Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,757 --> 00:02:31,194
Hi.
2
00:02:31,238 --> 00:02:33,196
He's fine.
3
00:02:33,240 --> 00:02:35,633
I know I screwed up.
4
00:02:35,677 --> 00:02:38,462
I know I should've called.
5
00:02:38,506 --> 00:02:41,639
I ended up going to see
Detective Ambrose.
6
00:02:41,683 --> 00:02:42,945
I wasn't feeling right,
7
00:02:42,988 --> 00:02:45,687
and he brought me to the ER
to talk to someone.
8
00:02:45,730 --> 00:02:47,297
A therapist.
9
00:02:48,733 --> 00:02:51,258
I called you.
I called you so many times.
10
00:02:51,301 --> 00:02:52,694
I'm sorry.
11
00:02:54,348 --> 00:02:56,263
I just...
12
00:02:56,306 --> 00:02:58,569
I needed to figure stuff out
on my own.
13
00:02:58,613 --> 00:03:01,616
I didn't want to make
things worse for you.
14
00:03:07,012 --> 00:03:09,711
You were with that detective
all night?
15
00:03:09,754 --> 00:03:12,583
Yeah, I had a lot to process,
16
00:03:12,627 --> 00:03:15,195
and Harry listened.
17
00:03:15,238 --> 00:03:17,501
What did the therapist say?
18
00:03:17,545 --> 00:03:20,461
They just asked questions.
19
00:03:20,504 --> 00:03:23,551
I'm gonna schedule a follow-up.
20
00:03:23,594 --> 00:03:25,640
Look, you were right.
21
00:03:25,683 --> 00:03:29,687
I need help and I'm getting it
and I'm gonna get better.
22
00:03:29,731 --> 00:03:32,560
Just be patient with me.
23
00:03:34,605 --> 00:03:38,043
I promise you I'm gonna get
things back to how they were.
24
00:03:44,876 --> 00:03:46,574
Hey.
25
00:03:57,585 --> 00:03:59,848
What's on your ear?
26
00:04:03,895 --> 00:04:05,854
Is that blood?
27
00:04:05,897 --> 00:04:08,422
Yeah.
Mosquito got me.
28
00:04:08,465 --> 00:04:10,728
I must've over-scratched it.
29
00:04:13,296 --> 00:04:15,733
You know, I better get ready
for school.
30
00:04:23,654 --> 00:04:25,003
I'm looking at him right now.
31
00:04:25,047 --> 00:04:26,440
Yeah.
32
00:04:26,483 --> 00:04:29,530
Any idea if there
was any footage?
33
00:04:31,358 --> 00:04:33,403
Let me know as soon
as she checks his...
34
00:04:38,626 --> 00:04:41,672
Thirty, maybe?
Yeah.
35
00:04:41,716 --> 00:04:45,372
And what time did you get back?
36
00:04:45,415 --> 00:04:48,026
Sir?
Mouth open.
37
00:04:48,070 --> 00:04:50,681
- I went to the backyard first.
- Thank you.
38
00:04:53,118 --> 00:04:55,904
You've reached Jamie Burns.
Please leave a message.
39
00:04:55,947 --> 00:05:00,343
Hey, Jamie, you need to call
me as soon as you can, okay?
40
00:05:00,387 --> 00:05:04,042
When you get this,
you gotta call me.
41
00:05:04,086 --> 00:05:05,827
It's important.
42
00:05:07,742 --> 00:05:09,961
You think it's him?
43
00:05:10,005 --> 00:05:12,877
- Has to be.
- Shit.
44
00:05:12,921 --> 00:05:16,794
Well, how did he leave
the house without you noticing?
45
00:05:18,056 --> 00:05:20,929
That night, my back thing
was killing me.
46
00:05:22,844 --> 00:05:25,586
I took a pain pill,
and it knocked me out cold.
47
00:05:27,457 --> 00:05:29,416
You wanted me?
48
00:05:29,459 --> 00:05:34,464
Yeah, this is Jamie
Burns' license plate number.
49
00:05:34,508 --> 00:05:37,685
We gotta check last night's
LPR photos
50
00:05:37,728 --> 00:05:39,861
from all the access points
in the five boroughs.
51
00:05:39,904 --> 00:05:42,429
And check
the E-ZPass records too.
52
00:05:42,472 --> 00:05:44,344
Yeah, sure.
53
00:05:44,387 --> 00:05:47,434
Have you connected with NYPD?
54
00:05:47,477 --> 00:05:49,000
No, not yet, it's...
55
00:05:49,044 --> 00:05:50,567
gotta have some
credible evidence
56
00:05:50,611 --> 00:05:52,482
before they pay attention to it.
57
00:05:52,526 --> 00:05:54,092
We don't have a lot of time.
58
00:05:54,136 --> 00:05:57,357
Something'll turn up.
59
00:05:57,400 --> 00:05:59,034
The warrant for tracking
Burns' phone number
60
00:05:59,054 --> 00:06:00,055
came through.
61
00:06:00,098 --> 00:06:01,578
Yeah.
62
00:06:01,622 --> 00:06:04,494
So any evidence you find about
last night is compromised,
63
00:06:04,538 --> 00:06:06,409
and not to mention,
this Brooklyn murder
64
00:06:06,453 --> 00:06:08,803
is not your jurisdiction, so...
65
00:06:08,846 --> 00:06:09,871
I'm not gonna sit around
66
00:06:09,891 --> 00:06:11,545
and wait
till he kills somebody else.
67
00:06:11,588 --> 00:06:14,896
Hey... you know what...
I'm thinking of you here.
68
00:06:14,939 --> 00:06:17,028
Now you got your feelings
all mixed up in this.
69
00:06:17,072 --> 00:06:18,421
I can see it.
70
00:06:18,465 --> 00:06:20,423
And that's when you start
justifying bad choices.
71
00:06:20,467 --> 00:06:22,860
I can look out for myself.
72
00:06:35,220 --> 00:06:37,571
Where are you?
73
00:07:39,633 --> 00:07:41,591
Hey.
I'm glad I found you.
74
00:07:41,635 --> 00:07:42,984
I saw you earlier,
75
00:07:43,027 --> 00:07:45,203
and you told me someone
was trying to reach me.
76
00:07:45,247 --> 00:07:47,118
Man, I'm really pretty fried.
77
00:07:47,162 --> 00:07:50,252
Please, just...
any amount of time you have.
78
00:07:50,295 --> 00:07:52,036
Please.
79
00:07:53,821 --> 00:07:57,520
- All right, come upstairs.
- Thanks.
80
00:08:16,670 --> 00:08:18,846
What happened last night?
81
00:08:20,717 --> 00:08:22,980
I fucked up.
82
00:08:23,024 --> 00:08:24,721
I really fucked up.
