, distinguished, nobility,
what more could you ask for?
259
00:22:33,200 --> 00:22:38,594
And, then, you love him, and when
love's involved, father won't stop you.
260
00:22:38,960 --> 00:22:42,556
He wasn't speaking to my sister,but to me.
261
00:22:43,280 --> 00:22:46,478
The words Gemma was expecting meto say, I never had...
262
00:22:46,680 --> 00:22:50,833
.. the courage to say them,not then...
263
00:22:51,120 --> 00:22:54,272
.. and, unfortunately,not even later.
264
00:23:01,040 --> 00:23:02,918
Leave it. Leave it.
I'll carry it.
265
00:23:03,120 --> 00:23:05,191
Thank you, Vittoni.
266
00:23:07,680 --> 00:23:10,320
Bye, Anna! Bye, Topazia!
Goodbye.
267
00:23:11,200 --> 00:23:13,431
Who knows where we'll be next year?
Isn't it so, Marcello?
268
00:23:13,680 --> 00:23:14,955
I want to go in Norway.
269
00:23:15,160 --> 00:23:16,389
- Bye, Gemma!
- Bye, Marcello!
270
00:23:16,640 --> 00:23:19,109
Tell the gardener to bring the suitcase
to the station.
271
00:23:19,400 --> 00:23:22,040
- Here's the gardener!
- Bye! Goodbye! Bye!
272
00:23:22,240 --> 00:23:24,960
- Are you taking Gemma with you?
- I will, if you have nothing against it!
273
00:23:25,160 --> 00:23:27,231
- Is there a place for me also?
- Come, get in!
274
00:23:27,560 --> 00:23:30,678
- Paolo, move yourself -I'll return with
Luciano! - Luciano, or with Gemma?
275
00:23:30,880 --> 00:23:33,714
No way. You'll do me the pleasure to
return with us.
276
00:23:34,040 --> 00:23:37,511
Come on, Paolo, have you decided,
or not? We have to leave!
277
00:23:38,400 --> 00:23:40,915
Thank you, Vittoni,
Paolo returns with us.
278
00:23:43,880 --> 00:23:45,030
Very well.
279
00:23:45,120 --> 00:23:47,476
- Drop by my room tonight.
- Have you seen?
280
00:23:50,520 --> 00:23:51,590
Have you seen?
281
00:24:07,640 --> 00:24:11,111
- Cold?
- A little.
282
00:24:11,600 --> 00:24:13,319
Couldn't we raise the top?
283
00:24:13,720 --> 00:24:18,397
- We'd lose time.
- Take this.
284
00:24:18,800 --> 00:24:19,711
Oh, thank you!
285
00:24:23,520 --> 00:24:25,193
- Do I look good?
- Very!
286
00:24:27,680 --> 00:24:29,512
- Paolo...
- Yes, Gemma.
287
00:24:29,960 --> 00:24:33,590
We won't be seeing each
other tomorrow.
288
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
I know it. I'm also only
thinking about that.
289
00:24:53,480 --> 00:24:56,040
- Gemma!...
- What? Tell me!
290
00:24:58,160 --> 00:24:59,640
Ah, nothing.
291
00:25:07,040 --> 00:25:11,080
- What's the matter?
- We're already there. Here's my metropolis.
292
00:25:12,920 --> 00:25:14,513
What hour will you get in Rome?
293
00:25:14,720 --> 00:25:19,397
- At two! - Listen, Gemma,
why don't you come to Rome with us?
294
00:25:19,600 --> 00:25:22,354
Stop joking, Luciano! You're boring.
295
00:25:22,560 --> 00:25:25,837
But I'm not joking! Who knows what
a bore winter in this...
296
00:25:26,040 --> 00:25:30,717
.. hole can be. Listen, Gemma, come to
Rome with us! I'll get you a nice...
297
00:25:30,920 --> 00:25:32,240
.. little apartment.
298
00:25:32,440 --> 00:25:34,796
- Cut it out, Luciano! Come on!
- Yes, but at least he...
299
00:25:35,000 --> 00:25:38,277
.. offers me something. What about you?
300
00:25:40,000 --> 00:25:42,310
Haven't you got anything
to say to me?
301
00:25:42,640 --> 00:25:47,840
Yes, Gemma, yes! I had somethingto tell you. You knew it,
302
00:25:48,040 --> 00:25:53,832
I knew it, and I didn't tell you anything.It was our last...
303
00:25:54,040 --> 00:25:58,796
.. chance. I let it pass.
304
00:26:00,240 --> 00:26:02,436
Have you forgiven me, Gemma?
305
00:26:03,720 --> 00:26:05,871
- Bye, Gemma!
- Bye, Luciano.
306
00:26:14,760 --> 00:26:17,992
- Mother!-Gemma! Did you have a nice
trip? I was expecting you on...
307
00:26:18,200 --> 00:26:19,953
.. the train!
Tell your friends to come up!
308
00:26:20,160 --> 00:26:23,790
- No! No! - Ask them if they don't
want to freshen up a bit.
309
00:26:24,000 --> 00:26:27,789
- Maybe have something. - No!
I'm telling you, they're in a hurry!
310
00:26:39,440 --> 00:26:42,797
- So long, Paolo.
- Goodbye.
311
00:26:47,440 --> 00:26:48,840
Come on, Paolo!
Let's go!
312
00:26:51,160 --> 00:26:52,355
Coming!
313
00:26:53,040 --> 00:26:54,997
- Here's the scarf!
- You keep it.
314
00:26:55,400 --> 00:26:57,551
- Won't you be cold?
- No, no.
315
00:26:59,000 --> 00:27:01,196
Will you think about me a little?
316
00:27:01,520 --> 00:27:03,432
Listen, Gemma,
I have so many things to tell you.
317
00:27:03,800 --> 00:27:04,756
It's late by now.
318
00:27:04,960 --> 00:27:08,317
No, no, it isn't late! I'll write to you,
Gemma! I promise.
319
00:27:08,520 --> 00:27:10,751
- When?
- Tonight.
320
00:27:12,480 --> 00:27:16,076
It's true, I wrote to you that evening,and many other...
321
00:27:16,280 --> 00:27:18,920
- ..evenings, from then on.
- Bye, Gemma!
322
00:27:19,160 --> 00:27:21,197
It's for you that I've fought againsttime, against distance...
323
00:27:21,400 --> 00:27:24,950
- Bye! -Against my father whoforbade me to think about you.
324
00:27:26,400 --> 00:27:28,551
As if that'd have been possible...
325
00:27:29,800 --> 00:27:31,792
And we only made love like this,
326
00:27:32,200 --> 00:27:39,357
in writing. Until when,suddenly... silence.
327
00:27:41,320 --> 00:27:44,916
I then found out you had got married.
328
00:27:46,360 --> 00:27:47,794
Nothing else.
329
00:27:49,400 --> 00:27:56,159
And, in the end, today,that you had tried to kill someone.
330
00:27:57,760 --> 00:28:00,559
Where's my place, Gemma,in all of this?
331
00:28:02,000 --> 00:28:05,357
Is it my fault for what's happeningto you?
332
00:28:17,600 --> 00:28:19,557
How're you? Thank you.
333
00:28:19,760 --> 00:28:21,752
Everything's alright.
Rest assured.
334
00:28:21,960 --> 00:28:26,432
Listen, Sertori, you're a childhood
friend of Gemma's, aren't you?
335
00:28:26,640 --> 00:28:29,712
- Yes.
- So, you know the milieu, the town.
336
00:28:29,920 --> 00:28:34,836
I'd like, in any case, if possible,
not to be too much talk...
337
00:28:35,040 --> 00:28:37,839
- .. about this thing.
- Categorically.
338
00:28:38,280 --> 00:28:39,555
Thank you.
339
00:28:56,840 --> 00:28:59,071
Come, drink! Drink, my darling!
340
00:29:00,480 --> 00:29:01,834
Let me do it.
341
00:29:08,960 --> 00:29:12,192
Come! Drink, my darling.
You'll see it'll do you good.
342
00:29:13,440 --> 00:29:15,272
- Did Coceani call?
- No.
343
00:29:15,840 --> 00:29:17,274
- No one else?
- No.
344
00:29:18,600 --> 00:29:21,672
I imagine you must also be tired,
why don't you go home?
345
00:29:21,880 --> 00:29:23,439
There's Nannina downstairs,
she could see you off.
346
00:29:23,640 --> 00:29:27,111
No! No! I'd feel to bad.
You should, rather...
347
00:29:27,320 --> 00:29:28,879
No... I'm not sleepy.
348
00:29:29,080 --> 00:29:31,834
Go downstairs and tell Nannina
to make some coffee.
349
00:30:50,680 --> 00:30:55,277
Gemma! What have you done?Have you lost your mind?
350
00:30:56,040 --> 00:31:01,160
I've always loved you.And, still, I've been a bad...
351
00:31:01,360 --> 00:31:06,992
.. mother. When I think a simple wordwould've been enough for, maybe,
352
00:31:07,200 --> 00:31:09,760
.. nothing to have happened.
353
00:31:11,360 --> 00:31:13,192
I should have spoken right away.
354
00:31:13,600 --> 00:31:18,197
Right from the start. Immediately.That day you came back from...
355
00:31:18,400 --> 00:31:22,076
.. holiday.But I didn't have the courage.
356
00:31:26,720 --> 00:31:30,236
- Mother! -Did you have a nicetrip? I was expecting you on the train!
357
00:31:30,440 --> 00:31:33,433
- Tell your friends to come up!
- No! No!
358
00:31:33,640 --> 00:31:36,712
Ask them if they don't
want to freshen up a bit.
359
00:31:36,920 --> 00:31:40,834
- Maybe have something. - No!
I'm telling you, they're in a hurry!
360
00:31:49,320 --> 00:31:51,437
- May I, madame?
- Please.
361
00:31:58,760 --> 00:32:01,070
- If I may, madame...
- Speak, mister Gavinato.
362
00:32:01,280 --> 00:32:03,078
- Can I have a word with you, madame?
- Please!
363
00:32:03,280 --> 00:32:04,475
When are we going to eat,
madame?
364
00:32:04,680 --> 00:32:07,878
You must have a little patience today,
my daughter has arrived!
365
00:32:09,240 --> 00:32:10,993
You know, madame,
I have to go to the office!
366
00:32:11,200 --> 00:32:14,432
Alright, alright, mister Gavinato.
You'll see you'll get there.
367
00:32:27,240 --> 00:32:29,960
- Hi!
- Darling, have you had a nice trip?
368
00:32:30,160 --> 00:32:32,834
- Excellent! - What a nice car!
Who was the one driving it?
369
00:32:33,040 --> 00:32:34,599
- Someone called Vittoni.
- Vittoni? Who's he?
370
00:32:34,800 --> 00:32:35,950
- Someone from Rome!
- And the other one?
371
00:32:36,160 --> 00:32:38,880
- What d'you mean Paolo!
- Paolo? I really should decide on...
372
00:32:39,080 --> 00:32:41,197
.. wearing glasses!
Are you hungry?
373
00:32:41,400 --> 00:32:43,790
No. I had a huge breakfast before
leaving.
374
00:32:44,280 --> 00:32:47,432
No, Gemma. I had to rent your
room to a professor.
375
00:32:47,640 --> 00:32:50,030
This is your room, now.
376
00:32:51,320 --> 00:32:53,596
You know,
you'll have to be patient.
377
00:32:53,800 --> 00:32:55,439
Would you like a caffellatte?
378
00:32:55,640 --> 00:32:57,199
- No, thanks.
- Did you have fun?
379
00:32:57,400 --> 00:33:01,280
- A lot! - You could have written to me
a little more often.
380
00:33:04,040 --> 00:33:05,997
So... tell me.
381
00:33:06,200 --> 00:33:09,591
- Isn't there anything new?
- Mother, if you'd only know...
382
00:33:09,800 --> 00:33:11,234
.. how happy I am!
383
00:33:13,640 --> 00:33:14,960
Happy for being back home?
384
00:33:15,160 --> 00:33:18,073
No, not for that. As a matter of fact,
I'll be leaving here soon.
385
00:33:18,280 --> 00:33:19,680
- You'll be leaving?
- Yes, soon.
386
00:33:19,880 --> 00:33:22,111
I don't understand anything. What
happened? Come on, tell me.
387
00:33:22,320 --> 00:33:24,789
- I thought there was something!
- We've made it, mother!
388
00:33:25,000 --> 00:33:27,276
- This time, we've made it!
- Come on, tell me!
389
00:33:27,480 --> 00:33:29,551
Don't keep me guessing!
Are you at least sure?
390
00:33:29,760 --> 00:33:33,310
O, rest assured! I know what I'm saying.
This time it's done.
391
00:33:33,560 --> 00:33:36,678
- Does he love you?
- Of course. He loves me.
392
00:33:37,160 --> 00:33:40,631
- Is he rich?
- The richest of them all. And young.
393
00:33:41,000 --> 00:33:43,071
- Does he know you don't have anything?
- Why should he...
394
00:33:43,280 --> 00:33:46,557
- .. care about that?
- Do you love him?
