All language subtitles for The.Perfect.Sleep.2009.720p.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,236 --> 00:00:36,571 I know. 2 00:00:36,639 --> 00:00:38,540 I know what you're thinking. 3 00:00:38,607 --> 00:00:41,609 Not the first to use it. 4 00:00:41,677 --> 00:00:44,546 But with a visual like this, 5 00:00:44,613 --> 00:00:46,707 what does it matter? 6 00:00:46,915 --> 00:00:49,384 So much can be drawn. 7 00:00:49,452 --> 00:00:52,420 Endless numbers in constant motion, 8 00:00:52,488 --> 00:00:54,589 yet rooted in the ground. 9 00:00:54,657 --> 00:00:58,125 It would be easy to point out how so many turn the same way 10 00:00:58,193 --> 00:01:00,495 but never quite together. 11 00:01:00,563 --> 00:01:02,831 And then... 12 00:01:02,898 --> 00:01:05,367 there is my favorite. 13 00:01:05,434 --> 00:01:07,702 There are those who could use poetic imagery 14 00:01:07,770 --> 00:01:12,206 to comment on tilting at these modern windmills. 15 00:01:12,274 --> 00:01:15,643 Me? I just like the way they look. 16 00:01:34,963 --> 00:01:37,198 In case you were wondering, 17 00:01:37,266 --> 00:01:39,434 these fellas ain't taking me on a picnic. 18 00:01:39,502 --> 00:01:43,671 No. They're getting me ready for the Rajah, 19 00:01:43,739 --> 00:01:46,941 a man who's spent the better part of the decade trying to find me. 20 00:01:47,009 --> 00:01:50,978 Well, looks like he found me. 21 00:01:51,046 --> 00:01:52,980 So they're going to hurt me, 22 00:01:53,048 --> 00:01:55,884 to reintroduce me to Lady Pain, 23 00:01:55,951 --> 00:01:58,686 almost to the point of dying. 24 00:01:58,754 --> 00:02:00,688 Long lost... 25 00:02:00,756 --> 00:02:02,189 but not quite. 26 00:02:23,579 --> 00:02:27,449 Say, maybe they'll get tired of beating me after a while. 27 00:02:31,454 --> 00:02:34,923 Well, it's not a perfect plan, 28 00:02:34,990 --> 00:02:37,959 but it'll have to do... for now. 29 00:02:46,869 --> 00:02:47,936 Enough. 30 00:02:49,705 --> 00:02:51,639 Enough! 31 00:02:53,408 --> 00:02:55,643 The sun's taking a powder. 32 00:02:55,711 --> 00:02:58,412 We need to put the icing on our little pal's welcome-home cake. 33 00:03:01,049 --> 00:03:02,450 Wait. 34 00:03:08,323 --> 00:03:10,758 He said the elevator's too slow. 35 00:03:13,629 --> 00:03:14,896 He said take the stairs. 36 00:03:28,644 --> 00:03:30,979 The suave devil you see here is Walter. 37 00:03:31,046 --> 00:03:36,017 His boys just gave me a beating that'll have them waking up sore in the morning. 38 00:03:36,084 --> 00:03:38,486 I should be on death's door. 39 00:03:38,554 --> 00:03:40,722 Walter thinks so. 40 00:03:40,789 --> 00:03:43,992 And you probably think so, too. 41 00:03:44,059 --> 00:03:47,395 But I have damn good reason to keep living. 42 00:03:47,462 --> 00:03:50,398 The only one that ever mattered. 43 00:03:50,465 --> 00:03:53,034 Her. 44 00:04:05,848 --> 00:04:08,850 I suppose this is where I wake up again. 45 00:04:20,195 --> 00:04:23,330 Ooh. That smarts. 46 00:04:23,398 --> 00:04:25,399 Blade must have been German. 47 00:04:25,467 --> 00:04:26,534 Ahh... 48 00:04:26,602 --> 00:04:28,870 Zeldingun steel. 49 00:04:44,453 --> 00:04:47,722 The tongue never lies. 50 00:04:49,491 --> 00:04:51,059 That's good. 51 00:04:51,126 --> 00:04:53,494 Gonna have to remember that one. 52 00:04:57,099 --> 00:04:58,299 Gasoline. 53 00:04:59,868 --> 00:05:03,004 Nose must be really messed up to not smell that. 54 00:05:09,478 --> 00:05:11,579 Mmm... 55 00:05:11,647 --> 00:05:13,915 Much better. 56 00:05:13,983 --> 00:05:16,050 But whose blood is this? 57 00:05:16,118 --> 00:05:19,153 Mine... or Walter's? 58 00:05:19,221 --> 00:05:21,022 Doesn't really taste like mine. 59 00:05:21,090 --> 00:05:23,057 But then again... 60 00:05:23,125 --> 00:05:25,159 some of it could be from Walter's pals. 61 00:05:31,100 --> 00:05:34,902 It's been 10 years since I left this godforsaken place, 62 00:05:34,970 --> 00:05:37,371 and I need to think. 63 00:05:37,439 --> 00:05:40,742 But I'm so very tired of thinking. 64 00:05:40,809 --> 00:05:43,210 Maybe it's best to just sleep on it. 65 00:05:44,780 --> 00:05:47,949 The only problem is... 66 00:05:48,017 --> 00:05:51,119 when I sleep, I remember. 67 00:05:52,955 --> 00:05:55,690 And nothing hurts quite like that. 68 00:06:02,064 --> 00:06:04,331 When I was a child, 69 00:06:04,399 --> 00:06:07,301 the fairy tale was a wondrous thing, 70 00:06:07,369 --> 00:06:10,171 full of magic and hope. 71 00:06:11,406 --> 00:06:14,341 But when you grow older, 72 00:06:14,409 --> 00:06:17,078 fairy tales are no longer so wonderful. 73 00:06:17,146 --> 00:06:19,580 They represent foolish dreams, 74 00:06:19,648 --> 00:06:21,683 the unreachable. 75 00:06:21,750 --> 00:06:25,720 Like many fairy tales, our story begins with a king, 76 00:06:25,788 --> 00:06:27,655 a man named Nikolai. 77 00:06:30,025 --> 00:06:33,227 There was a girl Nikolai loved more than life itself: 78 00:06:33,295 --> 00:06:35,096 Tatiana. 79 00:06:35,164 --> 00:06:39,233 But Nikolai knew there was a darkness inside that would corrupt her, 80 00:06:39,301 --> 00:06:43,637 so he had to leave Tatiana and his heart behind. 81 00:06:43,706 --> 00:06:46,808 We would not know how Nikolai became king. 82 00:06:46,875 --> 00:06:48,910 We just know he was a king. 83 00:06:48,977 --> 00:06:50,377 A ruthless king 84 00:06:50,445 --> 00:06:54,315 with his best friend, the Maharajah, by his side. 85 00:06:54,382 --> 00:06:58,219 The Maharajah had a son he treasured more than anything, 86 00:06:58,286 --> 00:06:59,854 The Rajah. 87 00:06:59,922 --> 00:07:04,025 And there was also Sergei, Nikolai's willful brother. 88 00:07:04,093 --> 00:07:05,659 Reckless and charming, 89 00:07:05,728 --> 00:07:08,696 Sergei had desire and passion aplenty 90 00:07:08,764 --> 00:07:12,033 and a daughter he loved so very dearly: 91 00:07:12,101 --> 00:07:14,368 Porphyria. 92 00:07:14,436 --> 00:07:17,338 My beautiful princess. 93 00:07:17,405 --> 00:07:20,908 But Sergei also had envy for his brother, 94 00:07:20,976 --> 00:07:23,010 for he had no kingdom. 95 00:07:23,078 --> 00:07:26,447 Eventually, this pushed Nikolai too far. 96 00:07:26,514 --> 00:07:28,582 You will leave, Sergei. 