83
00:08:28,333 --> 00:08:30,771
You drove back to the party,
didn't you?
84
00:08:38,343 --> 00:08:39,954
Jamie,
85
00:08:39,997 --> 00:08:43,653
I saw that guy Kyle.
86
00:08:43,697 --> 00:08:45,655
His body.
87
00:08:45,699 --> 00:08:47,048
I was there this morning.
88
00:08:48,745 --> 00:08:50,921
It was just a moment.
89
00:08:50,965 --> 00:08:54,969
After everything that happened,
it was too much, and I...
90
00:08:55,012 --> 00:08:57,232
it is not me.
91
00:08:57,275 --> 00:08:59,713
It's not who I am.
You know that.
92
00:09:01,236 --> 00:09:03,847
It's a crime scene now.
93
00:09:03,891 --> 00:09:07,329
NYPD are all over it.
94
00:09:07,372 --> 00:09:09,200
You have to turn yourself in.
95
00:09:10,724 --> 00:09:12,987
This is gonna come down
on you eventually.
96
00:09:13,030 --> 00:09:15,946
There's no way around it.
97
00:09:15,990 --> 00:09:17,992
Are you working with them?
98
00:09:19,733 --> 00:09:22,562
It's not my jurisdiction.
99
00:09:22,605 --> 00:09:24,346
So how will they know it's me?
100
00:09:24,389 --> 00:09:26,653
You dropped me off at home
at the end of the night.
101
00:09:26,696 --> 00:09:27,871
That's what happened.
102
00:09:27,915 --> 00:09:29,960
They're gonna track
your movements.
103
00:09:30,004 --> 00:09:33,181
They have the DNA evidence
from the crime scene.
104
00:09:33,224 --> 00:09:35,313
Jamie, it's over.
105
00:09:35,357 --> 00:09:37,881
- You have to face things now.
- No.
106
00:09:37,925 --> 00:09:39,927
I can't, I...
107
00:09:48,065 --> 00:09:49,937
I can help you.
108
00:09:51,808 --> 00:09:52,940
How?
109
00:09:56,639 --> 00:09:58,039
Turn yourself in
and I can make it
110
00:09:58,075 --> 00:10:00,338
so there's no public arrest.
111
00:10:00,382 --> 00:10:03,167
Keep the cameras from you.
There's no scene.
112
00:10:03,211 --> 00:10:05,213
And there's no embarrassment
for Leela...
113
00:10:05,256 --> 00:10:06,649
No.
No.
114
00:10:08,390 --> 00:10:11,785
If I turn myself in,
my life is over.
115
00:10:11,828 --> 00:10:14,222
It's over.
116
00:10:14,265 --> 00:10:16,877
I'm not crazy.
117
00:10:16,920 --> 00:10:20,097
I'm not out of control.
118
00:10:20,141 --> 00:10:23,057
Now, you said
you understood how I feel.
119
00:10:26,713 --> 00:10:29,367
What if I was your brother?
120
00:10:29,411 --> 00:10:32,327
You'd be helping me out of this.
121
00:10:39,943 --> 00:10:42,642
I'd be saying
the exact same thing.
122
00:10:45,383 --> 00:10:47,342
There's no way around it.
123
00:10:49,039 --> 00:10:52,913
A confession right now
will reduce your sentence.
124
00:10:54,349 --> 00:10:58,701
If you wait,
it's gonna get worse.
125
00:11:03,401 --> 00:11:05,316
Don't just put me away.
126
00:11:07,405 --> 00:11:10,147
I am not a lost cause.
127
00:11:10,191 --> 00:11:11,888
- Jamie.
- Help me.
128
00:11:11,932 --> 00:11:14,021
Help me get my life back.
129
00:11:15,152 --> 00:11:16,371
Jamie.
130
00:12:00,589 --> 00:12:01,764
Hi, Mr. B.
131
00:12:03,810 --> 00:12:05,637
Why aren't you in class?
132
00:12:05,681 --> 00:12:09,554
Yearbook meeting.
Why aren't you in class?
133
00:12:09,598 --> 00:12:12,427
You know we're not
supposed to be interacting.
134
00:12:14,298 --> 00:12:15,778
I'm sorry about what happened.
135
00:12:15,822 --> 00:12:18,738
This whole thing's so stupid.
You didn't do anything.
136
00:12:18,781 --> 00:12:20,435
Well, apparently, I did.
137
00:12:22,219 --> 00:12:24,308
I keep thinking
about what you said,
138
00:12:24,352 --> 00:12:26,310
and I'm really trying
to figure out what I want,
139
00:12:26,354 --> 00:12:27,727
but my parents
are freaking out so much,
140
00:12:27,747 --> 00:12:29,313
I can't even think straight.
141
00:12:29,357 --> 00:12:30,817
Like, I don't know what I
should do or where I should...
142
00:12:30,837 --> 00:12:33,274
- Just go.
- What do you mean?
143
00:12:33,317 --> 00:12:35,406
You should forget what I said
and go to college.
144
00:12:36,756 --> 00:12:38,714
Seriously, just go.
145
00:12:38,758 --> 00:12:42,239
But what about
everything you said?
146
00:12:43,806 --> 00:12:46,200
You shouldn't listen to me.
147
00:12:46,243 --> 00:12:47,897
I don't know anything anymore.
148
00:13:08,788 --> 00:13:12,356
It makes for this
kind of series of choices,
149
00:13:12,400 --> 00:13:15,359
and the last thing
are the arrows,
150
00:13:15,403 --> 00:13:19,537
and one of those
led them to you.
151
00:13:21,061 --> 00:13:23,585
They weren't targeting you,
152
00:13:23,628 --> 00:13:26,544
it was random,
and you were just unlucky.
153
00:13:28,329 --> 00:13:30,461
Unlucky.
154
00:13:30,505 --> 00:13:32,855
I know, it's strange,
but in a way,
155
00:13:32,899 --> 00:13:35,379
I think you can
rest easier about this
156
00:13:35,423 --> 00:13:39,644
because there wasn't any agenda
against you in particular.
157
00:13:41,516 --> 00:13:45,259
So it was just some sort
of game they were playing?
158
00:13:45,302 --> 00:13:49,567
Well, it's more complicated
than that.
159
00:13:49,611 --> 00:13:52,483
How so?
160
00:13:52,527 --> 00:13:54,616
I don't think you should
161
00:13:54,659 --> 00:13:56,400
really worry about this anymore.
162
00:13:56,444 --> 00:14:00,578
You haven't tried one
of these yet, have you?
163
00:14:00,622 --> 00:14:02,450
What did you do with him
all night?
164
00:14:06,671 --> 00:14:08,325
Harry, I need to know.
165
00:14:11,328 --> 00:14:16,333
I was with him in a bar,
and I kept an eye on him.
166
00:14:17,595 --> 00:14:19,032
So you're friends now?
