All language subtitles for The.Rookies.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,037 --> 00:01:30,379 Wacht. 2 00:01:51,015 --> 00:01:53,184 Nee. Niet doen... 3 00:02:33,661 --> 00:02:36,207 Mr X: Alles heeft een prijs, zelfs de DM-85. 4 00:02:36,283 --> 00:02:39,680 Iron Fist: Noem je prijs. 5 00:02:39,756 --> 00:02:43,859 Milieustichting van de miljardair ter ere van vriendin. 6 00:02:45,588 --> 00:02:49,446 Schat, ik beloof dat we de wereld samen zullen veranderen... 7 00:02:49,522 --> 00:02:51,084 Weet je nog? 8 00:02:51,160 --> 00:02:54,658 Vriendin van milieuactivist sterft in brand tijdens terroristische aanslag. 9 00:02:54,734 --> 00:02:58,278 Miljardair wordt kluizenaar. 10 00:02:58,354 --> 00:03:01,903 En binnenkort zul je het voor je zien gebeuren. 11 00:03:03,409 --> 00:03:05,330 Maak je geen zorgen. 12 00:03:08,064 --> 00:03:12,098 Ik heb alles onder controle. 13 00:03:57,878 --> 00:04:02,706 The Rookies (2019) Vertaling: Janty 14 00:04:03,093 --> 00:04:07,565 Je kan op me rekenen voor toekomstige missies voor dergelijke gastronomische omvang. 15 00:04:07,715 --> 00:04:09,550 Oké. 16 00:04:11,007 --> 00:04:13,896 Miao Miao. Nog een fles rode wijn, 17 00:04:13,972 --> 00:04:15,925 een duurdere. 18 00:04:16,228 --> 00:04:17,772 Begrepen. 19 00:04:18,362 --> 00:04:20,054 Ik ben gewoon professioneel. 20 00:04:20,130 --> 00:04:23,787 Met de FBI spioneren we een groep paspoort vervalsers. 21 00:04:23,863 --> 00:04:25,196 Nu de grote vraag. 22 00:04:25,272 --> 00:04:27,682 We hebben zoveel flessen uitgedronken. 23 00:04:27,809 --> 00:04:29,655 Maar wie betaalt? 24 00:04:30,375 --> 00:04:32,051 De rekening. - Oké. 25 00:04:32,395 --> 00:04:35,097 Ze willen de rekening. - Dat is een mooie kont. 26 00:04:35,172 --> 00:04:37,043 Moet je die meid zien. 27 00:04:39,291 --> 00:04:42,310 #MeToo? - Ze is net een klasse koe. 28 00:04:42,386 --> 00:04:44,005 Kwaliteitsvlees. 29 00:04:44,654 --> 00:04:46,219 Haar medicatie. 30 00:04:47,157 --> 00:04:50,577 Blaas de missie af. 31 00:05:40,424 --> 00:05:42,206 Hou op. 32 00:05:49,851 --> 00:05:52,089 Waarom deed je dat? 33 00:05:52,164 --> 00:05:55,238 Een stem in mijn hoofd vertelde het me en dan doe ik het gewoon. 34 00:05:55,314 --> 00:05:56,567 Open de deur. 35 00:05:56,643 --> 00:05:59,111 HOOFDKWARTIER VAN INTERPOL IN HONG KONG 36 00:05:59,187 --> 00:06:01,618 Inspecteur Chai De deur werkt niet. 37 00:06:01,694 --> 00:06:03,302 De airco ook niet. 38 00:06:03,378 --> 00:06:06,073 Baas, ga naar de tandarts, goed? 39 00:06:07,710 --> 00:06:10,075 Je liet hem schrikken. 40 00:06:10,778 --> 00:06:12,538 Hij wordt oud. 41 00:06:12,915 --> 00:06:15,771 En je sloeg zijn laatste tanden eruit. 42 00:06:16,222 --> 00:06:18,826 Wij zijn Interpol. 43 00:06:18,902 --> 00:06:21,546 We kijken toe... 44 00:06:22,271 --> 00:06:24,289 zonder te handelen. 45 00:06:25,111 --> 00:06:27,798 Maar ik verijdelde de transactie. 46 00:06:27,874 --> 00:06:29,459 Kom hier. 47 00:06:35,127 --> 00:06:37,423 Dit is ons percentage van de afgelopen jaren. 48 00:06:37,499 --> 00:06:39,124 Dit is 100. 49 00:06:40,100 --> 00:06:41,729 Dat zijn wij. 50 00:06:42,465 --> 00:06:46,537 Wat zie je? - Laag. Heel laag. 51 00:06:46,613 --> 00:06:48,908 Fout. Het is stabiel. 52 00:06:48,984 --> 00:06:52,611 Als dit toeneemt, zullen we dat de komende jaren moeten blijven volhouden. 53 00:06:52,687 --> 00:06:56,044 Politieagenten zijn onze broeders en zusters. 54 00:06:56,120 --> 00:06:58,194 We hebben de bevoegdheid om toezicht te houden. 55 00:06:58,270 --> 00:07:01,972 De FBI heeft de bevoegdheid om te arresteren. Maar wij deden dat, 56 00:07:02,048 --> 00:07:03,779 en wij deden hun werk. 57 00:07:03,855 --> 00:07:07,808 Vertel me eens, hoe leg ik dat uit aan onze broeders en zusters? 58 00:07:07,884 --> 00:07:09,614 Medicijnen. 59 00:07:09,860 --> 00:07:12,162 1000 mg Carbamazepine en 300 mg Lithiumcarbonaat... 60 00:07:12,238 --> 00:07:14,372 onderdrukt bipolaire aanvallen. Is onstabiel... 61 00:07:14,448 --> 00:07:16,994 en wanneer dat gebeurt, leidt de aanval tot vermoeidheid, 62 00:07:17,070 --> 00:07:18,991 dus heeft ze constant medicijnen nodig. 63 00:07:19,269 --> 00:07:23,131 Kijk naar jezelf, je bent gedegradeerd van Interpol naar verkeer regelen, 64 00:07:23,207 --> 00:07:25,830 dan naar Public Relations, 65 00:07:25,906 --> 00:07:28,031 en dan nog eens lager naar de hondenbrigade. 66 00:07:28,106 --> 00:07:30,977 Dan wou zelfs de hondenbrigade... - Stil. 67 00:07:31,057 --> 00:07:33,675 Zal jij haar schadevergoeding betalen? 68 00:07:33,989 --> 00:07:35,837 Kijk maar eens... 69 00:07:36,085 --> 00:07:39,803 Duizend jaar oude kennis in deze kamer... 70 00:07:39,905 --> 00:07:42,427 komt allemaal neer op één filosofie. 71 00:07:45,587 --> 00:07:47,371 Wachten op de dood. 72 00:07:47,447 --> 00:07:50,054 Hij accepteert z'n lot. 73 00:07:50,548 --> 00:07:53,119 Om te genieten van z'n laatste jaren. 74 00:07:53,195 --> 00:07:56,389 Ik moet nog steeds voor je instaan. - Dank u, meneer. 75 00:08:20,596 --> 00:08:22,322 Hallo allemaal. 76 00:08:22,404 --> 00:08:25,773 Hen die de wind opzoeken. Goedemorgen. 77 00:08:25,849 --> 00:08:29,514 Feng is zo knap. - Je bent de beste die er is. 78 00:08:30,101 --> 00:08:32,287 Feng steelt de aandacht. 79 00:08:32,363 --> 00:08:33,652 Ik kom voor Feng. 80 00:08:33,728 --> 00:08:35,523 Master Feng, je toeverlaat is hier. 81 00:08:35,599 --> 00:08:39,703 Vandaag zal je vereerd zijn... 82 00:08:39,779 --> 00:08:44,340 om je Master Feng de top te zien bereiken met z'n blote handen. 83 00:08:51,388 --> 00:08:53,388 Deze gek weer. 84 00:09:57,431 --> 00:09:58,752 Hallo. - Hoi. 85 00:09:58,828 --> 00:10:00,164 Volgens de oude regels. 86 00:10:00,240 --> 00:10:02,890 Degene die als eerste de top aanraakt, wint. 87 00:10:04,428 --> 00:10:06,805 Vriend, om eerlijk te zijn... 88 00:10:06,881 --> 00:10:10,790 Ik volg de regels niet meer sedert de kleuterschool. 89 00:10:12,674 --> 00:10:14,148 Ga je vals spelen? 90 00:10:14,224 --> 00:10:16,788 Ik zou niet durven. - Geen probleem. 91 00:10:16,864 --> 00:10:19,898 Ik heb tijd over. - Oké, wat lust je niet? 92 00:10:19,974 --> 00:10:21,613 Ik laat leveren. 93 00:10:22,474 --> 00:10:25,073 Hot-pot, pittig, oké? - Ja. 94 00:10:25,149 --> 00:10:27,038 En een bord eendbloed. - Eendbloed, goed. 95 00:10:27,114 --> 00:10:29,706 Geleverd aan de top. 96 00:10:30,230 --> 00:10:32,480 De hoogste top... - Echt? 97 00:10:32,561 --> 00:10:35,112 Hé. 98 00:10:37,667 --> 00:10:41,092 Op sommige hoogtes weigeren zaken te leveren. 99 00:10:41,256 --> 00:10:46,460 Omwille van het imago van Interpol, hoop ik dat je je best doet. 100 00:10:46,569 --> 00:10:48,778 Goed? - Oké. 101 00:10:48,854 --> 00:10:50,963 Kom op. Hoger. 102 00:10:51,039 --> 00:10:54,171 Naar rechts. - Ja, niet bewegen. 103 00:10:54,247 --> 00:10:56,622 Ga niet naar links. - Links, een beetje hoger. 104 00:10:56,698 --> 00:10:58,087 Geniet van je laatste jaren. 105 00:10:58,163 --> 00:11:00,864 Metal Fan Prinses: Mountain Master, ga vlug online. 106 00:11:03,194 --> 00:11:07,690 Deze idioot weer. Wat een flauwekul. Tijdverspilling. 107 00:11:07,766 --> 00:11:09,741 Zoek geen aandacht, kom naar beneden. 108 00:11:09,817 --> 00:11:12,860 Zoek geen aandacht. - Blaas het op. 109 00:11:12,936 --> 00:11:15,353 Kom naar beneden. - Bliksem, alsjeblieft. 110 00:11:15,429 --> 00:11:16,977 Wie denken ze te zijn? 111 00:11:17,053 --> 00:11:19,363 Niets voor jullie moeder? Ga dan terug polka dansen. 112 00:11:20,771 --> 00:11:22,771 De wind waait. 113 00:11:27,422 --> 00:11:30,484 Beweeg niet. - Dat deed ik niet. 114 00:11:30,646 --> 00:11:32,204 Het beweegt nog steeds. 115 00:11:32,577 --> 00:11:34,152 Hoe is dat mogelijk? 116 00:11:34,228 --> 00:11:38,433 Deze geleider is van staal. Niet kapot te krijgen, behalve door bliksem. 117 00:11:57,251 --> 00:12:00,181 Mijn benen zijn gevoelloos. Erg gevoelloos. 118 00:12:00,450 --> 00:12:02,703 Mijn blaas zit vol. 119 00:12:02,779 --> 00:12:05,804 Oké, jij wint. Hou dit vast, ik ga naar beneden. 120 00:12:05,880 --> 00:12:07,880 Jij eerst? - Ik heb krampen. 121 00:12:11,069 --> 00:12:13,400 Gewonnen. 122 00:12:13,690 --> 00:12:16,060 Zo moet het. Mijn held. 123 00:12:16,508 --> 00:12:18,437 Gewonnen. 124 00:12:32,357 --> 00:12:34,393 Zhao Feng, eikel. 125 00:12:34,469 --> 00:12:36,717 Tot ziens. - Hufter. 126 00:12:36,793 --> 00:12:38,793 Kom hier en laten we een onderonsje hebben. 127 00:12:40,205 --> 00:12:42,721 Vrienden van hierbeneden... 128 00:12:43,269 --> 00:12:46,381 Ik wil mijn moeder bedanken, 129 00:12:46,457 --> 00:12:49,477 en jullie allemaal, fans en vrienden. 130 00:12:49,553 --> 00:12:51,009 Kom hier. 131 00:12:52,172 --> 00:12:53,825 Zhao Feng. 132 00:12:56,430 --> 00:12:57,932 LIVE VIDEOSTREAM - VERBROKEN 133 00:13:29,194 --> 00:13:32,485 Was je bang? Is de camera gevallen? 