97 00:07:30,552 --> 00:07:31,853 How dare you. 98 00:07:31,920 --> 00:07:36,423 Breathing or not, you will leave. 99 00:07:36,491 --> 00:07:39,526 This I will not forgive. 100 00:07:41,096 --> 00:07:42,196 A year later... 101 00:07:42,264 --> 00:07:43,631 Brother! 102 00:07:43,698 --> 00:07:45,499 Sergei returned. 103 00:07:48,203 --> 00:07:51,739 Of course you remember Tatiana. 104 00:07:54,643 --> 00:07:58,412 Tatiana could not realize the storm she was entering. 105 00:08:01,416 --> 00:08:04,952 Of course, Nikolai had never stopped loving her. 106 00:08:06,554 --> 00:08:08,489 She grew troubled. 107 00:08:08,556 --> 00:08:12,960 It's never easy loving one man, let alone two brothers. 108 00:08:13,028 --> 00:08:15,729 She went to the Maharaja for advice. 109 00:08:17,532 --> 00:08:19,300 Crazed by her emotions, 110 00:08:19,367 --> 00:08:22,736 Tatiana turned to medicines the Maharaja gave her, 111 00:08:22,805 --> 00:08:24,839 medicines meant to relax. 112 00:08:24,907 --> 00:08:26,841 But instead, they disoriented her, 113 00:08:26,909 --> 00:08:28,709 allowing other unscrupulous men 114 00:08:28,777 --> 00:08:31,345 to take advantage of her confusion. 115 00:08:31,413 --> 00:08:36,017 One day, Tatiana discovered she was pregnant. 116 00:08:36,084 --> 00:08:38,286 It could be yours. 117 00:08:38,353 --> 00:08:42,456 It could be Sergei's. It could be another's. 118 00:08:42,524 --> 00:08:44,292 Another's? 119 00:08:54,769 --> 00:08:57,471 Is it mine? 120 00:08:57,539 --> 00:08:59,606 I don't know. 121 00:09:02,044 --> 00:09:03,677 I'm sorry. 122 00:09:06,715 --> 00:09:09,317 When Tatiana, my mother, 123 00:09:09,384 --> 00:09:12,553 gave birth to a miserable wretch of a baby boy, 124 00:09:12,620 --> 00:09:15,723 she truly did not know who the father was. 125 00:09:15,790 --> 00:09:19,193 The strain began to drive her mad. 126 00:09:19,261 --> 00:09:23,497 I can't say it did wonders for me... either. 127 00:09:23,565 --> 00:09:26,934 I want you to remember... 128 00:09:27,002 --> 00:09:30,037 no matter what happens, 129 00:09:30,105 --> 00:09:32,673 I will always... 130 00:09:32,741 --> 00:09:34,808 always love you. 131 00:09:37,012 --> 00:09:38,379 But, Mommy, 132 00:09:38,446 --> 00:09:40,214 I love you. 133 00:09:44,953 --> 00:09:47,889 But that was not enough to stop her 134 00:09:47,956 --> 00:09:50,958 from eventually making a choice... 135 00:09:51,026 --> 00:09:53,261 to leave this place... 136 00:09:53,328 --> 00:09:55,796 and all the suffering 137 00:09:55,864 --> 00:09:58,665 and me... behind. 138 00:10:08,243 --> 00:10:10,244 Great. 139 00:10:10,312 --> 00:10:12,980 Forgot about Vassily. 140 00:10:13,048 --> 00:10:15,682 My life in a nutshell. 141 00:10:15,750 --> 00:10:17,451 Just once... 142 00:10:17,519 --> 00:10:21,989 Just once I'd like to keep the perfect sleep. 143 00:10:22,057 --> 00:10:24,525 You know the one I'm talking about. 144 00:10:24,592 --> 00:10:28,462 You fall asleep on a train or someone's couch 145 00:10:28,530 --> 00:10:30,197 or in a hospital... 146 00:10:30,265 --> 00:10:32,199 and it's perfect. 147 00:10:32,267 --> 00:10:35,403 The ecstasy of the unlikely. 148 00:10:35,470 --> 00:10:37,638 And then some bastard wakes you up, 149 00:10:37,705 --> 00:10:41,309 and you can't get it back no matter how hard you try. 150 00:10:41,376 --> 00:10:44,645 You never knew it was perfect until you lost it. 151 00:10:44,712 --> 00:10:49,650 And all you have left is that sick, burning desire to get it back. 152 00:10:49,717 --> 00:10:51,452 The perfect sleep. 153 00:10:51,519 --> 00:10:53,654 Speaking of which, 154 00:10:53,721 --> 00:10:56,657 you probably think this is one of those stories, 155 00:10:56,724 --> 00:10:58,826 a study of the shadows, 156 00:10:58,893 --> 00:11:01,862 dark and dirty and utterly amoral. 157 00:11:01,930 --> 00:11:04,898 Say, nice shot. 158 00:11:04,967 --> 00:11:07,435 Sorry if it seems kind of cliche, 159 00:11:07,502 --> 00:11:10,237 but the French dig this kind of visual, 160 00:11:10,305 --> 00:11:12,239 and I dig the French. 161 00:11:12,307 --> 00:11:14,942 Walter! You filthy whore! 162 00:11:15,010 --> 00:11:17,345 What the hell's taking you so damn long? 163 00:11:19,214 --> 00:11:21,915 You ready to light this candle or not? 164 00:11:21,984 --> 00:11:24,085 Close enough. 165 00:11:27,555 --> 00:11:29,823 Hello, Vassily. 166 00:11:29,891 --> 00:11:31,459 You shouldn't have come back. 167 00:11:31,526 --> 00:11:33,394 You and your boys brought me back. 168 00:11:33,462 --> 00:11:35,129 He brought me back. 169 00:11:35,197 --> 00:11:39,166 Yes, he did, but something tells me... 170 00:11:39,234 --> 00:11:41,902 you've been asking to be back, hmm? 171 00:11:41,970 --> 00:11:46,307 Didn't you ever hear the nursery rhyme about the little boy with the big mouth... 172 00:11:46,375 --> 00:11:50,011 and a gun in his chest and a bullet for every orifice? 173 00:11:50,078 --> 00:11:52,146 Forgive me. 174 00:11:52,214 --> 00:11:54,882 I'm not too good with the classics. 175 00:11:56,718 --> 00:12:03,124 Maybe you were waiting for that beautiful girl with the dark hair, huh? 176 00:12:03,191 --> 00:12:04,791 Tread lightly, Vassily. 177 00:12:04,859 --> 00:12:07,161 The Rajah's going to kill you, 178 00:12:07,229 --> 00:12:12,599 and then I hope I'll be here for his next trick... 179 00:12:12,667 --> 00:12:14,035 when he kills her. 180 00:12:14,102 --> 00:12:16,537 I know so many ways to kill this guy, 181 00:12:16,604 --> 00:12:18,705 some of them painless. 182 00:12:18,773 --> 00:12:20,741 Unfortunately for him... 183 00:12:35,524 --> 00:12:36,690 Oops. 184 00:12:39,861 --> 00:12:42,863 You never should have mentioned her. 185 00:12:53,175 --> 00:12:56,444 Some of you clever-types might think this is the kinda story 186 00:12:56,511 --> 00:12:59,180 where it all kinda makes sense in the end. 187 00:13:01,483 --> 00:13:03,184 Wrong. 188 00:13:10,658 --> 00:13:13,394 When Nikolai found his beloved Tatiana, 189 00:13:13,462 --> 00:13:15,996 he was overcome by the darkness inside him. 190 00:13:28,443 --> 00:13:30,911 Nikolai lost the love of his life 191 00:13:30,979 --> 00:13:34,448 and his best friend and brother. 192 00:13:34,516 --> 00:13:36,484 Porphyria would never see her father again. 