167
00:14:20,947 --> 00:14:22,426
No.
168
00:14:23,993 --> 00:14:26,822
Is this what you do
with all your suspects?
169
00:14:26,866 --> 00:14:29,477
Look, all I did was that,
170
00:14:29,520 --> 00:14:31,871
and then I followed him
to a party in Brooklyn,
171
00:14:31,914 --> 00:14:33,481
and then I took him home.
172
00:14:35,962 --> 00:14:37,639
Don't tell me it
was that party in Brooklyn
173
00:14:37,659 --> 00:14:39,879
where someone was murdered.
174
00:14:39,922 --> 00:14:41,619
I saw it online.
175
00:14:45,754 --> 00:14:47,625
Oh, my God.
176
00:14:47,669 --> 00:14:50,628
There's no proof
of anything yet.
177
00:14:50,672 --> 00:14:53,675
You were there with him
and he killed someone.
178
00:14:53,718 --> 00:14:55,416
That's not what happened.
179
00:14:55,459 --> 00:14:56,678
You were there.
180
00:14:56,721 --> 00:14:59,986
Look, it's being investigated,
181
00:15:00,029 --> 00:15:01,813
and I can't share
any information.
182
00:15:01,857 --> 00:15:03,685
No, no, no, no.
Don't pull that, don't...
183
00:15:03,728 --> 00:15:06,427
I'm... I'm involved in this.
You have to tell me.
184
00:15:06,470 --> 00:15:09,082
No, I can't.
185
00:15:09,125 --> 00:15:10,997
Are you serious?
You're gonna do that?
186
00:15:11,040 --> 00:15:14,609
Maybe... maybe I should go.
187
00:15:14,652 --> 00:15:16,393
Yeah, maybe you should go.
188
00:15:16,437 --> 00:15:19,396
And you were telling me
not to worry anymore.
189
00:15:22,834 --> 00:15:24,140
All right.
190
00:15:37,762 --> 00:15:39,025
Yeah, hey, Mel.
191
00:15:39,068 --> 00:15:40,896
Hey, Dad, do you have a second?
192
00:15:40,940 --> 00:15:43,551
I want to go over the plans
for the weekend.
193
00:15:43,594 --> 00:15:45,901
Right.
194
00:15:45,945 --> 00:15:48,556
If this isn't a good time
for Eli to come up,
195
00:15:48,599 --> 00:15:49,600
we can reschedule.
196
00:15:49,644 --> 00:15:51,994
No, I don't want to reschedule.
197
00:15:52,038 --> 00:15:54,170
I got it.
198
00:15:54,214 --> 00:15:56,694
A year later,
an unknown Adolf Hitler
199
00:15:56,738 --> 00:15:59,045
leads a joke rebellion
called the Beer Hall Putsch.
200
00:15:59,088 --> 00:16:00,742
So dark clouds are gathering.
201
00:16:00,785 --> 00:16:04,093
Sorry to interrupt.
Can I have a moment?
202
00:16:05,225 --> 00:16:07,053
Sure.
Excuse me.
203
00:16:12,145 --> 00:16:15,017
There's a detective
here to see you.
204
00:16:15,061 --> 00:16:18,020
- What does he want?
- She's right over there.
205
00:16:22,068 --> 00:16:24,461
You want to tell me
what this is all about?
206
00:16:26,724 --> 00:16:28,793
I'm assuming you heard
about the murder that happened
207
00:16:28,813 --> 00:16:30,970
in Brooklyn two nights ago,
at a party on Morgan Avenue?
208
00:16:30,990 --> 00:16:35,777
Yeah, yeah, I saw it
in the paper this morning.
209
00:16:35,820 --> 00:16:37,692
Sophie Greenfield said
in her statement
210
00:16:37,735 --> 00:16:39,824
that you were at the party
with her.
211
00:16:39,868 --> 00:16:41,609
Yeah.
Yeah, I was.
212
00:16:41,652 --> 00:16:43,959
She's a former student.
213
00:16:44,003 --> 00:16:46,788
I ran into her earlier
that night, and she invited me.
214
00:16:46,831 --> 00:16:48,224
And the victim,
did you know him?
215
00:16:48,268 --> 00:16:49,573
No.
216
00:16:51,662 --> 00:16:53,534
Any idea who might've done
such a thing?
217
00:16:54,970 --> 00:16:58,017
No.
218
00:16:58,060 --> 00:17:00,541
Did you go to the party alone?
219
00:17:00,584 --> 00:17:01,629
Yeah.
220
00:17:03,022 --> 00:17:04,632
Wasn't someone with you?
221
00:17:04,675 --> 00:17:07,548
Ms. Greenfield
mentioned a detective.
222
00:17:07,591 --> 00:17:10,594
Yeah.
His name's Harry Ambrose.
223
00:17:10,638 --> 00:17:13,206
From Dorchester.
He showed up a little later.
224
00:17:13,249 --> 00:17:15,164
So he's a friend of yours?
225
00:17:15,208 --> 00:17:17,819
Not really, I mean...
226
00:17:17,862 --> 00:17:20,169
I mean, we'd been together
earlier that night.
227
00:17:20,213 --> 00:17:21,518
So he's not a friend of yours,
228
00:17:21,562 --> 00:17:22,842
but you invited him
to the party?
229
00:17:24,652 --> 00:17:26,697
No, I mean, I...
he just showed up.
230
00:17:26,741 --> 00:17:28,525
I don't know.
231
00:17:28,569 --> 00:17:30,658
What time did you leave
the party?
232
00:17:30,701 --> 00:17:34,183
Around 11:00, 11:30.
233
00:17:34,227 --> 00:17:35,750
How'd you get home?
234
00:17:35,793 --> 00:17:39,667
I got a ride.
With Harry.
235
00:17:39,710 --> 00:17:42,017
Did you leave your house
any time after that?
236
00:17:42,061 --> 00:17:43,192
No.
237
00:17:43,236 --> 00:17:44,846
No, not until I got up
the next morning
238
00:17:44,889 --> 00:17:46,021
and went to work.
239
00:17:47,849 --> 00:17:50,591
Okay.
That's all for now.
240
00:17:50,634 --> 00:17:52,506
Almost forgot.
241
00:17:52,549 --> 00:17:55,509
Can I have Tommy take your DNA?
Totally routine.
242
00:17:58,555 --> 00:17:59,861
Sure.
243
00:18:10,654 --> 00:18:12,221
All right.
Email the receipt?
244
00:18:12,265 --> 00:18:14,571
- Great.
- Great, kay.
245
00:18:14,615 --> 00:18:16,486
So you let me know
how that tea works.
246
00:18:16,530 --> 00:18:18,749
- You're gonna love it.
- Thank you so much.
247
00:18:18,793 --> 00:18:20,490
Bye.
Bye.