395
00:33:46,760 --> 00:33:50,390
Imagine, I'll have clothes, cars,
servants, voyages abroad,
396
00:33:50,600 --> 00:33:53,991
a house in Rome, important people,
and you who were...
397
00:33:54,200 --> 00:33:56,669
.. making fun of me. You said I wanted
too much!
398
00:33:56,880 --> 00:34:01,113
"Poor, Gemma"... D'you see now?
Now you can see if I was a fool or not.
399
00:34:01,320 --> 00:34:03,437
- And who is he?
- Try guess!
400
00:34:03,880 --> 00:34:07,078
- I bet it's Pietro Cellesi!
- The Cellesis are not that rich.
401
00:34:07,280 --> 00:34:10,318
- Count Bandini, then!
- He doesn't have a dime, that one.
402
00:34:10,520 --> 00:34:13,558
- You wouldn't be dreaming, would you,
Gemma? - Rather than being awaken from...
403
00:34:13,760 --> 00:34:15,991
.. this dream,
I'd prefer to die.
404
00:34:16,280 --> 00:34:19,796
- But who is he? Tell me! Andrea Bonacci!
- That moron,
405
00:34:20,000 --> 00:34:22,560
- who does nothing else but talk about
books! - The marquis Gigliocci?
406
00:34:22,760 --> 00:34:25,355
- What are you saying!
- Enough... Tell me!
407
00:34:25,640 --> 00:34:26,596
Look!
408
00:34:30,520 --> 00:34:33,513
Well, yes, Paolo.
It was so easy to guess.
409
00:34:34,080 --> 00:34:37,391
I should have talked to her then.I lacked the courage.
410
00:34:38,720 --> 00:34:41,997
The next morning I was stillthinking about how to...
411
00:34:42,200 --> 00:34:44,795
.. tell her,and still hadn't found a way.
412
00:34:52,200 --> 00:34:54,192
The post... Foresi!
413
00:34:56,360 --> 00:34:58,238
Hello, postman!
It's for me, isn't it?
414
00:36:04,960 --> 00:36:06,280
Mother, leave me alone.
415
00:36:06,480 --> 00:36:09,871
Gemma! Open! Let me in!
There's something I have to tell you.
416
00:36:20,720 --> 00:36:21,995
Oh, it's you?
417
00:36:22,200 --> 00:36:25,159
I'm sorry, madame, for having rung,
but, as usually, I've yet again...
418
00:36:25,360 --> 00:36:28,398
- .. forgotten my keys.
- Oh, no trouble at all. Please!
419
00:36:33,720 --> 00:36:35,757
Who is it?
Has your daughter come back?
420
00:36:35,960 --> 00:36:37,633
Yes, she has. Didn't I
tell you yesterday?
421
00:36:37,840 --> 00:36:41,880
- O, yes, yes. Indeed you have!
- She never sings,
422
00:36:42,080 --> 00:36:44,549
rest assured. It just happened.
For the first time.
423
00:36:45,480 --> 00:36:48,996
I'm pleased you understood
everything so quickly.
424
00:36:49,600 --> 00:36:51,353
Bye, mother!
I'm off to the cable office!
425
00:36:58,360 --> 00:37:00,670
My daughter, Gemma,
professor Vagnuzzi,
426
00:37:00,880 --> 00:37:02,360
our new guest.
427
00:37:02,960 --> 00:37:05,429
- How're you.
- Glad to meet you!
428
00:37:11,480 --> 00:37:16,396
Pretty! All the best.
Let's only hope she doesn't take...
429
00:37:16,600 --> 00:37:17,590
.. to studying canto.
430
00:37:17,960 --> 00:37:20,600
Unfortunately,it wasn't one of those...
431
00:37:20,800 --> 00:37:24,635
.. holiday flings,that vanish before...
432
00:37:24,840 --> 00:37:29,392
.. winter comes. Gemma only thoughtabout Paolo anymore. And his letters...
433
00:37:29,600 --> 00:37:33,310
.. were becoming more and more passionateas days went by.
434
00:37:33,720 --> 00:37:35,632
What was I supposed to do,o, my God?
435
00:37:36,680 --> 00:37:39,354
What? Speak to her?
436
00:37:40,320 --> 00:37:41,993
It was too late!
437
00:37:53,240 --> 00:37:54,959
- Hi!
- Hi.
438
00:38:06,520 --> 00:38:09,080
- Hello!
- Hello.
439
00:38:21,360 --> 00:38:23,272
It's kind off difficult working in
peace here, isn't it?!
440
00:38:23,480 --> 00:38:27,030
You look exactly the same as Betazzi does.
The history and geography...
441
00:38:27,240 --> 00:38:29,880
- .. teacher.
- How long did you study?
442
00:38:30,080 --> 00:38:31,912
- Three years!
- Which?
443
00:38:32,440 --> 00:38:35,877
- Third grade!
- Ah! I'd have thought the fourth.
444
00:38:38,680 --> 00:38:41,275
But I do say,
your room really is a mess.
445
00:38:41,480 --> 00:38:44,791
Yes it is, but I like it this way.
I must ask you not to touch...
446
00:38:45,000 --> 00:38:47,469
.. anything here! Because the last time
your mother tried...
447
00:38:47,720 --> 00:38:49,518
.. tidying it up,
everything turned into an disaster.
448
00:38:49,720 --> 00:38:51,951
- You see? - Ah, you play chess!
And... with whom do you play?
449
00:38:52,160 --> 00:38:55,676
- Alone.
- That must be fun! And what's that?
450
00:38:57,120 --> 00:39:02,275
- A coat-hanger. - Nice...
You think I'm stupid, don't you?
451
00:39:02,480 --> 00:39:05,075
No! This is a 3-D representation of a..
452
00:39:05,280 --> 00:39:08,159
.. nuclear explosion provoked by
cosmic rays.
453
00:39:08,360 --> 00:39:09,953
- Thank you, now all's clear.
- My pleasure.
454
00:39:10,160 --> 00:39:13,676
And... what good is this coat-hanger?
455
00:39:14,240 --> 00:39:17,119
- It serves to nothing. - Does it mean that
everything that you do: your calculations,
456
00:39:17,320 --> 00:39:20,518
- your lectures, they all serve to nothing?
- To nothing.
457
00:39:21,280 --> 00:39:25,911
As far as I'm concerned, I like things
everyone can understand, and that...
458
00:39:26,120 --> 00:39:30,160
- .. are useful.
- Yes, yes, that's easy to see.
459
00:39:34,680 --> 00:39:40,074
- Where're you going this evening?
- To the cinema. Would you like to come?
460
00:39:41,080 --> 00:39:44,710
- Brodetto, madame?
- Come in. Please come in, mister Gavinato.
461
00:39:46,000 --> 00:39:47,753
So? Are you coming?
462
00:39:51,600 --> 00:39:55,560
No, thank you. I don't feel like it.
And then, it's raining.
463
00:39:57,200 --> 00:39:59,954
Why don't you go with
mister Gavinato?
464
00:40:01,080 --> 00:40:03,675
Good idea! Come, Gavinato,
I'm buying!
465
00:40:03,880 --> 00:40:06,759
Me? No, no, thank you, professor.
If I don't take my...
466
00:40:06,960 --> 00:40:09,555
.. nine hours sleep,
the next day I don't feel too well.
467
00:40:09,760 --> 00:40:14,630
Well, patience! Good night to everyone.
Good night!
468
00:40:15,200 --> 00:40:17,510
- Good night!
- Good night, professor!
469
00:40:17,720 --> 00:40:18,631
Good night.
470
00:40:23,000 --> 00:40:24,593
- Good night, madame.
- Good night.
471
00:40:24,800 --> 00:40:26,917
- Good night, miss.
- Good night.
472
00:40:30,240 --> 00:40:32,516
It's the fifth or sixth time he has asked
you, and you have refused.
473
00:40:32,720 --> 00:40:35,519
You're wrong, if you ask me.
He's in love! Can't you see that?
474
00:40:35,840 --> 00:40:37,479
His problem!
475
00:40:39,120 --> 00:40:42,318
I'm not available!
And even if I were?
476
00:40:42,760 --> 00:40:46,231
Madame Gemma Vagnuzzi...
imagine the boredom! He's such...
477
00:40:46,440 --> 00:40:50,400
- .. the professor type!
- You've become big-headed, Gemma.
478
00:40:50,600 --> 00:40:53,593
- And, unfortunately, it also is my fault!
- But what is there to see...
479
00:40:53,800 --> 00:40:56,872
.. in a suburb apartment,
always in the kitchen, with the kids...
480
00:40:57,080 --> 00:41:00,391
.. crying, without a servant.
And all for the sake of...
481
00:41:00,600 --> 00:41:03,434
.. the professor pursuing his
wonderful career, with the least...
482
00:41:03,640 --> 00:41:07,190
- .. possible distraction. Ah, don't you see!
- And, still,
483
00:41:07,400 --> 00:41:09,676
he's the only who'd marry you.
484
00:41:09,920 --> 00:41:12,480
I like you saying that,
because that means you haven't...
485
00:41:12,680 --> 00:41:16,071
.. looked into my drawers.
If you would, you'd find so many..
486
00:41:16,280 --> 00:41:19,159
.. letters, and, especially in the
last ones, it's obvious he..
487
00:41:19,360 --> 00:41:20,919
- .. wants to marry me.
- Who? Paolo!
488
00:41:21,120 --> 00:41:25,114
No, Pietro. Bye, mother.
I'm going to bed.
489
00:41:26,760 --> 00:41:30,470
Yes, yes... go on writing, it's useless,
anyway. Something tells me...
490
00:41:30,680 --> 00:41:32,319
.. that everything will amount to nothing.
491
00:41:32,520 --> 00:41:36,673
Oh, no! Listen! Knock on wood.
Don't even joke about it.
492
00:41:43,480 --> 00:41:45,278
You seem gay today, miss Gemma.
493
00:41:45,480 --> 00:41:47,551
Why, professor,
did you ever see me cry?
494
00:41:47,760 --> 00:41:50,480
No. It's true. Even for crying
you need some kind of humanity...
495
00:41:50,680 --> 00:41:54,469
I was forgetting you
are an expert on that.
496
00:41:55,640 --> 00:41:58,599
When are you leaving for
the famous villa?
497
00:41:58,800 --> 00:42:01,838
Soon, professor! Imagine, we won't
be seeing each other for two months!
498
00:42:02,040 --> 00:42:06,796
- How nice jet-set is!
- What will you be doing...
499
00:42:07,000 --> 00:42:09,834
- .. this summer?
- Well, I can't decide between Biarritz...
500
00:42:10,040 --> 00:42:12,999
.. and Juan les Pins. I'm so
uncertain about that,
501
00:42:13,200 --> 00:42:15,840
- .. that I'll remain here.
- An orgy of check games!
502
00:42:16,080 --> 00:42:20,677
- Cut it out! - Don't mind.
But are you really sure you're going?
503
00:42:20,880 --> 00:42:23,679
What d'you mean? Me, staying here
during summer? It'd need at least...
504
00:42:23,880 --> 00:42:26,315
.. another world war for that!
505
00:42:26,520 --> 00:42:28,193
Post! Foresi!
506
00:42:40,680 --> 00:42:43,798
- Mother! It's for you.
- For me? Are you sure?
507
00:43:32,520 --> 00:43:33,476
Hi, mother!
508
00:43:38,920 --> 00:43:40,115
Hi, Gemma.
509
00:43:55,120 --> 00:43:57,077
What is it?
You're pulling such a face!
510
00:43:57,720 --> 00:43:59,871
Gemmina! Listen.
511
00:44:12,040 --> 00:44:14,077
- Gemmina.
- Yes.
512
00:44:14,280 --> 00:44:16,670
Come sit down here for a moment.
513
00:44:21,240 --> 00:44:24,870
- I have bad news for you.
- What news?
514
00:44:25,480 --> 00:44:29,793
- I've met with count Sartori.
- Ah... and?
515
00:44:30,360 --> 00:44:33,592
It's really bad news I'm giving you.
Poor Gemma!
516
00:44:33,800 --> 00:44:36,440
Come on, say,
don't keep me hanging!
517
00:44:37,600 --> 00:44:41,230
The count, he... I'm very sorry
about it, believe me.
518
00:44:42,040 --> 00:44:47,354
He has been very kind...
all in all...
519
00:44:47,560 --> 00:44:50,155
.. he won't be able to have you as
his guest at his villa.
520
00:44:50,800 --> 00:44:53,793
Of course, he said you'll be able to go
on seeing Anna and Tobacci,
521
00:44:54,000 --> 00:44:57,391
but not at the villa anymore.
522
00:44:58,680 --> 00:45:02,913
What d'you mean, it's not only
for this year, but also...
523
00:45:03,120 --> 00:45:07,080
- .. for the future?
- Yes. He says it's better for everyone,
524
00:45:07,280 --> 00:45:08,794
if you don't go there anymore.
525
00:45:10,240 --> 00:45:13,756
And Paolo? Tell me the truth!
It's because...
526
00:45:13,960 --> 00:45:18,193
.. of Paolo that they don't want to see
me anymore! - Yes, it is because...
527
00:45:18,400 --> 00:45:22,758
.. of him. But what's the use of getting
mad now? It's useless, anyway...