193 00:13:36,551 --> 00:13:38,719 Why did he leave me? 194 00:13:38,786 --> 00:13:41,455 I would never see my mother. 195 00:13:41,523 --> 00:13:45,192 Ours was a bond forged by grief. 196 00:13:45,260 --> 00:13:49,830 Like a good uncle, Nikolai took the three orphans in, 197 00:13:49,897 --> 00:13:54,201 and in his way, grew to love this boy who was not his own, 198 00:13:54,269 --> 00:13:56,337 I think. 199 00:13:56,404 --> 00:13:59,306 I was treated differently because of who I was 200 00:13:59,374 --> 00:14:00,907 and who I could be. 201 00:14:00,975 --> 00:14:05,179 The Rajah has always blamed me for the death of his father. 202 00:14:05,247 --> 00:14:08,315 As a boy, he worshipped the Maharajah. 203 00:14:09,717 --> 00:14:12,052 And that made it so very hard to understand 204 00:14:12,120 --> 00:14:16,323 why a man he could not recognize would kill the Maharajah, 205 00:14:16,391 --> 00:14:19,560 especially for who watched his father bleed to death. 206 00:14:19,628 --> 00:14:23,597 Fortunately, there were those who cared for me, 207 00:14:23,665 --> 00:14:26,333 including men I called my cousins. 208 00:14:26,401 --> 00:14:30,137 Cousin Rogozhin, the best man. 209 00:14:30,205 --> 00:14:32,873 He taught me about heart and nobility. 210 00:14:34,176 --> 00:14:36,777 The other, Ganya, 211 00:14:36,844 --> 00:14:39,647 was a different kind of mentor. 212 00:14:39,714 --> 00:14:43,317 A man named Ivan was a friend to me as well. 213 00:14:43,385 --> 00:14:45,952 You must play for years before you even realize 214 00:14:46,020 --> 00:14:49,723 what a truly clumsy player you are. 215 00:14:49,791 --> 00:14:51,392 Don't you think, my dear? 216 00:14:51,459 --> 00:14:54,195 Ivan also cared for Porphyria. 217 00:15:00,168 --> 00:15:01,535 My princess. 218 00:15:04,639 --> 00:15:06,073 I loved her. 219 00:15:08,643 --> 00:15:10,511 I lived for her. 220 00:15:13,682 --> 00:15:15,316 I always shall. 221 00:15:20,622 --> 00:15:22,389 We have a problem. 222 00:15:25,026 --> 00:15:26,360 And that is? 223 00:15:26,428 --> 00:15:30,030 As expected, the Rajah has made his next big move, 224 00:15:30,098 --> 00:15:32,899 and it was a stupid one. 225 00:15:32,967 --> 00:15:37,003 For some idiotic reason, he had his men track down your avenging angel. 226 00:15:37,071 --> 00:15:39,039 But instead of killing him then and there, 227 00:15:39,107 --> 00:15:41,775 they brought him back so the Rajah could kill him this time. 228 00:15:43,311 --> 00:15:45,412 And he wasn't too successful. 229 00:15:47,616 --> 00:15:50,217 You'll hate me for saying this, but... 230 00:15:50,285 --> 00:15:53,287 might be a pity he survived. 231 00:15:53,355 --> 00:15:56,189 The Rajah would have made his point, had his revenge. 232 00:15:56,258 --> 00:15:57,858 We could negotiate. 233 00:15:57,925 --> 00:16:02,630 Now with him back, a catastrophic situation only gets worse. 234 00:16:03,732 --> 00:16:05,932 Worse? 235 00:16:06,000 --> 00:16:07,968 No. 236 00:16:08,035 --> 00:16:11,739 I do believe his return signals a change for the better. 237 00:16:13,575 --> 00:16:15,542 My dear Porphyria... 238 00:16:15,610 --> 00:16:17,611 must you always take things with a grain of sugar? 239 00:16:17,679 --> 00:16:21,415 With what the Rajah did to us, our hands are completely tied. 240 00:16:21,483 --> 00:16:23,684 One man, even this man, won't change that. 241 00:16:23,752 --> 00:16:25,819 He already has, Ivan. 242 00:16:26,988 --> 00:16:28,054 We'll see. 243 00:16:44,472 --> 00:16:47,274 Area's clear. 244 00:16:47,342 --> 00:16:49,176 Fire's under control. 245 00:16:51,012 --> 00:16:53,213 Any signs of him? 246 00:16:53,281 --> 00:16:55,015 A few. 247 00:16:56,484 --> 00:16:58,352 And what of my other men? 248 00:16:58,420 --> 00:17:03,557 Luckily all dead from bullet wounds before the campfire started. 249 00:17:03,625 --> 00:17:05,959 Except for poor Vassily. 250 00:17:06,027 --> 00:17:11,598 He didn't waste any time except on poor well-done Vassily. 251 00:17:11,666 --> 00:17:13,567 An unloaded gun in one hand 252 00:17:13,635 --> 00:17:18,739 and a rather disturbing grimace on what was left of his face. 253 00:17:18,807 --> 00:17:22,309 Seems he got a bit emotional with Vassily. 254 00:17:22,377 --> 00:17:23,777 How disappointing. 255 00:17:25,714 --> 00:17:28,615 You're making a mistake if you think this is going to be cute. 256 00:17:28,683 --> 00:17:30,317 He studied the Good Book. 257 00:17:30,385 --> 00:17:34,154 He's learned a few lessons from the angry Old Testament god. 258 00:17:34,222 --> 00:17:36,923 This is a man who's put away childish things. 259 00:17:39,494 --> 00:17:41,895 You should've killed him when you had the chance. 260 00:17:49,771 --> 00:17:51,037 We grew up... 261 00:17:54,776 --> 00:17:56,309 too quickly. 262 00:17:59,514 --> 00:18:00,881 One fateful day, 263 00:18:00,948 --> 00:18:03,784 we learned some fairy tales were written in blood. 264 00:18:03,852 --> 00:18:09,390 Porphyria, there is something I must tell you. 265 00:18:09,457 --> 00:18:12,025 I was there when Nikolai killed your father. 266 00:18:17,098 --> 00:18:19,833 This is the world we were born into. 267 00:18:23,772 --> 00:18:26,273 Nothing would ever be the same again. 268 00:18:28,777 --> 00:18:31,678 He left Nikolai's house with Ganya, 269 00:18:31,746 --> 00:18:33,647 never to return. 270 00:18:35,884 --> 00:18:37,885 Nobody understood my choice. 271 00:18:37,952 --> 00:18:40,788 Rogozhin felt he had to stay with Nikolai. 272 00:18:40,855 --> 00:18:43,023 He was my hero. 273 00:18:43,090 --> 00:18:44,758 He still is. 274 00:18:47,429 --> 00:18:51,298 Like a father, Nikolai had raised me. 275 00:18:51,365 --> 00:18:54,868 And now he would never forgive me. 276 00:18:57,238 --> 00:18:58,806 I hate to tell you this... 277 00:18:58,873 --> 00:19:00,574 Never one to sit back, 278 00:19:00,642 --> 00:19:04,144 Nikolai told the Rajah Sergei killed his father 279 00:19:04,211 --> 00:19:05,913 with Ganya's help. 280 00:19:10,017 --> 00:19:14,020 Insane with anger, the Rajah condemned us all. 281 00:19:19,260 --> 00:19:23,530 The Rajah has always bee consumed with the idea his father would never have died 282 00:19:23,598 --> 00:19:25,899 if I never existed. 283 00:19:25,967 --> 00:19:27,434 He may be right. 