All language subtitles for The.Sinner.S03E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,757 --> 00:02:31,194 Hi. 2 00:02:31,238 --> 00:02:33,196 He's fine. 3 00:02:33,240 --> 00:02:35,633 I know I screwed up. 4 00:02:35,677 --> 00:02:38,462 I know I should've called. 5 00:02:38,506 --> 00:02:41,639 I ended up going to see Detective Ambrose. 6 00:02:41,683 --> 00:02:42,945 I wasn't feeling right, 7 00:02:42,988 --> 00:02:45,687 and he brought me to the ER to talk to someone. 8 00:02:45,730 --> 00:02:47,297 A therapist. 9 00:02:48,733 --> 00:02:51,258 I called you. I called you so many times. 10 00:02:51,301 --> 00:02:52,694 I'm sorry. 11 00:02:54,348 --> 00:02:56,263 I just... 12 00:02:56,306 --> 00:02:58,569 I needed to figure stuff out on my own. 13 00:02:58,613 --> 00:03:01,616 I didn't want to make things worse for you. 14 00:03:07,012 --> 00:03:09,711 You were with that detective all night? 15 00:03:09,754 --> 00:03:12,583 Yeah, I had a lot to process, 16 00:03:12,627 --> 00:03:15,195 and Harry listened. 17 00:03:15,238 --> 00:03:17,501 What did the therapist say? 18 00:03:17,545 --> 00:03:20,461 They just asked questions. 19 00:03:20,504 --> 00:03:23,551 I'm gonna schedule a follow-up. 20 00:03:23,594 --> 00:03:25,640 Look, you were right. 21 00:03:25,683 --> 00:03:29,687 I need help and I'm getting it and I'm gonna get better. 22 00:03:29,731 --> 00:03:32,560 Just be patient with me. 23 00:03:34,605 --> 00:03:38,043 I promise you I'm gonna get things back to how they were. 24 00:03:44,876 --> 00:03:46,574 Hey. 25 00:03:57,585 --> 00:03:59,848 What's on your ear? 26 00:04:03,895 --> 00:04:05,854 Is that blood? 27 00:04:05,897 --> 00:04:08,422 Yeah. Mosquito got me. 28 00:04:08,465 --> 00:04:10,728 I must've over-scratched it. 29 00:04:13,296 --> 00:04:15,733 You know, I better get ready for school. 30 00:04:23,654 --> 00:04:25,003 I'm looking at him right now. 31 00:04:25,047 --> 00:04:26,440 Yeah. 32 00:04:26,483 --> 00:04:29,530 Any idea if there was any footage? 33 00:04:31,358 --> 00:04:33,403 Let me know as soon as she checks his... 34 00:04:38,626 --> 00:04:41,672 Thirty, maybe? Yeah. 35 00:04:41,716 --> 00:04:45,372 And what time did you get back? 36 00:04:45,415 --> 00:04:48,026 Sir? Mouth open. 37 00:04:48,070 --> 00:04:50,681 - I went to the backyard first. - Thank you. 38 00:04:53,118 --> 00:04:55,904 You've reached Jamie Burns. Please leave a message. 39 00:04:55,947 --> 00:05:00,343 Hey, Jamie, you need to call me as soon as you can, okay? 40 00:05:00,387 --> 00:05:04,042 When you get this, you gotta call me. 41 00:05:04,086 --> 00:05:05,827 It's important. 42 00:05:07,742 --> 00:05:09,961 You think it's him? 43 00:05:10,005 --> 00:05:12,877 - Has to be. - Shit. 44 00:05:12,921 --> 00:05:16,794 Well, how did he leave the house without you noticing? 45 00:05:18,056 --> 00:05:20,929 That night, my back thing was killing me. 46 00:05:22,844 --> 00:05:25,586 I took a pain pill, and it knocked me out cold. 47 00:05:27,457 --> 00:05:29,416 You wanted me? 48 00:05:29,459 --> 00:05:34,464 Yeah, this is Jamie Burns' license plate number. 49 00:05:34,508 --> 00:05:37,685 We gotta check last night's LPR photos 50 00:05:37,728 --> 00:05:39,861 from all the access points in the five boroughs. 51 00:05:39,904 --> 00:05:42,429 And check the E-ZPass records too. 52 00:05:42,472 --> 00:05:44,344 Yeah, sure. 53 00:05:44,387 --> 00:05:47,434 Have you connected with NYPD? 54 00:05:47,477 --> 00:05:49,000 No, not yet, it's... 55 00:05:49,044 --> 00:05:50,567 gotta have some credible evidence 56 00:05:50,611 --> 00:05:52,482 before they pay attention to it. 57 00:05:52,526 --> 00:05:54,092 We don't have a lot of time. 58 00:05:54,136 --> 00:05:57,357 Something'll turn up. 59 00:05:57,400 --> 00:05:59,034 The warrant for tracking Burns' phone number 60 00:05:59,054 --> 00:06:00,055 came through. 61 00:06:00,098 --> 00:06:01,578 Yeah. 62 00:06:01,622 --> 00:06:04,494 So any evidence you find about last night is compromised, 63 00:06:04,538 --> 00:06:06,409 and not to mention, this Brooklyn murder 64 00:06:06,453 --> 00:06:08,803 is not your jurisdiction, so... 65 00:06:08,846 --> 00:06:09,871 I'm not gonna sit around 66 00:06:09,891 --> 00:06:11,545 and wait till he kills somebody else. 67 00:06:11,588 --> 00:06:14,896 Hey... you know what... I'm thinking of you here. 68 00:06:14,939 --> 00:06:17,028 Now you got your feelings all mixed up in this. 69 00:06:17,072 --> 00:06:18,421 I can see it. 70 00:06:18,465 --> 00:06:20,423 And that's when you start justifying bad choices. 71 00:06:20,467 --> 00:06:22,860 I can look out for myself. 72 00:06:35,220 --> 00:06:37,571 Where are you? 73 00:07:39,633 --> 00:07:41,591 Hey. I'm glad I found you. 74 00:07:41,635 --> 00:07:42,984 I saw you earlier, 75 00:07:43,027 --> 00:07:45,203 and you told me someone was trying to reach me. 76 00:07:45,247 --> 00:07:47,118 Man, I'm really pretty fried. 77 00:07:47,162 --> 00:07:50,252 Please, just... any amount of time you have. 78 00:07:50,295 --> 00:07:52,036 Please. 79 00:07:53,821 --> 00:07:57,520 - All right, come upstairs. - Thanks. 80 00:08:16,670 --> 00:08:18,846 What happened last night? 