528
00:45:23,680 --> 00:45:26,673
He doesn't see me fit to enter
his family.
529
00:45:27,840 --> 00:45:29,593
Of becoming his daughter-in-law.
530
00:45:29,840 --> 00:45:33,595
True, I'm unfortunate
to be called Foresi.
531
00:45:34,480 --> 00:45:37,791
And, besides, I'm not even rich.
Nor rich,
532
00:45:38,000 --> 00:45:41,516
nor noble, there's my fault.
It'd be enough that I were the daughter...
533
00:45:41,720 --> 00:45:43,996
.. of a big Milan industrialist...
534
00:45:44,520 --> 00:45:46,955
What can you do about it, Gemma?
Don't think about it anymore!
535
00:45:47,160 --> 00:45:50,039
Oh, no! Absolutely not!
We're both grown-ups...
536
00:45:50,240 --> 00:45:53,199
.. and we'll get married even if his
family doesn't want it! I'll write to...
537
00:45:53,400 --> 00:45:56,313
.. him to come right away here,
and I'll tell him how things stand!
538
00:45:56,520 --> 00:45:59,638
No, promise me you'll do
nothing of the kind,
539
00:45:59,840 --> 00:46:01,433
and that you'll stop writing to him.
540
00:46:01,640 --> 00:46:05,350
So they should win?
To let them treat me like a servant?
541
00:46:05,640 --> 00:46:07,393
I'm even going to send him a cable!
542
00:46:07,600 --> 00:46:11,435
- Saying what? - That he should come right
away, because I have to talk to him.
543
00:46:26,720 --> 00:46:27,870
Come here.
544
00:46:28,640 --> 00:46:30,279
Listen to me.
545
00:46:32,840 --> 00:46:34,399
There are many very
serious motives,
546
00:46:34,600 --> 00:46:37,399
different from what you think,
and that make...
547
00:46:37,600 --> 00:46:40,911
.. absolutely impossible
this marriage of yours.
548
00:46:42,000 --> 00:46:45,550
But you, if you love me,
you shouldn't...
549
00:46:45,760 --> 00:46:49,151
.. ask me what they are,
and you should do what I tell you.
550
00:46:50,320 --> 00:46:52,710
I don't see any other reasons,
besides the ones I've already said.
551
00:46:52,920 --> 00:46:54,593
That's why I'll tell him to come.
552
00:46:55,040 --> 00:46:59,114
Gemma...
you are causing me a great pain.
553
00:47:00,720 --> 00:47:03,758
I prefer hurting you than
acting without...
554
00:47:03,960 --> 00:47:04,996
.. knowing why!
555
00:47:06,080 --> 00:47:07,400
There is a reason.
556
00:47:09,240 --> 00:47:10,754
Then say it!
557
00:47:12,600 --> 00:47:16,037
You see, mother,
you've let yourself be intimidated,
558
00:47:16,240 --> 00:47:19,517
when this is the moment
to put your foot down
559
00:47:19,720 --> 00:47:22,679
and show them we aren't
less then them.
560
00:47:24,040 --> 00:47:28,432
You aren't less than them,
because you are of the same blood.
561
00:47:31,400 --> 00:47:32,880
What d'you mean?
562
00:47:35,640 --> 00:47:39,156
When a young girl,
me and count Sartori,
563
00:47:39,360 --> 00:47:46,233
yes, Fabrizio Sartori,
we were in love and you were born before...
564
00:47:46,440 --> 00:47:53,836
.. I got married, you're his daughter.
Like Anna, Paolo and the other one.
565
00:47:54,640 --> 00:47:58,793
I could have never foreseen
Paolo would...
566
00:47:59,000 --> 00:48:02,471
.. fall for you. Have you now understood,
why this...
567
00:48:02,680 --> 00:48:04,717
.. marriage is impossible?
568
00:48:07,400 --> 00:48:08,993
So...
569
00:48:10,040 --> 00:48:11,474
me and Paolo...
570
00:48:13,160 --> 00:48:18,235
- .. we're brothers!
- Yes, exactly!
571
00:48:19,600 --> 00:48:22,354
And you've waited up to now
to tell me this!
572
00:48:23,440 --> 00:48:24,590
Kind of late.
573
00:48:40,480 --> 00:48:44,952
Eh... there's something, Gemma,
I haven't yet told you, Fabrizio,
574
00:48:45,680 --> 00:48:51,312
your father, yes, has set a small sum,
nothing much...
575
00:48:51,520 --> 00:48:54,592
.. really, deposited at the Montedei Paschi bank.
576
00:48:55,480 --> 00:49:00,714
- A sum that's going to be your dowry.
- Cut it out! I spit on...
577
00:49:00,920 --> 00:49:05,995
- .. their money!
- Gemma! Where're you going, Gemma?
578
00:49:06,200 --> 00:49:07,111
What's happening?
579
00:49:07,320 --> 00:49:10,154
Professor! Stop her, I beg you!
She's gone crazy!
580
00:49:10,360 --> 00:49:12,317
Who knows where she's going!
Stop her!
581
00:49:14,200 --> 00:49:16,476
Miss Gemma! Miss!
582
00:49:16,680 --> 00:49:18,751
Why am I always stumbling on you?
583
00:49:19,040 --> 00:49:24,672
Tell me, Gemma, my child,am I also guilty...
584
00:49:24,880 --> 00:49:29,955
.. of having thought that, in spite ofeverything, you could be...
585
00:49:30,160 --> 00:49:31,913
.. happy with someone else?
586
00:49:38,120 --> 00:49:39,600
Thank you very much.
587
00:49:42,440 --> 00:49:45,831
- She seems to be better!
- You'll see she'll sleep now.
588
00:49:52,400 --> 00:49:54,915
She's burning. She has a fever.
589
00:51:06,000 --> 00:51:10,472
Why... why did she do it?
590
00:51:11,600 --> 00:51:13,796
Not even you thought...
591
00:51:14,200 --> 00:51:15,793
..she was capable of such a thing.
592
00:51:17,920 --> 00:51:22,790
But, who is she?Who is she?
593
00:51:24,320 --> 00:51:27,472
And it's today,only today,
594
00:51:28,560 --> 00:51:31,951
that you ask yourself such questions.
595
00:51:33,560 --> 00:51:38,715
And it's been two years sinceyou first saw her.
596
00:51:40,840 --> 00:51:43,116
Of course,it was easier marrying her,
597
00:51:43,840 --> 00:51:45,593
than trying to understand her.
598
00:51:45,800 --> 00:51:48,554
Gemma!Where're you going, Gemma?
599
00:51:49,000 --> 00:51:50,957
Professor, I beg you,
stop her!
600
00:51:51,160 --> 00:51:53,720
She's gone crazy! Who knows where she's
going! Stop her!
601
00:51:54,080 --> 00:51:55,799
Miss Gemma!
Miss Gemma!
602
00:51:56,000 --> 00:51:57,753
Why am I always stumbling on you?
603
00:51:57,960 --> 00:51:59,952
Come on, calm down.
Calm down!
604
00:52:00,160 --> 00:52:02,914
Can I know, once and for all,
what d'you want from me?
605
00:52:03,200 --> 00:52:05,715
- Nothing!
- Then why're looking at me that way?
606
00:52:06,400 --> 00:52:08,756
I? You seem so agitated!
607
00:52:09,000 --> 00:52:11,720
What'd you expect? To console myself
with you? Or, maybe you want...
608
00:52:11,920 --> 00:52:14,799
.. to propose to me? My mother's upstairs,
do you want to ask her...
609
00:52:15,000 --> 00:52:18,676
- .. for my hand? Go upstairs, go!
- What if I did?
610
00:52:19,000 --> 00:52:21,674
- Would you find it so strange?
- Absurd, that's how I'd find it.
611
00:52:21,880 --> 00:52:23,394
Have you understood? Absurd!
612
00:52:32,200 --> 00:52:34,351
Thank you, miss,
and have a nice Assumption day.
613
00:52:34,560 --> 00:52:35,471
Thank you.
614
00:52:53,200 --> 00:52:55,999
Gemma! Gemma, how are you?
615
00:52:56,200 --> 00:52:57,873
- Look who's here! How're you?
- Not bad.
616
00:52:58,080 --> 00:52:59,753
- Anna, wait here!
- Glad to meet you.
617
00:52:59,960 --> 00:53:01,235
D'you know you are gorgeous?
618
00:53:01,440 --> 00:53:03,557
Ah, lovely! But Katia wanted
to see your house,
619
00:53:03,760 --> 00:53:05,353
so we came by!
620
00:53:05,640 --> 00:53:06,915
How come you remembered?
621
00:53:07,120 --> 00:53:09,271
Yes... but I told them:
"You'll see she won't be there. "
622
00:53:09,480 --> 00:53:11,836
"It's impossible she's still here
on this heat!"
623
00:53:12,040 --> 00:53:14,236
- What luck meeting you!
- Your place's...
624
00:53:14,440 --> 00:53:17,000
- .. nice. Picturesque.
- Why are you still in town?
625
00:53:17,200 --> 00:53:18,793
Aren't you coming at the villa
this year?
626
00:53:19,000 --> 00:53:21,310
- No. We'll go to the sea!
- Where?
627
00:53:21,520 --> 00:53:24,558
I don't know. Mother wanted
Riccione, but I think we'll end up...
628
00:53:24,760 --> 00:53:29,960
- .. going to Forte...
- Good for you! Send us a postcard.
629
00:53:31,120 --> 00:53:33,430
Yes, to us also!
To us also! Sure!
630
00:53:33,640 --> 00:53:36,155
- And don't you forget me! Bye, Gemma!
- Bye.
631
00:53:36,360 --> 00:53:38,670
Goodbye! Bye!
So long!
632
00:57:06,160 --> 00:57:07,640
What are you reading?
633
00:57:13,400 --> 00:57:14,390
It's boring, isn't it?
634
00:57:17,040 --> 00:57:19,475
I've seen you from my window
a little while ago.
635
00:57:20,600 --> 00:57:22,831
Who were those people in the car?
636
00:57:23,680 --> 00:57:24,875
Friends.
637
00:57:25,480 --> 00:57:28,200
Ah. Friends...
638
00:57:29,080 --> 00:57:32,232
.. friends... from the villa?
639
00:57:35,040 --> 00:57:38,351
Yes... from the famous villa.
640
00:58:15,480 --> 00:58:17,358
What did I do to make you...
641
00:58:17,560 --> 00:58:20,075
.. happy? Have I, maybe,been a good husband?
642
00:58:21,160 --> 00:58:24,153
I've always given youeverything you wanted.
643
00:58:24,360 --> 00:58:27,398
A nice house,with a beautiful vista.
644
00:58:28,120 --> 00:58:30,589
That only you liked, Vagnuzzi!
645
00:58:31,000 --> 00:58:33,720
- And what's near by?
- The Tobacco Manufacture.
646
00:58:34,040 --> 00:58:37,920
Excellent! So, instead of us smoking,
we'll inhale nicotine.
647
00:58:38,320 --> 00:58:39,197
Come, my dear.
648
00:58:44,880 --> 00:58:47,600
Look. This will be our bedroom!
Beautiful...
649
00:58:47,800 --> 00:58:51,680
.. airy... isn't it?
Full of light...
650
00:58:52,040 --> 00:58:53,030
Yes, yes.
651
00:58:53,240 --> 00:58:55,118
- Beh! Good day!
- Good day!
652
00:58:55,720 --> 00:58:58,872
When did you bother to knowwhat she...
653
00:58:59,080 --> 00:59:01,151
.. wanted... what she liked.
654
00:59:03,320 --> 00:59:05,596
And you? You did...
655
00:59:05,800 --> 00:59:09,919
.. nothing to meet her halfway,to help her.
656
00:59:11,800 --> 00:59:14,759
- Have you moved?
- Yes...
657
00:59:18,520 --> 00:59:19,795
Let's see!
658
00:59:20,000 --> 00:59:23,038
What move did you make?
659
00:59:23,320 --> 00:59:24,674
This one!
660
00:59:26,440 --> 00:59:28,079
No! No! No!
661
00:59:28,280 --> 00:59:31,114
- Why? - Don't you see you've moved
your queen into check?
662
00:59:31,840 --> 00:59:36,676
- Why?
- Yes.. look, I'll take it with my bishop!
663
00:59:37,840 --> 00:59:41,720
- I'm afraid you won't learn! - Of course
I won't, as long as you shout like this!
664
00:59:42,160 --> 00:59:44,755
But you always make the same mistakes!
Always the same!
665
00:59:45,320 --> 00:59:49,030
Well,... in the end...
it's only a game.
666
00:59:49,240 --> 00:59:52,517
Exactly! Games are the most serious thing
on earth!
667
00:59:53,360 --> 00:59:55,238
If I play,
it's for having fun.
668
00:59:55,560 --> 00:59:59,315
That's nonsense... Come on, go to bed.
I can see you're sleepy!
669
00:59:59,520 --> 01:00:01,352
Come on! Be a good girl, go! Let's go!
Be a good girl.
670
01:00:01,560 --> 01:00:04,280
- Already to bed?
- Yes... I've got work to do!
671
01:00:04,880 --> 01:00:08,715
- Then, we won't be going out tonight?