284 00:19:30,738 --> 00:19:33,774 My relationship with Porphyria changed 285 00:19:33,842 --> 00:19:37,578 when we were infected with awareness. 286 00:19:37,645 --> 00:19:40,514 There is no greater loss than innocence. 287 00:19:43,250 --> 00:19:46,854 I dedicated myself to ensuring nobody threatened her. 288 00:19:46,921 --> 00:19:48,989 Then one day... 289 00:19:49,056 --> 00:19:51,792 Let there be peace between us, Porphyria. 290 00:19:54,696 --> 00:19:57,263 ...my protection of her was no longer necessary. 291 00:20:00,502 --> 00:20:04,738 Oh, I almost forgot. 292 00:20:04,806 --> 00:20:07,040 Ivan also left Porphyria. 293 00:20:11,012 --> 00:20:12,579 And so... 294 00:20:12,647 --> 00:20:14,681 I was no longer necessary. 295 00:20:25,660 --> 00:20:29,830 You would think this is the first time I've seen her in 10 years. 296 00:20:29,898 --> 00:20:31,565 Not true. 297 00:20:31,633 --> 00:20:34,467 I see her every day. 298 00:20:34,536 --> 00:20:37,938 Every time I close my eyes. 299 00:20:38,006 --> 00:20:42,075 You see, in my own way, 300 00:20:42,143 --> 00:20:44,077 I love this woman they call Porphyria 301 00:20:44,145 --> 00:20:48,081 more than words or images could ever suggest. 302 00:20:48,149 --> 00:20:52,686 As much as I love her, and I truly do love her, 303 00:20:52,754 --> 00:20:55,155 I hate myself even more. 304 00:21:05,600 --> 00:21:09,002 Gregor, please. 305 00:21:09,070 --> 00:21:10,303 Not the face. 306 00:21:10,371 --> 00:21:13,540 As much as I would like to take the credit, 307 00:21:13,608 --> 00:21:15,408 that's not all my work. 308 00:21:15,476 --> 00:21:17,377 Walter's boys set the table for you. 309 00:21:17,445 --> 00:21:21,949 And you relieved Walter and the boys of the burden of breathing. 310 00:21:23,384 --> 00:21:25,118 Something like that. 311 00:21:25,186 --> 00:21:29,355 So, 10 years later, the Tokyo drifter returns. 312 00:21:29,423 --> 00:21:32,425 I thought you would've come back sooner. 313 00:21:34,562 --> 00:21:35,662 You know how it is. 314 00:21:37,932 --> 00:21:39,032 Yeah, I know. 315 00:21:43,004 --> 00:21:45,171 Come on. There are those who've been waiting to see you. 316 00:21:45,239 --> 00:21:47,040 - You can walk, right? - Sure. 317 00:21:55,149 --> 00:21:58,785 Special delivery. Where should I put him? 318 00:21:58,853 --> 00:22:00,186 Here. 319 00:22:01,455 --> 00:22:03,189 Where did you find him? 320 00:22:03,257 --> 00:22:04,758 Outside that window. 321 00:22:05,893 --> 00:22:07,995 How did he pass your security? 322 00:22:12,399 --> 00:22:15,068 Ivan, get the first-aid kit. 323 00:22:28,616 --> 00:22:31,384 You've finally come back to me. 324 00:22:35,923 --> 00:22:38,792 And after seeing me somewhat regularly, 325 00:22:38,860 --> 00:22:41,294 a wind generator repairman once asked... 326 00:22:41,362 --> 00:22:45,365 What particular narcotic did your mother ingest while pregnant 327 00:22:45,432 --> 00:22:48,468 to inspire you to keep coming out here? 328 00:22:48,536 --> 00:22:50,971 Don't know. 329 00:22:51,039 --> 00:22:53,540 What brought you here? 330 00:22:53,607 --> 00:22:56,576 My health. 331 00:22:56,644 --> 00:22:58,511 - Asthma? - Nah. 332 00:22:58,579 --> 00:23:02,115 My wallet and my past ain't healthy. 333 00:23:02,183 --> 00:23:06,352 Desert's cheap and hides skeletons rather well. 334 00:23:06,420 --> 00:23:08,555 He couldn't see why I kept returning. 335 00:23:08,622 --> 00:23:10,290 You must be one of those... 336 00:23:10,357 --> 00:23:16,596 "find myself through solitude and adversity in the wilderness" types. 337 00:23:16,664 --> 00:23:19,032 Well, that's fuckin' great. 338 00:23:19,100 --> 00:23:22,468 But the only thing you're gonna find yourself here, Diogenes, 339 00:23:22,536 --> 00:23:26,239 is a mean case of heatstroke and couple of burnt lungs. 340 00:23:28,009 --> 00:23:29,976 The only thing left is to kill yourself 341 00:23:30,044 --> 00:23:32,979 to get out of this sick, sick heat. 342 00:23:35,649 --> 00:23:37,684 Maybe that's why I come out here. 343 00:23:48,562 --> 00:23:50,263 Welcome home. 344 00:23:54,736 --> 00:23:57,871 Your legend has grown quite a bit in your absence. 345 00:24:00,074 --> 00:24:03,143 You know that the younger men refer to you as the Mad Monk? 346 00:24:06,080 --> 00:24:07,948 I believe it to be an apt choice. 347 00:24:13,420 --> 00:24:17,590 Not so much because of your stubborn resistance to death and injuries, 348 00:24:17,658 --> 00:24:21,661 but because of the unusual, painful methods you have chosen to express your worship. 349 00:24:41,883 --> 00:24:46,086 I see at least two wounds need stitches. 350 00:24:46,154 --> 00:24:47,954 You're losing a lot of blood. 351 00:24:49,423 --> 00:24:51,858 I've heard that's a rather pleasant way to die. 352 00:24:51,926 --> 00:24:53,026 Really? 353 00:24:53,094 --> 00:24:55,862 What dead person told you that? 354 00:24:57,364 --> 00:24:58,631 I'll call our doctor. 355 00:24:58,699 --> 00:25:00,967 No. 356 00:25:01,035 --> 00:25:03,069 I'll rest now. 357 00:25:04,705 --> 00:25:08,408 The bandages don't help, I'll use duct tape. 358 00:25:08,475 --> 00:25:11,945 You are so ridiculous, and you need to sleep. 359 00:25:12,013 --> 00:25:13,914 But I don't even want to let you do that. 360 00:25:13,981 --> 00:25:16,683 Do you need me to go to work now? 361 00:25:16,750 --> 00:25:19,052 No, of course not. 362 00:25:19,120 --> 00:25:20,921 I'm worried about your head injuries. 363 00:25:22,723 --> 00:25:25,058 God has never been that kind to me. 364 00:25:25,126 --> 00:25:26,860 You would like that, wouldn't you? 365 00:25:26,928 --> 00:25:30,297 Slipping away in your sleep, beating me to the punch? 366 00:25:31,999 --> 00:25:35,435 Of killing you for driving me so insane. 367 00:25:35,502 --> 00:25:38,238 You haven't changed a bit. 368 00:25:41,876 --> 00:25:43,710 Nothing's changed. 369 00:25:54,322 --> 00:25:57,423 Please... 370 00:25:57,491 --> 00:25:59,425 don't. 371 00:26:18,045 --> 00:26:20,847 Enough. Ivan Fyodo, enough! 372 00:26:20,915 --> 00:26:24,150 Do you know what we gain if he gets to the Rajah? 373 00:26:24,218 --> 00:26:27,787 I'm talking about not standing in the way of the inevitable. 374 00:26:27,855 --> 00:26:31,157 Can you not see we are literally a half-second from doom? 375 00:26:31,225 --> 00:26:33,326 Literally, no. There's another way. 376 00:26:33,394 --> 00:26:35,128 The way of the idiot? 