81 00:08:20,717 --> 00:08:22,980 I fucked up. 82 00:08:23,024 --> 00:08:24,721 I really fucked up. 83 00:08:28,333 --> 00:08:30,771 You drove back to the party, didn't you? 84 00:08:38,343 --> 00:08:39,954 Jamie, 85 00:08:39,997 --> 00:08:43,653 I saw that guy Kyle. 86 00:08:43,697 --> 00:08:45,655 His body. 87 00:08:45,699 --> 00:08:47,048 I was there this morning. 88 00:08:48,745 --> 00:08:50,921 It was just a moment. 89 00:08:50,965 --> 00:08:54,969 After everything that happened, it was too much, and I... 90 00:08:55,012 --> 00:08:57,232 it is not me. 91 00:08:57,275 --> 00:08:59,713 It's not who I am. You know that. 92 00:09:01,236 --> 00:09:03,847 It's a crime scene now. 93 00:09:03,891 --> 00:09:07,329 NYPD are all over it. 94 00:09:07,372 --> 00:09:09,200 You have to turn yourself in. 95 00:09:10,724 --> 00:09:12,987 This is gonna come down on you eventually. 96 00:09:13,030 --> 00:09:15,946 There's no way around it. 97 00:09:15,990 --> 00:09:17,992 Are you working with them? 98 00:09:19,733 --> 00:09:22,562 It's not my jurisdiction. 99 00:09:22,605 --> 00:09:24,346 So how will they know it's me? 100 00:09:24,389 --> 00:09:26,653 You dropped me off at home at the end of the night. 101 00:09:26,696 --> 00:09:27,871 That's what happened. 102 00:09:27,915 --> 00:09:29,960 They're gonna track your movements. 103 00:09:30,004 --> 00:09:33,181 They have the DNA evidence from the crime scene. 104 00:09:33,224 --> 00:09:35,313 Jamie, it's over. 105 00:09:35,357 --> 00:09:37,881 - You have to face things now. - No. 106 00:09:37,925 --> 00:09:39,927 I can't, I... 107 00:09:48,065 --> 00:09:49,937 I can help you. 108 00:09:51,808 --> 00:09:52,940 How? 109 00:09:56,639 --> 00:09:58,039 Turn yourself in and I can make it 110 00:09:58,075 --> 00:10:00,338 so there's no public arrest. 111 00:10:00,382 --> 00:10:03,167 Keep the cameras from you. There's no scene. 112 00:10:03,211 --> 00:10:05,213 And there's no embarrassment for Leela... 113 00:10:05,256 --> 00:10:06,649 No. No. 114 00:10:08,390 --> 00:10:11,785 If I turn myself in, my life is over. 115 00:10:11,828 --> 00:10:14,222 It's over. 116 00:10:14,265 --> 00:10:16,877 I'm not crazy. 117 00:10:16,920 --> 00:10:20,097 I'm not out of control. 118 00:10:20,141 --> 00:10:23,057 Now, you said you understood how I feel. 119 00:10:26,713 --> 00:10:29,367 What if I was your brother? 120 00:10:29,411 --> 00:10:32,327 You'd be helping me out of this. 121 00:10:39,943 --> 00:10:42,642 I'd be saying the exact same thing. 122 00:10:45,383 --> 00:10:47,342 There's no way around it. 123 00:10:49,039 --> 00:10:52,913 A confession right now will reduce your sentence. 124 00:10:54,349 --> 00:10:58,701 If you wait, it's gonna get worse. 125 00:11:03,401 --> 00:11:05,316 Don't just put me away. 126 00:11:07,405 --> 00:11:10,147 I am not a lost cause. 127 00:11:10,191 --> 00:11:11,888 - Jamie. - Help me. 128 00:11:11,932 --> 00:11:14,021 Help me get my life back. 129 00:11:15,152 --> 00:11:16,371 Jamie. 130 00:12:00,589 --> 00:12:01,764 Hi, Mr. B. 131 00:12:03,810 --> 00:12:05,637 Why aren't you in class? 132 00:12:05,681 --> 00:12:09,554 Yearbook meeting. Why aren't you in class? 133 00:12:09,598 --> 00:12:12,427 You know we're not supposed to be interacting. 134 00:12:14,298 --> 00:12:15,778 I'm sorry about what happened. 135 00:12:15,822 --> 00:12:18,738 This whole thing's so stupid. You didn't do anything. 136 00:12:18,781 --> 00:12:20,435 Well, apparently, I did. 137 00:12:22,219 --> 00:12:24,308 I keep thinking about what you said, 138 00:12:24,352 --> 00:12:26,310 and I'm really trying to figure out what I want, 139 00:12:26,354 --> 00:12:27,727 but my parents are freaking out so much, 140 00:12:27,747 --> 00:12:29,313 I can't even think straight. 141 00:12:29,357 --> 00:12:30,817 Like, I don't know what I should do or where I should... 142 00:12:30,837 --> 00:12:33,274 - Just go. - What do you mean? 143 00:12:33,317 --> 00:12:35,406 You should forget what I said and go to college. 144 00:12:36,756 --> 00:12:38,714 Seriously, just go. 145 00:12:38,758 --> 00:12:42,239 But what about everything you said? 146 00:12:43,806 --> 00:12:46,200 You shouldn't listen to me. 147 00:12:46,243 --> 00:12:47,897 I don't know anything anymore. 148 00:13:08,788 --> 00:13:12,356 It makes for this kind of series of choices, 149 00:13:12,400 --> 00:13:15,359 and the last thing are the arrows, 150 00:13:15,403 --> 00:13:19,537 and one of those led them to you. 151 00:13:21,061 --> 00:13:23,585 They weren't targeting you, 152 00:13:23,628 --> 00:13:26,544 it was random, and you were just unlucky. 153 00:13:28,329 --> 00:13:30,461 Unlucky. 154 00:13:30,505 --> 00:13:32,855 I know, it's strange, but in a way, 155 00:13:32,899 --> 00:13:35,379 I think you can rest easier about this 156 00:13:35,423 --> 00:13:39,644 because there wasn't any agenda against you in particular. 157 00:13:41,516 --> 00:13:45,259 So it was just some sort of game they were playing? 158 00:13:45,302 --> 00:13:49,567 Well, it's more complicated than that. 159 00:13:49,611 --> 00:13:52,483 How so? 160 00:13:52,527 --> 00:13:54,616 I don't think you should 161 00:13:54,659 --> 00:13:56,400 really worry about this anymore. 162 00:13:56,444 --> 00:14:00,578 You haven't tried one of these yet, have you? 163 00:14:00,622 --> 00:14:02,450 What did you do with him all night? 