- You know I must finish...
672
01:00:08,920 --> 01:00:12,755
.. my book, if you want us someday
to go live in Rome.
673
01:00:13,080 --> 01:00:15,595
"General Cadorna
wrote to the Queen: < 01:00:17,712
.. to see Trieste,
look at a postcard>>"
675
01:00:17,920 --> 01:00:19,798
But why this very evening?
676
01:00:20,320 --> 01:00:23,711
We've been married for a year,
and you've forgotten,
677
01:00:23,920 --> 01:00:27,277
naturally. It's like I don't even
exist! Like you...
678
01:00:27,480 --> 01:00:31,599
- .. you don't even see me! -Come on.
You don't always say such things.
679
01:00:32,000 --> 01:00:35,516
I know it. For you,
I only exist in one way.
680
01:00:36,160 --> 01:00:39,597
But, what more do you want? Eh!
681
01:00:41,240 --> 01:00:43,118
She was right.
682
01:00:44,160 --> 01:00:48,359
You never bothered to find outwhat she was thinking.
683
01:00:48,720 --> 01:00:52,953
It was enough for you to joke with her,to make a little fun of her.
684
01:00:56,040 --> 01:01:00,557
- You have already finished?
- Well, I'm sorry, I must leave right now.
685
01:01:00,760 --> 01:01:03,719
Come on! You were reading,
of course. You ate...
686
01:01:03,920 --> 01:01:06,560
- .. and didn't even notice I wasn't there.
- Where were you?
687
01:01:06,760 --> 01:01:10,720
At the "CIT". I must think about
a place for this summer, don't I?
688
01:01:10,920 --> 01:01:15,199
- I already did. We're going
to Vidiciattico. - Where?
689
01:01:15,520 --> 01:01:20,356
- Vi-di-ciat-ti-co!
- Where's that?
690
01:01:20,560 --> 01:01:22,711
It's a village above Porretta.
In the Toscan-Emilian...
691
01:01:22,920 --> 01:01:25,799
.. Appennines. I used to go there
as a kid. It's high up, you know!
692
01:01:26,000 --> 01:01:31,234
Almost 4,000 m. And then, it's cool,
quiet... Yes! Especially...
693
01:01:31,440 --> 01:01:33,397
- .. quiet.
- Some fun!
694
01:01:33,600 --> 01:01:35,319
All mountains are beautiful.
695
01:01:35,520 --> 01:01:39,230
The Appennines?
Might as well stay here!
696
01:01:39,600 --> 01:01:42,160
Where'd you like to go?
You know we can't afford it!
697
01:01:42,360 --> 01:01:44,875
We can't afford it! What d'you imagine!
That all those...
698
01:01:45,080 --> 01:01:47,800
.. that have fun, that live,
always have money...
699
01:01:48,000 --> 01:01:50,993
.. around? We're stingy all year on,
we get bored all...
700
01:01:51,200 --> 01:01:54,750
.. year on, at least in the summer we
could do something different!
701
01:01:54,960 --> 01:01:57,520
- See some nice people!
- I'd really like to know...
702
01:01:57,720 --> 01:01:59,996
.. what do you mean by "nice people".
703
01:02:00,200 --> 01:02:03,079
Haven't you ever heard of
Cortina d'Ampezzo, of Rimini,
704
01:02:03,280 --> 01:02:07,797
of Sestriere, of Palagi, or of Sorrento?
Let's go in one of...
705
01:02:08,000 --> 01:02:11,232
.. these places, and I'll show you what
I mean by "nice people"!
706
01:02:11,760 --> 01:02:14,434
Vidiciattico... that's for you and
your friends!
707
01:02:14,640 --> 01:02:18,077
Friends? I don't have any friends here.
Colleagues.
708
01:02:18,280 --> 01:02:21,034
Well, call them as you wish! I only
know I'd prefer one normal human being...
709
01:02:21,240 --> 01:02:23,880
.. to all of you superhumans together.
710
01:02:24,080 --> 01:02:26,436
Listen, Gemma, if there's one thing
I can't stand, that's...
711
01:02:26,640 --> 01:02:29,075
.. generic talk. What does it mean:
"all of you... "
712
01:02:29,280 --> 01:02:32,239
".. superhumans together?"
You don't even know my...
713
01:02:32,440 --> 01:02:35,353
- .. colleagues! - Because you don't
want me to! You're ashamed with me!
714
01:02:35,560 --> 01:02:36,471
Come on!
715
01:02:39,920 --> 01:02:44,073
Be honest. Be sincere.
716
01:02:45,240 --> 01:02:47,596
Gemma was right.
717
01:02:48,960 --> 01:02:54,160
For you, she was only an instrument,a thing.
718
01:02:55,040 --> 01:02:59,432
The pure delights, the delights of the mind,you kept them all...
719
01:02:59,640 --> 01:03:01,199
.. for yourself.
720
01:03:02,320 --> 01:03:05,870
But she, while you were lockedin your study, among...
721
01:03:06,080 --> 01:03:08,470
.. books, with your calculations,or at school among your...
722
01:03:08,680 --> 01:03:12,515
.. boys, she,what was she doing?
723
01:03:13,600 --> 01:03:15,956
It's time you ask yourself that.
724
01:03:17,400 --> 01:03:19,835
- Hi. Where have you been?
- At the cinema with a friend...
725
01:03:20,040 --> 01:03:22,350
.. I made. Then she offered me tea.
726
01:03:23,480 --> 01:03:25,119
Look! Nice, isn't it!
727
01:03:25,320 --> 01:03:29,473
- She makes them.
- Ah, ah... And she gave it to you?
728
01:03:29,840 --> 01:03:32,958
Oh, she wanted to, but I insisted on
paying for it, the poor woman!
729
01:03:33,280 --> 01:03:37,752
It was that Coceano. ThatElvira Coceano...
730
01:03:37,960 --> 01:03:41,078
.. Gemma kept talking to you about.
731
01:03:41,640 --> 01:03:43,791
And whom, one day,she brought into the house.
732
01:03:44,040 --> 01:03:47,511
You were joking about it,it didn't seem real, in the end, it...
733
01:03:47,720 --> 01:03:50,554
.. delivered you from your wife!From having to go out with her,
734
01:03:50,760 --> 01:03:55,915
from having fun. You thought that wasquite a good solution.
735
01:03:56,440 --> 01:04:00,639
What luck having found someone like this!And today, why did Gemma...
736
01:04:00,840 --> 01:04:03,230
.. do this?
737
01:04:04,240 --> 01:04:07,950
Why? Why?
738
01:04:09,440 --> 01:04:11,477
You didn't want to see it!
739
01:04:12,160 --> 01:04:14,311
You didn't want to know anything!
740
01:04:14,760 --> 01:04:18,356
That's why! Because you lovethose books...
741
01:04:18,560 --> 01:04:20,074
.. more than you love your wife!
742
01:04:21,760 --> 01:04:23,797
But I love you, Gemma!
743
01:04:24,440 --> 01:04:26,033
I love you!
744
01:04:27,640 --> 01:04:29,757
It's too late for...
745
01:04:30,720 --> 01:04:32,757
It's too late.
746
01:04:37,720 --> 01:04:38,437
Is she better?
747
01:04:38,640 --> 01:04:41,235
Yes. Much better.
748
01:04:52,720 --> 01:04:54,200
And the fever?
749
01:05:00,960 --> 01:05:05,989
Listen, Franco, don't look at me this way,
I'm losing my courage.
750
01:05:06,520 --> 01:05:08,876
It's so difficult saying thisto you.
751
01:05:14,640 --> 01:05:18,350
Afterwards, I know,
you won't want to see me anymore.
752
01:05:18,760 --> 01:05:19,910
You'll hate me.
753
01:05:21,160 --> 01:05:24,710
But I have to tell you everything!
D'you understand?
754
01:05:25,840 --> 01:05:30,471
I could blame it on her, on Coceano,but that would be too easy.
755
01:05:31,160 --> 01:05:32,514
It'd be dishonest.
756
01:05:33,600 --> 01:05:35,637
I already carried the guilt in me.
757
01:05:36,800 --> 01:05:40,953
The way I became your wife,
that was the first mistake.
758
01:05:42,600 --> 01:05:44,557
The others just followed suit,later.
759
01:05:46,160 --> 01:05:48,880
Even if I hadn't met Elvira,
760
01:05:49,480 --> 01:05:52,393
I'd have probably ended upin the same way.
761
01:05:53,760 --> 01:05:55,479
Please, allow me,
my glasses.
762
01:05:55,680 --> 01:05:57,160
- Please.
- Thank you.
763
01:05:59,600 --> 01:06:01,910
Do you like it like this?Are you comfortable?
764
01:06:02,120 --> 01:06:05,113
- Can I also say a word?
- No! No! No! No! Don't change...
765
01:06:05,320 --> 01:06:09,109
.. anything. Don't touch anything,
it's perfect like this. How do you do it?
766
01:06:09,320 --> 01:06:12,119
I've always wondered how do you
manage to give them all this cachet.
767
01:06:12,320 --> 01:06:15,358
- And then, with nothing much!- Yes, I know, but you see,
768
01:06:15,560 --> 01:06:18,758
.. countess, unfortunately... you don'tknow my husband.
769
01:06:18,960 --> 01:06:21,794
Mhm... What is your husband, a colonel?A general?
770
01:06:22,000 --> 01:06:25,880
- Major!- Ah! Ah! But I was born among military.
771
01:06:26,080 --> 01:06:28,640
My son was an Army Corps commander,
so...
772
01:06:28,840 --> 01:06:29,717
Please, madame.
773
01:06:29,920 --> 01:06:31,912
That's the secret of the cachet!
Believe me, it's here!
774
01:06:34,880 --> 01:06:37,395
You should look at it in the sun!
Seems a little dark!
775
01:06:37,600 --> 01:06:41,355
- There's bad light in here.
- Ta, ta, ta! Let me see it.
776
01:06:42,480 --> 01:06:45,314
- D'you like it?
- Even I couldn't say!
777
01:06:46,000 --> 01:06:49,072
It's a too serious fabric.
Too strict for...
778
01:06:49,280 --> 01:06:53,797
..your type so...so nature.- Countess!
779
01:06:54,000 --> 01:06:57,277
- Yes!
- Can you come for a moment?
780
01:06:57,840 --> 01:07:03,552
O, excuse me... They need me so much!
Here I come.
781
01:07:03,800 --> 01:07:05,234
Show me something lighter!
782
01:07:06,400 --> 01:07:08,596
- Who's that lady over there?
- Don't you know her?
783
01:07:08,800 --> 01:07:10,553
It's countess Coceani,
the romanian.
784
01:07:25,680 --> 01:07:26,955
Madame Vagnuzzi!
785
01:07:27,560 --> 01:07:32,191
Madame Vagnuzzi! Madame!
You went away without me...
786
01:07:32,400 --> 01:07:35,120
.. even noticing it! That stupid
Ciani started...
787
01:07:35,320 --> 01:07:37,755
- .. an argument.
- Excuse me, but I didn't think...
788
01:07:37,960 --> 01:07:40,236
Are you going somewhere far away?
If you want, I could accompany you!
789
01:07:40,440 --> 01:07:42,511
Oh, thank you. I live right next door.
790
01:07:45,240 --> 01:07:48,836
Uh! Uh! Uh!
What a rain!
791
01:07:53,560 --> 01:07:56,200
- Here we are. We've arrived.
- Oh, yes! Poor lady!
792
01:07:56,400 --> 01:07:58,198
You're all wet!
I'm so sorry!
793
01:07:58,400 --> 01:08:00,471
Come upstairs for a moment,
have a cup of tea.
794
01:08:00,680 --> 01:08:04,435
- But, really...
- No, no! It's here! After the turn.
795
01:08:06,480 --> 01:08:07,197
One moment!
796
01:08:07,400 --> 01:08:08,151
Yes.
797
01:08:09,680 --> 01:08:11,751
Come! Come, madame!
798
01:08:18,280 --> 01:08:20,237
They say that we, romanians,
have a...
799
01:08:20,440 --> 01:08:23,558
.. special way of making tea.
Please, sit down.
800
01:08:23,760 --> 01:08:25,752
You'll feel the difference.
Sit down.
801
01:08:26,480 --> 01:08:27,675
Then, if you want,
802
01:08:27,880 --> 01:08:31,157
I could teach you how it's done.
It's nice here!
803
01:08:31,360 --> 01:08:33,397
Yes, I made it according
to my own taste.
804
01:08:33,600 --> 01:08:37,150
You'll understand, I'm alone, a stranger,
far away from home...
805
01:08:37,360 --> 01:08:39,079
.. can't return there.
806
01:08:39,560 --> 01:08:42,871
And this here is, I always say that,
my small romanian corner.
807
01:08:43,080 --> 01:08:46,039
My small Bucharest.
My own small revenge..
808
01:08:46,240 --> 01:08:47,720
.. on bolshevism.
809
01:08:48,400 --> 01:08:50,119
Are you looking at my lampshades?
810
01:08:50,320 --> 01:08:52,676
But, countess,
you speak Italian perfectly!
811
01:08:52,880 --> 01:08:55,031
I've been in Italy for so many years!
Italy...