134 00:14:06,637 --> 00:14:09,610 Onze gast kwam in stijl, dus sta daar daar niet zo. 135 00:14:20,526 --> 00:14:22,230 Wat ben je aan het doen? 136 00:14:22,306 --> 00:14:25,922 Hij kwam hier voor een transactie. Ik zei je een glas in te schenken... 137 00:14:25,998 --> 00:14:31,615 en je schoot en verloor je vinger zonder reden. Nietwaar? 138 00:14:31,691 --> 00:14:34,407 Alsjeblieft, ga zitten. 139 00:14:36,832 --> 00:14:38,832 Ik hoorde... 140 00:14:39,117 --> 00:14:41,078 dat je komt en gaat als een schaduw. 141 00:14:41,896 --> 00:14:44,891 Mr Robinson zei telefonisch alles over jou. 142 00:14:45,137 --> 00:14:46,872 Op de eerste kennismaking. 143 00:14:47,633 --> 00:14:49,225 Proost. 144 00:14:51,514 --> 00:14:53,074 Elk de helft. 145 00:14:54,056 --> 00:14:56,321 Proost. - Proost. 146 00:15:15,444 --> 00:15:16,975 Lekkere wijn. 147 00:15:17,172 --> 00:15:22,096 De DM85 en de formule voor het tegengif zitten in de koffer. 148 00:15:24,079 --> 00:15:25,665 Waar is het mijne? 149 00:15:26,165 --> 00:15:31,006 Het zal hier snel zijn. Als je gehaast bent, haal ik het nu wel. 150 00:15:33,550 --> 00:15:35,173 Als je geen haast hebt, 151 00:15:36,847 --> 00:15:38,654 kan ik nog wat blijven zitten. 152 00:15:40,424 --> 00:15:42,489 Vijf man. Ze hebben een koffer mee. 153 00:15:46,157 --> 00:15:48,272 Robinson zei dat ik hierheen moest komen. 154 00:16:13,472 --> 00:16:16,602 Hoe vaak heb ik je gezegd, kom op tijd. 155 00:16:16,678 --> 00:16:18,997 Begrepen? 156 00:16:19,639 --> 00:16:20,961 Ga zitten. 157 00:16:23,841 --> 00:16:25,631 Heb je het mee? 158 00:16:28,599 --> 00:16:30,810 Laten we het eerst controleren. - Dat deden we al. 159 00:16:30,886 --> 00:16:33,482 Wat voor houding is dat? Wie denkt hij wel dat hij is? 160 00:16:33,586 --> 00:16:37,451 Ik ben tweede oudste in mijn familie. Wie denkt hij wel dat hij is? 161 00:16:37,551 --> 00:16:39,875 Praat niet tegen me, tenzij je het verdient. 162 00:16:39,951 --> 00:16:42,269 Wie de baas ook is, bepaalt de regels. 163 00:16:42,345 --> 00:16:46,016 Ik ruil alleen volgens mijn regels. - Ik spreek maar met één persoon. 164 00:16:46,092 --> 00:16:48,507 Wie ben je wel? - Eén woord van jou, en ik dood hem. 165 00:16:48,583 --> 00:16:51,319 Zorg gewoon voor je vader. - Papa kan je vermoorden. 166 00:16:51,395 --> 00:16:52,902 Heel onbeleefd. - Inderdaad. 167 00:16:52,978 --> 00:16:56,101 Denk je dat ik bang voor je ben? - En denk je dat ik bang voor jou ben? 168 00:16:56,177 --> 00:16:59,132 Weet je hoeveel mensen ik per dag vermoord? - En hoeveel ik er eet? 169 00:16:59,208 --> 00:17:00,510 Je gaat hier niet weg. 170 00:17:00,586 --> 00:17:02,668 En jij van deze planeet. - Hou je mond. 171 00:17:02,744 --> 00:17:04,441 Mijn baas zegt dat je stil moet zijn. 172 00:17:04,517 --> 00:17:06,781 Hou je mond. - Leg dat wapen neer. 173 00:17:06,857 --> 00:17:08,490 Nu zei ik. 174 00:17:08,979 --> 00:17:11,030 Niet bewegen. - Leg het wapen neer. 175 00:17:11,106 --> 00:17:14,059 Ik zei: leg neer. - Je bent dood. 176 00:17:20,309 --> 00:17:22,106 We hebben een deal, toch? 177 00:17:24,402 --> 00:17:26,620 Een eenvoudige uitwisseling en er is een deal. 178 00:17:26,708 --> 00:17:29,451 Kom op. Ik zal het wel bepalen. 179 00:17:29,665 --> 00:17:32,271 1, 2, 3... Open de koffer. 180 00:17:32,347 --> 00:17:35,336 Transactie voltooid. Naar huis gaan en slapen. 181 00:17:37,372 --> 00:17:39,668 1, 2, 3... 182 00:17:44,115 --> 00:17:45,557 Te snel. 183 00:17:46,379 --> 00:17:47,914 Nog een keer. 184 00:17:48,393 --> 00:17:49,888 Drie... 185 00:17:50,828 --> 00:17:52,188 Twee... 186 00:17:53,466 --> 00:17:55,156 Eén. 187 00:17:56,993 --> 00:17:59,128 Bemiddelaar Robinson is er. 188 00:18:00,108 --> 00:18:01,633 Robinson. 189 00:18:02,312 --> 00:18:04,454 Robinson. 190 00:18:05,289 --> 00:18:06,913 Jij kent hem. 191 00:18:07,368 --> 00:18:09,008 Jij kent hem. 192 00:18:09,488 --> 00:18:11,615 Jij kent me. 193 00:18:16,429 --> 00:18:17,904 Vlucht. 194 00:18:18,224 --> 00:18:20,317 Vlucht. - Oké. 195 00:18:31,922 --> 00:18:33,467 Open de deur. Snel. 196 00:18:33,543 --> 00:18:35,900 Schiet op. - Hij is op slot. 197 00:18:38,309 --> 00:18:41,628 Dag, jongens. Hou je van muziek? 198 00:18:42,435 --> 00:18:44,507 Versneld afgespeeld misschien? 199 00:19:04,557 --> 00:19:07,312 Stop met schieten. 200 00:19:20,400 --> 00:19:22,057 Kom op. 201 00:19:23,149 --> 00:19:24,822 Kom op. 202 00:20:22,529 --> 00:20:24,357 U bent Mr X niet. 203 00:20:24,433 --> 00:20:26,046 Geef me de formule. 204 00:20:26,121 --> 00:20:29,644 We volgen de regels. Ik kan ze je niet geven. 205 00:20:29,720 --> 00:20:31,388 Ik geef het alleen aan... 206 00:20:31,464 --> 00:20:34,003 Wie de baas ook is, bepaalt de regels. 207 00:20:50,157 --> 00:20:51,906 Dit wordt leuk. 208 00:20:56,170 --> 00:20:59,841 Ga naar Boedapest. Geef dit aan de lokale Interpol. 209 00:20:59,917 --> 00:21:01,145 Welke zaak is dit? 210 00:21:01,221 --> 00:21:02,575 Zoveel slachtoffers... 211 00:21:02,651 --> 00:21:06,119 Vraag het niet en je zult het niet weten... 212 00:21:06,195 --> 00:21:08,462 en als je het niet weet, moet je het niet oplossen. 213 00:21:08,538 --> 00:21:11,066 En als je het niet moet oplossen, kan het niet mis gaan. 214 00:21:13,056 --> 00:21:15,056 Wat vroeg je? 215 00:21:16,581 --> 00:21:18,581 Wil je visbollen? 216 00:21:20,443 --> 00:21:22,377 INTERPOL VERTROUWELIJK 217 00:21:23,094 --> 00:21:25,094 STRAFBLAD BASISINFORMATIE 218 00:21:39,141 --> 00:21:41,682 Zoeken: Legless Phoenix 219 00:21:41,758 --> 00:21:43,926 Legless Phoenix: voor DM's heb ik een foto nodig. 220 00:21:44,002 --> 00:21:46,762 Miao Miao: Oké. 221 00:21:46,838 --> 00:21:49,474 Miao Miao: Kunnen we praten? - Kom maar. 222 00:21:50,095 --> 00:21:52,012 Je vriendje is geweldig, hé? 223 00:21:54,342 --> 00:21:56,301 Niets is hem te veel. 224 00:21:56,841 --> 00:21:59,741 Legless Phoenix: Geld? Wanneer schrijf je over? 225 00:22:01,279 --> 00:22:02,886 Feng, doe de deur open. 226 00:22:02,962 --> 00:22:06,103 Ik moet je iets zeggen. - Wacht even, mam. 227 00:22:06,344 --> 00:22:08,795 Schiet op. - Ik kom eraan. 228 00:22:08,871 --> 00:22:10,826 Ik ben naakt. Kom op. 229 00:22:10,902 --> 00:22:12,328 Ik kom eraan. 230 00:22:13,959 --> 00:22:15,171 Nog even. 231 00:22:15,247 --> 00:22:16,528 Schiet op. - Wacht nog even. 232 00:22:16,604 --> 00:22:18,817 Ik kom binnen. - Bijna, ik doe mijn broek aan. 233 00:22:19,263 --> 00:22:20,761 Daar ben ik dan. 234 00:22:22,435 --> 00:22:23,732 Hallo. 235 00:22:27,225 --> 00:22:29,364 Naakt slapen, is dat zo erg? 236 00:22:29,540 --> 00:22:31,503 Ik heb alles al gezien, jongen. 237 00:22:32,594 --> 00:22:36,661 Mam, ik ben nu volwassen. - Waarom? 238 00:22:36,876 --> 00:22:38,584 Omdat... 239 00:22:39,379 --> 00:22:41,952 het langzaam groter zal worden. - Ik heb het hierover. 240 00:22:42,028 --> 00:22:43,602 Vorige week had je schulden. 241 00:22:43,689 --> 00:22:46,922 Vandaag stuurt een vreemdeling deze Amerikaanse dollars. 242 00:22:47,313 --> 00:22:48,847 Waar is hij? - Hij is weg. 243 00:22:48,923 --> 00:22:52,862 Als iemand je er in luist voor moord of brandstichting... 244 00:22:52,938 --> 00:22:54,588 dan zal moeder in je plaats gaan. 245 00:22:56,835 --> 00:22:58,880 Doe maar. Ik steun je. 246 00:22:58,956 --> 00:23:02,566 Als je dat echt doet, vermoord ik je eerst. 247 00:23:02,981 --> 00:23:05,086 Ik wil niet dat je komt zoals je vader, 248 00:23:05,161 --> 00:23:08,434 die uiteindelijk stierf op straat. Onthoud dat. 249 00:23:12,605 --> 00:23:15,731 Maak je geen zorgen, ik zal niets goed doen... 250 00:23:15,807 --> 00:23:17,453 en niets kwaads ook. 251 00:23:17,529 --> 00:23:20,902 Weet je wat het belangrijkste is voor een man? 252 00:23:22,083 --> 00:23:25,005 Verantwoordelijkheid. - Ja. 253 00:23:25,341 --> 00:23:30,512 Toen je vader nog bokste, zei hij me dat constant. 254 00:23:30,685 --> 00:23:33,724 Oké, ik ga werken. - Wie is dat...? 255 00:23:34,909 --> 00:23:36,126 Dat is niet van mij. 256 00:23:36,201 --> 00:23:39,177 Mijn vriend liet het hier achter. - Maria? 257 00:23:39,460 --> 00:23:41,833 Hoe noemde je haar? Wanneer gaf je haar een naam? 258 00:23:41,909 --> 00:23:45,101 Je kan haar niet blijven misbruiken en niet geven om haar gevoelens. 259 00:23:45,177 --> 00:23:48,757 Ik heb ze gewassen, weet je. Hygiëne is belangrijk. 260 00:23:49,498 --> 00:23:52,334 Accepteer geen smeergeld zoals dit. 261 00:23:52,410 --> 00:23:53,942 Niet vergeten... 262 00:24:03,113 --> 00:24:07,880 Wat als ik zeg dat er een unieke gelegenheid komt om je leven te veranderen, 263 00:24:08,143 --> 00:24:10,678 neem je die dan? - "Wat als ik zeg..." 264 00:24:10,754 --> 00:24:14,989 "dat er een unieke gelegenheid komt om je leven te veranderen," 265 00:24:15,083 --> 00:24:17,245 "neem je die dan?" 266 00:24:31,813 --> 00:24:33,813 Mijn naam is Bruce. 