164 00:14:06,671 --> 00:14:08,325 Harry, I need to know. 165 00:14:11,328 --> 00:14:16,333 I was with him in a bar, and I kept an eye on him. 166 00:14:17,595 --> 00:14:19,032 So you're friends now? 167 00:14:20,947 --> 00:14:22,426 No. 168 00:14:23,993 --> 00:14:26,822 Is this what you do with all your suspects? 169 00:14:26,866 --> 00:14:29,477 Look, all I did was that, 170 00:14:29,520 --> 00:14:31,871 and then I followed him to a party in Brooklyn, 171 00:14:31,914 --> 00:14:33,481 and then I took him home. 172 00:14:35,962 --> 00:14:37,639 Don't tell me it was that party in Brooklyn 173 00:14:37,659 --> 00:14:39,879 where someone was murdered. 174 00:14:39,922 --> 00:14:41,619 I saw it online. 175 00:14:45,754 --> 00:14:47,625 Oh, my God. 176 00:14:47,669 --> 00:14:50,628 There's no proof of anything yet. 177 00:14:50,672 --> 00:14:53,675 You were there with him and he killed someone. 178 00:14:53,718 --> 00:14:55,416 That's not what happened. 179 00:14:55,459 --> 00:14:56,678 You were there. 180 00:14:56,721 --> 00:14:59,986 Look, it's being investigated, 181 00:15:00,029 --> 00:15:01,813 and I can't share any information. 182 00:15:01,857 --> 00:15:03,685 No, no, no, no. Don't pull that, don't... 183 00:15:03,728 --> 00:15:06,427 I'm... I'm involved in this. You have to tell me. 184 00:15:06,470 --> 00:15:09,082 No, I can't. 185 00:15:09,125 --> 00:15:10,997 Are you serious? You're gonna do that? 186 00:15:11,040 --> 00:15:14,609 Maybe... maybe I should go. 187 00:15:14,652 --> 00:15:16,393 Yeah, maybe you should go. 188 00:15:16,437 --> 00:15:19,396 And you were telling me not to worry anymore. 189 00:15:22,834 --> 00:15:24,140 All right. 190 00:15:37,762 --> 00:15:39,025 Yeah, hey, Mel. 191 00:15:39,068 --> 00:15:40,896 Hey, Dad, do you have a second? 192 00:15:40,940 --> 00:15:43,551 I want to go over the plans for the weekend. 193 00:15:43,594 --> 00:15:45,901 Right. 194 00:15:45,945 --> 00:15:48,556 If this isn't a good time for Eli to come up, 195 00:15:48,599 --> 00:15:49,600 we can reschedule. 196 00:15:49,644 --> 00:15:51,994 No, I don't want to reschedule. 197 00:15:52,038 --> 00:15:54,170 I got it. 198 00:15:54,214 --> 00:15:56,694 A year later, an unknown Adolf Hitler 199 00:15:56,738 --> 00:15:59,045 leads a joke rebellion called the Beer Hall Putsch. 200 00:15:59,088 --> 00:16:00,742 So dark clouds are gathering. 201 00:16:00,785 --> 00:16:04,093 Sorry to interrupt. Can I have a moment? 202 00:16:05,225 --> 00:16:07,053 Sure. Excuse me. 203 00:16:12,145 --> 00:16:15,017 There's a detective here to see you. 204 00:16:15,061 --> 00:16:18,020 - What does he want? - She's right over there. 205 00:16:22,068 --> 00:16:24,461 You want to tell me what this is all about? 206 00:16:26,724 --> 00:16:28,793 I'm assuming you heard about the murder that happened 207 00:16:28,813 --> 00:16:30,970 in Brooklyn two nights ago, at a party on Morgan Avenue? 208 00:16:30,990 --> 00:16:35,777 Yeah, yeah, I saw it in the paper this morning. 209 00:16:35,820 --> 00:16:37,692 Sophie Greenfield said in her statement 210 00:16:37,735 --> 00:16:39,824 that you were at the party with her. 211 00:16:39,868 --> 00:16:41,609 Yeah. Yeah, I was. 212 00:16:41,652 --> 00:16:43,959 She's a former student. 213 00:16:44,003 --> 00:16:46,788 I ran into her earlier that night, and she invited me. 214 00:16:46,831 --> 00:16:48,224 And the victim, did you know him? 215 00:16:48,268 --> 00:16:49,573 No. 216 00:16:51,662 --> 00:16:53,534 Any idea who might've done such a thing? 217 00:16:54,970 --> 00:16:58,017 No. 218 00:16:58,060 --> 00:17:00,541 Did you go to the party alone? 219 00:17:00,584 --> 00:17:01,629 Yeah. 220 00:17:03,022 --> 00:17:04,632 Wasn't someone with you? 221 00:17:04,675 --> 00:17:07,548 Ms. Greenfield mentioned a detective. 222 00:17:07,591 --> 00:17:10,594 Yeah. His name's Harry Ambrose. 223 00:17:10,638 --> 00:17:13,206 From Dorchester. He showed up a little later. 224 00:17:13,249 --> 00:17:15,164 So he's a friend of yours? 225 00:17:15,208 --> 00:17:17,819 Not really, I mean... 226 00:17:17,862 --> 00:17:20,169 I mean, we'd been together earlier that night. 227 00:17:20,213 --> 00:17:21,518 So he's not a friend of yours, 228 00:17:21,562 --> 00:17:22,842 but you invited him to the party? 229 00:17:24,652 --> 00:17:26,697 No, I mean, I... he just showed up. 230 00:17:26,741 --> 00:17:28,525 I don't know. 231 00:17:28,569 --> 00:17:30,658 What time did you leave the party? 232 00:17:30,701 --> 00:17:34,183 Around 11:00, 11:30. 233 00:17:34,227 --> 00:17:35,750 How'd you get home? 234 00:17:35,793 --> 00:17:39,667 I got a ride. With Harry. 235 00:17:39,710 --> 00:17:42,017 Did you leave your house any time after that? 236 00:17:42,061 --> 00:17:43,192 No. 237 00:17:43,236 --> 00:17:44,846 No, not until I got up the next morning 238 00:17:44,889 --> 00:17:46,021 and went to work. 239 00:17:47,849 --> 00:17:50,591 Okay. That's all for now. 240 00:17:50,634 --> 00:17:52,506 Almost forgot. 241 00:17:52,549 --> 00:17:55,509 Can I have Tommy take your DNA? Totally routine. 242 00:17:58,555 --> 00:17:59,861 Sure. 243 00:18:10,654 --> 00:18:12,221 All right. Email the receipt? 244 00:18:12,265 --> 00:18:14,571 - Great. - Great, kay. 245 00:18:14,615 --> 00:18:16,486 So you let me know how that tea works. 246 00:18:16,530 --> 00:18:18,749 - You're gonna love it. - Thank you so much. 247 00:18:18,793 --> 00:18:20,490 Bye. Bye. 248 00:18:23,537 --> 00:18:25,539 - Welcome. - Hi. 249 00:18:25,582 --> 00:18:27,323 Hi. That's one of our best sellers. 