812
01:08:55,240 --> 01:08:57,960
.. France... my father was a diplomat.
813
01:08:59,120 --> 01:09:00,315
Oh! I'm sorry!
814
01:09:01,040 --> 01:09:02,679
Here.
815
01:09:03,200 --> 01:09:06,034
You were looking at my lampshades?
I'll show you.
816
01:09:08,800 --> 01:09:11,031
Cute, aren't they?
817
01:09:12,000 --> 01:09:14,117
I make them myself.
Yes, some were bought by...
818
01:09:14,320 --> 01:09:17,313
.. countess Giovannelli, Andrea
Bonacci, Federica Del Tongo,
819
01:09:17,520 --> 01:09:20,991
Luigi Cellesi, lawyer Semassi...
They're exquisite,
820
01:09:21,200 --> 01:09:23,999
don't you think so? A condensed of the
East. That's what Bibbi was telling me...
821
01:09:24,200 --> 01:09:26,874
.. yesterday. I don't give them cheap,
of course, but for you... smell...
822
01:09:27,080 --> 01:09:30,118
.. smell this cream.
A drop's enough.
823
01:09:30,320 --> 01:09:32,118
Everything considered,
I think it saves money.
824
01:09:32,320 --> 01:09:35,518
One more.
One more.
825
01:09:35,800 --> 01:09:38,395
More. Thank you.
826
01:09:39,280 --> 01:09:41,431
And now finish telling me the
story of...
827
01:09:41,640 --> 01:09:44,109
.. your engagement!
Why was it ended?
828
01:09:46,040 --> 01:09:48,953
I haven't yet met your husband, yes,
the professor, whom,
829
01:09:49,160 --> 01:09:52,278
when he'll deign, I'll see with pleasure,
but I think Paolo...
830
01:09:52,480 --> 01:09:55,598
.. Sertori would have been,
831
01:09:55,800 --> 01:09:57,996
how should I put it,
much more suited,
832
01:09:58,200 --> 01:10:00,874
as milieu also, to your qualities,
wouldn't he?
833
01:10:04,560 --> 01:10:09,999
Paolo Sertori's your brother!
Why didn't you never tell me that?
834
01:10:12,160 --> 01:10:16,234
How little we know each other!
I really don't know nothing about you!
835
01:10:17,360 --> 01:10:21,593
You're right. We don't know
anything about each other.
836
01:10:28,440 --> 01:10:29,635
Excuse me.
837
01:10:44,440 --> 01:10:45,271
Who is it?
838
01:10:45,680 --> 01:10:47,672
It's me. How d'you feel?
839
01:10:50,760 --> 01:10:52,513
How do I feel? That's how I feel!
840
01:10:52,720 --> 01:10:54,120
Look! Look!
841
01:10:54,920 --> 01:10:56,673
We two must talk!
Do you understand?
842
01:10:56,880 --> 01:10:59,952
Ssh!... Don't make all this noise now.
We'll talk tomorrow, go!
843
01:11:19,320 --> 01:11:22,870
- Did I hurt her badly?
- Don't worry about that.
844
01:11:24,000 --> 01:11:27,471
- What did she tell you?
- Nothing.
845
01:11:30,080 --> 01:11:33,437
I think it was that very afternoon
that she...
846
01:11:33,640 --> 01:11:37,156
..came here to have tea,
and I introduced you to her.
847
01:11:38,480 --> 01:11:40,039
It was still early.
848
01:11:40,360 --> 01:11:42,875
We decided to wait for dinnertime walking...
849
01:11:43,120 --> 01:11:43,871
.. on the main street.
850
01:11:44,120 --> 01:11:45,634
- Good evening, countess.
- Good evening.
851
01:11:45,840 --> 01:11:47,513
- Who's that?
- You know, we'll walk better here.
852
01:11:47,720 --> 01:11:50,474
It's Marchioness Taddei. Money!
Lots of them! I'll get you introduced!
853
01:11:50,680 --> 01:11:52,194
I don't know how to thank you.
854
01:11:52,400 --> 01:11:55,916
It gives me pleasure. This
provincial life!
855
01:11:56,120 --> 01:11:57,759
- Look, up and down, down and up.
- Eh, yes!
856
01:11:57,960 --> 01:11:59,360
And only to wait for dinner time.
857
01:11:59,560 --> 01:12:01,119
- Oh, no, no.
- Gemma!
858
01:12:01,480 --> 01:12:04,678
- Oh, hi! How're you?
- How're you? It's been so long...
859
01:12:04,880 --> 01:12:07,156
What is it? A friend of yours?
Would you introduce me to him?
860
01:12:07,360 --> 01:12:09,750
- Vittoni, countess Coceano.
- Enchante!
861
01:12:09,960 --> 01:12:12,998
An honour. Look who's here!
Am I interrupting?
862
01:12:13,200 --> 01:12:16,079
- Oh, no! - Aren't you, by any chance,
Luciano Vittoni from Rome?
863
01:12:16,280 --> 01:12:17,999
Yes, but how do you know my name?
864
01:12:18,360 --> 01:12:20,192
You're related to the Florence Davis,
aren't you?
865
01:12:20,400 --> 01:12:22,153
On my mother's side.
How well you look!
866
01:12:22,360 --> 01:12:24,795
My father talked to me about your aunt,
Isabella Ranieri!
867
01:12:25,000 --> 01:12:27,071
They used to see each other a lot,
when my father was in Lisbon.
868
01:12:27,280 --> 01:12:29,476
It could very well be so.
How beautiful you've become!
869
01:12:29,680 --> 01:12:32,320
Marriage has really transformed you!
But tell me...
870
01:12:32,520 --> 01:12:34,989
.. how come you've married that
Lagnuzzi... Piagnuzzi.
871
01:12:36,560 --> 01:12:38,870
Ah, come on,
let's move from here!
872
01:12:39,080 --> 01:12:41,800
- They really do push me! - That's it!
Let's move aside. - Let's go.
873
01:12:42,000 --> 01:12:43,912
Why didn't you come at the
Sertori villa anymore?
874
01:12:44,120 --> 01:12:46,635
- Enough. Bygones are bygones. I'm not
interested anymore! -Come, at least,
875
01:12:46,840 --> 01:12:49,116
- to introduce us to your Vagnuzzi!
- No, what's he got to do with you!
876
01:12:49,320 --> 01:12:51,960
You're right. So, he's a real professor?
The bearded...
877
01:12:52,160 --> 01:12:53,913
- .. kind!
- How uncivil!
878
01:12:54,120 --> 01:12:56,794
Paolo had a thing for you,
you know it, don't you?
879
01:12:57,000 --> 01:12:59,469
- Foreign legion stuff!
- Stop teasing...
880
01:12:59,680 --> 01:13:02,434
.. Gemma. What d'you think? She made
a lovely marriage! An extremely...
881
01:13:02,640 --> 01:13:04,871
.. proper one. Well, the professor
isn't handsome, but he...
882
01:13:05,080 --> 01:13:07,675
.. isn't ugly! He's not brilliant,
what a mind behind...
883
01:13:07,880 --> 01:13:09,837
- .. those glasses!
- Elvira! Please, stop!
884
01:13:10,040 --> 01:13:12,600
Countess, I'm beginning to feel
we'll be friends.
885
01:13:12,800 --> 01:13:14,598
- Are you here for long?
- A quarter an hour ago I'd...
886
01:13:14,800 --> 01:13:16,712
.. have said, only for a month,
fortunately...
887
01:13:16,920 --> 01:13:19,594
- And now?
- Only for a month, unfortunately.
888
01:13:19,880 --> 01:13:21,234
Ah!... But then...
889
01:13:21,440 --> 01:13:22,954
- .. we'll be seeing each other, won't we?
- I won't be the one against it!
890
01:13:23,160 --> 01:13:25,391
The thing is it's late,
and I should already have been at home.
891
01:13:25,600 --> 01:13:27,751
Are you mad? No way!
We haven't seen each other in years!
892
01:13:27,960 --> 01:13:30,475
- You help me also, countess!
- Well, after all, Gemma, I think...
893
01:13:30,680 --> 01:13:32,433
- .. that for once...
- Wouldn't you like...
894
01:13:32,640 --> 01:13:34,950
- .. to stay a while with me?
- Well... Yes.
895
01:13:35,160 --> 01:13:37,675
- What are we waiting for then? Let's go!
- Let's go.
896
01:13:38,240 --> 01:13:40,277
But, Elvira,
I should at least call...
897
01:13:40,480 --> 01:13:42,392
You're right. Of course.
Call.
898
01:13:42,600 --> 01:13:44,910
- Call.
- To Piagnuzzi!
899
01:13:45,120 --> 01:13:48,079
- To the great absentee!
- Hear! Hear! Hear!
900
01:13:48,280 --> 01:13:50,920
- Ah! Ah!...
- I feel so light, light.
901
01:13:51,280 --> 01:13:53,954
Like I became... double!
902
01:13:54,160 --> 01:13:58,552
- Two Gemmas! How nice!
- Not quite so!
903
01:13:58,760 --> 01:14:02,117
Why Gemma number one is not pleased
with Gemma number two.
904
01:14:02,440 --> 01:14:04,875
Then let's drown
Gemma number two!
905
01:14:05,080 --> 01:14:06,275
- Let's drown her!
- Let's drown her!
906
01:14:18,480 --> 01:14:20,073
But the street doesn't stand still...
907
01:14:20,280 --> 01:14:21,873
.. and you mustn't let go of me,
understand?
908
01:14:22,080 --> 01:14:24,436
Nothing's better than a walk
in such cases.
909
01:14:24,640 --> 01:14:27,792
- Oh, yes? Then, bye!
- Gemma, where're you going?
910
01:14:28,000 --> 01:14:31,960
Where're you going, Gemma?
Gemma, come here.
911
01:14:32,400 --> 01:14:34,153
I'm going home.
912
01:14:40,840 --> 01:14:43,480
It's really wonderful.
You'll see you'll like it.
913
01:14:43,680 --> 01:14:46,240
Oh no, Elvira! Please!
Excuse me, Franco'll be angry.
914
01:14:46,440 --> 01:14:48,159
He doesn't even know you exist!
915
01:14:48,360 --> 01:14:51,000
Luciano, thanks again for the wonderful
evening, but, I swear to you...
916
01:14:51,200 --> 01:14:53,590
- .. Elvira, I really have to go!
- Don't be ridiculous!
917
01:14:53,800 --> 01:14:56,269
Vittoni will find you provincial.
Come on.
918
01:14:56,480 --> 01:15:00,110
Eh! No! Elvira!
919
01:15:01,320 --> 01:15:03,630
Here we are.
Come, go upstairs...
920
01:15:03,840 --> 01:15:05,354
.. and, please,
don't make any noise!
921
01:15:05,600 --> 01:15:07,557
Watch the third step,
'cause it's broken!
922
01:15:11,080 --> 01:15:12,514
One moment!
923
01:15:12,720 --> 01:15:14,916
One moment,
let me turn the light on.
924
01:15:15,920 --> 01:15:17,434
Forward, forward.
925
01:15:21,200 --> 01:15:24,796
And now you can dance, sing,
do whatever you please,
926
01:15:25,000 --> 01:15:26,878
you're in your home.
927
01:15:27,800 --> 01:15:29,439
A little music!
928
01:15:33,120 --> 01:15:35,760
God, how well you look together!
929
01:15:35,960 --> 01:15:37,872
You seem made one for the other.
930
01:15:38,080 --> 01:15:40,117
Excuse me a moment.
931
01:15:40,760 --> 01:15:42,433
I'm going for the "Tokai".
932
01:15:42,640 --> 01:15:44,438
I should still have a bottle.
933
01:15:45,840 --> 01:15:49,277
And remember,
you're at home!
934
01:15:54,840 --> 01:15:55,910
Cut it out!
935
01:15:57,280 --> 01:15:59,749
Uh... you really are disagreeable!
936
01:15:59,960 --> 01:16:01,553
I don't like such things!
937
01:16:01,800 --> 01:16:03,234
Can't you take a joke?
938
01:16:03,440 --> 01:16:05,671
I don't feel like joking.
I'm leaving.
939
01:16:06,560 --> 01:16:10,236
- Where to?
- Excuse me to Elvira, I'm going home.
940
01:16:10,440 --> 01:16:13,239
Honestly, your countess is right:
you're made...
941
01:16:13,440 --> 01:16:15,671
.. to live and die in this
provincial hole.
942
01:16:16,200 --> 01:16:18,351
Nobody has ever
treated me like this!
943
01:16:18,560 --> 01:16:19,630
Ah!
I can see that, I can see that!
944
01:16:21,120 --> 01:16:23,316
Well? What's the matter?
Have you quarrelled?
945
01:16:23,520 --> 01:16:26,399
- Ah! You lose no time! - She wants
to go back home.
946
01:16:26,600 --> 01:16:28,876
That's nonsense!
Would you please sit down?
947
01:16:29,080 --> 01:16:30,639
Come on, sit down,
or you'll make me angry!
948
01:16:30,840 --> 01:16:33,435
No, thanks, Elvira.
I really must leave.
949
01:16:33,640 --> 01:16:35,154
One moment,
I'll see you off.