248
00:18:23,537 --> 00:18:25,539
- Welcome.
- Hi.
249
00:18:25,582 --> 00:18:27,323
Hi.
That's one of our best sellers.
250
00:18:28,585 --> 00:18:30,152
It's steam-distilled peppermint
251
00:18:30,196 --> 00:18:32,589
and Spanish sage and fennel.
252
00:18:32,633 --> 00:18:35,157
Great for stress.
253
00:18:35,201 --> 00:18:38,073
I should get some.
254
00:18:38,117 --> 00:18:39,640
I use it all the time.
255
00:18:39,683 --> 00:18:44,166
Can I interest you
in moisturizer or fragrance?
256
00:18:44,210 --> 00:18:48,431
- Maybe a moisturizer.
- I've got a great one for you.
257
00:18:48,475 --> 00:18:50,216
I'm Sonya Barzel.
258
00:18:53,393 --> 00:18:56,091
Your husband had the accident
on my property.
259
00:18:57,614 --> 00:19:00,182
Right, right.
260
00:19:00,226 --> 00:19:02,271
How is your husband?
He's recovered?
261
00:19:05,231 --> 00:19:07,189
He's fine.
262
00:19:07,233 --> 00:19:10,366
Everything's back to normal.
263
00:19:10,410 --> 00:19:14,283
Well, we had a baby
a couple of weeks ago, so I...
264
00:19:14,327 --> 00:19:16,503
you know...
265
00:19:19,419 --> 00:19:21,638
Congratulations.
266
00:19:23,901 --> 00:19:26,643
Sorry, how are you?
I...
267
00:19:26,687 --> 00:19:29,385
bet the accident
was stressful for you.
268
00:19:29,429 --> 00:19:32,214
Yeah, yeah.
269
00:19:32,258 --> 00:19:34,477
I'm...
270
00:19:34,521 --> 00:19:36,175
I...
271
00:19:36,218 --> 00:19:38,525
honestly, the circumstances
have been a bit challenging.
272
00:19:38,568 --> 00:19:40,701
So...
273
00:19:40,744 --> 00:19:42,398
What do you mean?
274
00:19:45,880 --> 00:19:48,404
You really don't know, do you?
275
00:19:52,800 --> 00:19:54,715
That is a pretty long drive.
276
00:19:54,758 --> 00:19:56,456
- Thanks for coming in.
- Sure.
277
00:19:56,499 --> 00:19:58,327
I was about to come
looking for you.
278
00:20:00,242 --> 00:20:04,246
- So, you were at this party?
- I was.
279
00:20:04,290 --> 00:20:06,248
You run with a young crowd.
280
00:20:06,292 --> 00:20:08,598
No, I wasn't there for pleasure.
281
00:20:08,642 --> 00:20:11,688
I was trailing a suspect
from a different case.
282
00:20:11,732 --> 00:20:13,255
Jamie Burns.
283
00:20:13,299 --> 00:20:15,779
I believe that he should be
your prime suspect.
284
00:20:15,823 --> 00:20:17,259
Which case?
285
00:20:17,303 --> 00:20:18,608
It's a homicide.
286
00:20:18,652 --> 00:20:22,612
It's a car accident
that proved fatal.
287
00:20:22,656 --> 00:20:24,658
- Any evidence I should see?
- No.
288
00:20:24,701 --> 00:20:26,268
I'm still working on it.
289
00:20:26,312 --> 00:20:27,661
- Detective?
- It's complicated.
290
00:20:30,403 --> 00:20:32,187
Sorry, but I'm a little unclear.
291
00:20:32,231 --> 00:20:33,429
You said you were tailing him,
292
00:20:33,449 --> 00:20:36,147
but you were with him
at the party.
293
00:20:36,191 --> 00:20:39,194
Yeah, somebody had to
keep an eye on him.
294
00:20:39,238 --> 00:20:41,457
- All night?
- Look.
295
00:20:41,501 --> 00:20:43,546
Did any of your witnesses
say they saw him
296
00:20:43,590 --> 00:20:44,852
come back into the party?
297
00:20:44,895 --> 00:20:46,486
Hard to find anyone
who could see straight
298
00:20:46,506 --> 00:20:47,487
by the time of the murder.
299
00:20:47,507 --> 00:20:50,249
I think he was there.
300
00:20:50,292 --> 00:20:54,383
He came back into the city,
and that was around 2:15 a.m.
301
00:20:54,427 --> 00:20:57,778
This CCTV surveillance footage,
302
00:20:57,821 --> 00:20:59,345
it shows him
going into Briarton,
303
00:20:59,388 --> 00:21:01,738
where he teaches.
304
00:21:01,782 --> 00:21:04,959
I'll look it over.
Thank you, Lieutenant.
305
00:21:05,002 --> 00:21:07,614
Wait, no.
You don't understand.
306
00:21:07,657 --> 00:21:09,093
This is urgent, right?
307
00:21:09,137 --> 00:21:11,313
We have to contain this guy,
because he's dangerous.
308
00:21:11,357 --> 00:21:13,252
And I just said I would
look over the information.
309
00:21:13,272 --> 00:21:14,795
We don't have time for that.
310
00:21:14,838 --> 00:21:16,623
Someone else might get hurt
if we wait.
311
00:21:16,666 --> 00:21:17,972
Lieutenant.
312
00:21:18,015 --> 00:21:20,366
I have 50-some people
to interview on this case,
313
00:21:20,409 --> 00:21:21,802
and I've got my process.
314
00:21:21,845 --> 00:21:23,238
So just hold tight.
315
00:21:23,282 --> 00:21:25,002
Someone's going to come in
and take your statement
316
00:21:25,022 --> 00:21:28,591
and swab you for your DNA,
all right?
317
00:21:28,635 --> 00:21:31,246
Thanks again for coming in.
318
00:21:44,390 --> 00:21:45,956
Hey.
319
00:21:48,263 --> 00:21:49,525
What's going on?
320
00:21:51,266 --> 00:21:52,572
Is Kai okay?
321
00:21:54,878 --> 00:21:57,228
Leela.
322
00:21:57,272 --> 00:21:59,927
Sonya Barzel came
into the store today.
323
00:22:05,411 --> 00:22:07,587
She told me
what you and Nick did.
324
00:22:09,415 --> 00:22:10,807
The grave.
325
00:22:12,592 --> 00:22:14,376
Brian, can you please
leave us alone?
326
00:22:14,420 --> 00:22:16,596
I asked him to stay for this.
327
00:22:18,424 --> 00:22:19,512
For what?
328
00:22:20,948 --> 00:22:23,342
The grave was Nick.
329
00:22:23,385 --> 00:22:25,387
That was all him.
I had no idea.
330
00:22:26,736 --> 00:22:28,825
I told you,
he was out of control.