250 00:18:28,585 --> 00:18:30,152 It's steam-distilled peppermint 251 00:18:30,196 --> 00:18:32,589 and Spanish sage and fennel. 252 00:18:32,633 --> 00:18:35,157 Great for stress. 253 00:18:35,201 --> 00:18:38,073 I should get some. 254 00:18:38,117 --> 00:18:39,640 I use it all the time. 255 00:18:39,683 --> 00:18:44,166 Can I interest you in moisturizer or fragrance? 256 00:18:44,210 --> 00:18:48,431 - Maybe a moisturizer. - I've got a great one for you. 257 00:18:48,475 --> 00:18:50,216 I'm Sonya Barzel. 258 00:18:53,393 --> 00:18:56,091 Your husband had the accident on my property. 259 00:18:57,614 --> 00:19:00,182 Right, right. 260 00:19:00,226 --> 00:19:02,271 How is your husband? He's recovered? 261 00:19:05,231 --> 00:19:07,189 He's fine. 262 00:19:07,233 --> 00:19:10,366 Everything's back to normal. 263 00:19:10,410 --> 00:19:14,283 Well, we had a baby a couple of weeks ago, so I... 264 00:19:14,327 --> 00:19:16,503 you know... 265 00:19:19,419 --> 00:19:21,638 Congratulations. 266 00:19:23,901 --> 00:19:26,643 Sorry, how are you? I... 267 00:19:26,687 --> 00:19:29,385 bet the accident was stressful for you. 268 00:19:29,429 --> 00:19:32,214 Yeah, yeah. 269 00:19:32,258 --> 00:19:34,477 I'm... 270 00:19:34,521 --> 00:19:36,175 I... 271 00:19:36,218 --> 00:19:38,525 honestly, the circumstances have been a bit challenging. 272 00:19:38,568 --> 00:19:40,701 So... 273 00:19:40,744 --> 00:19:42,398 What do you mean? 274 00:19:45,880 --> 00:19:48,404 You really don't know, do you? 275 00:19:52,800 --> 00:19:54,715 That is a pretty long drive. 276 00:19:54,758 --> 00:19:56,456 - Thanks for coming in. - Sure. 277 00:19:56,499 --> 00:19:58,327 I was about to come looking for you. 278 00:20:00,242 --> 00:20:04,246 - So, you were at this party? - I was. 279 00:20:04,290 --> 00:20:06,248 You run with a young crowd. 280 00:20:06,292 --> 00:20:08,598 No, I wasn't there for pleasure. 281 00:20:08,642 --> 00:20:11,688 I was trailing a suspect from a different case. 282 00:20:11,732 --> 00:20:13,255 Jamie Burns. 283 00:20:13,299 --> 00:20:15,779 I believe that he should be your prime suspect. 284 00:20:15,823 --> 00:20:17,259 Which case? 285 00:20:17,303 --> 00:20:18,608 It's a homicide. 286 00:20:18,652 --> 00:20:22,612 It's a car accident that proved fatal. 287 00:20:22,656 --> 00:20:24,658 - Any evidence I should see? - No. 288 00:20:24,701 --> 00:20:26,268 I'm still working on it. 289 00:20:26,312 --> 00:20:27,661 - Detective? - It's complicated. 290 00:20:30,403 --> 00:20:32,187 Sorry, but I'm a little unclear. 291 00:20:32,231 --> 00:20:33,429 You said you were tailing him, 292 00:20:33,449 --> 00:20:36,147 but you were with him at the party. 293 00:20:36,191 --> 00:20:39,194 Yeah, somebody had to keep an eye on him. 294 00:20:39,238 --> 00:20:41,457 - All night? - Look. 295 00:20:41,501 --> 00:20:43,546 Did any of your witnesses say they saw him 296 00:20:43,590 --> 00:20:44,852 come back into the party? 297 00:20:44,895 --> 00:20:46,486 Hard to find anyone who could see straight 298 00:20:46,506 --> 00:20:47,487 by the time of the murder. 299 00:20:47,507 --> 00:20:50,249 I think he was there. 300 00:20:50,292 --> 00:20:54,383 He came back into the city, and that was around 2:15 a.m. 301 00:20:54,427 --> 00:20:57,778 This CCTV surveillance footage, 302 00:20:57,821 --> 00:20:59,345 it shows him going into Briarton, 303 00:20:59,388 --> 00:21:01,738 where he teaches. 304 00:21:01,782 --> 00:21:04,959 I'll look it over. Thank you, Lieutenant. 305 00:21:05,002 --> 00:21:07,614 Wait, no. You don't understand. 306 00:21:07,657 --> 00:21:09,093 This is urgent, right? 307 00:21:09,137 --> 00:21:11,313 We have to contain this guy, because he's dangerous. 308 00:21:11,357 --> 00:21:13,252 And I just said I would look over the information. 309 00:21:13,272 --> 00:21:14,795 We don't have time for that. 310 00:21:14,838 --> 00:21:16,623 Someone else might get hurt if we wait. 311 00:21:16,666 --> 00:21:17,972 Lieutenant. 312 00:21:18,015 --> 00:21:20,366 I have 50-some people to interview on this case, 313 00:21:20,409 --> 00:21:21,802 and I've got my process. 314 00:21:21,845 --> 00:21:23,238 So just hold tight. 315 00:21:23,282 --> 00:21:25,002 Someone's going to come in and take your statement 316 00:21:25,022 --> 00:21:28,591 and swab you for your DNA, all right? 317 00:21:28,635 --> 00:21:31,246 Thanks again for coming in. 318 00:21:44,390 --> 00:21:45,956 Hey. 319 00:21:48,263 --> 00:21:49,525 What's going on? 320 00:21:51,266 --> 00:21:52,572 Is Kai okay? 321 00:21:54,878 --> 00:21:57,228 Leela. 322 00:21:57,272 --> 00:21:59,927 Sonya Barzel came into the store today. 323 00:22:05,411 --> 00:22:07,587 She told me what you and Nick did. 324 00:22:09,415 --> 00:22:10,807 The grave. 325 00:22:12,592 --> 00:22:14,376 Brian, can you please leave us alone? 326 00:22:14,420 --> 00:22:16,596 I asked him to stay for this. 327 00:22:18,424 --> 00:22:19,512 For what? 328 00:22:20,948 --> 00:22:23,342 The grave was Nick. 329 00:22:23,385 --> 00:22:25,387 That was all him. I had no idea. 330 00:22:26,736 --> 00:22:28,825 I told you, he was out of control. 