267 00:24:34,448 --> 00:24:38,322 Wij zijn lid van een speciale agentschap die geconfronteerd wordt met terroristen. 268 00:24:38,398 --> 00:24:40,121 "Mijn naam is Bruce." 269 00:24:41,163 --> 00:24:42,899 Haar naam is Bruce. 270 00:24:43,064 --> 00:24:46,151 Mijn naam is Sexy. 271 00:24:46,431 --> 00:24:50,131 "Wij zijn lid van een speciale agentschap die geconfronteerd wordt met terroristen." 272 00:24:50,207 --> 00:24:53,331 De orde van de Phantom Knighthood. 273 00:24:53,407 --> 00:24:56,422 Kort gezegd: "Phantom." 274 00:24:56,950 --> 00:25:00,052 We stammen af van een 18de-eeuwse vrijmetselarij, 275 00:25:00,128 --> 00:25:03,193 een speciale onafhankelijke internationale eenheid. 276 00:25:03,269 --> 00:25:05,427 Wij geloven dat er goed is in deze wereld, 277 00:25:05,503 --> 00:25:09,004 meer dan ons eigen leven, 278 00:25:09,080 --> 00:25:11,880 zoals... - Wereldvrede. 279 00:25:12,329 --> 00:25:14,256 Nietwaar? 280 00:25:16,587 --> 00:25:18,294 Een man genaamd Mr X... 281 00:25:18,370 --> 00:25:23,007 stal een biologisch wapen uit een geheim lab, genaamd DM85... 282 00:25:23,083 --> 00:25:25,592 en de tegengifformule... 283 00:25:25,668 --> 00:25:30,255 en wil het verkopen aan een terrorist dat Iron Fist heet. 284 00:25:30,331 --> 00:25:34,005 Maar in de transactie van gisteren verscheen een dwaas, 285 00:25:34,081 --> 00:25:36,086 en beiden... - Domkop. 286 00:25:37,179 --> 00:25:38,694 Domkop. 287 00:25:39,258 --> 00:25:43,604 In het Chinees ben ik geen dwaas, maar een domkop, 288 00:25:43,680 --> 00:25:46,034 en domkop begint met een D. - Nee. 289 00:25:46,110 --> 00:25:48,775 Je bent echt een dwaas. 290 00:25:49,744 --> 00:25:53,770 Dus dwaas, D. - Ik gebruik graag C. 291 00:25:53,846 --> 00:25:56,846 Dwaze C. 292 00:25:58,211 --> 00:26:00,879 D... dwaas. 293 00:26:02,055 --> 00:26:05,534 Beiden waren niet de oorspronkelijke verkoper en koper. 294 00:26:05,610 --> 00:26:08,798 We weten alleen dat X nu in Boedapest is. 295 00:26:08,874 --> 00:26:14,786 Je gezicht werd toen gefotografeerd en bevestigd door de handlanger van X. 296 00:26:14,862 --> 00:26:18,360 Dus denken ze nog steeds dat jij de koper bent. 297 00:26:18,565 --> 00:26:23,163 We hopen dat je naar Boedapest wil gaan, en je rol als "koper" voortzet. 298 00:26:23,239 --> 00:26:25,137 Mr X uit z'n grot jagen. 299 00:26:25,213 --> 00:26:27,223 De rest regelen wij wel. 300 00:26:27,431 --> 00:26:29,993 Je wilt dat ik... 301 00:26:30,094 --> 00:26:33,628 Bond ben? James Bond? 302 00:26:34,740 --> 00:26:36,011 Ja. 303 00:26:36,087 --> 00:26:41,121 Ten eerste, geld interesseert me niet. 304 00:26:42,743 --> 00:26:47,854 En ik moet mijn vaderland verlaten. 305 00:26:48,566 --> 00:26:53,687 Er zijn terroristen. Gevaarlijk. 306 00:26:55,441 --> 00:26:58,198 Sorry. Nee. 307 00:27:05,626 --> 00:27:10,134 Als u het accepteert, kan je het niet annuleren. 308 00:27:11,391 --> 00:27:14,007 Betaal alle kosten met onze kaart. 309 00:27:14,597 --> 00:27:16,546 PHANTOM CORPORATION "ZHAO FENG" 310 00:27:16,622 --> 00:27:18,489 Gaaf. 311 00:27:29,409 --> 00:27:31,185 Maria. 312 00:27:32,055 --> 00:27:36,882 Ik betaal alle kosten met mijn kaart. 313 00:27:50,091 --> 00:27:52,856 Ding Shan, ik kom morgen aan in Boedapest. 314 00:27:52,932 --> 00:27:54,177 VECHTEN 315 00:28:00,614 --> 00:28:02,047 Oké, ik haal je op. 316 00:28:02,122 --> 00:28:03,395 BUDAPEST 317 00:28:13,903 --> 00:28:16,291 LUCHTHAVEN VAN BOEDAPEST 318 00:28:21,936 --> 00:28:23,406 Naam? 319 00:28:25,536 --> 00:28:29,289 Mijn naam is Feng. Zhao Feng. 320 00:28:36,938 --> 00:28:38,359 PHOTOMATIC 321 00:28:42,544 --> 00:28:43,845 SCAN IN UITVOERING 322 00:28:46,632 --> 00:28:48,632 IDENTITEIT KLOPT 100% ZHAO FENG 323 00:28:51,756 --> 00:28:54,235 Wat doe jij hier? Ik zag je niet in de aankomsthal. 324 00:28:54,311 --> 00:28:56,566 Zelfvernietiging over 30 seconden. 325 00:28:57,137 --> 00:28:59,544 Sta op. - 27... 326 00:29:00,185 --> 00:29:03,158 Dit EMP apparaat is mijn nieuwe uitvinding. 327 00:29:03,233 --> 00:29:06,273 Het schakel alle elektriciteit uit binnen één meter. Geweldig, toch? 328 00:29:06,349 --> 00:29:08,827 Wat is dat? - Stel geen vragen. 329 00:29:08,903 --> 00:29:11,180 Ik zal toch niet antwoorden. Breng mijn bagage mee. 330 00:29:11,256 --> 00:29:13,148 Rechercheur Miao. Ik ben rechercheur Burky. 331 00:29:13,224 --> 00:29:15,196 Leuk je te ontmoeten. 332 00:29:15,272 --> 00:29:16,735 Je mag me "Burky" noemen. 333 00:29:16,811 --> 00:29:18,404 Kom op, erachteraan. - Waarom? 334 00:29:18,479 --> 00:29:19,829 Om hen te vermoorden. 335 00:29:21,646 --> 00:29:25,399 Vraag me ​​niet waarom ik plotseling in Boedapest ben. 336 00:29:27,107 --> 00:29:29,999 Agent? Zoals 007? 337 00:29:30,290 --> 00:29:33,634 Ik had ooit een droom dat ik 007 was. - Rustig aan. 338 00:29:35,487 --> 00:29:37,462 Ik heb er echt van gedroomd. 339 00:29:45,860 --> 00:29:48,528 Breng de documenten en bewijsstukken mee. Blijf niet op. 340 00:29:48,604 --> 00:29:50,885 Ik ga mee. - Wacht op mij. 341 00:29:50,961 --> 00:29:52,674 Vertel het aan niemand. 342 00:29:53,447 --> 00:29:55,246 Ik moet je iets vertellen. 343 00:30:24,846 --> 00:30:26,585 Dag lieve schat. 344 00:30:40,910 --> 00:30:42,475 Bedankt. 345 00:30:47,850 --> 00:30:49,889 Dwaze D. 346 00:31:02,361 --> 00:31:03,981 Heren. 347 00:31:04,057 --> 00:31:07,112 Alle informatie die we nodig hebben is hier. 348 00:31:08,185 --> 00:31:11,195 Jezus en zijn volgelingen dronken uit de Graal. 349 00:31:11,271 --> 00:31:14,226 Volgens de legende is dit het geheim van de eeuwige jeugd. 350 00:31:14,302 --> 00:31:18,369 Mr X wil hem ruilen voor DM85. 351 00:31:18,841 --> 00:31:20,195 Ray? 352 00:31:20,976 --> 00:31:23,781 De Heilige Graal bevindt zich in het Flamini-landhuis. 353 00:31:23,857 --> 00:31:28,141 Er zijn verschillende blokken in het landhuis, verdeeld in 3 delen. 354 00:31:28,421 --> 00:31:29,989 Behalve... 355 00:31:36,507 --> 00:31:39,809 Behalve de woonkamer... 356 00:31:39,892 --> 00:31:45,777 is er ook een witwaspraktijk geleid door de twee Flamini-broers. 357 00:31:46,329 --> 00:31:47,533 Terry? 358 00:31:47,609 --> 00:31:51,112 De blauwdruk van het Flamini-landhuis ligt op uw bureau. 359 00:31:51,188 --> 00:31:54,421 Deze Heilige Graal wordt bewaard in de familiegalerij. 360 00:31:54,497 --> 00:32:00,129 Toegankelijk met warmtegevoelige vingerafdrukken en gezichtsherkenning, 361 00:32:00,205 --> 00:32:02,896 Dus alleen de familie heeft er toegang toe. 362 00:32:03,195 --> 00:32:07,726 Er is een andere manier. Namelijk de nummercode... 363 00:32:07,802 --> 00:32:12,140 dat Flamini vaak verandert, dus alleen de familie weet ze. 364 00:32:12,216 --> 00:32:15,989 Fantastisch. Suggesties? 365 00:32:21,431 --> 00:32:22,784 Don? 366 00:32:23,037 --> 00:32:26,413 Ik heb 2 dagen nodig om de code te kraken. 367 00:32:26,489 --> 00:32:29,731 Terry? - Binnen 2 dagen houd de familie Flamini... 368 00:32:29,807 --> 00:32:33,161 een verjaardagsfeest voor zijn dochter in zijn landhuis. 369 00:32:34,904 --> 00:32:37,810 We hebben de uitnodigingen al. 370 00:32:37,982 --> 00:32:39,613 Dat is geweldig. 371 00:32:44,803 --> 00:32:46,484 Dat is geweldig. 372 00:32:46,996 --> 00:32:49,120 Het programma is geregeld. 373 00:32:49,635 --> 00:32:53,161 Om 19u zullen ze een verjaardagliedje zingen voor hun dochter. 374 00:32:53,421 --> 00:32:56,684 Dat is het cruciale uur. - Goed dan. 375 00:32:56,760 --> 00:32:58,721 Dus we weten allemaal wat we moeten doen. 376 00:32:58,797 --> 00:33:00,898 Deze vergadering is afgelopen. 377 00:33:01,380 --> 00:33:03,531 Ik ben een agent. 378 00:33:03,783 --> 00:33:09,229 Laat de Heilige Graal maar aan ons over? Je bent gewoon de bezorger. 379 00:33:09,305 --> 00:33:11,481 Ja? - Ja. 380 00:33:11,557 --> 00:33:15,020 Je laat me niets doen, dat betekent dat je me niet als agent beschouwt en... 381 00:33:15,095 --> 00:33:17,603 Een pak... 382 00:33:17,765 --> 00:33:19,185 Geen pak. 383 00:33:19,261 --> 00:33:22,301 Je beschouwt me niet als lid. Niemand, ik handel niet namens u. 384 00:33:22,377 --> 00:33:26,839 Een geheim agent moet sterke instincten hebben. 385 00:33:27,325 --> 00:33:29,761 Wist je dat je gevolgd werd? 386 00:33:30,235 --> 00:33:32,782 Dat zag je niet, hè? 387 00:33:32,858 --> 00:33:34,316 GEZICHTSHERKENNING: LEI MIAO YAN 388 00:33:36,627 --> 00:33:39,468 Ze is een beroemdheid op internet zoals jij. 389 00:33:39,544 --> 00:33:41,186 "Flaming Mountain." 390 00:33:41,262 --> 00:33:43,755 "Miao Miao." - Wat? 391 00:33:47,762 --> 00:33:50,984 Neem een taxi naar huis. - 5 dollar? 392 00:34:23,626 --> 00:34:27,049 Binnen 0,36 seconden zal het 13,7 miljoen volt afgeven... 393 00:34:27,124 --> 00:34:29,633 Kom op. - Je bent geweldig. 394 00:34:29,709 --> 00:34:32,464 Je hebt zelfs hier fans. Ze bewondert u. 395 00:34:33,155 --> 00:34:34,855 We spelen hetzelfde spelletje. 