377 00:26:35,196 --> 00:26:37,998 We'll all be buried if we don't play this right. 378 00:26:41,468 --> 00:26:44,938 I have nothing against him. I know what he can do. 379 00:26:45,006 --> 00:26:48,341 But we cannot make a mistake. 380 00:26:48,409 --> 00:26:50,576 The Rajah has planned this for ages. 381 00:26:50,644 --> 00:26:53,280 And I will not lose my daughter! 382 00:26:54,448 --> 00:26:57,017 Perhaps I forgot to tell you. 383 00:26:57,084 --> 00:27:03,556 In time, Ivan and Porphyria were blessed with their own princess, Nadya. 384 00:27:03,624 --> 00:27:07,727 While Nikolai lives in the past, his empire decays. 385 00:27:07,795 --> 00:27:11,398 Distracted, he lets another run his kingdom. 386 00:27:11,465 --> 00:27:14,034 A man still bent on revenge. 387 00:27:14,101 --> 00:27:16,602 #...way to Tipperary # 388 00:27:16,670 --> 00:27:18,238 # To the sweet-- # 389 00:27:30,918 --> 00:27:31,918 Mommy? 390 00:27:34,255 --> 00:27:36,456 Not quite. 391 00:27:36,523 --> 00:27:39,592 Doesn't get much lower than kidnapping a child. 392 00:27:39,660 --> 00:27:44,965 But the Rajah wouldn't go this far if there wasn't something else he wanted so very badly: 393 00:27:45,032 --> 00:27:47,567 The one that got away. 394 00:27:47,634 --> 00:27:50,636 For a long time, the Rajah's been looking to find me, 395 00:27:50,704 --> 00:27:52,705 looking to kill me. 396 00:27:52,773 --> 00:27:55,308 And because of all that has happened, 397 00:27:55,376 --> 00:27:59,212 I have done what I swore that I would never do: 398 00:27:59,280 --> 00:28:00,847 Go home. 399 00:28:25,239 --> 00:28:28,975 You have come about the lost one. 400 00:28:29,043 --> 00:28:32,145 The one so intimate with death, 401 00:28:33,547 --> 00:28:35,215 but never with dying. 402 00:28:35,282 --> 00:28:38,985 Father, I had to find him. 403 00:28:39,053 --> 00:28:44,857 And... in all that we do, I... 404 00:28:44,925 --> 00:28:47,293 I wonder if you are right. 405 00:28:47,361 --> 00:28:49,496 - Yet, I feel that-- - My son... 406 00:28:49,563 --> 00:28:53,333 you know how often I had read Othello. 407 00:28:53,401 --> 00:28:56,469 Yet each and every time I read it, 408 00:28:56,537 --> 00:28:59,205 I hope and yearn and even believe 409 00:28:59,273 --> 00:29:02,775 that she, Desdemona, 410 00:29:02,843 --> 00:29:07,480 might just live this time. 411 00:29:07,548 --> 00:29:08,781 If only... 412 00:29:08,849 --> 00:29:10,716 If only... 413 00:29:10,784 --> 00:29:14,454 - Is there no way to fight it? - One thing I have learned: 414 00:29:14,522 --> 00:29:16,756 You cannot feel other than how you feel, 415 00:29:16,823 --> 00:29:21,361 no matter how much you long for different, 416 00:29:21,429 --> 00:29:24,531 better emotions. 417 00:29:24,598 --> 00:29:27,967 We are but slaves to ourselves 418 00:29:28,035 --> 00:29:31,871 and the blood that feeds us. 419 00:29:34,608 --> 00:29:38,278 Porphyria, you pit him against the Rajah, and it will be death of us all. 420 00:29:38,345 --> 00:29:42,014 Consider what they have stolen from me. 421 00:29:42,083 --> 00:29:43,450 From us. 422 00:29:43,517 --> 00:29:47,087 He kidnapped my Nadya. 423 00:29:47,154 --> 00:29:48,754 When do we fight back? 424 00:29:48,822 --> 00:29:51,724 Are you as mad and suicidal as he is? 425 00:29:51,792 --> 00:29:54,727 His return here has sealed his fate. 426 00:29:54,795 --> 00:29:56,529 - Hopefully. - But only his. 427 00:29:56,597 --> 00:29:58,164 I refuse to believe that. 428 00:29:58,232 --> 00:30:01,301 Well, then maybe it's time you protected him from himself. 429 00:30:01,368 --> 00:30:02,802 Give me that. 430 00:30:06,073 --> 00:30:08,941 Send him away, please. 431 00:30:11,512 --> 00:30:12,579 Before the inevitable happens. 432 00:30:15,649 --> 00:30:18,084 I've waited too long. 433 00:30:18,152 --> 00:30:21,121 Like a famous man once told me, 434 00:30:21,188 --> 00:30:24,023 "Less talk, more action." 435 00:30:24,091 --> 00:30:29,295 So, you gonna read me my rights, Officer? 436 00:30:29,363 --> 00:30:30,730 Sure. 437 00:30:30,797 --> 00:30:33,733 You have the right to remove your right strap first. 438 00:30:37,605 --> 00:30:38,904 Slowly. 439 00:30:48,815 --> 00:30:50,517 Are we safe at this speed? 440 00:30:51,918 --> 00:30:53,486 Not for long. 441 00:30:57,090 --> 00:30:59,392 Now the rest. 442 00:31:06,500 --> 00:31:07,600 Ah, hell. 443 00:31:07,668 --> 00:31:10,136 This won't take long. 444 00:31:10,204 --> 00:31:13,606 If you move an inch, baby, I'll kill ya. 445 00:31:16,410 --> 00:31:18,178 This is Pavlovitch. This better be good. 446 00:31:20,347 --> 00:31:21,714 Uh-- 447 00:31:21,782 --> 00:31:26,486 Holy Jeff Markham in tights. You're alive after all. 448 00:31:28,522 --> 00:31:29,955 I got your letter. 449 00:31:30,023 --> 00:31:32,358 Just didn't think you were crazy enough to return, 450 00:31:32,426 --> 00:31:36,462 but then I remembered who I was dealing with. 451 00:31:36,530 --> 00:31:39,899 Look, I got your plans, I got your information, 452 00:31:39,966 --> 00:31:42,802 got your little murder toys. 453 00:31:42,869 --> 00:31:45,871 Just give me a few. I'm in the midst of, uh... 454 00:31:45,939 --> 00:31:48,641 upholding the law. 455 00:31:48,709 --> 00:31:51,010 # Oh, baby # 456 00:31:51,078 --> 00:31:53,846 # She can't help it She was born to be wicked # 457 00:31:53,914 --> 00:31:54,947 Yeah. 458 00:31:55,015 --> 00:31:58,050 # Baby, oh, baby # 459 00:31:58,118 --> 00:32:02,021 # She can't help it She was born to be wicked # 460 00:32:02,089 --> 00:32:06,593 # She can't help it She was born # 461 00:32:44,965 --> 00:32:47,133 You move well for a big man. 462 00:32:53,707 --> 00:32:57,042 But nobody moves like me. 463 00:33:31,945 --> 00:33:34,980 Every now and then, I put on a jacket 464 00:33:35,048 --> 00:33:38,117 and some trousers I haven't worn in a while, 465 00:33:38,185 --> 00:33:41,987 and every now and then, inside a pocket, I find a 10-spot. 466 00:33:42,055 --> 00:33:45,024 Maybe a 20 if I'm really lucky. 467 00:33:45,091 --> 00:33:49,429 There's nothing quite like that feeling of a pleasant little surprise. 