950
01:16:35,360 --> 01:16:36,919
She could stay, if you ask me!
951
01:16:46,720 --> 01:16:48,677
- Bye, Elvira.
- Bye.
952
01:16:48,880 --> 01:16:51,190
Please, Gemma,
come tomorrow.
953
01:16:51,400 --> 01:16:53,198
We'll meet at five,
like usually.
954
01:16:56,520 --> 01:16:58,910
- Good night, countess!
- Good night!
955
01:17:01,440 --> 01:17:03,716
- Are you still very angry?
- A little.
956
01:17:03,920 --> 01:17:04,956
For a kiss?
957
01:17:05,200 --> 01:17:06,600
If you forgive me,
I'm ready to admit...
958
01:17:06,800 --> 01:17:08,359
.. I'm a delinquent, an assassin.
959
01:17:08,560 --> 01:17:10,040
But, first,
I need your pardon.
960
01:17:10,240 --> 01:17:12,232
- Why?
- Because...
961
01:17:12,440 --> 01:17:14,511
.. because it'd mean
you're not offended anymore.
962
01:17:14,760 --> 01:17:16,797
It'd mean you don't think anymore
I...
963
01:17:17,000 --> 01:17:18,673
.. intended to offend you.
964
01:17:19,360 --> 01:17:20,714
Alright!
965
01:17:20,920 --> 01:17:22,274
I forgive you.
966
01:17:22,480 --> 01:17:24,437
- But with one condition.
- Which?
967
01:17:24,640 --> 01:17:26,472
That, from now on,
you behave yourself!
968
01:17:26,720 --> 01:17:27,597
Deal!
969
01:17:31,240 --> 01:17:34,074
I like listening to that far-away dog.
970
01:17:35,640 --> 01:17:38,109
And then,
what a splendid moon!
971
01:17:38,320 --> 01:17:40,471
I'd watch her for hours.
972
01:17:40,680 --> 01:17:43,195
Me, too, Gemma,
close to you.
973
01:17:44,000 --> 01:17:47,710
It feels like being in church,
in some winter evenings.
974
01:17:48,720 --> 01:17:52,714
It's dark, but down there,
around the Virgin's altar,
975
01:17:52,960 --> 01:17:56,840
- .. you can see candles sparkle.
- it's true.
976
01:17:57,880 --> 01:18:01,157
When I was little,
I was always alone and sad.
977
01:18:01,680 --> 01:18:05,560
But, when I looked, from the dark,
to the Virgin's alter, I felt...
978
01:18:05,760 --> 01:18:12,473
.. a peace, a joy that cured me from all
my sorrows.
979
01:18:29,560 --> 01:18:31,392
Let's go now,
it's late.
980
01:18:31,600 --> 01:18:33,398
What're you saying!
It's only midnight!
981
01:18:33,600 --> 01:18:35,273
Liar! Show me!
982
01:18:35,560 --> 01:18:38,997
Ah! My God! Ten minutes to one,
and me almost trusting you!
983
01:18:39,200 --> 01:18:41,954
Let's stay a little longer.
A quarter of an hour more, or a quarter...
984
01:18:42,160 --> 01:18:44,277
.. of an hour less. It's so beautiful here!
Don't be selfish.
985
01:18:44,480 --> 01:18:46,836
D'you think it's that easy for me?
Come, Luciano,
986
01:18:47,040 --> 01:18:48,633
.. accompany me home.
Be kind!
987
01:18:48,840 --> 01:18:50,797
I'm kind,
but you're mean!
988
01:19:06,800 --> 01:19:08,951
- Here we are!
- Where d'you live?
989
01:19:12,160 --> 01:19:13,560
That house there.
990
01:19:16,640 --> 01:19:19,235
Go.
Go now, it's better.
991
01:19:19,440 --> 01:19:21,113
Bye, and sleep tight,
will you?
992
01:19:21,320 --> 01:19:22,595
Good night.
993
01:19:53,200 --> 01:19:54,554
Finally!
994
01:19:54,760 --> 01:19:57,958
- Where have you been?
- At the cinema, with Elvira.
995
01:19:59,040 --> 01:20:00,759
Nice that romanian.
996
01:20:00,960 --> 01:20:02,474
Bit of a chatterbox.
997
01:20:02,680 --> 01:20:04,353
But it seems
you care about her.
998
01:20:04,560 --> 01:20:06,119
After all, she's an asset for you,
isn't she?
999
01:20:08,680 --> 01:20:11,718
- Do you want me to come upstairs?
- No, excuse me, darling.
1000
01:20:11,920 --> 01:20:13,639
I'm so tired.
1001
01:20:14,680 --> 01:20:16,672
Go on, go on.
1002
01:20:17,280 --> 01:20:19,192
And don't make any noise when
you come up.
1003
01:21:24,200 --> 01:21:26,351
Ah Gemmina, my dear!
How're you?
1004
01:21:26,960 --> 01:21:29,714
Were you going out?
You told me to come at five.
1005
01:21:29,920 --> 01:21:31,320
Oh! You're right,
I'm sorry!
1006
01:21:31,520 --> 01:21:34,479
But, you see, Bibi came this morning,
and so, little by little,
1007
01:21:34,680 --> 01:21:36,911
you know how it is,
at half past five I must take...
1008
01:21:37,120 --> 01:21:39,430
.. this lampshade to Brendoni.
Yes, but I go, and will be back.
1009
01:21:39,680 --> 01:21:41,831
- I'll go with you.
- No! I told you I'll be right back!
1010
01:21:42,040 --> 01:21:43,713
Start making the tea,
my dear.
1011
01:22:06,800 --> 01:22:08,678
I've got something for you.
1012
01:22:09,320 --> 01:22:11,835
But Luciano,
you shouldn't have.
1013
01:22:16,560 --> 01:22:18,153
It's from Paris.
1014
01:22:22,240 --> 01:22:23,993
I hope you like it.
1015
01:22:52,480 --> 01:22:54,199
No, no! No way.
1016
01:22:54,400 --> 01:22:56,869
Don't you realizethat if I've been kind,
1017
01:22:57,080 --> 01:22:58,753
.. I've also had to make sacrifices.
1018
01:22:58,960 --> 01:23:00,599
- I made some shopping.- What's this!
1019
01:23:00,800 --> 01:23:02,473
Be serious!Please!
1020
01:23:02,680 --> 01:23:05,275
You really are selfish!You only think about yourself...
1021
01:23:05,480 --> 01:23:08,154
.. and you don't care at all about theothers! What were you imagining?
1022
01:23:08,360 --> 01:23:10,477
- D'you think I live on charity?- I don't think...
1023
01:23:10,680 --> 01:23:12,273
.. anything.I don't care!
1024
01:23:12,480 --> 01:23:14,437
It's been 15 days you'vebeen coming here...
1025
01:23:14,640 --> 01:23:16,552
.. and using my house as...
1026
01:23:16,760 --> 01:23:19,480
- .. a bachelor flat!- I've paid you! I've paid you in advance.
1027
01:23:19,680 --> 01:23:21,034
- What more d'you want?- Paid?
1028
01:23:23,160 --> 01:23:25,914
But the discomfort, the bother,the risk!
1029
01:23:26,120 --> 01:23:28,157
Yessir, the risk,
how about that?
1030
01:23:28,360 --> 01:23:29,919
I think I've paid enough.
1031
01:23:31,080 --> 01:23:33,754
You want 100,000 lire.
1032
01:23:33,960 --> 01:23:36,714
Where do you think we are?Not even in Paris!
1033
01:23:37,520 --> 01:23:39,034
You're a boor!
1034
01:23:39,280 --> 01:23:40,999
Listen, countess,
1035
01:23:41,200 --> 01:23:44,637
you either cut it out, or I'll haveyour passport confiscated.
1036
01:24:08,080 --> 01:24:10,800
Leech.
I'd swear she's a spy!
1037
01:24:12,120 --> 01:24:13,395
Are you already dressing?
1038
01:24:32,000 --> 01:24:34,151
- Bye.
- Bye. Oh, listen!
1039
01:24:34,360 --> 01:24:36,113
Tomorrow I can't make it,
I'm busy.
1040
01:24:36,320 --> 01:24:37,800
The day after tomorrow, then.
1041
01:24:44,160 --> 01:24:46,914
You don't know how to handle it, my dear!
You don't know how to deal with men.
1042
01:24:47,120 --> 01:24:49,316
Vittoni's loaded, he can pay.
1043
01:24:49,560 --> 01:24:51,631
If I were in your place,
I wouldn't hesitate a second.
1044
01:24:51,840 --> 01:24:55,470
- And you could also think at...
- At you, isn't it Elvira?
1045
01:24:55,680 --> 01:24:57,478
You're beginning to disgust me!
1046
01:24:57,880 --> 01:24:59,837
Ah! I'm disgusting you!
1047
01:25:00,040 --> 01:25:04,000
Me, who's helped you in every
possible way!
1048
01:25:05,160 --> 01:25:06,560
You're ungrateful!
1049
01:25:06,760 --> 01:25:08,592
But, careful, my dear, because...
1050
01:25:08,800 --> 01:25:10,712
Drink, drink,
it's getting cold.
1051
01:25:12,320 --> 01:25:14,118
Here it is! You answer it!
1052
01:25:16,480 --> 01:25:18,073
I'll be in there.
1053
01:25:20,680 --> 01:25:22,956
Or we'll quarrell today also!
1054
01:25:27,960 --> 01:25:29,030
Hi, Gemma.
1055
01:25:32,040 --> 01:25:34,714
- D'you want some tea?
- Where's the countess?
1056
01:25:35,120 --> 01:25:36,236
In there.
1057
01:25:36,440 --> 01:25:39,239
Ah, listen Gemma,
I've come to tell you I'm leaving.
1058
01:25:40,040 --> 01:25:42,509
- Today?
- Right away. The car's outside..
1059
01:25:42,720 --> 01:25:44,598
.. and I'd like to be
in Rome for dinner.
1060
01:25:44,800 --> 01:25:46,200
- Are you coming back?
- I don't know...
1061
01:25:46,400 --> 01:25:48,676
.. in a month, two months,
maybe sooner, maybe later.
1062
01:25:48,880 --> 01:25:51,918
- But we'll write, won't we?
- Write, why?
1063
01:25:52,560 --> 01:25:55,553
We've been seeing each other for a month.
We're always here.
1064
01:25:55,760 --> 01:25:57,592
We never know what to tell each other.
1065
01:25:57,800 --> 01:26:00,793
No! No! What are you saying?I'll be back.
1066
01:26:01,400 --> 01:26:03,039
We're still friends.
1067
01:26:03,240 --> 01:26:05,800
Maybe there was somethingyou didn't like?
1068
01:26:06,000 --> 01:26:07,320
No, nothing.
1069
01:26:08,920 --> 01:26:10,400
I'm sorry to leave you like this.
1070
01:26:11,440 --> 01:26:14,399
But I'd like to be sure you
haven't got anything against me.
1071
01:26:14,640 --> 01:26:18,077
As I don't have anything against you,
that's all.
1072
01:26:20,320 --> 01:26:21,515
Bye, Gemma.
1073
01:26:22,160 --> 01:26:23,150
Bye.
1074
01:26:41,240 --> 01:26:45,029
He finally left!
The scoundrel finally left!
1075
01:26:45,280 --> 01:26:48,079
Ah, now we can breathe better.
1076
01:26:50,680 --> 01:26:54,196
I don't like the attitude you have
towards me.
1077
01:26:54,400 --> 01:26:57,677
I'm not going to be under
anyone's thumb.
1078
01:26:57,880 --> 01:27:00,520
Isn't it enough you made me do this
mad thing?
1079
01:27:00,960 --> 01:27:02,679
What else d'you want from me?
1080
01:27:04,320 --> 01:27:06,357
What are you thinking?
1081
01:27:06,560 --> 01:27:10,600
A good sleep and you won't even
remember anything.
1082
01:27:12,040 --> 01:27:14,191
It was...
1083
01:27:14,400 --> 01:27:19,031
.. that day,
when I came back home...
1084
01:27:21,040 --> 01:27:22,918
You were reading...
1085
01:27:23,920 --> 01:27:27,391
.. and, like usually, you didn't
even notice I had come in.
1086
01:27:28,480 --> 01:27:30,711
But when you raised your eyes...
1087
01:27:31,720 --> 01:27:34,155
.. you immediately saw I wasupset.
1088
01:27:39,640 --> 01:27:41,279
What's the matter?
1089
01:27:45,000 --> 01:27:47,720
Nothing.
I'm tired.
1090
01:27:48,960 --> 01:27:51,634
Aren't you tired of always studying?
1091
01:27:51,840 --> 01:27:53,240
So and so.
1092
01:27:53,440 --> 01:27:56,911
Last year we talked a lot aboutgoing to the mountains...
1093
01:27:57,160 --> 01:27:59,197
.. and then we didn't go.
1094
01:27:59,400 --> 01:28:01,517
What was the name of that place youwere talking about?
1095
01:28:03,800 --> 01:28:07,510
Instead, in the last moment,maybe to please me,
1096
01:28:07,720 --> 01:28:10,838
you changed your mindand we went to Switzerland.
1097
01:28:12,040 --> 01:28:14,077
Here or there,it didn't matter for me...