396 00:34:34,931 --> 00:34:36,390 Ik hou van klimmen, 397 00:34:36,466 --> 00:34:39,548 dus we zijn eigenlijk hetzelfde. - Welke spelletje speel je? 398 00:34:39,624 --> 00:34:43,209 Hoe meer gevaar, hoe beter. - Wat als het illegaal is? 399 00:34:43,285 --> 00:34:47,190 Ik doe niets liever. Mijn specialiteit. 400 00:34:49,271 --> 00:34:52,326 Hier woon ik. Mijn werkplek is beneden. 401 00:34:56,328 --> 00:34:57,855 Is ze gewond? - Ze heeft niks. 402 00:34:57,931 --> 00:34:59,557 Niks? Je hebt iemand omver gereden. 403 00:34:59,633 --> 00:35:01,544 Maak je geen zorgen, ze zal niet sterven. 404 00:35:01,620 --> 00:35:03,771 Mijn nieuwe uitvinding, een onkwetsbaar pak. 405 00:35:03,847 --> 00:35:05,195 Doet het pijn? - Nee. 406 00:35:05,271 --> 00:35:07,598 Ze was een dokter. Nu mijn assistent. 407 00:35:07,674 --> 00:35:09,523 We noemen haar... - V. 408 00:35:09,599 --> 00:35:12,783 LV. Mag ik erbij komen? - Bij wat? 409 00:35:12,859 --> 00:35:15,486 Bij de agenten. - Agenten? 410 00:35:15,643 --> 00:35:18,464 Het zijn allemaal agenten. Het bureau heet Phantom. 411 00:35:18,545 --> 00:35:19,887 Geweldig, toch? 412 00:35:19,963 --> 00:35:21,637 Wil jij ook erbij? 413 00:35:21,797 --> 00:35:23,910 Dat wil ik echt. Mag ik? 414 00:35:24,295 --> 00:35:25,914 Natuurlijk. 415 00:35:26,291 --> 00:35:29,227 Het rakethemd dat ik bedacht. Shari werkte bij militaire operaties. 416 00:35:29,303 --> 00:35:32,077 Nu helpt ze met mijn onderzoek. - Is dat veilig? 417 00:35:32,153 --> 00:35:34,152 Zolang je de rode knop niet indrukt. 418 00:35:35,126 --> 00:35:37,349 Ik ben er nog niet klaar voor. 419 00:35:37,425 --> 00:35:38,849 Hou mij vast. - Ik heb je vast. 420 00:35:38,925 --> 00:35:41,999 Hij gaat de lucht in. We kunnen niet langer vasthouden... 421 00:35:49,711 --> 00:35:51,575 Dit is de anti-zwaartekrachtgordel. 422 00:35:51,651 --> 00:35:57,091 Als het voelt dat de zwaartekracht weg is, schiet er een kabel uit en hang je in de lucht. 423 00:35:57,166 --> 00:35:59,166 Zodat het... - Ik spring nu. 424 00:36:03,847 --> 00:36:05,363 Mobiele telefoons uit alsjeblieft. 425 00:36:05,439 --> 00:36:07,577 Ik moet jullie fouilleren. Jij gaat eerst. 426 00:36:16,352 --> 00:36:17,923 Wil je sinaasappelsap? - Graag. 427 00:36:17,999 --> 00:36:19,526 Ben je klaar? 428 00:36:20,289 --> 00:36:21,889 Mijn idool. 429 00:36:22,053 --> 00:36:24,867 Generaal Flamini houd een verjaardagsfeestje in zijn landhuis... 430 00:36:24,943 --> 00:36:26,328 voor z'n dochter morgen. 431 00:36:26,404 --> 00:36:28,320 Ons doel is deze Heilige Graal. 432 00:36:28,396 --> 00:36:31,058 Dit is de plattegrond van het huis. - Van wie heb je dit? 433 00:36:31,134 --> 00:36:32,538 Van de organisatie. - Geweldig. 434 00:36:32,614 --> 00:36:34,156 En dan? - Dan... 435 00:36:34,231 --> 00:36:36,180 zien we onze leider. - Sinaasappelsap. 436 00:36:36,255 --> 00:36:38,365 Vers geperst. Ik maak er nog wat. 437 00:36:38,441 --> 00:36:41,555 Naast ons is er een andere belanghebbende die deze Heilige Graal wil. 438 00:36:41,631 --> 00:36:44,355 Wie? - Een groep arrogante eikels. 439 00:36:44,431 --> 00:36:48,402 We moeten als eerste bij de Heilige Graal zijn om te bewijzen dat we beter zijn dan hen. 440 00:36:48,478 --> 00:36:50,866 Wat is het plan? - Zij beginnen om 7 uur. 441 00:36:50,942 --> 00:36:52,264 Wij om 4 uur. 442 00:36:52,340 --> 00:36:55,140 Wat is het plan? - Voordat het verjaardagsfeest begint, 443 00:36:55,216 --> 00:36:57,386 gaan we het landhuis binnen. - Wat is het plan? 444 00:36:57,462 --> 00:36:59,287 Maximaal 3 uur. - Ik vraag naar een plan. 445 00:36:59,363 --> 00:37:01,777 Hoe geraak je binnen? Wat is de code? Hoeveel bewakers? 446 00:37:01,853 --> 00:37:04,582 Denk je zo binnen te gaan als in je eigen huis? Zomaar? 447 00:37:04,658 --> 00:37:08,496 Het is onverantwoord handelen zonder plan en wat jij hebt... 448 00:37:08,686 --> 00:37:11,425 is niet altijd correct. 449 00:37:15,209 --> 00:37:17,344 Dus mijn idool, wat voor plan heb je? 450 00:37:17,420 --> 00:37:18,975 Mijn plan... 451 00:37:19,051 --> 00:37:22,314 is luisteren naar jullie plannen. - Goed plan. 452 00:37:22,724 --> 00:37:24,666 DE ROB-BERS 453 00:37:29,698 --> 00:37:32,584 Dat is de uitvinding van Shan, de Sinaasappel Stoel. 454 00:37:35,145 --> 00:37:37,558 Versheid zonder moeite. 455 00:37:38,891 --> 00:37:41,618 Je zult wel dorst hebben. Neem nog wat. 456 00:37:44,621 --> 00:37:46,542 Lekker, hè? 457 00:37:50,018 --> 00:37:52,056 Het landhuis van de Flamini broers, 458 00:37:52,131 --> 00:37:55,722 behalve dat ze daar wonen, is er ook een club enkel voor leden. 459 00:37:55,798 --> 00:37:57,455 En een geheime witwaspraktijk. 460 00:37:57,531 --> 00:37:59,388 Dus de bewaking is streng. 461 00:37:59,464 --> 00:38:01,878 Zullen ze ons herkennen? 462 00:38:02,030 --> 00:38:05,630 Met zo'n make-up, herkent je moeder je zelfs niet. 463 00:38:07,860 --> 00:38:09,625 De manager. 464 00:38:11,913 --> 00:38:16,564 Buiten Flamini heeft zijn familie ook een toegangscode voor de galerij. 465 00:38:17,083 --> 00:38:20,180 Nadat we in het landhuis zijn zal Ding afzonderlijk z'n weg gaan... 466 00:38:20,256 --> 00:38:23,650 om die code te krijgen van Flamini's broer, Tomas. 467 00:38:24,223 --> 00:38:27,025 Bruce, we hebben gasten. 468 00:38:29,484 --> 00:38:32,606 Dit is het schema voor het verjaardagsfeestje van Miss Amanda. 469 00:38:32,682 --> 00:38:36,221 De show begint over 2 uur. - Pardon. 470 00:38:36,297 --> 00:38:38,672 Waar is het toilet? - Daar. 471 00:38:39,133 --> 00:38:41,891 Dit is waar de generaal zijn gasten begroet. 472 00:38:41,967 --> 00:38:44,577 Miss Amanda's feestje is langs de andere kant. 473 00:38:44,653 --> 00:38:46,649 Excuseer me even. - Scarlet. 474 00:38:46,725 --> 00:38:49,449 Inspecteur Burky. - Ja. 475 00:38:49,964 --> 00:38:52,985 Deze Chinese band werd uitgenodigd door de dochter. 476 00:39:01,811 --> 00:39:03,811 De Rob-BERS. 477 00:39:04,292 --> 00:39:06,078 De dieven. 478 00:39:07,733 --> 00:39:09,813 De dieven. 479 00:39:09,990 --> 00:39:12,306 De politie. 480 00:39:13,115 --> 00:39:15,070 Politie, dieven. 481 00:39:15,146 --> 00:39:18,274 Dieven, politie. - Je bent een grappig persoon. 482 00:39:18,468 --> 00:39:20,286 Ik neem ze mee naar de kleedkamer. 483 00:39:20,362 --> 00:39:22,597 Tot ziens. Dag. 484 00:39:24,382 --> 00:39:26,260 Je liet iets vallen. 485 00:39:26,501 --> 00:39:30,160 Dat deed ik niet. - Dit is van jou. Je liet het vallen. 486 00:39:30,236 --> 00:39:32,501 Dat is niet van mij. 487 00:39:32,577 --> 00:39:36,175 Maar van jou. "Ik ben undercover, het zijn dieven, volg mij." 488 00:39:46,494 --> 00:39:48,453 Dit is Chinees, en ik kan geen Chinees lezen. 489 00:39:48,529 --> 00:39:50,092 Hoe kan dit van mij zijn? 490 00:39:50,167 --> 00:39:52,305 Is er een probleem? 491 00:39:52,381 --> 00:39:53,883 Dit is van haar. 492 00:39:57,679 --> 00:40:01,269 Waarnemend directeur. Waarmee kan ik u helpen? 493 00:40:01,345 --> 00:40:05,697 Mij niet, Mr Flamini. Het is voor mijn goede vriend en spirituele leider, 494 00:40:05,773 --> 00:40:08,306 Mr Wonder. 495 00:40:08,427 --> 00:40:10,215 Ik ben hier voor je kostbare object. 496 00:40:10,291 --> 00:40:12,014 De Heilige Graal. 497 00:40:14,177 --> 00:40:17,582 Zoals je zei, het is mijn kostbare object. 498 00:40:17,705 --> 00:40:19,516 Daarom staat het niet te koop. 499 00:40:19,592 --> 00:40:23,108 Nee. Ik was niet van plan om te betalen. 500 00:40:23,829 --> 00:40:25,502 Maar ik zal je wel... 501 00:40:25,802 --> 00:40:29,664 een toekomst beloven. 502 00:40:32,962 --> 00:40:35,636 Een toekomst? - Veel meer. 503 00:40:36,973 --> 00:40:40,232 Als je iets nodig hebt, gebruik dan de intercom daar. 504 00:40:50,591 --> 00:40:53,147 Ding Shan, als ik straks vraag: "Kun je het horen?" 505 00:40:53,223 --> 00:40:56,127 ga dan naar kanaal 8. Zeg niets. 506 00:40:57,420 --> 00:41:00,496 We moeten de witwaspraktijk passeren om de Heilige Graal te bereiken. 507 00:41:00,572 --> 00:41:01,918 Activeer je zendertjes. 508 00:41:01,994 --> 00:41:05,041 Het beeldscherm in uw handen kan onze locatie volgen. 509 00:41:05,117 --> 00:41:07,572 Stel de tijd in. 15 minuten. 510 00:41:12,213 --> 00:41:16,820 Elke dag om 4 uur 's ochtends zit Tomas een uur in zijn privéclub. 511 00:41:16,896 --> 00:41:19,696 Hij heeft graag knappe Aziatische mannelijke types. 512 00:41:29,558 --> 00:41:31,720 Kan je horen? - Ja. 513 00:41:33,683 --> 00:41:35,530 Geef me je zendertje. 514 00:41:48,112 --> 00:41:50,267 Wat is je naam, schat? 515 00:41:54,101 --> 00:41:55,694 Yaya. 516 00:41:58,445 --> 00:42:02,266 Yaya. 517 00:42:02,535 --> 00:42:05,124 Weten Miao Yan en Ding Shan hiervan? - Het is zo geregeld. 518 00:42:05,200 --> 00:42:06,558 Waar gaan jullie heen? 519 00:42:06,634 --> 00:42:10,088 Miss Julianne is net aangekomen en wil een voorafje bekijken. 