331 00:22:30,958 --> 00:22:34,570 Were you at a party in Greenpoint two nights ago? 332 00:22:34,614 --> 00:22:37,747 Night... the night you didn't come home? 333 00:22:37,791 --> 00:22:39,270 Can't we talk without him here? 334 00:22:39,314 --> 00:22:40,271 This is crazy. 335 00:22:40,315 --> 00:22:42,056 Were you at that party? 336 00:22:45,973 --> 00:22:47,801 Yes. 337 00:22:47,844 --> 00:22:49,933 I was with Detective Ambrose, and we left 338 00:22:49,977 --> 00:22:52,675 hours before anything happened, okay? 339 00:22:52,719 --> 00:22:53,937 You can call him. 340 00:22:55,461 --> 00:22:57,550 Look, I didn't do anything. 341 00:22:59,639 --> 00:23:01,597 Lee, look at me. 342 00:23:04,034 --> 00:23:06,472 Please, look at me. 343 00:23:09,344 --> 00:23:10,693 Two years ago, 344 00:23:10,737 --> 00:23:12,608 when all of that shit went down, 345 00:23:12,652 --> 00:23:14,871 I stayed by you. 346 00:23:14,915 --> 00:23:16,438 I could've left. 347 00:23:16,482 --> 00:23:18,788 God knows I had a right to, but I didn't. 348 00:23:18,832 --> 00:23:21,574 I stayed. 349 00:23:21,617 --> 00:23:25,360 I stuck it out, because I believe in us. 350 00:23:25,404 --> 00:23:28,972 Now I need you to stand by me. 351 00:23:30,670 --> 00:23:32,367 - Please. - Leela. 352 00:23:32,411 --> 00:23:33,934 Leela, remember what we talked about. 353 00:23:33,977 --> 00:23:35,370 You need to stick to the plan. 354 00:23:35,414 --> 00:23:37,981 - Shut the fuck up. - Jamie. 355 00:23:38,025 --> 00:23:40,897 Get of my house. Get out! 356 00:23:40,941 --> 00:23:41,898 Jamie. 357 00:23:41,942 --> 00:23:43,422 I'm not leaving her with you, 358 00:23:43,465 --> 00:23:45,859 and if you touch me, I'm calling the cops. 359 00:23:45,902 --> 00:23:48,383 What? 360 00:23:48,427 --> 00:23:49,515 I can't... 361 00:23:51,038 --> 00:23:54,476 I can't sleep with you in this house. 362 00:23:58,567 --> 00:24:00,874 I need you to go. 363 00:24:24,854 --> 00:24:26,943 This is all confidential, right? 364 00:24:26,987 --> 00:24:29,032 - Whatever comes up? - Of course. 365 00:24:29,076 --> 00:24:31,905 Don't worry, I've heard all sorts of things. 366 00:24:45,527 --> 00:24:48,922 Yeah, he's still there. 367 00:24:48,965 --> 00:24:52,969 He's hooked onto you, but he's... 368 00:24:54,405 --> 00:24:56,451 He's agitated. 369 00:24:56,495 --> 00:24:58,453 Like something's unfinished. 370 00:25:06,374 --> 00:25:09,464 Lot of pain. 371 00:25:09,508 --> 00:25:12,946 W-what do you see? What does he look like? 372 00:25:14,338 --> 00:25:18,908 It's... it's like he's hovering near you. 373 00:25:18,952 --> 00:25:20,475 But like a protector. 374 00:25:23,173 --> 00:25:26,089 He wants... 375 00:25:26,133 --> 00:25:28,918 yeah, he doesn't want you to be afraid anymore. 376 00:25:37,057 --> 00:25:39,146 Why are you so afraid? 377 00:25:42,453 --> 00:25:44,064 Because... 378 00:25:46,632 --> 00:25:49,069 I feel like I'm gonna lose everything. 379 00:26:02,604 --> 00:26:05,433 I came to apologize. 380 00:26:05,476 --> 00:26:10,003 I realize you were only being kind 381 00:26:10,046 --> 00:26:13,006 and protective. 382 00:26:13,049 --> 00:26:15,095 No, it's... 383 00:26:15,138 --> 00:26:18,577 no, after all you've gone through, it's... 384 00:26:27,281 --> 00:26:29,413 I have to tell you, 385 00:26:29,457 --> 00:26:33,243 I went to see Jamie Burns' wife at her store yesterday. 386 00:26:39,467 --> 00:26:43,297 I told her about the... the grave. 387 00:26:43,340 --> 00:26:45,473 And also about the murder in Brooklyn. 388 00:26:45,516 --> 00:26:49,172 - Which I know was a mistake. - What did you say to her? 389 00:26:50,696 --> 00:26:54,308 Just that you were there at the party with him. 390 00:26:54,351 --> 00:26:57,311 I'm sorry, I... 391 00:26:57,354 --> 00:26:59,748 This whole thing with Jamie Burns, it's... 392 00:26:59,792 --> 00:27:03,447 it's really unsettled me. 393 00:27:03,491 --> 00:27:07,016 I can't seem to get any control back. 394 00:27:10,063 --> 00:27:12,456 I know at least you can relate. 395 00:27:15,111 --> 00:27:17,679 What? 396 00:27:17,723 --> 00:27:21,204 Well, he's really gotten under your skin too. 397 00:27:21,248 --> 00:27:23,380 This is my job. 398 00:27:24,817 --> 00:27:26,166 Really? 399 00:27:28,211 --> 00:27:29,735 This is just your job? 400 00:27:29,778 --> 00:27:32,389 Spending all this time with your suspect? 401 00:27:33,739 --> 00:27:35,392 It's a case. 402 00:27:37,046 --> 00:27:38,526 It's what it requires. 403 00:27:40,310 --> 00:27:42,269 Right. 404 00:27:42,312 --> 00:27:45,011 And all this with us... 405 00:27:45,054 --> 00:27:48,275 the drop-ins, the baked good deliveries... 406 00:27:48,318 --> 00:27:51,800 that's just what the case requires too? 407 00:27:55,151 --> 00:27:56,762 You have this habit 408 00:27:56,805 --> 00:28:01,767 of hiding under your detective hat whenever it's convenient. 409 00:28:01,810 --> 00:28:04,726 You're like a turtle. 410 00:28:07,337 --> 00:28:09,600 Yeah, I guess I... 411 00:28:09,644 --> 00:28:14,040 Maybe that's your spirit animal. 412 00:28:17,173 --> 00:28:19,175 With some things, 413 00:28:19,219 --> 00:28:22,091 it can take me 414 00:28:22,135 --> 00:28:25,225 a long time to get there. 415 00:28:28,271 --> 00:28:29,751 Okay. 416 00:28:32,623 --> 00:28:34,321 Well... 417 00:28:39,805 --> 00:28:41,763 I have some errands. 