1098
01:28:14,280 --> 01:28:16,112
.. the state I was in.
1099
01:28:17,440 --> 01:28:19,591
I only wanted to go away.
1100
01:28:19,800 --> 01:28:20,597
Thank you.
1101
01:28:20,800 --> 01:28:26,831
But, suddenly, one evening,without understanding why,
1102
01:28:27,480 --> 01:28:31,360
it was like seeing you forthe first time.
1103
01:28:31,560 --> 01:28:34,234
I'm Heidi, a student at the
Zurich Polytechnic.
1104
01:28:34,440 --> 01:28:36,432
I'd like to have the honour
of dancing with you.
1105
01:28:36,640 --> 01:28:37,960
Alright, mademoiselle.
1106
01:28:38,160 --> 01:28:40,152
Did you hear, Gemma?
Miss Heidi,
1107
01:28:40,360 --> 01:28:43,273
from the Zurich Polytechnic,
says she wants to dance with me.
1108
01:28:43,480 --> 01:28:45,472
Because, she says, I'm famous.
1109
01:28:45,680 --> 01:28:48,718
- May I?
- Please do. Of course!
1110
01:28:49,000 --> 01:28:49,751
Please!
1111
01:29:07,840 --> 01:29:12,471
Was it because of that girl?I don't know.
1112
01:29:13,840 --> 01:29:16,639
It had never crossed my mindthat our...
1113
01:29:16,840 --> 01:29:19,878
..coat-hanger,could have become famous.
1114
01:29:20,360 --> 01:29:22,955
You had never told me anything.
1115
01:29:23,360 --> 01:29:27,991
It was a shock for me,seeing you in that picture.
1116
01:29:53,840 --> 01:29:55,354
You were dancing well.
1117
01:29:55,560 --> 01:29:57,392
That I also didn't know.
1118
01:30:21,760 --> 01:30:24,559
It was for the first timethat we danced together.
1119
01:30:56,480 --> 01:30:58,119
I'm a little tired.
Let's rest a little.
1120
01:30:58,360 --> 01:30:59,794
Alright. Let's stop there.
1121
01:31:02,680 --> 01:31:06,469
- Is there any tea?
- Yes. There must be some left.
1122
01:31:22,960 --> 01:31:24,553
Why're you looking at me?
1123
01:31:24,760 --> 01:31:25,876
I was looking at your hands.
1124
01:31:26,960 --> 01:31:29,839
- What's with my hands?
- It'd look nice with the wedding ring.
1125
01:31:30,040 --> 01:31:32,077
I think you could wear it.
1126
01:31:32,360 --> 01:31:33,510
I don't know,
1127
01:31:33,720 --> 01:31:36,440
I feel this would unite us more.
1128
01:31:37,240 --> 01:31:38,993
Gemma,you have never told me that!
1129
01:31:39,200 --> 01:31:40,793
You know you look nicewith the wedding ring.
1130
01:31:41,000 --> 01:31:43,037
And then,all women, esthetically...
1131
01:31:50,840 --> 01:31:53,400
What would you do
if I'd cheat on you?
1132
01:31:55,440 --> 01:31:56,840
I'd leave you!
1133
01:31:57,400 --> 01:31:59,551
I'd go on loving you.
1134
01:32:00,280 --> 01:32:03,751
But, would you regret losing me?
1135
01:32:05,200 --> 01:32:07,078
Very much so.
1136
01:32:07,280 --> 01:32:09,556
Very much so, Gemma.
1137
01:32:19,960 --> 01:32:22,316
When we came back into the town...
1138
01:32:22,520 --> 01:32:25,752
.. everything seemed changed.
1139
01:32:25,960 --> 01:32:27,758
Even the house was different.
1140
01:32:28,400 --> 01:32:30,835
I had always hated it.
1141
01:32:31,040 --> 01:32:33,714
And now, as soon as I saw it,
1142
01:32:34,280 --> 01:32:37,432
for me it was like coming backfrom the honeymoon.
1143
01:32:42,400 --> 01:32:44,517
- Listen, Franco...
- Tell me, my darling.
1144
01:32:44,840 --> 01:32:47,230
- Would you take me into your arms?
- What?
1145
01:32:47,600 --> 01:32:51,674
- Yes! To take me into the house!
- What an idea!
1146
01:33:07,760 --> 01:33:09,991
- How much is it?
- 350!
1147
01:33:13,560 --> 01:33:15,677
- Here you are!
- Thank you.
1148
01:33:20,000 --> 01:33:22,117
Well! What are you doing?
Aren't you coming inside?
1149
01:33:23,320 --> 01:33:26,233
Welcome!
You must ask yourself why am I here.
1150
01:33:26,440 --> 01:33:29,797
Excuse me, professor, for these liberty.
Oh, my dear Gemma!
1151
01:33:30,120 --> 01:33:32,476
But,
as I had to suddenly abandon...
1152
01:33:32,680 --> 01:33:35,514
.. my apartment,
the owner wouldn't let me breathe,
1153
01:33:35,720 --> 01:33:38,679
you know how they are. So,
I thought I should use the opportunity.
1154
01:33:38,880 --> 01:33:42,032
I knew I could count onyour hospitality.
1155
01:33:42,240 --> 01:33:45,039
On the other hand,had I done something else I'd have felt...
1156
01:33:45,240 --> 01:33:46,959
.. I was doing you wrong.
Isn't it true, Gemmina?
1157
01:33:47,200 --> 01:33:48,350
How're you, my dear?
1158
01:33:48,560 --> 01:33:49,357
You're like a flower.
1159
01:33:49,560 --> 01:33:51,756
And imagine Nannina,
when she saw me coming with the taxi,
1160
01:33:52,040 --> 01:33:53,952
wouldn't let me in.
1161
01:33:54,160 --> 01:33:56,755
I told her I was assuming all
responsibility,
1162
01:33:56,960 --> 01:33:59,077
and then she backed down!
Tell me. Didn't I do the right thing?
1163
01:33:59,320 --> 01:34:01,073
Oh, yes.
You did very well.
1164
01:34:01,320 --> 01:34:03,198
That's where I settled!
I don't know if I did wrong.
1165
01:34:03,400 --> 01:34:06,040
I tried to settle
in the smallest room.
1166
01:34:06,280 --> 01:34:08,749
I'm unpretentious.
I can manage for a few days.
1167
01:34:08,960 --> 01:34:11,839
And why should you want to leave us?
Didn't you hear Gemma?
1168
01:34:12,520 --> 01:34:14,113
You must be tired!
1169
01:34:14,320 --> 01:34:16,915
D'you need anything?
1170
01:34:17,120 --> 01:34:20,033
- Nannina! Bring us some coffee!
- Yes, right away.
1171
01:34:21,120 --> 01:34:23,840
Your house is very nice,
and so quiet!
1172
01:34:24,040 --> 01:34:27,590
Only a little chilly.
O, yes, you should...
1173
01:34:27,800 --> 01:34:30,872
.. think about heating it.
Making her a little more intimate.
1174
01:34:31,120 --> 01:34:33,316
I'll help you,
sometimes you don't need much.
1175
01:34:33,520 --> 01:34:35,751
Two cushions, a lampshade...
1176
01:34:36,840 --> 01:34:39,435
Nannina!
What about the coffee?
1177
01:34:52,080 --> 01:34:52,991
What a tongue!
1178
01:34:53,760 --> 01:34:56,400
Where's she? Still here?
1179
01:34:56,600 --> 01:34:59,354
I think she went downstairs.
What's the matter?
1180
01:34:59,560 --> 01:35:01,950
Uhm... nothing. I'm annoyed!
1181
01:35:02,160 --> 01:35:04,880
That's not the way to
get into someone's home.
1182
01:35:05,080 --> 01:35:06,673
You could have told her so,
couldn't you?
1183
01:35:07,320 --> 01:35:09,710
But, Gemma,
I did it for you.
1184
01:35:09,920 --> 01:35:11,673
I thought you'd like it.
1185
01:35:11,880 --> 01:35:13,758
After all,
it's only about a few days, isn't it?
1186
01:35:13,960 --> 01:35:15,713
She said so,
you heard her.
1187
01:35:16,040 --> 01:35:18,953
I couldn't talk to herthe whole day.
1188
01:35:19,160 --> 01:35:21,117
You were always in the house.
1189
01:35:21,960 --> 01:35:23,360
The next morning...
1190
01:35:26,280 --> 01:35:27,634
Bye, Franco!
1191
01:35:39,480 --> 01:35:42,075
And now,
do me a favour and go away!
1192
01:35:42,280 --> 01:35:44,954
Today!
Right now, d'you understand?
1193
01:35:46,040 --> 01:35:48,032
What are you saying,
I haven't even finished unpacking...
1194
01:35:48,240 --> 01:35:50,391
.. my suitcases and settling down,
that you already drive me away?!
1195
01:35:50,600 --> 01:35:52,796
This is not a nice thing,
Gemma.
1196
01:35:53,000 --> 01:35:55,640
It's true that I told your husband
that I'd only stay...
1197
01:35:55,840 --> 01:35:59,754
.. for a few days, but it was only
natural I should tell him that.
1198
01:36:00,720 --> 01:36:04,634
In order to prolong my stay,
permanently,
1199
01:36:04,840 --> 01:36:06,991
I was counting on your help.
1200
01:36:07,200 --> 01:36:09,317
I expected you'd appreciate
my tact.
1201
01:36:10,440 --> 01:36:14,116
Ah, so it's true!
So you intend to stay here!
1202
01:36:14,320 --> 01:36:15,959
My husband won't agree!
1203
01:36:16,160 --> 01:36:18,117
You'll tell him you need company,
1204
01:36:18,320 --> 01:36:21,199
which is true, by the way,
and he'll have nothing against it.
1205
01:36:21,480 --> 01:36:24,200
You're a child, my dear,
you don't know life.
1206
01:36:24,680 --> 01:36:26,672
Husbands must walk the line.
1207
01:36:26,920 --> 01:36:29,992
But what if he doesn't want to?
1208
01:36:30,200 --> 01:36:33,272
I'd know right away
from whom that would come.
1209
01:36:33,480 --> 01:36:35,995
Can I have that abat-jour,
please?
1210
01:36:37,520 --> 01:36:38,795
Thank you.
1211
01:36:39,000 --> 01:36:39,990
I repeat,
1212
01:36:40,200 --> 01:36:42,874
your husband listens to you,
especially now when you...
1213
01:36:43,080 --> 01:36:47,040
.. have a perfect love.
How well you managed it!
1214
01:36:48,040 --> 01:36:51,078
If he doesn't want it,
it'd mean it's because of you!
1215
01:36:51,280 --> 01:36:53,237
But I'm the one who
doesn't want this!
1216
01:36:53,800 --> 01:36:56,952
I hate you, d'you understand me?
You make me sick!
1217
01:36:57,760 --> 01:37:00,798
I can't believe it.
We're such good friends.
1218
01:37:01,040 --> 01:37:02,952
Why should you turn me
into an enemy?
1219
01:37:03,160 --> 01:37:06,039
I know so many things about you that,
put with my back against the wall,
1220
01:37:06,240 --> 01:37:07,435
I could do you a lot of harm.
1221
01:37:07,640 --> 01:37:08,994
Why should that be?
1222
01:37:09,200 --> 01:37:14,639
You'd suffer, and I'd suffer,
who wants to live in peace.
1223
01:37:15,120 --> 01:37:18,557
Only thinking that certain things
could happen...
1224
01:37:18,760 --> 01:37:20,831
That your husband might
get to know...
1225
01:37:21,040 --> 01:37:24,511
.. everything that went on in my
home, fills me with horror.
1226
01:37:24,720 --> 01:37:25,836
I swear it.
1227
01:37:26,760 --> 01:37:29,559
- What could you tell him?
- Oh, no, because...
1228
01:37:29,760 --> 01:37:32,036
You thought you were doing me a pleasure,Franco,
1229
01:37:33,200 --> 01:37:35,715
you couldn't see how I was suffering.
1230
01:37:35,920 --> 01:37:40,551
You thought that Coceano amused me,but she was torturing me.
1231
01:37:40,960 --> 01:37:47,196
You thought she was our guest,and she was the master of the house!
1232
01:37:48,080 --> 01:37:51,551
Listen, I need money,and that's the end of it.
1233
01:37:51,760 --> 01:37:54,116
I've found the type we need.
1234
01:37:54,360 --> 01:37:57,512
Sure, an unlucky countess, impoverished,stateless, with no roof over her head,
1235
01:37:57,720 --> 01:38:00,474
like me, doesn't enjoy the creditthe wife...
1236
01:38:00,760 --> 01:38:03,719
.. of professor Vagnuzzi does,with a house and a professor husband.
1237
01:38:04,840 --> 01:38:06,513
I'm asking you to come with me.
1238
01:38:06,720 --> 01:38:11,033
I'll introduce you to this gentleman,and you'll manage to convince him.
1239
01:38:12,480 --> 01:38:15,040
- What d'you mean?
- Nothing!
1240
01:38:15,240 --> 01:38:17,880
Are you going to refuse
being my guarantor?
1241
01:38:18,480 --> 01:38:20,153
I'm not coming!