520 00:42:10,164 --> 00:42:11,814 Verdomme. - Ja, zeg wel. 521 00:42:11,890 --> 00:42:15,388 We zijn dat al gewend en betalen daar goed voor. 522 00:42:16,151 --> 00:42:18,083 Ik toon je wat magie. 523 00:42:19,118 --> 00:42:20,478 Kijk daar. 524 00:42:26,934 --> 00:42:28,350 Kijk daar. 525 00:42:33,966 --> 00:42:36,158 Waarom hebben ze de route veranderd? 526 00:42:36,234 --> 00:42:38,570 Moeten we hen zeggen dat de echte Rob-BERS hier zijn? 527 00:42:38,646 --> 00:42:40,523 Niet nodig, ik zeg het hen straks. 528 00:42:47,632 --> 00:42:49,885 Kom straks naar de opslagkamer. - Doe ik. 529 00:42:56,272 --> 00:42:57,767 Daar is ze. 530 00:42:58,407 --> 00:43:01,481 We hebben haar gevonden. - Het spijt me heel erg. 531 00:43:16,587 --> 00:43:19,126 Ding Shan, ik ben bij de ingang van de witwaspraktijk. 532 00:43:19,202 --> 00:43:21,230 Het signaal zal wegvallen voorbij de ingang. 533 00:43:21,306 --> 00:43:23,141 Schiet op en geef de code. 534 00:43:30,021 --> 00:43:32,601 Wat is de toegangscode van de galerij? 535 00:43:32,677 --> 00:43:34,377 63. 536 00:43:34,531 --> 00:43:35,887 85. 537 00:43:35,963 --> 00:43:37,939 De toegangscode is 6385... - Momentje. 538 00:43:38,015 --> 00:43:40,296 Ik zet het op mijn telefoon. Zeg het maar. 539 00:43:40,372 --> 00:43:41,652 6385... 540 00:43:41,728 --> 00:43:43,308 2096... 541 00:43:43,384 --> 00:43:45,598 70245... 542 00:43:45,674 --> 00:43:47,168 70245. 543 00:43:47,244 --> 00:43:49,487 63852096... 544 00:43:49,563 --> 00:43:51,198 70... - Stop. 545 00:43:51,274 --> 00:43:53,497 Mobiele telefoons zijn verboden. - Wat? 546 00:43:53,573 --> 00:43:55,326 Geef hem daar af. - 6385... 547 00:43:55,402 --> 00:43:56,631 2096... 70245. 548 00:43:56,707 --> 00:43:58,702 6385... 2096... 70245. 549 00:43:58,778 --> 00:44:00,016 63... 550 00:44:01,348 --> 00:44:04,133 Verdachte is in de kelder. Team B, waar zijn jullie? 551 00:44:04,209 --> 00:44:06,690 We komen van de oostvleugel. Laten we haar insluiten.. 552 00:44:06,766 --> 00:44:08,411 Begrepen. 553 00:44:13,886 --> 00:44:15,723 Stoute jongen. 554 00:44:15,799 --> 00:44:17,730 Wat doe je hier? - Miss Amanda. 555 00:44:17,806 --> 00:44:19,462 Zijn er vreemden binnengekomen? 556 00:44:19,538 --> 00:44:21,809 Heeft iemand een vreemde binnen zien komen? 557 00:44:21,885 --> 00:44:25,754 Nee. - Heb je dat gehoord? Ga nu weg, ga weg. 558 00:44:25,830 --> 00:44:27,427 Mijn excuses. 559 00:44:27,503 --> 00:44:31,275 Vertel het mijn vader niet, begrepen? 560 00:44:31,351 --> 00:44:34,044 Zing... 561 00:44:34,120 --> 00:44:37,518 Gelukkige verjaardag voor mij 562 00:44:38,158 --> 00:44:40,002 70245... 563 00:44:52,232 --> 00:44:53,746 34601. 564 00:44:53,822 --> 00:44:57,077 6385... - 34601. 565 00:44:57,353 --> 00:44:58,757 Herhalen. 566 00:44:59,752 --> 00:45:03,274 34601. 567 00:45:03,350 --> 00:45:05,136 Oké, meld je daar. 568 00:45:05,212 --> 00:45:08,175 Oké. 6385... 70... 569 00:45:08,251 --> 00:45:09,537 Ben je nieuw? - 706385... 570 00:45:09,613 --> 00:45:11,256 Wat is uw nummer? - 63... 571 00:45:11,332 --> 00:45:13,185 34601. 572 00:45:13,261 --> 00:45:16,374 Ik heb het niet gehoord. - 34601. 573 00:45:16,450 --> 00:45:18,747 Ga daarop staan. - 2069... 574 00:45:18,823 --> 00:45:20,281 6385... 20... 575 00:45:20,357 --> 00:45:22,057 Lichaamsgewicht? - 79 kg. 576 00:45:22,133 --> 00:45:23,789 Grootte? - 1,81m. 577 00:45:23,865 --> 00:45:25,187 Maat van je hemd? 578 00:45:25,262 --> 00:45:26,656 54. - Taille? 579 00:45:26,732 --> 00:45:28,012 32. - Halskraag? 580 00:45:28,087 --> 00:45:29,446 Halskraag... - Halskraag? 581 00:45:29,522 --> 00:45:31,036 Halskraag? 582 00:45:31,111 --> 00:45:33,041 Halskraag... - Halskraag? 583 00:45:33,117 --> 00:45:34,323 16. 584 00:45:34,399 --> 00:45:36,285 Schoenmaat? - 46. 585 00:45:36,361 --> 00:45:38,084 Geboortedatum? - 2096. 586 00:45:38,160 --> 00:45:39,862 Nee... 1992. 587 00:45:39,938 --> 00:45:41,447 6 november. 588 00:45:41,523 --> 00:45:44,246 Wacht. Moet je dit echt weten? 589 00:45:46,631 --> 00:45:48,631 Rij 3, 12de stoel. 590 00:46:03,524 --> 00:46:05,260 6385... 591 00:46:06,829 --> 00:46:08,345 Dus dat is afgesproken. 592 00:46:08,421 --> 00:46:09,647 Commissaris. 593 00:46:09,883 --> 00:46:12,355 Maak jij ook deel uit van onze toekomst? 594 00:46:12,654 --> 00:46:14,218 Natuurlijk wel. 595 00:46:18,407 --> 00:46:21,898 6385... 596 00:46:22,227 --> 00:46:25,883 2096... 597 00:46:25,959 --> 00:46:28,128 7... 598 00:46:29,527 --> 00:46:31,522 70... 599 00:46:32,145 --> 00:46:33,826 0... 600 00:46:34,344 --> 00:46:36,366 04... 601 00:46:44,685 --> 00:46:46,368 Hoe ben jij binnengekomen? 602 00:46:50,093 --> 00:46:54,912 De gevaarlijkste plaats is de veiligste. 603 00:46:55,654 --> 00:47:00,710 Waar is de Heilige Graal? - Daar ergens... 604 00:47:08,854 --> 00:47:10,871 Kijk naar hem. 605 00:47:19,079 --> 00:47:20,527 Schiet op. 606 00:47:20,603 --> 00:47:22,875 Pas op voor vingerafdrukken. Vangen. 607 00:47:24,714 --> 00:47:26,897 Zonder een spoor achter te laten. 608 00:47:28,334 --> 00:47:30,097 Hoe zit het met haar? 609 00:47:30,375 --> 00:47:31,840 Dat is waar ook. 610 00:47:34,393 --> 00:47:36,583 Denk je dat je hier weg kunt komen? 611 00:47:36,659 --> 00:47:38,333 "Flaming Mountain Miao Miao." 612 00:47:38,409 --> 00:47:40,462 Me online aanvallen is niet genoeg voor je, 613 00:47:40,538 --> 00:47:42,814 maar je dwarsboomde mijn plan hier. 614 00:47:43,273 --> 00:47:45,932 Geniet van de gevangenis. Doei... 615 00:47:46,008 --> 00:47:47,819 Master Feng. 616 00:47:53,282 --> 00:47:54,894 Hoe durf je? 617 00:47:57,929 --> 00:48:00,067 Iemand heeft de Heilige Graal gestolen. 618 00:48:00,713 --> 00:48:02,560 Ze moeten naar ons op zoek zijn. 619 00:48:03,228 --> 00:48:04,978 Dood ze allemaal. 620 00:48:06,208 --> 00:48:08,934 Eén man, één vrouw. Ik stuur je een foto. 621 00:48:09,010 --> 00:48:11,013 Ontvangen. Weet je waar ze zijn? 622 00:48:11,089 --> 00:48:13,423 Blijf staan. Ze zijn in zone B. 623 00:48:16,513 --> 00:48:18,610 Wegwezen. - Blijf staan. 624 00:48:21,551 --> 00:48:23,259 Blijf staan. 625 00:48:31,033 --> 00:48:33,131 Blijf staan. 626 00:48:34,947 --> 00:48:36,651 Heren... 627 00:48:55,821 --> 00:48:58,450 Vluchten, laten we je eens zien vluchten. 628 00:48:58,526 --> 00:49:01,414 Het doet pijn... Waarom sla je mij? 629 00:49:01,490 --> 00:49:05,229 Dit is wat er gebeurd als je me verraad. Valse nutteloze hufter. 630 00:49:05,305 --> 00:49:08,141 Ik? Valse nutteloze hufter? 631 00:49:08,216 --> 00:49:09,798 Ja. - Wie loog het eerst? 632 00:49:09,874 --> 00:49:12,204 Wie is hier de valse nutteloze hufter? 633 00:49:12,280 --> 00:49:14,531 Je hebt eerst tegen me gelogen. - Jij loog eerst. 634 00:49:14,607 --> 00:49:17,013 Jij was eerst. - Nee. 635 00:49:17,089 --> 00:49:20,222 Hoe durf je te zeggen dat je niet loog. Je zei dat je mijn fan was. 636 00:49:20,298 --> 00:49:22,131 Je bent lid en wou meedoen. 637 00:49:22,207 --> 00:49:26,202 Blijkt dat je een agent bent. Hield mij ​​voor de gek, en durft te zeggen dat je niet loog? 638 00:49:26,468 --> 00:49:28,624 Inderdaad. Ik loog. 639 00:49:28,700 --> 00:49:31,636 Maar dat was één leugen. Maar ik hield je niet voor de gek. 640 00:49:31,712 --> 00:49:33,926 Ik hield je voor de gek zodat ik kon meedoen. 641 00:49:34,002 --> 00:49:36,865 Daarom. En vanaf het begin wist je dat ik je voor de gek hield, 642 00:49:36,941 --> 00:49:39,920 dus kon dat niet doen. Dus dat telt niet. 643 00:49:39,996 --> 00:49:42,272 Dus jij maakte me wijs dat ik jou voor de gek hield. 644 00:49:42,348 --> 00:49:46,084 Je liet me geloven dat ik je voor de gek hield, dus jij hield me voor de gek. 645 00:49:49,324 --> 00:49:52,276 Geen idee waar je het over hebt? - Je hield me eerst voor de gek. 646 00:49:52,352 --> 00:49:55,608 Jij was degene die me voor de gek hield, je kwam zelfs aan mijn achterste. 647 00:49:56,176 --> 00:49:59,686 Je bent geen agent hier. Je gebruikt illegaal geweld. 648 00:49:59,762 --> 00:50:01,190 Waarom niet? 649 00:50:01,266 --> 00:50:03,555 Breng me naar je leider... 650 00:50:10,750 --> 00:50:12,402 Jullie zijn allemaal gearresteerd. 651 00:50:12,640 --> 00:50:15,185 Ik ben een agent. - Niet hier. 652 00:50:16,412 --> 00:50:18,100 Je nam je tijd wel. 653 00:50:18,326 --> 00:50:21,302 Trek je wapen, idioot. - Politie. 654 00:50:21,378 --> 00:50:22,651 Sta daar. 655 00:50:22,727 --> 00:50:24,979 Niet bewegen. Kom hier. 656 00:50:25,055 --> 00:50:26,633 Jij. 657 00:50:29,358 --> 00:50:32,758 Iedereen is er. Je mag vertrekken. 658 00:50:33,045 --> 00:50:36,759 Deze vrouw is Interpol. - Laat het maar aan mij over. 659 00:50:39,319 --> 00:50:40,618 Vertrek. 660 00:50:44,290 --> 00:50:46,155 Je hebt weer dienst. 661 00:50:53,922 --> 00:50:55,945 Wegwezen. - Schiet op. 662 00:50:59,260 --> 00:51:01,230 Master Feng, kom op. 663 00:51:02,931 --> 00:51:04,543 Blijf hier. 664 00:51:22,325 --> 00:51:23,862 Laten we gaan. 665 00:51:25,731 --> 00:51:27,056 Kom op. 666 00:51:34,772 --> 00:51:37,001 Is ze ook mee? - Ik zal het later uitleggen. 