418 00:29:09,530 --> 00:29:12,489 Well, that was nice. 419 00:29:23,283 --> 00:29:25,111 A few months ago, you had asked me 420 00:29:25,154 --> 00:29:27,504 to delay your paternity leave 421 00:29:27,548 --> 00:29:30,246 for six months until after Kai's birth. 422 00:29:30,290 --> 00:29:31,770 But considering the circumstances 423 00:29:31,813 --> 00:29:33,249 over the past few weeks, 424 00:29:33,293 --> 00:29:37,819 we think it would be best if you took your leave now. 425 00:29:37,863 --> 00:29:41,257 - In the middle of the term? - That's right. 426 00:29:41,301 --> 00:29:44,391 And then after the two months, what happens? 427 00:29:44,434 --> 00:29:46,306 Well, we would... we would reevaluate. 428 00:29:46,349 --> 00:29:50,353 See how it feels for you and... and for us. 429 00:29:51,790 --> 00:29:52,878 You mean fire me. 430 00:29:52,921 --> 00:29:54,314 That's not what we're suggesting. 431 00:29:54,357 --> 00:29:56,237 You can't fire me if I'm fulfilling my duties. 432 00:29:56,272 --> 00:29:57,796 My contract stipulates... 433 00:29:57,839 --> 00:29:59,865 Jamie, I'm just concerned about the school right now. 434 00:29:59,885 --> 00:30:01,234 And your job. 435 00:30:01,277 --> 00:30:02,757 You've become a distraction here 436 00:30:02,801 --> 00:30:04,803 for the faculty and the students. 437 00:30:06,892 --> 00:30:09,416 How exactly? 438 00:30:09,459 --> 00:30:12,158 A detective investigating a homicide 439 00:30:12,201 --> 00:30:14,421 was here questioning you, and last night, 440 00:30:14,464 --> 00:30:17,511 the NYPD was at the school and searched it. 441 00:30:18,904 --> 00:30:20,688 I think you can appreciate that the optics 442 00:30:20,731 --> 00:30:22,908 aren't exactly ideal. 443 00:30:24,823 --> 00:30:27,782 Okay, I haven't done anything. 444 00:30:27,826 --> 00:30:29,566 There have been no charges against me. 445 00:30:29,610 --> 00:30:32,569 I think what Fiona's suggesting is more than fair. 446 00:30:32,613 --> 00:30:34,354 The fuck do you know about fair? 447 00:30:34,397 --> 00:30:35,921 Jamie, please. 448 00:30:35,964 --> 00:30:39,968 Let's not make this any more difficult than it has to be. 449 00:30:40,012 --> 00:30:42,405 I've been teaching at this school for ten years. 450 00:30:42,449 --> 00:30:43,885 I'm not moving. 451 00:30:43,929 --> 00:30:45,887 Excuse me, I have a class to teach. 452 00:30:54,809 --> 00:30:55,810 Hello? 453 00:30:55,854 --> 00:30:56,811 Mr. Burns. 454 00:30:56,855 --> 00:30:59,248 This is Detective Jones, NYPD. 455 00:30:59,292 --> 00:31:01,424 I need to run a few more questions by you today. 456 00:31:01,468 --> 00:31:02,686 Are you available? 457 00:31:03,949 --> 00:31:04,950 Sure. 458 00:31:16,004 --> 00:31:19,051 What the hell's going on? 459 00:31:19,094 --> 00:31:20,704 Harry, I need you to wait outside. 460 00:31:20,748 --> 00:31:22,141 What's she doing? 461 00:31:22,184 --> 00:31:23,838 Nobody told me this was happening. 462 00:31:23,882 --> 00:31:25,202 I need you to wait at your desk. 463 00:31:25,231 --> 00:31:28,756 Detective Jones wants to talk to you too. 464 00:31:28,799 --> 00:31:29,931 What? 465 00:31:29,975 --> 00:31:31,890 Harry, please. 466 00:31:36,372 --> 00:31:38,374 And then Lieutenant Ambrose dropped you at home 467 00:31:38,418 --> 00:31:40,724 around 1:00 a.m. 468 00:31:40,768 --> 00:31:41,725 Yeah, that's right. 469 00:31:41,769 --> 00:31:42,924 And you didn't leave your house 470 00:31:42,944 --> 00:31:44,903 after he dropped you off? 471 00:31:44,946 --> 00:31:47,731 No, not until I went to work. 472 00:31:47,775 --> 00:31:50,343 I already answered all of this. 473 00:31:52,519 --> 00:31:54,042 We obtained CCTV footage 474 00:31:54,086 --> 00:31:56,044 of you entering Briarton that night. 475 00:31:56,088 --> 00:31:59,874 This is time-stamped at 4:41 a.m. 476 00:31:59,918 --> 00:32:02,833 And here you are again, 33 minutes later, 477 00:32:02,877 --> 00:32:07,012 with a change of clothing and a garbage bag. 478 00:32:07,055 --> 00:32:09,928 You want to tell me about that? 479 00:32:09,971 --> 00:32:12,931 Yeah, yeah, I... 480 00:32:12,974 --> 00:32:14,236 I couldn't sleep that night, 481 00:32:14,280 --> 00:32:16,978 and then, I remembered there were test papers 482 00:32:17,022 --> 00:32:21,504 that I hadn't graded, so I went down to school to pick them up. 483 00:32:21,548 --> 00:32:24,768 So what's in the plastic bag? 484 00:32:25,987 --> 00:32:27,249 I forgot my briefcase, 485 00:32:27,293 --> 00:32:29,817 so I just put the papers in the bag, 486 00:32:29,860 --> 00:32:33,125 and also my jacket, 'cause I was feeling warm. 487 00:32:36,302 --> 00:32:38,478 So you drove down at 4:00 in the morning 488 00:32:38,521 --> 00:32:40,262 to pick up a little extra work, 489 00:32:40,306 --> 00:32:42,106 knowing you'd be heading back down there again 490 00:32:42,134 --> 00:32:43,483 a few hours later? 491 00:32:46,051 --> 00:32:48,401 I... 492 00:32:48,444 --> 00:32:52,013 I wasn't thinking too clearly that night, so... 493 00:32:52,057 --> 00:32:54,494 Right. 494 00:32:54,537 --> 00:32:56,191 Why you think that is? 495 00:33:02,110 --> 00:33:05,331 Mr. Burns, I'll be honest with you. 496 00:33:05,374 --> 00:33:07,072 I've worked a lot of cases, 497 00:33:07,115 --> 00:33:09,988 and this one isn't looking good for you. 498 00:33:10,031 --> 00:33:13,078 We have toll records of your movements, DNA evidence. 