468 00:33:49,496 --> 00:33:52,932 You? You're not like that. 469 00:33:52,999 --> 00:33:54,934 Why would you come back? 470 00:34:00,140 --> 00:34:02,342 I didn't come back. 471 00:34:02,409 --> 00:34:05,044 They brought me back. 472 00:34:05,111 --> 00:34:09,014 Probably because your pal Ivan-- or "Ee-van"-- 473 00:34:09,082 --> 00:34:11,050 maneuvered them into it. 474 00:34:11,117 --> 00:34:13,619 You don't look like any chess piece I know. 475 00:34:13,687 --> 00:34:15,988 Certainly not a pawn. 476 00:34:16,056 --> 00:34:19,191 No. I'm just unfinished business. 477 00:34:19,259 --> 00:34:23,329 Since you're still alive, that means the Rajah must be slipping. 478 00:34:23,397 --> 00:34:25,231 Or else you've been planning this all along. 479 00:34:25,298 --> 00:34:28,634 Sitting out wherever you were. 480 00:34:28,702 --> 00:34:31,203 Waiting, thinking. 481 00:34:31,271 --> 00:34:32,739 Clickety clickety click. 482 00:34:34,508 --> 00:34:36,743 You know what I don't like about you? 483 00:34:36,810 --> 00:34:39,779 Aside from the fact that I can never get a word in edgewise? 484 00:34:39,847 --> 00:34:45,951 Every now and then I like to thing that this is a random world with no consequences, 485 00:34:46,019 --> 00:34:47,319 no hand of fate, 486 00:34:47,388 --> 00:34:49,188 and if a beam falls on my head right now, 487 00:34:49,256 --> 00:34:53,292 it's just be a matter of time and circumstance. 488 00:34:54,428 --> 00:34:56,496 Whenever I look at you, 489 00:34:56,563 --> 00:35:00,600 I start to think that might not be the case. 490 00:35:00,667 --> 00:35:01,934 You know what that means? 491 00:35:02,002 --> 00:35:03,369 No. 492 00:35:05,205 --> 00:35:07,774 Means we're all fucked, man. 493 00:35:09,309 --> 00:35:11,377 Thanks for the assist. 494 00:35:11,445 --> 00:35:13,245 The old rules apply. 495 00:35:13,313 --> 00:35:15,748 Keep things quiet... 496 00:35:15,816 --> 00:35:18,183 and in-house... 497 00:35:18,251 --> 00:35:19,752 or I'll crush you. 498 00:35:26,092 --> 00:35:31,263 All I want from you is to bring him to us, 499 00:35:31,331 --> 00:35:34,967 and everything will go back to the way it was. 500 00:35:35,035 --> 00:35:37,570 You and I know that's not true. 501 00:35:37,638 --> 00:35:40,406 I know the Rajah's methods. 502 00:35:40,474 --> 00:35:43,375 The poison's already in my bloodstream. 503 00:35:43,444 --> 00:35:45,912 No. But even if it was, 504 00:35:45,979 --> 00:35:47,980 there are many ways to die, my friend. 505 00:35:49,450 --> 00:35:54,353 You know his methods aren't the nicest ones. 506 00:35:54,421 --> 00:35:58,825 So why don't you make it easy on all of us and bring him here? 507 00:36:00,193 --> 00:36:01,527 Never. 508 00:36:04,264 --> 00:36:07,032 You want me to bring in the little girl 509 00:36:07,100 --> 00:36:09,702 and cut off pieces of her in front of you? 510 00:36:09,770 --> 00:36:11,637 Keller. 511 00:36:12,973 --> 00:36:14,474 He'll be on the move now. 512 00:36:14,541 --> 00:36:16,676 No time for talking. 513 00:36:26,920 --> 00:36:29,722 Any last words? 514 00:36:29,790 --> 00:36:31,390 Yeah. 515 00:36:31,458 --> 00:36:36,028 There's a special providence when you follow a sparrow. 516 00:36:36,096 --> 00:36:39,799 And this sparrow will see you both in hell. 517 00:36:46,940 --> 00:36:49,909 Observation and anticipation. 518 00:36:49,977 --> 00:36:52,578 Lessons I learned long ago. 519 00:36:52,646 --> 00:36:55,414 But it's easy for me. 520 00:36:55,482 --> 00:36:58,117 If you don't like to focus on yourself, 521 00:36:58,184 --> 00:37:00,285 a rare quality, 522 00:37:00,353 --> 00:37:02,021 you might listen to others. 523 00:37:02,088 --> 00:37:04,423 An even rarer quality, 524 00:37:04,491 --> 00:37:08,427 if you observe and anticipate, 525 00:37:08,495 --> 00:37:11,096 you might just get something accomplished. 526 00:37:12,733 --> 00:37:15,835 To these eyes, a boring scene. 527 00:37:15,903 --> 00:37:19,138 A well-heeled private clinic hidden in the country, 528 00:37:19,205 --> 00:37:21,908 seemingly devoid of life. 529 00:37:21,975 --> 00:37:24,076 But through these eyes, 530 00:37:24,144 --> 00:37:26,712 the whole world comes alive. 531 00:37:32,318 --> 00:37:34,319 And there he is: 532 00:37:34,387 --> 00:37:38,558 the Rajah's prized possession, Captain Keller. 533 00:37:38,625 --> 00:37:42,094 He's killed more people than you've met. 534 00:37:42,162 --> 00:37:44,997 A good man to avoid. 535 00:38:08,589 --> 00:38:10,489 Oops. 536 00:38:10,557 --> 00:38:12,858 So much for avoiding him. 537 00:38:16,496 --> 00:38:18,330 I trust you're unarmed. 538 00:38:18,398 --> 00:38:20,733 I never enter with a gun. 539 00:38:20,801 --> 00:38:22,702 I've heard that about you. 540 00:38:24,437 --> 00:38:26,338 The Monk. 541 00:38:26,406 --> 00:38:28,340 The Mad Monk. 542 00:38:33,013 --> 00:38:36,248 I've been waiting a long time for this moment. 543 00:38:39,720 --> 00:38:41,386 Shall we begin? 544 00:38:46,326 --> 00:38:49,528 He's so much more skilled than me 545 00:38:49,596 --> 00:38:51,530 and very quick. 546 00:38:51,598 --> 00:38:53,666 But how's his power? 547 00:38:55,936 --> 00:38:58,537 Power's quite good. 548 00:39:08,949 --> 00:39:11,884 In this case, observation and anticipation 549 00:39:11,952 --> 00:39:14,086 don't appear to have done me much good. 550 00:39:21,795 --> 00:39:24,096 I could have used rest. 551 00:39:25,331 --> 00:39:27,133 Or training. 552 00:39:29,803 --> 00:39:32,604 A mistake, I'll grant you. 553 00:39:32,673 --> 00:39:36,375 I have some other techniques, 554 00:39:36,442 --> 00:39:39,779 but they don't seem to be helping me as much as I'd like. 555 00:40:06,106 --> 00:40:09,041 But there's one quality that always sees me through this kind of thing. 556 00:40:21,922 --> 00:40:25,825 No matter how many times I seem to try and get myself killed... 557 00:40:28,428 --> 00:40:30,329 like Winston Churchill told me, 558 00:40:30,396 --> 00:40:36,102 I never, never, never, never... 559 00:40:40,573 --> 00:40:44,543 in nothing, great or small, large or petty, 560 00:40:44,611 --> 00:40:46,511 never give in. 561 00:40:53,653 --> 00:40:55,420 All right. 562 00:40:55,488 --> 00:40:58,190 So maybe anticipation wasn't a total failure after all. 563 00:40:58,258 --> 00:41:00,492 For God's sakes, what is this? 564 00:41:02,395 --> 00:41:03,996 This isn't your M.O. 565 00:41:04,064 --> 00:41:06,866 You work alone. 