667 00:51:43,749 --> 00:51:45,656 Kom op, schiet op. 668 00:51:46,816 --> 00:51:48,449 Zoek dekking. 669 00:52:00,945 --> 00:52:02,485 Stap in. 670 00:52:11,373 --> 00:52:15,492 Kijk, we hebben de Graal. Ik ben beter dan je andere agenten, toch? 671 00:52:34,610 --> 00:52:36,379 Zoek dekking. 672 00:52:50,461 --> 00:52:53,480 Elke strijd vereist een themalied. 673 00:53:08,968 --> 00:53:11,245 Hongaarse politie. 674 00:53:11,321 --> 00:53:15,482 Zet jullie auto stil. 675 00:53:53,560 --> 00:53:55,825 Hulpdienst, waar kan ik u mee helpen? 676 00:53:55,901 --> 00:53:57,568 Help mij. 677 00:53:57,644 --> 00:53:59,452 Stuur hulp. - Maak je geen zorgen... 678 00:53:59,528 --> 00:54:02,703 De politie is onderweg. - Ik ben een agent. 679 00:54:22,095 --> 00:54:23,544 Wie is zij? - Mijn baas. 680 00:54:23,620 --> 00:54:25,833 Interpol. Stop de auto. 681 00:54:25,909 --> 00:54:27,994 Stop de auto en ga naar het politiebureau. 682 00:54:28,070 --> 00:54:30,879 Wil je dat ik de auto stop of naar het politiebureau ga? 683 00:54:30,955 --> 00:54:34,255 Beiden gaat niet. - Naar het politiebureau. 684 00:54:34,331 --> 00:54:37,355 Waarschuw dan voordat je schiet? - Het politiebureau zit er vol van. 685 00:54:37,431 --> 00:54:39,784 Schoot de politie niet op je in de opslagruimte? 686 00:54:39,860 --> 00:54:42,037 Je weet dat al. - Ja. Niet één... 687 00:54:42,113 --> 00:54:43,515 Twee. - Drie. 688 00:54:43,591 --> 00:54:45,826 Het hele politiebureau. - Ze zullen niet luisteren. 689 00:54:45,902 --> 00:54:47,145 Hij heeft op je geschoten. 690 00:54:47,221 --> 00:54:48,924 Hij zal iedereen vermoorden, jij ook. 691 00:54:49,000 --> 00:54:51,311 Ze vermoorden mensen. - Wist je dat gingen doden? 692 00:54:51,387 --> 00:54:54,236 We zijn aan het praten. Waarom heb je weer geschoten? 693 00:54:54,312 --> 00:54:55,871 Niet met opzet. 694 00:54:58,125 --> 00:55:02,236 Het was jij niet. Ik werd neergeschoten door Iron Fist. 695 00:55:05,402 --> 00:55:08,856 Waar gaan we nu heen? - Naar een schuiladres. 696 00:55:24,873 --> 00:55:26,523 Daar... 697 00:55:27,105 --> 00:55:29,004 Wees voorzichtig. 698 00:55:29,080 --> 00:55:30,504 Help mij 699 00:55:31,358 --> 00:55:33,148 Hou dit vast. 700 00:55:40,944 --> 00:55:42,611 Het was een holle punt kogel. 701 00:55:42,696 --> 00:55:45,596 Er zitten nog stukjes erin. 702 00:55:51,074 --> 00:55:53,010 Hoe is haar toestand? - Stabiel. 703 00:55:53,086 --> 00:55:55,184 Maar ze kan haar ledematen niet bewegen... 704 00:55:55,260 --> 00:55:56,939 en haar mond ook niet. 705 00:56:00,732 --> 00:56:03,009 Reageert ze? - Natuurlijk. 706 00:56:03,085 --> 00:56:07,881 Als ik naar een letter wijs, knippert ze en zo weet ik wat ze wil zeggen. 707 00:56:07,957 --> 00:56:09,168 Echt? 708 00:56:09,244 --> 00:56:10,900 F... - Is het geen jeuk? 709 00:56:10,976 --> 00:56:13,484 Nee. U... 710 00:56:14,880 --> 00:56:16,435 C... 711 00:56:32,200 --> 00:56:33,773 U. 712 00:56:35,711 --> 00:56:37,450 Wat heeft ze gezegd? 713 00:56:38,363 --> 00:56:42,363 Het Flamini-huis is bestolen. 714 00:56:42,444 --> 00:56:46,548 De verdachten openden het vuur op de politie dat veel slachtoffers maakte. 715 00:56:47,160 --> 00:56:50,131 Miao Miao. Het is al goed. Het is niet erg. 716 00:56:50,207 --> 00:56:52,386 Je wordt overal ter wereld gezocht. 717 00:56:52,462 --> 00:56:55,114 Denk niet negatief. Je moet kalmeren. 718 00:56:55,190 --> 00:56:57,190 Denk niet negatief. 719 00:56:59,199 --> 00:57:00,419 GEZOCHT 720 00:57:19,010 --> 00:57:20,486 HONGKONG INTERNATIONALE LUCHTHAVEN 721 00:57:21,937 --> 00:57:24,466 Baas. - Kom op. 722 00:58:33,058 --> 00:58:35,838 Kijk, dat is het virus dat Iron Fist wil. 723 00:58:35,914 --> 00:58:39,136 Morgen om 3 uur zal ik de Heilige Graal ruilen. 724 00:58:39,212 --> 00:58:41,247 We hebben de schurk, en het gestolen artefact. 725 00:58:41,323 --> 00:58:43,445 Alles is opgelost. 726 00:58:43,521 --> 00:58:45,162 Het zijn geen professionals. 727 00:58:45,238 --> 00:58:47,243 Je jaagt ze de dood in. 728 00:58:48,789 --> 00:58:50,789 Verliep het niet soepel dan? 729 00:58:51,536 --> 00:58:53,821 Behalve voor haar dan... - Bruce zei... 730 00:58:53,897 --> 00:58:56,551 dat zij zorgde voor onze veiligheid. 731 00:58:56,627 --> 00:58:58,642 Als we onszelf aangeven, 732 00:58:58,718 --> 00:59:01,075 is het niet te laat, toch? - Zei je niet... 733 00:59:01,151 --> 00:59:02,828 dat het politiebureau er vol van zit? 734 00:59:02,904 --> 00:59:05,079 En deze keer hebben we wapens. 735 00:59:05,155 --> 00:59:08,426 De wapenkluis is vergrendeld. Alleen Bruce kan het openen met haar stem. 736 00:59:08,777 --> 00:59:11,682 Als we niet gaan, zitten we hier gewoon te wachten op onze dood. 737 00:59:12,098 --> 00:59:14,609 Als we gaan, hebben we tenminste nog een kans. 738 00:59:14,685 --> 00:59:16,512 Ik ben het er nog steeds niet mee eens. 739 00:59:16,588 --> 00:59:19,462 En hoe weet je zo zeker dat Mr X verschijnt? 740 00:59:19,538 --> 00:59:21,836 Ik heb de Heilige Graal. 741 00:59:22,514 --> 00:59:24,916 Wie anders zou hij... 742 00:59:52,614 --> 00:59:54,089 Klaar. 743 01:00:06,283 --> 01:00:09,848 Meneer X? - Ja. 744 01:00:24,556 --> 01:00:25,958 We vertrekken. 745 01:00:28,282 --> 01:00:30,321 Daar zijn ze. Start de auto. 746 01:00:56,811 --> 01:01:00,950 Meneer X? - Ja. 747 01:01:13,521 --> 01:01:15,441 Mr X is vermoord. 748 01:01:16,580 --> 01:01:18,465 Iron Fist heeft de koffer mee. 749 01:01:27,755 --> 01:01:30,039 Daar zijn ze. Start de auto. 750 01:01:33,723 --> 01:01:36,075 We hebben hem. 751 01:02:32,338 --> 01:02:35,416 Hij helt over. Verplaats uw gewicht naar de zijkant. 752 01:03:08,441 --> 01:03:10,080 Smerig. 753 01:03:15,731 --> 01:03:19,025 LV, Ding Shan, volg onze GPS, blokkeer de weg. 754 01:03:19,101 --> 01:03:20,502 Komt in orde. 755 01:03:58,145 --> 01:04:00,145 Ren weg - Ga uit de weg. 756 01:04:21,320 --> 01:04:23,222 Aan de kant. 757 01:04:57,618 --> 01:04:59,332 De koffer is gevallen. 758 01:05:15,277 --> 01:05:16,816 Schiet op. 759 01:06:26,346 --> 01:06:29,262 Master Feng. Wij zetten bij de K-brug een blokkade op. 760 01:06:29,870 --> 01:06:31,870 Master Feng, hoor je me? 761 01:06:44,747 --> 01:06:46,613 Shan Shan. 762 01:06:48,388 --> 01:06:50,187 Shan Shan. 763 01:07:01,143 --> 01:07:02,911 Shan Shan. 764 01:07:49,671 --> 01:07:52,191 HULPDIENST 765 01:08:05,710 --> 01:08:07,857 We moeten achter Iron Fist aan. 766 01:08:07,948 --> 01:08:09,519 Waarvoor? 767 01:08:09,768 --> 01:08:11,567 En dan? 768 01:08:12,955 --> 01:08:14,576 Om LV te wreken. 769 01:08:14,652 --> 01:08:16,268 Dat is wat we moeten doen. 770 01:08:16,749 --> 01:08:22,116 LV kan niets doen, en deze hier ook niet. 771 01:08:23,430 --> 01:08:27,401 U hebt hen hierbij betrokken. Schaam je je niet? Voel je je helemaal niet schuldig? 772 01:08:29,633 --> 01:08:32,425 Ik schaam me, ja. Ik was verkeerd. 773 01:08:32,529 --> 01:08:35,946 Ik weet dat ik fout zat. Maar wat is het nut ervan? 774 01:08:36,022 --> 01:08:37,487 Wat kan je er aan veranderen? 775 01:08:37,563 --> 01:08:40,412 Het spijt me ook echt, duidelijk? Dus ik wil het goedmaken. 776 01:08:40,488 --> 01:08:43,484 Ik wil iets doen. - U wilt uw fouten niet goedmaken. 777 01:08:43,560 --> 01:08:45,773 Je denkt er niet over na. 778 01:08:46,571 --> 01:08:49,048 Je bent altijd egoïstisch. 779 01:08:49,994 --> 01:08:53,792 Toen je klom, dacht je er dan ooit aan dat je kon vallen en iemand raken? 780 01:08:53,914 --> 01:08:56,753 Als je daar vastzat, wie ging je dan komen helpen? 781 01:08:56,829 --> 01:08:58,762 Heb je daar ooit aan gedacht? 782 01:08:59,636 --> 01:09:04,489 Natuurlijk. Je klom tot daarboven en je kreeg een paar "likes"... 783 01:09:04,861 --> 01:09:06,892 en wat nog? 784 01:09:07,908 --> 01:09:09,400 Juist. 785 01:09:10,301 --> 01:09:14,003 Voor jou betekent het niets. Voor iedereen betekent het niets. 786 01:09:14,198 --> 01:09:15,745 Maar voor mij... 787 01:09:15,821 --> 01:09:18,679 Ik kan mezelf vertellen, hoe hoog het gebouw ook is, 788 01:09:18,755 --> 01:09:21,201 ik een uitdaging zal aangaan. Ik zal niet bang zijn. 789 01:09:21,277 --> 01:09:23,277 Ik zal het tenminste proberen. En jij? 790 01:09:23,353 --> 01:09:25,254 Zhao Feng. 791 01:09:26,239 --> 01:09:28,057 Legless Phoenix. 792 01:09:31,687 --> 01:09:35,433 Ik weet van je wedstrijd daarboven. Je hebt alles in scène gezet. 793 01:09:37,256 --> 01:09:40,797 Je hebt hem omgekocht om te verliezen. 794 01:09:42,444 --> 01:09:45,227 Wie nu deze keer? Wie denk je wel dat je bent? 795 01:09:45,303 --> 01:09:46,956 Wie ik ben? Wie wij zijn? 796 01:09:47,032 --> 01:09:48,754 Wij zijn niemand. 797 01:09:48,830 --> 01:09:51,066 Behalve dat we ons verstoppen achter een scherm, 798 01:09:51,142 --> 01:09:53,159 heb ik niets gedaan... 