331
00:22:30,958 --> 00:22:34,570
Were you at a party
in Greenpoint two nights ago?
332
00:22:34,614 --> 00:22:37,747
Night... the night
you didn't come home?
333
00:22:37,791 --> 00:22:39,270
Can't we talk without him here?
334
00:22:39,314 --> 00:22:40,271
This is crazy.
335
00:22:40,315 --> 00:22:42,056
Were you at that party?
336
00:22:45,973 --> 00:22:47,801
Yes.
337
00:22:47,844 --> 00:22:49,933
I was with Detective Ambrose,
and we left
338
00:22:49,977 --> 00:22:52,675
hours before
anything happened, okay?
339
00:22:52,719 --> 00:22:53,937
You can call him.
340
00:22:55,461 --> 00:22:57,550
Look, I didn't do anything.
341
00:22:59,639 --> 00:23:01,597
Lee, look at me.
342
00:23:04,034 --> 00:23:06,472
Please, look at me.
343
00:23:09,344 --> 00:23:10,693
Two years ago,
344
00:23:10,737 --> 00:23:12,608
when all of that shit went down,
345
00:23:12,652 --> 00:23:14,871
I stayed by you.
346
00:23:14,915 --> 00:23:16,438
I could've left.
347
00:23:16,482 --> 00:23:18,788
God knows I had a right to,
but I didn't.
348
00:23:18,832 --> 00:23:21,574
I stayed.
349
00:23:21,617 --> 00:23:25,360
I stuck it out,
because I believe in us.
350
00:23:25,404 --> 00:23:28,972
Now I need you to stand by me.
351
00:23:30,670 --> 00:23:32,367
- Please.
- Leela.
352
00:23:32,411 --> 00:23:33,934
Leela, remember
what we talked about.
353
00:23:33,977 --> 00:23:35,370
You need to stick to the plan.
354
00:23:35,414 --> 00:23:37,981
- Shut the fuck up.
- Jamie.
355
00:23:38,025 --> 00:23:40,897
Get of my house.
Get out!
356
00:23:40,941 --> 00:23:41,898
Jamie.
357
00:23:41,942 --> 00:23:43,422
I'm not leaving her with you,
358
00:23:43,465 --> 00:23:45,859
and if you touch me,
I'm calling the cops.
359
00:23:45,902 --> 00:23:48,383
What?
360
00:23:48,427 --> 00:23:49,515
I can't...
361
00:23:51,038 --> 00:23:54,476
I can't sleep
with you in this house.
362
00:23:58,567 --> 00:24:00,874
I need you to go.
363
00:24:24,854 --> 00:24:26,943
This is all confidential, right?
364
00:24:26,987 --> 00:24:29,032
- Whatever comes up?
- Of course.
365
00:24:29,076 --> 00:24:31,905
Don't worry, I've heard
all sorts of things.
366
00:24:45,527 --> 00:24:48,922
Yeah, he's still there.
367
00:24:48,965 --> 00:24:52,969
He's hooked onto you,
but he's...
368
00:24:54,405 --> 00:24:56,451
He's agitated.
369
00:24:56,495 --> 00:24:58,453
Like something's unfinished.
370
00:25:06,374 --> 00:25:09,464
Lot of pain.
371
00:25:09,508 --> 00:25:12,946
W-what do you see?
What does he look like?
372
00:25:14,338 --> 00:25:18,908
It's... it's like
he's hovering near you.
373
00:25:18,952 --> 00:25:20,475
But like a protector.
374
00:25:23,173 --> 00:25:26,089
He wants...
375
00:25:26,133 --> 00:25:28,918
yeah, he doesn't want you
to be afraid anymore.
376
00:25:37,057 --> 00:25:39,146
Why are you so afraid?
377
00:25:42,453 --> 00:25:44,064
Because...
378
00:25:46,632 --> 00:25:49,069
I feel like
I'm gonna lose everything.
379
00:26:02,604 --> 00:26:05,433
I came to apologize.
380
00:26:05,476 --> 00:26:10,003
I realize you were
only being kind
381
00:26:10,046 --> 00:26:13,006
and protective.
382
00:26:13,049 --> 00:26:15,095
No, it's...
383
00:26:15,138 --> 00:26:18,577
no, after all you've
gone through, it's...
384
00:26:27,281 --> 00:26:29,413
I have to tell you,
385
00:26:29,457 --> 00:26:33,243
I went to see Jamie Burns' wife
at her store yesterday.
386
00:26:39,467 --> 00:26:43,297
I told her about the...
the grave.
387
00:26:43,340 --> 00:26:45,473
And also about the murder
in Brooklyn.
388
00:26:45,516 --> 00:26:49,172
- Which I know was a mistake.
- What did you say to her?
389
00:26:50,696 --> 00:26:54,308
Just that you were there
at the party with him.
390
00:26:54,351 --> 00:26:57,311
I'm sorry, I...
391
00:26:57,354 --> 00:26:59,748
This whole thing
with Jamie Burns, it's...
392
00:26:59,792 --> 00:27:03,447
it's really unsettled me.
393
00:27:03,491 --> 00:27:07,016
I can't seem to get
any control back.
394
00:27:10,063 --> 00:27:12,456
I know at least you can relate.
395
00:27:15,111 --> 00:27:17,679
What?
396
00:27:17,723 --> 00:27:21,204
Well, he's really gotten
under your skin too.
397
00:27:21,248 --> 00:27:23,380
This is my job.
398
00:27:24,817 --> 00:27:26,166
Really?
399
00:27:28,211 --> 00:27:29,735
This is just your job?
400
00:27:29,778 --> 00:27:32,389
Spending all this time
with your suspect?
401
00:27:33,739 --> 00:27:35,392
It's a case.
402
00:27:37,046 --> 00:27:38,526
It's what it requires.
403
00:27:40,310 --> 00:27:42,269
Right.
404
00:27:42,312 --> 00:27:45,011
And all this with us...
405
00:27:45,054 --> 00:27:48,275
the drop-ins,
the baked good deliveries...
406
00:27:48,318 --> 00:27:51,800
that's just what the case
requires too?
407
00:27:55,151 --> 00:27:56,762
You have this habit
408
00:27:56,805 --> 00:28:01,767
of hiding under your detective
hat whenever it's convenient.
409
00:28:01,810 --> 00:28:04,726
You're like a turtle.
410
00:28:07,337 --> 00:28:09,600
Yeah, I guess I...
411
00:28:09,644 --> 00:28:14,040
Maybe that's your spirit animal.
412
00:28:17,173 --> 00:28:19,175
With some things,
413
00:28:19,219 --> 00:28:22,091
it can take me
414
00:28:22,135 --> 00:28:25,225
a long time to get there.
415
00:28:28,271 --> 00:28:29,751
Okay.
416
00:28:32,623 --> 00:28:34,321
Well...