566 00:41:06,933 --> 00:41:10,169 Except on special occasions. 567 00:41:10,237 --> 00:41:14,640 Captain Keller, meet Dr. Sebastian, 568 00:41:14,707 --> 00:41:16,909 an old acquaintance. 569 00:41:16,977 --> 00:41:18,310 Hello. 570 00:41:20,213 --> 00:41:26,152 As we near the half minute mark, I'll limit my usual, drawn-out anatomy lesson. 571 00:41:26,219 --> 00:41:28,353 The strange sensation you now experience 572 00:41:28,421 --> 00:41:31,924 comes from the laceration of your femoral artery. 573 00:41:31,992 --> 00:41:33,525 If it were a partial tear, 574 00:41:33,593 --> 00:41:36,395 and you had access to qualified medical personnel, 575 00:41:36,462 --> 00:41:38,764 you might have a chance. 576 00:41:38,832 --> 00:41:43,368 But I'm afraid my incision has seen to a complete severing. 577 00:41:46,673 --> 00:41:51,811 Funny, the eccentricities of human existence. 578 00:41:51,878 --> 00:41:54,680 Despite years of martial artistry 579 00:41:54,747 --> 00:41:56,548 and a triathlete's endurance, 580 00:41:56,616 --> 00:42:03,755 one little slice defies this lifetime of training. 581 00:42:03,824 --> 00:42:05,858 The importance of this avenue of blood flow 582 00:42:05,926 --> 00:42:11,130 robs you of your formidable strength each passing second. 583 00:42:11,198 --> 00:42:15,500 Even now you are but a mere infant, mewling and bleeding, 584 00:42:15,568 --> 00:42:20,706 in your nurse's arms, crawling to oblivion. 585 00:42:20,773 --> 00:42:22,574 You won't find what you've come for. 586 00:42:22,642 --> 00:42:24,009 The Rajah will get you. 587 00:42:24,077 --> 00:42:26,011 Shh. 588 00:42:26,079 --> 00:42:28,613 As I've opened the floodgates of your very mortality, 589 00:42:28,681 --> 00:42:32,051 may I suggest you quickly choose one subject to dwell on 590 00:42:32,118 --> 00:42:33,953 instead of many? 591 00:42:34,020 --> 00:42:37,923 I certainly wouldn't recommend you worry about work at this point. 592 00:42:44,430 --> 00:42:48,067 Already, you're experiencing the onset. 593 00:42:48,134 --> 00:42:50,702 The clamminess. 594 00:42:50,770 --> 00:42:52,738 The narrowing. 595 00:42:54,207 --> 00:42:57,910 The finality of your life approaches. 596 00:42:57,978 --> 00:43:02,547 Seize that which you cherish most 597 00:43:02,615 --> 00:43:04,917 and hold onto it. 598 00:43:14,761 --> 00:43:19,431 Good night, sweet prince. 599 00:43:25,138 --> 00:43:28,874 Nice of you to share this procedure with me. 600 00:43:28,942 --> 00:43:30,876 I hope you won't think me the blushing virgin 601 00:43:30,944 --> 00:43:35,080 if I reveal that I have been anxiously awaiting this day. 602 00:43:37,951 --> 00:43:39,018 Shall we? 603 00:43:49,662 --> 00:43:52,164 That Keller was quite skilled. 604 00:43:52,232 --> 00:43:57,169 I almost felt like watching to see if even you could have outlasted him. 605 00:43:57,237 --> 00:43:59,204 It might have been close. 606 00:43:59,272 --> 00:44:00,772 Indeed. 607 00:44:03,176 --> 00:44:06,946 May I suggest you consider working on your defense a bit? 608 00:44:07,013 --> 00:44:10,316 You concentrate entirely too much on attack. 609 00:44:12,252 --> 00:44:14,153 Your coat, sir. 610 00:44:17,424 --> 00:44:19,258 And your card. 611 00:44:21,094 --> 00:44:22,761 Oh, dear. 612 00:44:22,829 --> 00:44:25,164 Let's straighten up that collar. 613 00:44:25,231 --> 00:44:29,201 It's too bad about the blood, but it is a clinic. 614 00:44:29,269 --> 00:44:31,003 There. That's better. 615 00:44:31,071 --> 00:44:35,607 Everything is set. I shall see you shortly. 616 00:44:35,675 --> 00:44:38,277 As talented as Sebastian is, 617 00:44:38,345 --> 00:44:40,545 I have to say I hesitated to ask for his help. 618 00:44:40,613 --> 00:44:42,881 Hey! How you been, Doc? 619 00:44:42,949 --> 00:44:44,950 Couldn't be better, Alberto. 620 00:44:45,018 --> 00:44:46,718 Couldn't be better. 621 00:44:46,786 --> 00:44:49,721 Maybe it's just because, unlike me, 622 00:44:49,789 --> 00:44:52,391 he enjoys what he does so much. 623 00:44:52,459 --> 00:44:55,127 Despite what you might think, 624 00:44:55,195 --> 00:44:57,296 I have never taken joy in killing. 625 00:44:57,364 --> 00:45:02,034 In fact, I hate what I do. I just happen to be good at it. 626 00:45:07,640 --> 00:45:10,075 Head's up. We got company. 627 00:45:10,143 --> 00:45:12,811 What are you doing down here, sir? 628 00:45:12,879 --> 00:45:15,214 Lung therapy. 629 00:45:21,921 --> 00:45:24,623 The pneumothorax is most unpleasant, isn't it? 630 00:45:26,126 --> 00:45:29,161 My scalpels punctured one of each of your lungs. 631 00:45:29,229 --> 00:45:32,031 Even now, your lung collapses. 632 00:45:32,098 --> 00:45:36,268 Hardly fatal, but, oh, so painful. 633 00:45:36,336 --> 00:45:38,637 Yet, I know what you're thinking. 634 00:45:38,704 --> 00:45:42,641 What if both lungs are pierced? 635 00:45:42,708 --> 00:45:44,410 I can assure you 636 00:45:44,477 --> 00:45:47,146 the resulting death takes far longer than it should 637 00:45:47,213 --> 00:45:50,115 under the watchful eye of a merciful God. 638 00:45:50,183 --> 00:45:52,518 But as with all things, 639 00:45:52,585 --> 00:45:55,787 our very biological structure promise us 640 00:45:55,855 --> 00:45:59,458 that if it be now, 'tis not to come. 641 00:45:59,526 --> 00:46:02,661 If it be not to come, it will be now. 642 00:46:02,728 --> 00:46:07,032 If it be not now, yet it will come. 643 00:46:07,100 --> 00:46:09,901 Good sirs, 644 00:46:09,969 --> 00:46:13,238 the readiness is all. 645 00:46:22,148 --> 00:46:26,585 Sebastian will see to the generator in three... 646 00:46:26,652 --> 00:46:29,254 - Eyes! - two... 647 00:46:29,322 --> 00:46:30,456 one. 648 00:46:34,727 --> 00:46:37,129 I can handle the rest. 649 00:47:03,323 --> 00:47:06,325 She looks so very much like her mother. 650 00:47:08,328 --> 00:47:09,495 Don't you think? 651 00:47:14,867 --> 00:47:16,835 She looks like you, too. 652 00:47:18,438 --> 00:47:19,638 "Dr. Myshkin"? 653 00:47:19,705 --> 00:47:21,039 No. 654 00:47:22,675 --> 00:47:24,343 She does not. 655 00:47:31,451 --> 00:47:34,085 It's been such a long time since we've seen each other. 