499 00:33:13,121 --> 00:33:15,210 This is all just a matter of time. 500 00:33:15,254 --> 00:33:20,259 Now, you've got a window of opportunity, right now. 501 00:33:20,302 --> 00:33:22,565 This is when I can do the most to help you. 502 00:33:22,609 --> 00:33:24,437 And I can get you the best possible outcome 503 00:33:24,480 --> 00:33:25,829 with a plea deal. 504 00:33:25,873 --> 00:33:28,354 You just have to tell me what happened. 505 00:33:28,397 --> 00:33:30,530 What really happened. 506 00:33:41,976 --> 00:33:44,022 I think I need to call a lawyer. 507 00:33:48,156 --> 00:33:51,116 Yeah. You can do that. 508 00:33:51,159 --> 00:33:53,074 The minute you do, though, I gotta tell you, 509 00:33:53,118 --> 00:33:54,336 things get ugly. 510 00:33:54,380 --> 00:33:57,209 You go down a long road. A bumpier road. 511 00:33:57,252 --> 00:33:59,385 And it doesn't bring you anywhere different. 512 00:34:03,563 --> 00:34:06,000 Think about it. 513 00:34:06,044 --> 00:34:07,567 I'll be back. 514 00:34:20,406 --> 00:34:23,104 Hey, Mel. Everything okay? 515 00:34:23,148 --> 00:34:26,499 Yeah, I was just checking to see that we're all set. 516 00:34:26,542 --> 00:34:29,937 You know, actually, 517 00:34:29,980 --> 00:34:31,678 some things have come up, and you mentioned 518 00:34:31,721 --> 00:34:34,376 that next weekend might be okay too, right? 519 00:34:34,420 --> 00:34:36,117 Dad, what are you talking about? 520 00:34:36,161 --> 00:34:37,379 I just put Eli on the train. 521 00:34:37,423 --> 00:34:38,665 He's heading up to you right now. 522 00:34:38,685 --> 00:34:41,209 - Lieutenant Ambrose? - Did you forget? 523 00:34:41,253 --> 00:34:43,342 Do I need to drive up right now? 524 00:34:43,385 --> 00:34:45,083 No, don't do that. 525 00:34:45,126 --> 00:34:47,085 I'll work it out. Don't worry. 526 00:34:51,219 --> 00:34:53,569 So. 527 00:34:53,613 --> 00:34:55,595 You want to tell me what you were doing at my crime scene 528 00:34:55,615 --> 00:34:58,052 three days ago? 529 00:35:00,402 --> 00:35:02,317 A colleague of mine recognized your photo. 530 00:35:02,361 --> 00:35:05,712 Instead of coming to me, you leave? 531 00:35:05,755 --> 00:35:07,409 You had your work cut out for you. 532 00:35:07,453 --> 00:35:08,976 I needed the time. 533 00:35:09,019 --> 00:35:11,544 You mean time to call your prime suspect? 534 00:35:11,587 --> 00:35:14,634 Yeah, got a warrant for your phone records. 535 00:35:14,677 --> 00:35:17,637 One phone call to Jamie Burns after you left the crime scene, 536 00:35:17,680 --> 00:35:19,639 another one two hours later, 537 00:35:19,682 --> 00:35:23,251 and then again after our meeting at my precinct. 538 00:35:23,295 --> 00:35:25,993 You want to explain this shit to me, Lieutenant? 539 00:35:28,735 --> 00:35:30,084 You've got your process 540 00:35:30,128 --> 00:35:32,173 and I've got mine with Jamie Burns. 541 00:35:32,217 --> 00:35:35,263 You mean helping him out of a bind? 542 00:35:35,307 --> 00:35:38,658 I brought you evidence. Have you forgotten that? 543 00:35:38,701 --> 00:35:41,574 All of it circumstantial. I don't have a case. 544 00:35:41,617 --> 00:35:44,490 I've got Jamie Burns' DNA all over the crime scene 545 00:35:44,533 --> 00:35:47,449 and yours and about 50 other people. 546 00:35:47,493 --> 00:35:49,059 I don't have a murder weapon. 547 00:35:49,103 --> 00:35:53,455 All I have is you, playing both sides. 548 00:35:53,499 --> 00:35:55,588 I'm trying to get a confession out of him. 549 00:35:55,631 --> 00:35:57,198 Based on? 550 00:35:57,242 --> 00:35:59,418 Based on the fact that I'm the only person 551 00:35:59,461 --> 00:36:01,550 that has a relationship with him. 552 00:36:01,594 --> 00:36:04,118 Really? 553 00:36:04,162 --> 00:36:06,164 What is that relationship exactly? 554 00:36:08,340 --> 00:36:10,472 Come on. You're a single guy, right? 555 00:36:10,516 --> 00:36:13,997 Facing retirement. Life must get lonely. 556 00:36:17,349 --> 00:36:19,220 Lieutenant. Lieutenant! Lieutenant Ambrose. 557 00:36:19,264 --> 00:36:20,593 Please return to the conference room. 558 00:36:20,613 --> 00:36:21,701 I'm not doing this! 559 00:36:21,744 --> 00:36:23,204 You cannot just walk out of the room. 560 00:36:23,224 --> 00:36:24,466 You're involved in this investigation. 561 00:36:24,486 --> 00:36:25,511 This is a bullshit inquiry, 562 00:36:25,531 --> 00:36:26,488 and you know it. 563 00:36:26,532 --> 00:36:27,643 Hey, what's going on here? 564 00:36:27,663 --> 00:36:29,223 He left in the middle of an interview. 565 00:36:35,715 --> 00:36:37,673 You're a suspect in this case, Lieutenant. 566 00:36:37,717 --> 00:36:39,675 - Come on! - I'm questioning you. 567 00:36:39,719 --> 00:36:41,634 No, she's jeopardizing my investigation. 568 00:36:41,677 --> 00:36:43,679 Harry, come into my office right now. 569 00:36:43,723 --> 00:36:46,116 - Now. - This is bullshit! 570 00:36:54,299 --> 00:36:55,343 So. 571 00:36:57,389 --> 00:36:58,694 I hope you thought things over. 572 00:37:01,523 --> 00:37:03,525 You want to tell me what happened? 573 00:37:03,569 --> 00:37:05,614 Am I under arrest? 574 00:37:07,790 --> 00:37:11,098 No. Not yet. 575 00:37:11,141 --> 00:37:15,145 That means you don't have anything against me, do you? 576 00:37:17,496 --> 00:37:18,758 Not really. 577 00:37:20,673 --> 00:37:22,481 Did you track Jamie Burns' phone into the city 578 00:37:22,501 --> 00:37:24,720 without a warrant Wednesday night? 