799 01:09:53,235 --> 01:09:55,199 Niets met mijn leven. 800 01:09:58,074 --> 01:09:59,915 Ik wil geen... 801 01:10:00,408 --> 01:10:02,882 loser blijven. 802 01:10:03,867 --> 01:10:06,843 Ik dacht dat je me zou kunnen veranderen. 803 01:10:06,919 --> 01:10:10,705 Waarom heb je geen manier om... - Genoeg. 804 01:10:18,129 --> 01:10:19,802 Het spijt me. 805 01:10:22,259 --> 01:10:24,228 Ik zal geen contact meer opnemen. 806 01:10:29,586 --> 01:10:31,813 Dat is niet het antwoord dat ik wou. 807 01:10:41,513 --> 01:10:45,346 DM85 is perfect. 808 01:10:48,536 --> 01:10:52,265 Dit kan het menselijk lichaam veranderen in een plant. 809 01:10:53,019 --> 01:10:55,750 Is dat niet geweldig? 810 01:10:58,606 --> 01:11:00,739 Waar zullen we beginnen? 811 01:11:03,962 --> 01:11:07,119 Dat dacht ik ook, schat. 812 01:11:09,000 --> 01:11:11,797 NEW YORK WASHINGTON 813 01:11:15,258 --> 01:11:19,252 Amerika werd het doelwit van een terroristische aanval. 814 01:11:19,328 --> 01:11:22,822 Tienduizenden inwoners van New York City hebben vermoedelijk... 815 01:11:22,898 --> 01:11:27,721 een mysterieus gas ingeademd waarvan de oorsprong onbekend is en verdween. 816 01:11:27,797 --> 01:11:31,720 Tot nu toe heeft geen enkele organisatie de verantwoordelijkheid opgeëist... 817 01:11:31,796 --> 01:11:34,243 Wat is dat op mijn gezicht? 818 01:11:34,319 --> 01:11:36,138 VERTROUWELIJKE GELEKT FILMPJE: 819 01:11:36,214 --> 01:11:38,868 videogesprek is een bewijs van de terreuraanval in New York. 820 01:11:59,158 --> 01:12:01,437 Accepteer je lot. 821 01:12:10,017 --> 01:12:11,394 Hallo? 822 01:12:11,967 --> 01:12:13,344 Miao Miao. 823 01:12:14,556 --> 01:12:16,482 Kunnen we afspreken? 824 01:12:20,359 --> 01:12:23,474 Twee bommen ontploften tegelijkertijd en gaven een gifgas af. 825 01:12:23,550 --> 01:12:27,067 En tienduizenden mensen verdwenen op mysterieuze wijze. 826 01:12:27,142 --> 01:12:32,136 Het Witte Huis deed een oproep door dit incident om heel New York City af te sluiten... 827 01:12:46,610 --> 01:12:48,034 Shan Shan. 828 01:12:48,138 --> 01:12:52,322 Al je uitvindingen van jaren ver heb ik teruggekocht via internet. 829 01:12:52,530 --> 01:12:54,834 Ik hoop dat dit jullie kan helpen. 830 01:12:55,028 --> 01:12:58,569 Er zijn veel dingen die ik niet kan verklaren. 831 01:12:58,812 --> 01:13:00,363 Maar nu mijn benen weg zijn... 832 01:13:00,439 --> 01:13:03,143 ben ik alles kwijt en ben ik nergens meer bang voor. 833 01:13:05,142 --> 01:13:07,869 Maar nu kan ik niet helpen. 834 01:13:08,493 --> 01:13:12,299 Als je me daar niet meer wilt, kan ik dat begrijpen. 835 01:13:12,734 --> 01:13:17,826 Ik zal aan je zijde blijven om je te steunen, aan te moedigen, iedereen. 836 01:13:17,902 --> 01:13:19,506 Doe jullie best. 837 01:13:21,004 --> 01:13:22,834 Juist, Shan Shan... 838 01:13:23,954 --> 01:13:26,184 Je assistenten zijn er. 839 01:13:32,803 --> 01:13:34,373 En een vriendin... 840 01:13:34,449 --> 01:13:37,585 die je het hele plan wil vertellen. 841 01:14:23,269 --> 01:14:26,683 In de middelbare school deed ik polsstokspringen. 842 01:14:26,885 --> 01:14:28,328 Tof. 843 01:14:28,404 --> 01:14:31,429 Maar op een keer brak de stok... 844 01:14:33,512 --> 01:14:35,847 en vanaf dat moment kreeg ik hoogtevrees. 845 01:14:36,873 --> 01:14:39,006 Daarom haat ik je zo... 846 01:14:40,180 --> 01:14:44,758 Omdat ik vergeet hoe het voelt om de hoogste te zijn. 847 01:14:46,103 --> 01:14:47,785 Voelt het goed? 848 01:14:52,586 --> 01:14:57,010 Het voelt alsof je niet aan de voet van een heuvel staat. 849 01:15:00,507 --> 01:15:03,785 Niet beneden, is dat niet het belangrijkste? 850 01:15:04,417 --> 01:15:06,933 In de middelbare school heb ik er altijd aan gedacht... 851 01:15:07,009 --> 01:15:09,059 hoe de universiteit zou zijn. 852 01:15:09,134 --> 01:15:11,523 Maar ik kreeg geen enkele toelatingsbrief. 853 01:15:11,640 --> 01:15:13,538 Toen ik begon te werken, 854 01:15:13,614 --> 01:15:16,542 wou ik de hogere verdiepingen zien waar de bazen zaten. 855 01:15:16,944 --> 01:15:19,120 Maar ik werd ontslagen voordat ik er één zag. 856 01:15:19,196 --> 01:15:20,870 Ik... 857 01:15:21,325 --> 01:15:23,428 Ik keek altijd naar anderen op. 858 01:15:23,504 --> 01:15:25,559 Alleen door een gebouw te beklimmen... 859 01:15:25,833 --> 01:15:28,281 kijken andere mensen op naar mij. 860 01:15:38,386 --> 01:15:41,015 Hoe zal de zon zijn morgen? 861 01:15:46,058 --> 01:15:48,025 We gaan samen... 862 01:15:48,538 --> 01:15:50,374 en keren samen terug. 863 01:16:09,074 --> 01:16:10,746 POLITIE HONGKONG LEI MIAO YAN - AGENT 864 01:16:35,767 --> 01:16:37,840 Dit zijn jonge mensen. 865 01:16:38,023 --> 01:16:39,838 Leuk. 866 01:16:41,354 --> 01:16:43,474 We zoeken de locatie van de basis van Iron Fist, 867 01:16:43,550 --> 01:16:46,352 rijden we deze auto vol explosieven binnen en blazen hem op. 868 01:16:46,428 --> 01:16:48,949 Eindelijk een plan. 869 01:17:20,314 --> 01:17:23,426 Dat kind is niet van jou door ernaar te kijken. 870 01:17:23,501 --> 01:17:26,095 Als je deze trieste mensen mocht vertellen... 871 01:17:26,171 --> 01:17:29,198 dat ze maar een paar uur meer te leven hebben, 872 01:17:29,884 --> 01:17:32,171 wat denk je dan dat ze zullen doen? 873 01:17:33,073 --> 01:17:35,493 Ik weet het niet, meneer. 874 01:17:35,569 --> 01:17:39,476 Juist. Ze zullen ze ook antwoorden. 875 01:18:02,270 --> 01:18:03,884 Wat gebeurt er? 876 01:18:06,238 --> 01:18:08,313 Bescherm de baas. 877 01:18:12,387 --> 01:18:14,387 Verkeerde persoon. 878 01:18:26,251 --> 01:18:27,727 Trek. 879 01:18:31,049 --> 01:18:32,466 Ik kom eraan. 880 01:18:40,781 --> 01:18:43,244 Ik ben het hoofd van de politie. 881 01:18:43,320 --> 01:18:45,783 Laat me gaan of jullie zullen allemaal sterven. 882 01:18:45,859 --> 01:18:47,900 Mijn mannen zullen komen... 883 01:18:50,336 --> 01:18:51,752 Kom. Kijk. 884 01:18:51,828 --> 01:18:53,785 Het is niet hoog, laten we springen. 885 01:18:54,361 --> 01:18:56,361 Doe maar. 886 01:18:57,516 --> 01:18:59,543 Derde verdieping veilig. 887 01:18:59,901 --> 01:19:01,425 Verdomme. 888 01:19:05,811 --> 01:19:07,578 Ze komen naar boven? 889 01:19:07,713 --> 01:19:09,174 Springen. 890 01:19:13,136 --> 01:19:16,031 Wacht, laat me denken. Feng, ik zeg je... 891 01:19:16,106 --> 01:19:19,431 "Alle wegen leiden naar Rome." - Vertrouw je me? 892 01:19:22,403 --> 01:19:23,953 Nee. 893 01:19:25,444 --> 01:19:27,383 Kijk me in de ogen. 894 01:19:27,459 --> 01:19:29,291 Vertrouw me, dit duurt maar een seconde. 895 01:19:29,367 --> 01:19:32,642 Nee, kalmeer. Kunnen we niet allebei kalmeren? 896 01:19:41,332 --> 01:19:43,444 Kijk, hij beweegt nog. 897 01:19:44,770 --> 01:19:46,407 Nee, er moet een andere manier zijn. 898 01:19:46,483 --> 01:19:48,249 Ik weet het. - Ik ook. 899 01:19:48,325 --> 01:19:51,487 Ik haat je. 900 01:19:58,480 --> 01:20:01,028 Ze rijden in een rode kever. Stuur meer mannen. 901 01:20:05,690 --> 01:20:08,931 Nee. Alsjeblieft. 902 01:20:09,290 --> 01:20:11,381 Hoe stop je de volgende explosie? 903 01:20:11,457 --> 01:20:16,990 Dat kan niet. De bommen in de 10 steden zullen over één uur tegelijk ontploffen. 904 01:20:17,066 --> 01:20:20,039 Nee. Alsjeblieft... - Hoe stop je het? 905 01:20:20,114 --> 01:20:24,378 Iron Fist gebruikt de satelliet om de bom van op afstand te activeren. 906 01:20:24,929 --> 01:20:27,422 Nee. Alsjeblieft... 907 01:20:59,383 --> 01:21:02,452 Vertraag. - Dat gaat niet. 908 01:21:29,812 --> 01:21:31,567 Sneller. 909 01:21:49,291 --> 01:21:51,696 Verdomme. Laten we gaan. 910 01:22:00,305 --> 01:22:02,128 BUDAPEST 911 01:22:04,771 --> 01:22:06,329 Waarom toeter je? Verdomme. 912 01:22:06,405 --> 01:22:09,190 Er zit een auto achter ons aan. Je bent in gevaar. 913 01:22:09,655 --> 01:22:12,170 Aan de kant. - Zeikerds. 914 01:22:12,795 --> 01:22:14,143 Ga zitten. 915 01:22:28,138 --> 01:22:30,242 Wat is dat nou? 916 01:22:36,627 --> 01:22:38,487 Wat ga je doen? 917 01:22:48,137 --> 01:22:51,069 GANGSTER ZONE 918 01:23:49,257 --> 01:23:51,257 Master Feng, ik ben er bijna. 919 01:23:52,424 --> 01:23:54,019 Verdomme. 920 01:24:11,993 --> 01:24:13,387 Schiet op. 921 01:24:54,425 --> 01:24:56,065 Hoger. 922 01:25:18,315 --> 01:25:20,480 Stap op hem. 923 01:25:42,934 --> 01:25:44,710 Godsamme. 924 01:25:45,428 --> 01:25:47,048 Veiligheidsgordel. 925 01:25:49,882 --> 01:25:51,517 De mijne is kapot. 926 01:25:52,977 --> 01:25:54,433 Hou mij vast. 927 01:26:00,070 --> 01:26:01,666 Wat krijgen we... 928 01:26:18,679 --> 01:26:19,979 Kijk. - Nee. 929 01:26:20,055 --> 01:26:21,691 Kijk naar boven. 930 01:26:29,063 --> 01:26:32,093 Laat me niet los. - Dat doe ik niet. 931 01:26:43,105 --> 01:26:46,383 Gaan we naar beneden? - Ik ben er. 932 01:26:49,840 --> 01:26:51,783 Ding Shan is er. 933 01:27:00,753 --> 01:27:02,088 Vertrekken. 