417
00:28:39,805 --> 00:28:41,763
I have some errands.
418
00:29:09,530 --> 00:29:12,489
Well, that was nice.
419
00:29:23,283 --> 00:29:25,111
A few months ago,
you had asked me
420
00:29:25,154 --> 00:29:27,504
to delay your paternity leave
421
00:29:27,548 --> 00:29:30,246
for six months
until after Kai's birth.
422
00:29:30,290 --> 00:29:31,770
But considering
the circumstances
423
00:29:31,813 --> 00:29:33,249
over the past few weeks,
424
00:29:33,293 --> 00:29:37,819
we think it would be best
if you took your leave now.
425
00:29:37,863 --> 00:29:41,257
- In the middle of the term?
- That's right.
426
00:29:41,301 --> 00:29:44,391
And then after
the two months, what happens?
427
00:29:44,434 --> 00:29:46,306
Well, we would...
we would reevaluate.
428
00:29:46,349 --> 00:29:50,353
See how it feels for you and...
and for us.
429
00:29:51,790 --> 00:29:52,878
You mean fire me.
430
00:29:52,921 --> 00:29:54,314
That's not what
we're suggesting.
431
00:29:54,357 --> 00:29:56,237
You can't fire me
if I'm fulfilling my duties.
432
00:29:56,272 --> 00:29:57,796
My contract stipulates...
433
00:29:57,839 --> 00:29:59,865
Jamie, I'm just concerned
about the school right now.
434
00:29:59,885 --> 00:30:01,234
And your job.
435
00:30:01,277 --> 00:30:02,757
You've become a distraction here
436
00:30:02,801 --> 00:30:04,803
for the faculty
and the students.
437
00:30:06,892 --> 00:30:09,416
How exactly?
438
00:30:09,459 --> 00:30:12,158
A detective
investigating a homicide
439
00:30:12,201 --> 00:30:14,421
was here questioning you,
and last night,
440
00:30:14,464 --> 00:30:17,511
the NYPD was at the school
and searched it.
441
00:30:18,904 --> 00:30:20,688
I think you can appreciate
that the optics
442
00:30:20,731 --> 00:30:22,908
aren't exactly ideal.
443
00:30:24,823 --> 00:30:27,782
Okay, I haven't done anything.
444
00:30:27,826 --> 00:30:29,566
There have been no charges
against me.
445
00:30:29,610 --> 00:30:32,569
I think what Fiona's
suggesting is more than fair.
446
00:30:32,613 --> 00:30:34,354
The fuck do you know about fair?
447
00:30:34,397 --> 00:30:35,921
Jamie, please.
448
00:30:35,964 --> 00:30:39,968
Let's not make this any more
difficult than it has to be.
449
00:30:40,012 --> 00:30:42,405
I've been teaching
at this school for ten years.
450
00:30:42,449 --> 00:30:43,885
I'm not moving.
451
00:30:43,929 --> 00:30:45,887
Excuse me,
I have a class to teach.
452
00:30:54,809 --> 00:30:55,810
Hello?
453
00:30:55,854 --> 00:30:56,811
Mr. Burns.
454
00:30:56,855 --> 00:30:59,248
This is Detective Jones, NYPD.
455
00:30:59,292 --> 00:31:01,424
I need to run a few more
questions by you today.
456
00:31:01,468 --> 00:31:02,686
Are you available?
457
00:31:03,949 --> 00:31:04,950
Sure.
458
00:31:16,004 --> 00:31:19,051
What the hell's going on?
459
00:31:19,094 --> 00:31:20,704
Harry, I need you
to wait outside.
460
00:31:20,748 --> 00:31:22,141
What's she doing?
461
00:31:22,184 --> 00:31:23,838
Nobody told me
this was happening.
462
00:31:23,882 --> 00:31:25,202
I need you to wait at your desk.
463
00:31:25,231 --> 00:31:28,756
Detective Jones wants
to talk to you too.
464
00:31:28,799 --> 00:31:29,931
What?
465
00:31:29,975 --> 00:31:31,890
Harry, please.
466
00:31:36,372 --> 00:31:38,374
And then Lieutenant Ambrose
dropped you at home
467
00:31:38,418 --> 00:31:40,724
around 1:00 a.m.
468
00:31:40,768 --> 00:31:41,725
Yeah, that's right.
469
00:31:41,769 --> 00:31:42,924
And you didn't leave your house
470
00:31:42,944 --> 00:31:44,903
after he dropped you off?
471
00:31:44,946 --> 00:31:47,731
No, not until I went to work.
472
00:31:47,775 --> 00:31:50,343
I already answered all of this.
473
00:31:52,519 --> 00:31:54,042
We obtained CCTV footage
474
00:31:54,086 --> 00:31:56,044
of you entering Briarton
that night.
475
00:31:56,088 --> 00:31:59,874
This is time-stamped
at 4:41 a.m.
476
00:31:59,918 --> 00:32:02,833
And here you are again,
33 minutes later,
477
00:32:02,877 --> 00:32:07,012
with a change of clothing
and a garbage bag.
478
00:32:07,055 --> 00:32:09,928
You want to tell me about that?
479
00:32:09,971 --> 00:32:12,931
Yeah, yeah, I...
480
00:32:12,974 --> 00:32:14,236
I couldn't sleep that night,
481
00:32:14,280 --> 00:32:16,978
and then, I remembered
there were test papers
482
00:32:17,022 --> 00:32:21,504
that I hadn't graded, so I went
down to school to pick them up.
483
00:32:21,548 --> 00:32:24,768
So what's in the plastic bag?
484
00:32:25,987 --> 00:32:27,249
I forgot my briefcase,
485
00:32:27,293 --> 00:32:29,817
so I just put the papers
in the bag,
486
00:32:29,860 --> 00:32:33,125
and also my jacket,
'cause I was feeling warm.
487
00:32:36,302 --> 00:32:38,478
So you drove down
at 4:00 in the morning
488
00:32:38,521 --> 00:32:40,262
to pick up a little extra work,
489
00:32:40,306 --> 00:32:42,106
knowing you'd be heading
back down there again
490
00:32:42,134 --> 00:32:43,483
a few hours later?
491
00:32:46,051 --> 00:32:48,401
I...
492
00:32:48,444 --> 00:32:52,013
I wasn't thinking too clearly
that night, so...
493
00:32:52,057 --> 00:32:54,494
Right.
494
00:32:54,537 --> 00:32:56,191
Why you think that is?
495
00:33:02,110 --> 00:33:05,331
Mr. Burns,
I'll be honest with you.
496
00:33:05,374 --> 00:33:07,072
I've worked a lot of cases,
497
00:33:07,115 --> 00:33:09,988
and this one
isn't looking good for you.
498
00:33:10,031 --> 00:33:13,078
We have toll records of
your movements, DNA evidence.