579 00:37:26,592 --> 00:37:27,897 I had to. 580 00:37:27,941 --> 00:37:30,683 He was unstable, dangerous. Turns out I was right. 581 00:37:30,726 --> 00:37:32,641 You're forcing my hand here, Harry. 582 00:37:32,685 --> 00:37:35,557 You're putting the whole department in legal jeopardy. 583 00:37:35,601 --> 00:37:37,733 I got no choice but to put you on modified duty, 584 00:37:37,777 --> 00:37:39,257 effective immediately. 585 00:37:39,300 --> 00:37:42,216 Doesn't anybody realize he's gonna kill somebody else? 586 00:37:42,260 --> 00:37:44,479 That doesn't change anything with us here. 587 00:38:18,731 --> 00:38:20,689 Hey, he's here! 588 00:38:20,733 --> 00:38:22,256 Hey, Grandpa. 589 00:38:22,300 --> 00:38:24,780 You're all by yourself. You did all right, didn't you? 590 00:38:24,824 --> 00:38:26,216 Yeah. 591 00:38:26,260 --> 00:38:28,088 You weren't waiting too long, were you? 592 00:38:28,131 --> 00:38:30,786 - No, just a few minutes. - Good, good. 593 00:38:30,830 --> 00:38:33,136 Let's get going. I'll carry this for you. 594 00:38:33,180 --> 00:38:34,921 - Thanks. - You sit in front. 595 00:38:48,238 --> 00:38:50,240 It's like he's nodding. 596 00:38:50,284 --> 00:38:53,026 He wants you to keep going. 597 00:38:53,069 --> 00:38:55,376 Go where? 598 00:38:55,420 --> 00:38:57,030 You already know. 599 00:39:04,994 --> 00:39:07,388 A phone. 600 00:39:07,432 --> 00:39:10,086 I keep seeing a phone. Does that mean anything to you? 601 00:39:16,092 --> 00:39:19,313 You need to follow through because you're almost there. 602 00:39:19,357 --> 00:39:21,010 That's what he means. 603 00:39:23,273 --> 00:39:25,928 You have to look death in the face. 604 00:39:25,972 --> 00:39:29,149 I don't think I can. 605 00:39:29,192 --> 00:39:31,369 You don't have a choice. 606 00:39:31,412 --> 00:39:33,414 You just have to do it. 607 00:39:34,894 --> 00:39:36,374 Because... 608 00:39:40,856 --> 00:39:42,380 Because what? 609 00:39:46,296 --> 00:39:47,428 I need to stop. 610 00:39:47,472 --> 00:39:50,083 No, what do you mean? Because what? 611 00:39:50,126 --> 00:39:51,301 Tell me. 612 00:39:51,345 --> 00:39:53,391 Nothing. It's nothing. You need to leave. 613 00:39:53,434 --> 00:39:55,393 Tell me! Tell me! 614 00:39:55,436 --> 00:39:57,438 I can't! I'm not doing this with you. 615 00:39:57,482 --> 00:39:59,179 This is fucked up! 616 00:39:59,222 --> 00:40:01,355 - Tell! - Get the fuck out of here! 617 00:40:01,399 --> 00:40:04,053 Fucking tell me! 618 00:40:15,064 --> 00:40:17,327 Wait. Wait! 619 00:41:03,504 --> 00:41:07,508 How about let's eat by the fire? 620 00:41:07,552 --> 00:41:09,292 Who's Karl Ambrose? 621 00:41:10,946 --> 00:41:14,210 That's... 622 00:41:14,254 --> 00:41:16,778 he'd be your great-grandfather. 623 00:41:16,822 --> 00:41:18,737 My father. 624 00:41:18,780 --> 00:41:20,478 He's not with us anymore. 625 00:41:22,262 --> 00:41:24,525 What's in the box? 626 00:41:24,569 --> 00:41:27,006 Some of his things. 627 00:41:27,049 --> 00:41:28,486 Why don't you open it? 628 00:41:30,313 --> 00:41:32,272 Aren't you hungry? 629 00:41:50,203 --> 00:41:52,379 Eli? 630 00:41:59,952 --> 00:42:01,257 Eli? 631 00:42:13,313 --> 00:42:15,010 What are you doing here? 632 00:42:16,577 --> 00:42:19,014 Just dropping by for a visit. 633 00:42:19,058 --> 00:42:20,363 What are you guys up to? 634 00:42:22,148 --> 00:42:25,325 Eli, why don't you get in the house? 635 00:42:25,368 --> 00:42:26,544 Why? 636 00:42:31,070 --> 00:42:33,899 Right now. 637 00:42:33,942 --> 00:42:37,293 Catch you later, Eli. Nice to meet you, buddy. 638 00:42:37,337 --> 00:42:40,209 Don't come near my family ever again. 639 00:42:44,257 --> 00:42:47,521 Do you think I would actually do anything to him? 640 00:42:47,565 --> 00:42:49,479 You need to leave now. 641 00:42:49,523 --> 00:42:51,830 Well, I don't have anywhere to go. 642 00:42:51,873 --> 00:42:54,397 Leela kicked me out. 643 00:42:54,441 --> 00:42:56,965 Sonya Barzel told her about our night in the city, 644 00:42:57,009 --> 00:42:58,381 and it pretty much screwed my marriage, 645 00:42:58,401 --> 00:43:00,012 so thanks for that. 646 00:43:00,055 --> 00:43:02,580 I'm not responsible for your marriage. 647 00:43:05,583 --> 00:43:07,236 You know, it kind of pisses me off 648 00:43:07,280 --> 00:43:10,588 the way you act like you care and then you just switch off. 649 00:43:12,894 --> 00:43:15,157 It's really fucking manipulative. 650 00:43:16,419 --> 00:43:20,162 I've told you things I haven't even told my wife. 651 00:43:20,206 --> 00:43:22,251 But now this is where we are. 652 00:43:23,601 --> 00:43:25,428 I can't help you. 653 00:43:28,257 --> 00:43:30,433 You're no different than I am, you know. 654 00:43:32,522 --> 00:43:34,612 Don't start thinking you are. 655 00:43:36,614 --> 00:43:38,441 Get off my property, 656 00:43:38,485 --> 00:43:41,270 before I have you arrested for trespassing. 657 00:43:41,314 --> 00:43:43,098 Hey, Eli, come on out here. 658 00:44:07,035 --> 00:44:09,951 Harry Ambrose just showed up. 659 00:44:11,518 --> 00:44:13,520 It's about time. 660 00:44:17,611 --> 00:44:19,657 I'll see you later. 661 00:44:25,575 --> 00:44:27,142 Bye, buddy. 662 00:44:27,186 --> 00:44:28,970 Bye. 46104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.