934 01:27:02,164 --> 01:27:04,550 Ding Shan. Zet ons nu maar neer. 935 01:27:05,521 --> 01:27:07,034 Ding Shan. 936 01:27:29,143 --> 01:27:31,547 Geweldig, toch? 937 01:27:31,623 --> 01:27:34,689 De bommen zijn strategisch geplaatst in 10 steden. 938 01:27:34,765 --> 01:27:40,357 Financiële centra in de wereld zullen tegelijkertijd worden opgeblazen, 939 01:27:40,433 --> 01:27:42,387 allemaal over 10 minuten. 940 01:27:42,480 --> 01:27:44,588 Wat zie je nog? 941 01:27:49,556 --> 01:27:50,842 Nee. 942 01:27:50,918 --> 01:27:52,277 Tijd. 943 01:27:52,353 --> 01:27:57,816 En uw schoolavontuurtje nam veel van mijn tijd. 944 01:27:58,157 --> 01:28:01,290 Maak je geen zorgen. Ik respecteer vrouwen. 945 01:28:02,717 --> 01:28:05,879 Dus worden vrouwen behandeld als mannen. 946 01:28:07,402 --> 01:28:09,980 En nu ben jij... 947 01:28:10,056 --> 01:28:13,712 Wacht even. - Waarom? 948 01:28:15,153 --> 01:28:16,924 Ik hou niet van pijn. 949 01:28:22,571 --> 01:28:26,456 Als men niet gewekt wordt, worden ze niet als menselijk beschouwd. 950 01:28:26,532 --> 01:28:29,968 Ik was niemand tot ik haar ontmoette. 951 01:28:30,044 --> 01:28:32,421 Hij leerde me hoe ik voor de aarde moest zorgen. 952 01:28:32,497 --> 01:28:34,019 Leugenaar. Je liegt. 953 01:28:34,095 --> 01:28:36,557 Je maakte er een monster van. - Hij is een terrorist. 954 01:28:36,633 --> 01:28:39,373 En een domme terrorist dan nog. - Hou je mond. 955 01:28:39,449 --> 01:28:41,501 Geen wonder dat ze haar ogen niet sluit. 956 01:28:42,784 --> 01:28:45,814 Heel triest. - Je bent gewoon een loser. 957 01:28:45,890 --> 01:28:48,307 Loser. - Hij is zo dom dat hij liegt. 958 01:28:48,383 --> 01:28:53,034 En jij, jij doet niet anders dan ja knikken in je leven. 959 01:28:54,386 --> 01:28:56,128 En jij praat dan over het leven. 960 01:28:56,204 --> 01:28:57,944 De helikopter staat klaar. 961 01:28:59,258 --> 01:29:01,604 Ik ben net van gedachten veranderd. 962 01:29:03,926 --> 01:29:07,653 Twee steden die niet gepland stonden in de eerste golf. 963 01:29:07,729 --> 01:29:11,070 Het lot van Boedapest en Hong Kong... 964 01:29:11,146 --> 01:29:13,688 Je bent gek - Zal nu veranderen... 965 01:29:14,609 --> 01:29:16,458 door jouw toedoen. 966 01:29:17,620 --> 01:29:21,347 Laat me los. 967 01:29:21,423 --> 01:29:23,436 Laat me gaan. 968 01:29:24,082 --> 01:29:26,585 BUDAPEST 969 01:29:43,199 --> 01:29:45,480 Snel, wegwezen. 970 01:30:13,370 --> 01:30:15,865 HONGKONG 971 01:30:27,674 --> 01:30:29,738 Ik heb net de groene opgeblazen, 972 01:30:29,814 --> 01:30:31,690 het is de katalysator. 973 01:30:31,877 --> 01:30:35,643 Deze rode is de originele DM85. 974 01:30:35,719 --> 01:30:39,141 Deze doe ik wel vanuit de helikopter. 975 01:30:40,158 --> 01:30:43,230 De nieuwe wereldorde wordt binnenkort herbouwd, 976 01:30:43,306 --> 01:30:45,726 met alleen maar goede mensen en planten. 977 01:30:45,802 --> 01:30:49,783 Ik kan niet wachten om je voeten te zien wortelen. 978 01:30:57,405 --> 01:30:59,675 Idioot. - Zeg dan nog eens. 979 01:30:59,751 --> 01:31:02,262 Met plezier, idioot. 980 01:31:28,224 --> 01:31:30,060 Hoe kunnen we ze stoppen? 981 01:31:30,135 --> 01:31:32,627 Ze namen alle explosieven mee. 982 01:31:37,087 --> 01:31:40,508 Uw EMP-apparaat. Kan het echt elektriciteit uitschakelen? 983 01:31:40,584 --> 01:31:41,945 Ja. 984 01:31:42,021 --> 01:31:43,779 Ook een helikopter in de lucht? 985 01:31:43,855 --> 01:31:46,171 Wil je hem laten neerstorten. 986 01:31:46,247 --> 01:31:48,497 Maar het heeft maar een bereik van één meter. 987 01:31:48,573 --> 01:31:50,271 Dat is zelfmoord. 988 01:31:51,871 --> 01:31:53,450 Ik zal het doen. 989 01:31:54,520 --> 01:31:56,453 We zullen zien wie er daar eerst is. 990 01:31:56,529 --> 01:31:58,185 We laten zien ze zien wat we kunnen. 991 01:31:58,261 --> 01:32:00,135 Laat ze niet op ons neerkijken. - Juist. 992 01:32:00,211 --> 01:32:03,374 Als ik faal, neem jij het over. 993 01:32:03,641 --> 01:32:05,072 Als jij faalt, 994 01:32:05,147 --> 01:32:08,159 zal ik het overnemen. - Stoer hoor? 995 01:32:11,302 --> 01:32:12,868 Niet schieten. 996 01:32:13,164 --> 01:32:15,127 Master Feng, schiet op. 997 01:32:23,971 --> 01:32:25,282 Ga. 998 01:32:39,661 --> 01:32:41,158 Geef het aan mij. - Master Feng. 999 01:32:41,243 --> 01:32:42,823 Vangen. 1000 01:32:49,571 --> 01:32:51,437 Sta op. Ga. 1001 01:32:56,552 --> 01:32:59,182 Je mag hier niet binnen komen, het is gevaarlijk. 1002 01:33:00,171 --> 01:33:01,720 Laten we gaan. 1003 01:33:01,796 --> 01:33:03,325 Je mag hier niet schieten. 1004 01:33:03,676 --> 01:33:05,488 Blijf daar. 1005 01:33:22,202 --> 01:33:23,725 Achter je. 1006 01:33:23,801 --> 01:33:25,596 Laat haar los. 1007 01:33:25,672 --> 01:33:27,897 Ik zei, laat haar los. - Kijk uit. 1008 01:33:33,233 --> 01:33:34,848 Ding Shan. 1009 01:33:35,044 --> 01:33:36,542 Miao Yan. 1010 01:33:37,076 --> 01:33:38,861 Ga. Laat me achter. 1011 01:33:38,937 --> 01:33:40,474 Ga. 1012 01:34:01,162 --> 01:34:03,235 Vlucht. 1013 01:34:19,033 --> 01:34:20,879 Schiet maar op. 1014 01:34:34,131 --> 01:34:36,010 Dwing me niet. 1015 01:35:06,715 --> 01:35:08,310 Geef het aan mij. 1016 01:35:10,205 --> 01:35:11,682 Snel. 1017 01:35:20,073 --> 01:35:22,156 Achteruit. 1018 01:35:23,071 --> 01:35:24,528 Grijp haar. 1019 01:35:59,776 --> 01:36:01,439 Ga. 1020 01:36:09,193 --> 01:36:10,633 Grijp haar. 1021 01:36:11,204 --> 01:36:12,760 Hou haar tegen. 1022 01:36:25,798 --> 01:36:27,393 Hou hem tegen. 1023 01:36:30,199 --> 01:36:31,737 Pak hem. 1024 01:36:38,058 --> 01:36:39,655 Ga snel. 1025 01:37:47,030 --> 01:37:49,008 Losers. 1026 01:37:50,011 --> 01:37:51,762 Loser? 1027 01:38:30,926 --> 01:38:33,324 De motor valt uit. We storten neer. 1028 01:38:33,400 --> 01:38:35,472 We gaan neerstorten. Mayday. 1029 01:38:35,629 --> 01:38:38,261 We gaan neerstorten. Mayday. 1030 01:38:38,461 --> 01:38:40,937 We storten neer. 1031 01:38:41,672 --> 01:38:43,814 Mayday. 1032 01:38:54,926 --> 01:38:58,258 Mayday. Mijn god. 1033 01:39:52,477 --> 01:39:54,535 Tot ziens. 1034 01:39:55,094 --> 01:39:58,357 The Legacy of the Master Feng Episode 23: De bliksemafleider 1035 01:40:07,913 --> 01:40:09,414 Inspecteur Chai. 1036 01:40:09,490 --> 01:40:12,514 Lang niet gezien. Later in de middag vlieg ik terug. 1037 01:40:12,590 --> 01:40:16,395 Miao Miao, weet je wat? Je deed het deze keer zeer goed. 1038 01:40:16,471 --> 01:40:21,178 Maar in een handomdraai verhoogde je de statistieken. 1039 01:40:21,254 --> 01:40:26,110 Weet je wat? Ik wil dat je daar blijft, en terugkomt na een paar dagen extra. 1040 01:40:26,186 --> 01:40:30,159 Ik sprak met het hoofdkwartier. Het kan bij de statistieken van volgend jaar. 1041 01:40:30,235 --> 01:40:31,994 Wat vind je ervan? 1042 01:40:32,801 --> 01:40:34,736 Wacht even, inspecteur Chai. Iemand belt. 1043 01:40:34,812 --> 01:40:36,032 Miao Miao... 1044 01:40:36,134 --> 01:40:37,766 Miao Yan. 1045 01:40:38,039 --> 01:40:41,362 Je kunt terug praten. - Ik had dit nooit gedacht... 1046 01:40:41,438 --> 01:40:44,846 maar Chinese acupunctuur is zeer effectief. 1047 01:40:46,717 --> 01:40:48,947 Wil je lid worden van Phantom? 1048 01:40:49,767 --> 01:40:52,277 Graag... 1049 01:40:52,650 --> 01:40:55,310 maar... - Kom erbij. 1050 01:40:55,489 --> 01:40:58,232 Stel je voor dat je ooit in mijn schoenen staat. 1051 01:41:00,210 --> 01:41:01,919 Wacht even. 1052 01:41:03,815 --> 01:41:06,620 Miao Miao, je bent terug. 1053 01:41:06,696 --> 01:41:08,956 Ik neem ontslag. Ik zal niet terugkeren. 1054 01:41:09,104 --> 01:41:10,335 Waarom? 1055 01:41:10,411 --> 01:41:12,026 Weet je... 1056 01:41:12,102 --> 01:41:16,127 dat het salaris van openbare diensten hoog en stabiel is. 1057 01:41:16,203 --> 01:41:19,592 Dit werk zal moeilijk elders te vinden zijn. 1058 01:41:19,670 --> 01:41:22,333 Mijn salaris is honderd keer hoger dan dat van jou. 1059 01:41:22,409 --> 01:41:24,962 Bel me niet terug. Ik heb genoeg van je. 1060 01:41:25,038 --> 01:41:26,571 Hoepel op. 1061 01:41:28,066 --> 01:41:29,683 Miao Miao? 1062 01:41:29,759 --> 01:41:31,808 Hallo, Bruce. Ik doe mee. 1063 01:41:31,884 --> 01:41:33,362 Geweldig. 1064 01:41:33,438 --> 01:41:35,361 Ik heb het je nog niet verteld... 1065 01:41:35,715 --> 01:41:40,024 Om agenten hun pensioenen te betalen, is Phantom nu failliet. 1066 01:41:40,100 --> 01:41:43,722 U krijgt dus vrijwilligerswerk aangeboden. 1067 01:41:43,798 --> 01:41:47,433 Natuurlijk zijn je bijdragen altijd welkom. 1068 01:41:47,509 --> 01:41:48,737 Onthoud... 1069 01:41:48,813 --> 01:41:53,087 dit alles betekent dat Feng's opoffering niet tevergeefs was. 1070 01:42:07,683 --> 01:42:12,880 Vertaling: Janty (2019) (blijf kijken, er volgt nog meer) 1071 01:43:52,008 --> 01:43:56,472 We zijn de Orde van de Phantom Knighthood. 1072 01:43:58,439 --> 01:44:02,724 Als u dit accepteert, kunt u het niet meer annuleren. 76399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.