499
00:33:13,121 --> 00:33:15,210
This is all just
a matter of time.
500
00:33:15,254 --> 00:33:20,259
Now, you've got a window
of opportunity, right now.
501
00:33:20,302 --> 00:33:22,565
This is when I can do
the most to help you.
502
00:33:22,609 --> 00:33:24,437
And I can get you
the best possible outcome
503
00:33:24,480 --> 00:33:25,829
with a plea deal.
504
00:33:25,873 --> 00:33:28,354
You just have to tell me
what happened.
505
00:33:28,397 --> 00:33:30,530
What really happened.
506
00:33:41,976 --> 00:33:44,022
I think I need to call a lawyer.
507
00:33:48,156 --> 00:33:51,116
Yeah.
You can do that.
508
00:33:51,159 --> 00:33:53,074
The minute you do, though,
I gotta tell you,
509
00:33:53,118 --> 00:33:54,336
things get ugly.
510
00:33:54,380 --> 00:33:57,209
You go down a long road.
A bumpier road.
511
00:33:57,252 --> 00:33:59,385
And it doesn't bring you
anywhere different.
512
00:34:03,563 --> 00:34:06,000
Think about it.
513
00:34:06,044 --> 00:34:07,567
I'll be back.
514
00:34:20,406 --> 00:34:23,104
Hey, Mel.
Everything okay?
515
00:34:23,148 --> 00:34:26,499
Yeah, I was just checking
to see that we're all set.
516
00:34:26,542 --> 00:34:29,937
You know, actually,
517
00:34:29,980 --> 00:34:31,678
some things have come up,
and you mentioned
518
00:34:31,721 --> 00:34:34,376
that next weekend might
be okay too, right?
519
00:34:34,420 --> 00:34:36,117
Dad, what are you talking about?
520
00:34:36,161 --> 00:34:37,379
I just put Eli on the train.
521
00:34:37,423 --> 00:34:38,665
He's heading up to you
right now.
522
00:34:38,685 --> 00:34:41,209
- Lieutenant Ambrose?
- Did you forget?
523
00:34:41,253 --> 00:34:43,342
Do I need to drive up right now?
524
00:34:43,385 --> 00:34:45,083
No, don't do that.
525
00:34:45,126 --> 00:34:47,085
I'll work it out.
Don't worry.
526
00:34:51,219 --> 00:34:53,569
So.
527
00:34:53,613 --> 00:34:55,595
You want to tell me what you
were doing at my crime scene
528
00:34:55,615 --> 00:34:58,052
three days ago?
529
00:35:00,402 --> 00:35:02,317
A colleague of mine
recognized your photo.
530
00:35:02,361 --> 00:35:05,712
Instead of coming to me,
you leave?
531
00:35:05,755 --> 00:35:07,409
You had your work
cut out for you.
532
00:35:07,453 --> 00:35:08,976
I needed the time.
533
00:35:09,019 --> 00:35:11,544
You mean time to call
your prime suspect?
534
00:35:11,587 --> 00:35:14,634
Yeah, got a warrant
for your phone records.
535
00:35:14,677 --> 00:35:17,637
One phone call to Jamie Burns
after you left the crime scene,
536
00:35:17,680 --> 00:35:19,639
another one two hours later,
537
00:35:19,682 --> 00:35:23,251
and then again after
our meeting at my precinct.
538
00:35:23,295 --> 00:35:25,993
You want to explain this shit
to me, Lieutenant?
539
00:35:28,735 --> 00:35:30,084
You've got your process
540
00:35:30,128 --> 00:35:32,173
and I've got mine
with Jamie Burns.
541
00:35:32,217 --> 00:35:35,263
You mean helping him
out of a bind?
542
00:35:35,307 --> 00:35:38,658
I brought you evidence.
Have you forgotten that?
543
00:35:38,701 --> 00:35:41,574
All of it circumstantial.
I don't have a case.
544
00:35:41,617 --> 00:35:44,490
I've got Jamie Burns' DNA
all over the crime scene
545
00:35:44,533 --> 00:35:47,449
and yours
and about 50 other people.
546
00:35:47,493 --> 00:35:49,059
I don't have a murder weapon.
547
00:35:49,103 --> 00:35:53,455
All I have is you,
playing both sides.
548
00:35:53,499 --> 00:35:55,588
I'm trying to get
a confession out of him.
549
00:35:55,631 --> 00:35:57,198
Based on?
550
00:35:57,242 --> 00:35:59,418
Based on the fact
that I'm the only person
551
00:35:59,461 --> 00:36:01,550
that has a relationship
with him.
552
00:36:01,594 --> 00:36:04,118
Really?
553
00:36:04,162 --> 00:36:06,164
What is that relationship
exactly?
554
00:36:08,340 --> 00:36:10,472
Come on.
You're a single guy, right?
555
00:36:10,516 --> 00:36:13,997
Facing retirement.
Life must get lonely.
556
00:36:17,349 --> 00:36:19,220
Lieutenant. Lieutenant!
Lieutenant Ambrose.
557
00:36:19,264 --> 00:36:20,593
Please return
to the conference room.
558
00:36:20,613 --> 00:36:21,701
I'm not doing this!
559
00:36:21,744 --> 00:36:23,204
You cannot just
walk out of the room.
560
00:36:23,224 --> 00:36:24,466
You're involved
in this investigation.
561
00:36:24,486 --> 00:36:25,511
This is a bullshit inquiry,
562
00:36:25,531 --> 00:36:26,488
and you know it.
563
00:36:26,532 --> 00:36:27,643
Hey, what's going on here?
564
00:36:27,663 --> 00:36:29,223
He left in the middle
of an interview.
565
00:36:35,715 --> 00:36:37,673
You're a suspect in this case,
Lieutenant.
566
00:36:37,717 --> 00:36:39,675
- Come on!
- I'm questioning you.
567
00:36:39,719 --> 00:36:41,634
No, she's jeopardizing
my investigation.
568
00:36:41,677 --> 00:36:43,679
Harry, come into my office
right now.
569
00:36:43,723 --> 00:36:46,116
- Now.
- This is bullshit!
570
00:36:54,299 --> 00:36:55,343
So.
571
00:36:57,389 --> 00:36:58,694
I hope you thought things over.
572
00:37:01,523 --> 00:37:03,525
You want to tell me
what happened?
573
00:37:03,569 --> 00:37:05,614
Am I under arrest?
574
00:37:07,790 --> 00:37:11,098
No.
Not yet.
575
00:37:11,141 --> 00:37:15,145
That means you don't have
anything against me, do you?
576
00:37:17,496 --> 00:37:18,758
Not really.
577
00:37:20,673 --> 00:37:22,481
Did you track Jamie Burns'
phone into the city
578
00:37:22,501 --> 00:37:24,720
without a warrant
Wednesday night?