1242
01:38:20,360 --> 01:38:22,079
I don't trust you!
1243
01:38:22,280 --> 01:38:23,600
Alright.
1244
01:38:24,440 --> 01:38:26,238
Then I know what I have to do.
1245
01:38:26,720 --> 01:38:28,313
Do as you wish.
1246
01:38:28,520 --> 01:38:32,355
- I'll talk to my husband. -Andwhat will you tell him?- Everything!
1247
01:38:32,560 --> 01:38:33,755
I'll tell him who you are,
1248
01:38:33,960 --> 01:38:35,553
I'll tell him you want to sell me.
1249
01:38:35,760 --> 01:38:37,672
He'll think you've gone crazy.
1250
01:38:38,800 --> 01:38:41,440
He'll throw you out like dirt.
1251
01:38:41,640 --> 01:38:43,871
I'll have all the time I needto talk to him about Vittoni.
1252
01:38:44,080 --> 01:38:45,230
He'll think you're mad.
1253
01:38:46,520 --> 01:38:47,920
Who knows!
1254
01:38:48,120 --> 01:38:51,033
- Even if I'll bring him proofs?
- Proofs?
1255
01:38:51,840 --> 01:38:54,514
Liar! What proofs?
1256
01:38:58,240 --> 01:38:59,640
"My dear Luciano... "
1257
01:38:59,840 --> 01:39:02,912
".. is it true we won't be seeingeach other tomorrow?"
1258
01:39:03,120 --> 01:39:05,430
"Your Gemmina is dying for the desire
of... "
1259
01:39:12,440 --> 01:39:15,194
It was only a copy.
Rest assured.
1260
01:39:16,480 --> 01:39:18,711
The original is in a safe place!
1261
01:39:19,880 --> 01:39:23,157
Awaiting mister Vagnuzzi!
1262
01:39:41,640 --> 01:39:44,394
- My dear! My dear Renzi!
- How're you?
1263
01:39:44,600 --> 01:39:47,035
Great.
This is mister Renzi, my dear.
1264
01:39:47,240 --> 01:39:50,199
- I'm sure you'll become good friends.
- Glad to meet you.
1265
01:39:50,400 --> 01:39:51,834
Please.
1266
01:39:55,840 --> 01:39:59,436
- We'll meet this evening as usually.
- What are you saying? Aren't you coming?
1267
01:40:00,560 --> 01:40:03,075
I told you it's up to you
to convince him!
1268
01:40:15,120 --> 01:40:18,830
- Where should we go?
- Wherever you wish.
1269
01:40:19,040 --> 01:40:22,351
I'd prefer somewhere far away.
As far away as possible!
1270
01:40:24,040 --> 01:40:26,794
My son has advised me to come to
Italy,
1271
01:40:27,000 --> 01:40:29,196
to see it's artistic beauties,
1272
01:40:29,400 --> 01:40:33,155
- but now, that I've seen you...
- Is it really necessary for you to speak?
1273
01:40:33,760 --> 01:40:36,116
No. It's not necessary.
1274
01:40:36,720 --> 01:40:39,189
- But, I'd have preferred...
- Please.
1275
01:40:45,200 --> 01:40:48,398
D'you know any good place
around here?
1276
01:40:49,640 --> 01:40:53,190
- No.
- Then, let's put our trust in chance.
1277
01:40:53,400 --> 01:40:55,357
I believe a lot in chance.
1278
01:40:55,560 --> 01:40:58,200
The luck of having met you.
1279
01:40:59,240 --> 01:41:01,232
And d'you call it chance?
1280
01:41:01,440 --> 01:41:05,912
But... aren't you a friend of that
sham countess?
1281
01:41:06,360 --> 01:41:07,794
A friend!
1282
01:41:08,000 --> 01:41:09,639
I hate her!
1283
01:41:10,600 --> 01:41:14,640
I've also found her rather
unpleasant.
1284
01:41:15,680 --> 01:41:18,593
I think she'll keep all the money
for herself,
1285
01:41:18,800 --> 01:41:20,075
isn't it so?
1286
01:41:20,280 --> 01:41:23,318
Don't say anything anymore.
Please!
1287
01:41:31,560 --> 01:41:33,950
But you're really pathetic!
1288
01:41:34,160 --> 01:41:37,312
Seriously, won't you even
give me little smile?
1289
01:41:37,920 --> 01:41:41,231
Listen,
it's not for a little smile,
1290
01:41:41,440 --> 01:41:43,796
and not for listening to the story
of my life...
1291
01:41:44,000 --> 01:41:45,070
.. that you are here.
1292
01:41:45,280 --> 01:41:46,760
So, please, let's end this.
1293
01:41:46,960 --> 01:41:50,351
- Let's end this right away! As soon
as possible! -I'm afraid I don't get it.
1294
01:41:50,560 --> 01:41:54,759
Are you that unhappy close to me?
Then why did you come?
1295
01:41:55,200 --> 01:41:57,157
I can't tell you that.
You wouldn't understand.
1296
01:41:58,000 --> 01:42:01,038
I beg you,
let's not lose our time talking!
1297
01:42:01,240 --> 01:42:03,960
If a moment's pleasure for me,
means...
1298
01:42:04,160 --> 01:42:06,994
.. a tragedy for you,
let not talk about it anymore!
1299
01:42:11,880 --> 01:42:15,794
- What? You're going back?
- Of course!
1300
01:42:16,320 --> 01:42:20,075
- Thank you.
- You needed that to smile.
1301
01:42:23,000 --> 01:42:25,390
It's your first time,
isn't it?
1302
01:42:26,600 --> 01:42:27,511
Yes.
1303
01:42:27,720 --> 01:42:29,359
I thought so.
1304
01:42:29,560 --> 01:42:33,110
I didn’t have any luck.
It happened too quickly.
1305
01:42:33,320 --> 01:42:35,039
I'm sorry.
1306
01:42:35,240 --> 01:42:39,280
But you'll get used to it.
You'll see you'll get used to it.
1307
01:42:41,960 --> 01:42:44,475
"You'll get used to it!You'll get used to it!"
1308
01:42:44,680 --> 01:42:45,875
"You'll get used to it!"
1309
01:42:47,040 --> 01:42:48,110
"You'll get used to it!"
1310
01:42:49,280 --> 01:42:50,839
"You'll get used to it!"
1311
01:42:51,720 --> 01:42:55,396
"You'll get used to it!..."
1312
01:42:55,600 --> 01:42:58,195
Hey, Gemma! Gemma!
1313
01:42:58,400 --> 01:42:59,550
Big news!
1314
01:43:01,560 --> 01:43:03,597
Big news, Gemma:
I've won a contest!
1315
01:43:03,800 --> 01:43:06,269
I'm the first!
I'll chose Rome, naturally!
1316
01:43:06,520 --> 01:43:08,637
- What does it mean?
- What does it mean?!
1317
01:43:08,840 --> 01:43:10,991
It means we're going to Rome,
d'you understand?
1318
01:43:11,200 --> 01:43:13,556
We only have to wait for the University
to call.
1319
01:43:13,800 --> 01:43:15,029
A matter of days.
1320
01:43:35,520 --> 01:43:38,319
Oh, no! How stupid of me!
In'36 I was in Norway...
1321
01:43:38,520 --> 01:43:41,160
.. and from Norway to New York. Uhm...
I have such nice friends...
1322
01:43:41,400 --> 01:43:43,437
.. in New York, the Matarassos,
they have such a large fortune.
1323
01:43:43,640 --> 01:43:44,835
you don't happen to know them,
do you? Alright.
1324
01:43:45,080 --> 01:43:47,311
I managed to get to
Paris in time...
1325
01:43:47,520 --> 01:43:48,670
.. for the "Grand Prix",
and to accompany...
1326
01:43:48,880 --> 01:43:50,599
.. Prince Groskoff
to Capri. Uhm, the poor soul,
1327
01:43:50,800 --> 01:43:54,316
he always said his life without me was
like a desert. A desert with no oasis.
1328
01:43:54,560 --> 01:43:56,597
He's dead, the poor darling!
1329
01:43:56,800 --> 01:43:58,234
And almost in my arms!
1330
01:43:58,440 --> 01:44:00,830
The family had alreadyput his will in custody.
1331
01:44:01,560 --> 01:44:04,029
I remember he had rented,
a Appia...
1332
01:44:04,240 --> 01:44:06,994
.. count Allegri's villa,
another good friend of mine.
1333
01:44:07,200 --> 01:44:10,113
I'll introduce you to him, Gemma,
you see you'll like him very much.
1334
01:44:11,120 --> 01:44:13,760
Well, you can say you're very lucky
to have me with you, in Rome.
1335
01:44:14,000 --> 01:44:16,037
I bet you don't know anyone,
do you?
1336
01:44:16,240 --> 01:44:18,436
Well, exactly as I thought,
but I'll be there.
1337
01:44:18,640 --> 01:44:20,393
I know everybody,and everybody knows me.
1338
01:44:20,600 --> 01:44:22,876
I'll open for you doors youdon't even imagine!
1339
01:44:23,080 --> 01:44:24,639
Closed circles!
1340
01:44:25,920 --> 01:44:28,674
Then, Gemma, you'll see the shops inRome are something else than here!
1341
01:44:28,880 --> 01:44:31,031
And the cinemas!There are so many of them...
1342
01:44:31,240 --> 01:44:33,550
And we'll go out every evening,won't we, Vagnuzzi?
1343
01:44:33,760 --> 01:44:37,640
When you have such a wife you mustlet her be seen!
1344
01:44:37,840 --> 01:44:41,675
The romans just don't know
who's on her way there!
1345
01:44:41,880 --> 01:44:44,952
And we'll also make a lot of conquests!
Yes, Gemmina!
1346
01:44:45,160 --> 01:44:47,755
No?
Why don't you eat?
1347
01:44:48,160 --> 01:44:50,038
Come on, Vagnuzzi,
don't pull that face!
1348
01:44:50,240 --> 01:44:52,038
Eh, I'm here,
and I keep my eyes open!
1349
01:44:52,240 --> 01:44:56,029
Well, I might not exactly be
what they call a madre nobile,
1350
01:44:56,240 --> 01:44:58,675
but you have been so sweet to me,
1351
01:44:58,880 --> 01:45:01,349
that I don't know what I
wouldn't do to see you happy!
1352
01:45:01,560 --> 01:45:03,313
It'll be splendid!
1353
01:45:03,520 --> 01:45:07,992
We'll be together, for ever.
We'll never separate.
1354
01:45:08,200 --> 01:45:08,997
Enough!
1355
01:45:09,200 --> 01:45:11,590
Enough! Enough!
1356
01:45:47,240 --> 01:45:48,799
Open!
1357
01:45:49,000 --> 01:45:50,639
Open the door!
1358
01:45:58,680 --> 01:46:02,390
- I see you're leaving?
- Of course! We're going to Rome, no?
1359
01:46:05,200 --> 01:46:06,680
Go away!
1360
01:46:06,920 --> 01:46:08,036
What?
1361
01:46:11,760 --> 01:46:12,955
Look,
1362
01:46:13,760 --> 01:46:16,639
or to Rome, with you,
or at the Police!
1363
01:46:17,720 --> 01:46:20,599
Go away or I'll turn you in!
And you know why!
1364
01:46:21,600 --> 01:46:23,034
Try!
1365
01:46:28,640 --> 01:46:31,280
I say! What are you doing?Have you gone mad?
1366
01:46:31,480 --> 01:46:34,075
What are you doing? He's mad!
In prison!
1367
01:46:34,280 --> 01:46:36,590
That's where your Gemma should end up!
In prison!
1368
01:46:36,800 --> 01:46:39,759
Incredible! One could die this way.
1369
01:46:39,960 --> 01:46:41,952
It'll cost you dearly,
distinguished professor Vagnuzzi!
1370
01:46:42,160 --> 01:46:43,674
I've got my medical certificate!
1371
01:46:43,880 --> 01:46:45,997
5 cms more this way,
and she'd have touched my heart!
1372
01:46:46,200 --> 01:46:47,429
I'm not at all afraid of you!
1373
01:46:47,640 --> 01:46:50,474
Now I'll show you what I'm
capable of.
1374
01:46:50,680 --> 01:46:52,273
Laughs best who laughs last!
1375
01:46:56,880 --> 01:47:00,317
You should see those promissory notes,
I'm telling you!
1376
01:47:00,520 --> 01:47:02,432
I'll have you thrown out
from the University!
1377
01:47:02,680 --> 01:47:05,149
Have you understood? 50,000 lire,
that's what you must give me!
1378
01:47:05,360 --> 01:47:06,999
More! A million!
1379
01:47:07,200 --> 01:47:09,237
A million,
if not I'll go to count Sertori!
1380
01:47:09,440 --> 01:47:12,319
You're rotten!
You're all rotten!
1381
01:47:12,520 --> 01:47:14,000
The entire Italy is rotten!
1382
01:47:15,240 --> 01:47:18,278
D'you want to know what your
Gemma did with mister Vittoni?
1383
01:47:18,720 --> 01:47:21,315
And now you... away!
1384
01:47:21,520 --> 01:47:24,672
Go! Go away!
Go away!
115566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.