579
00:37:26,592 --> 00:37:27,897
I had to.
580
00:37:27,941 --> 00:37:30,683
He was unstable, dangerous.
Turns out I was right.
581
00:37:30,726 --> 00:37:32,641
You're forcing my hand here,
Harry.
582
00:37:32,685 --> 00:37:35,557
You're putting the whole
department in legal jeopardy.
583
00:37:35,601 --> 00:37:37,733
I got no choice but to put you
on modified duty,
584
00:37:37,777 --> 00:37:39,257
effective immediately.
585
00:37:39,300 --> 00:37:42,216
Doesn't anybody realize
he's gonna kill somebody else?
586
00:37:42,260 --> 00:37:44,479
That doesn't change anything
with us here.
587
00:38:18,731 --> 00:38:20,689
Hey, he's here!
588
00:38:20,733 --> 00:38:22,256
Hey, Grandpa.
589
00:38:22,300 --> 00:38:24,780
You're all by yourself.
You did all right, didn't you?
590
00:38:24,824 --> 00:38:26,216
Yeah.
591
00:38:26,260 --> 00:38:28,088
You weren't waiting
too long, were you?
592
00:38:28,131 --> 00:38:30,786
- No, just a few minutes.
- Good, good.
593
00:38:30,830 --> 00:38:33,136
Let's get going.
I'll carry this for you.
594
00:38:33,180 --> 00:38:34,921
- Thanks.
- You sit in front.
595
00:38:48,238 --> 00:38:50,240
It's like he's nodding.
596
00:38:50,284 --> 00:38:53,026
He wants you to keep going.
597
00:38:53,069 --> 00:38:55,376
Go where?
598
00:38:55,420 --> 00:38:57,030
You already know.
599
00:39:04,994 --> 00:39:07,388
A phone.
600
00:39:07,432 --> 00:39:10,086
I keep seeing a phone.
Does that mean anything to you?
601
00:39:16,092 --> 00:39:19,313
You need to follow through
because you're almost there.
602
00:39:19,357 --> 00:39:21,010
That's what he means.
603
00:39:23,273 --> 00:39:25,928
You have to look death
in the face.
604
00:39:25,972 --> 00:39:29,149
I don't think I can.
605
00:39:29,192 --> 00:39:31,369
You don't have a choice.
606
00:39:31,412 --> 00:39:33,414
You just have to do it.
607
00:39:34,894 --> 00:39:36,374
Because...
608
00:39:40,856 --> 00:39:42,380
Because what?
609
00:39:46,296 --> 00:39:47,428
I need to stop.
610
00:39:47,472 --> 00:39:50,083
No, what do you mean?
Because what?
611
00:39:50,126 --> 00:39:51,301
Tell me.
612
00:39:51,345 --> 00:39:53,391
Nothing. It's nothing.
You need to leave.
613
00:39:53,434 --> 00:39:55,393
Tell me!
Tell me!
614
00:39:55,436 --> 00:39:57,438
I can't!
I'm not doing this with you.
615
00:39:57,482 --> 00:39:59,179
This is fucked up!
616
00:39:59,222 --> 00:40:01,355
- Tell!
- Get the fuck out of here!
617
00:40:01,399 --> 00:40:04,053
Fucking tell me!
618
00:40:15,064 --> 00:40:17,327
Wait.
Wait!
619
00:41:03,504 --> 00:41:07,508
How about let's eat by the fire?
620
00:41:07,552 --> 00:41:09,292
Who's Karl Ambrose?
621
00:41:10,946 --> 00:41:14,210
That's...
622
00:41:14,254 --> 00:41:16,778
he'd be your great-grandfather.
623
00:41:16,822 --> 00:41:18,737
My father.
624
00:41:18,780 --> 00:41:20,478
He's not with us anymore.
625
00:41:22,262 --> 00:41:24,525
What's in the box?
626
00:41:24,569 --> 00:41:27,006
Some of his things.
627
00:41:27,049 --> 00:41:28,486
Why don't you open it?
628
00:41:30,313 --> 00:41:32,272
Aren't you hungry?
629
00:41:50,203 --> 00:41:52,379
Eli?
630
00:41:59,952 --> 00:42:01,257
Eli?
631
00:42:13,313 --> 00:42:15,010
What are you doing here?
632
00:42:16,577 --> 00:42:19,014
Just dropping by for a visit.
633
00:42:19,058 --> 00:42:20,363
What are you guys up to?
634
00:42:22,148 --> 00:42:25,325
Eli, why don't you
get in the house?
635
00:42:25,368 --> 00:42:26,544
Why?
636
00:42:31,070 --> 00:42:33,899
Right now.
637
00:42:33,942 --> 00:42:37,293
Catch you later, Eli.
Nice to meet you, buddy.
638
00:42:37,337 --> 00:42:40,209
Don't come near my family
ever again.
639
00:42:44,257 --> 00:42:47,521
Do you think I would actually
do anything to him?
640
00:42:47,565 --> 00:42:49,479
You need to leave now.
641
00:42:49,523 --> 00:42:51,830
Well, I don't have
anywhere to go.
642
00:42:51,873 --> 00:42:54,397
Leela kicked me out.
643
00:42:54,441 --> 00:42:56,965
Sonya Barzel told her
about our night in the city,
644
00:42:57,009 --> 00:42:58,381
and it pretty much
screwed my marriage,
645
00:42:58,401 --> 00:43:00,012
so thanks for that.
646
00:43:00,055 --> 00:43:02,580
I'm not responsible
for your marriage.
647
00:43:05,583 --> 00:43:07,236
You know,
it kind of pisses me off
648
00:43:07,280 --> 00:43:10,588
the way you act like you care
and then you just switch off.
649
00:43:12,894 --> 00:43:15,157
It's really
fucking manipulative.
650
00:43:16,419 --> 00:43:20,162
I've told you things
I haven't even told my wife.
651
00:43:20,206 --> 00:43:22,251
But now this is where we are.
652
00:43:23,601 --> 00:43:25,428
I can't help you.
653
00:43:28,257 --> 00:43:30,433
You're no different
than I am, you know.
654
00:43:32,522 --> 00:43:34,612
Don't start thinking you are.
655
00:43:36,614 --> 00:43:38,441
Get off my property,
656
00:43:38,485 --> 00:43:41,270
before I have you arrested
for trespassing.
657
00:43:41,314 --> 00:43:43,098
Hey, Eli, come on out here.
658
00:44:07,035 --> 00:44:09,951
Harry Ambrose just showed up.
659
00:44:11,518 --> 00:44:13,520
It's about time.
660
00:44:17,611 --> 00:44:19,657
I'll see you later.
661
00:44:25,575 --> 00:44:27,142
Bye, buddy.
662
00:44:27,186 --> 00:44:28,970
Bye.
46104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.