656 00:47:34,154 --> 00:47:35,954 So very long. 657 00:47:39,292 --> 00:47:41,627 There was a time we greeted each other differently. 658 00:47:46,432 --> 00:47:48,667 There was a time we greeted each other. 659 00:47:51,904 --> 00:47:53,838 Has Nikolai been treating you well? 660 00:47:53,906 --> 00:47:56,608 Up till now. 661 00:47:58,110 --> 00:48:00,579 I'm sorry it's come to this. 662 00:48:00,647 --> 00:48:02,814 I will not follow. 663 00:48:06,186 --> 00:48:08,220 You be gentle with her. 664 00:48:08,288 --> 00:48:11,490 Tell her mother I allowed this peaceably. 665 00:48:11,558 --> 00:48:13,525 Don't hurt any more of my men... 666 00:48:15,662 --> 00:48:18,497 or I will find you. 667 00:48:20,099 --> 00:48:21,633 Understood. 668 00:48:24,537 --> 00:48:26,938 Good-bye, cousin. 669 00:48:27,006 --> 00:48:28,740 Thank you. 670 00:48:30,610 --> 00:48:34,879 Since I was a boy, he took care of me. 671 00:48:34,947 --> 00:48:37,882 And this is how I repay him. 672 00:48:37,950 --> 00:48:39,418 I hate myself. 673 00:48:39,485 --> 00:48:42,287 Forgive me, cousin. 674 00:48:44,657 --> 00:48:46,425 North quad is clear. 675 00:48:49,895 --> 00:48:52,931 Shh. As you go to sleep, 676 00:48:52,998 --> 00:48:57,936 let me explain the effects of strangulation on your laryngeal muscles. 677 00:49:02,508 --> 00:49:03,542 Stay right there! 678 00:49:10,316 --> 00:49:12,984 Jugular, carotid, jugular. 679 00:49:13,052 --> 00:49:14,853 Carotid, jugular. 680 00:49:14,920 --> 00:49:16,421 Sebastian! 681 00:49:16,489 --> 00:49:19,924 No more. Please. 682 00:49:19,992 --> 00:49:22,661 Do you only kill now in her name? 683 00:49:22,729 --> 00:49:25,063 No. 684 00:49:25,131 --> 00:49:27,366 Only if necessary. 685 00:49:30,703 --> 00:49:33,772 - Or when it's deserved. - Deserved? 686 00:49:33,839 --> 00:49:35,707 Why, if that were the case, comrade, 687 00:49:35,775 --> 00:49:38,543 you could never stop to rest. 688 00:49:38,611 --> 00:49:41,747 Still, I must admit, 689 00:49:41,814 --> 00:49:44,115 you disappoint me. 690 00:49:44,183 --> 00:49:46,551 How fitting. 691 00:49:46,619 --> 00:49:49,721 Not a day in my life passes that I don't disappoint myself. 692 00:49:49,789 --> 00:49:52,491 Ah, there's the rub. 693 00:49:52,558 --> 00:49:54,526 Still, despite certain fixations, 694 00:49:54,594 --> 00:49:58,397 I never thought you'd succumb to the notion of the preciousness of life. 695 00:50:00,333 --> 00:50:05,470 Does it seems so ludicrous when you look upon her? 696 00:50:09,742 --> 00:50:13,044 She is magnificent. 697 00:50:13,112 --> 00:50:19,150 As beautiful as she is sweet. 698 00:50:19,218 --> 00:50:22,587 And yet, an organism not so different 699 00:50:22,655 --> 00:50:27,759 from yonder snail that streaks across the outer wall. 700 00:50:27,827 --> 00:50:32,564 Do the snail's parents want nothing but the best for their child? 701 00:50:32,632 --> 00:50:37,436 Do they grieve at the child's passing if it goes before them? 702 00:50:37,503 --> 00:50:39,471 No, my friend. 703 00:50:39,539 --> 00:50:43,875 Not even such an angelic face would have me believe. 704 00:50:44,944 --> 00:50:48,313 Yes, I know. 705 00:50:48,381 --> 00:50:52,150 I must go. Thank you, old friend. 706 00:50:52,218 --> 00:50:54,453 Anytime, tovarich. 707 00:50:59,024 --> 00:51:01,226 I await your next call. 708 00:51:03,463 --> 00:51:04,463 Ah! 709 00:51:04,530 --> 00:51:06,798 Ivan! 710 00:51:06,866 --> 00:51:08,533 Ivan! 711 00:51:08,601 --> 00:51:09,634 Coming! 712 00:51:09,702 --> 00:51:11,636 We need to talk. 713 00:51:12,805 --> 00:51:14,673 - Nadya! - When did she leave? 714 00:51:14,741 --> 00:51:18,710 Doctor, quickly! Nadya's back! 715 00:51:18,778 --> 00:51:21,446 Give her to me. I'll take care of her. 716 00:51:21,514 --> 00:51:23,515 Ivan, this is what I'm here for. 717 00:51:23,583 --> 00:51:25,450 I need to make sure she's all right. 718 00:51:25,518 --> 00:51:26,985 Please hurry. 719 00:51:27,052 --> 00:51:28,953 Come on, Nadya. 720 00:51:30,823 --> 00:51:32,424 When? 721 00:51:32,492 --> 00:51:35,293 I don't know. I thought she was with you. 722 00:51:35,361 --> 00:51:37,429 No. 723 00:51:37,497 --> 00:51:39,330 He knew. 724 00:51:39,399 --> 00:51:42,567 It seems I'm not as clever as I thought 725 00:51:42,635 --> 00:51:45,871 Nikolai knew I would go for Nadya. 726 00:51:45,938 --> 00:51:48,273 He always told me to have a contingency plan. 727 00:51:48,340 --> 00:51:50,308 Hello, my niece. 728 00:51:52,978 --> 00:51:56,014 You've lost the right to call me that 729 00:51:56,081 --> 00:51:58,283 the day you killed my father. 730 00:52:00,052 --> 00:52:04,790 That, like so much else, was an unfortunate necessity. 731 00:52:04,857 --> 00:52:06,691 How can you say that? 732 00:52:06,759 --> 00:52:13,665 You forget that Sergei brought her here to spite me. 733 00:52:13,733 --> 00:52:17,201 And that is nothing compared to the fact 734 00:52:17,269 --> 00:52:20,572 that he abandoned her just like he abandoned your mother. 735 00:52:24,009 --> 00:52:25,710 He was your brother, Nikolai 736 00:52:27,547 --> 00:52:29,280 You cannot understand. 737 00:52:29,348 --> 00:52:34,319 Tatiana was an angel, utterly pure, 738 00:52:34,386 --> 00:52:37,689 and Sergei brought her into my world. 739 00:52:37,757 --> 00:52:41,159 And she-- 740 00:52:41,226 --> 00:52:43,394 love of my life-- 741 00:52:45,465 --> 00:52:46,665 killed herself... 742 00:52:48,334 --> 00:52:50,569 because of Sergei. 743 00:52:53,372 --> 00:52:55,306 That was unforgivable. 744 00:52:56,408 --> 00:52:58,910 Then you should have killed yourself, 745 00:52:58,978 --> 00:53:02,547 and none of this would have happened. 746 00:53:02,615 --> 00:53:07,218 I have thought about it once or twice. 747 00:53:07,286 --> 00:53:11,155 If I had, 748 00:53:11,223 --> 00:53:15,159 Porphyria's lover might not exist, 749 00:53:15,227 --> 00:53:16,928 and I don't mean Ivan. 750 00:53:16,996 --> 00:53:18,029 How dare you. 751 00:53:21,501 --> 00:53:24,002 Yes. 752 00:53:24,069 --> 00:53:25,871 How dare I. 753 00:53:27,473 --> 00:53:31,877 Meanwhile, in spite of all my efforts, 754 00:53:31,944 --> 00:53:36,080 the Rajah will not stop until he has his vengeance. 755 00:53:36,148 --> 00:53:38,349 Will you tell him the truth? 756 00:53:38,417 --> 00:53:41,219 That you killed his father. 757 00:53:41,286 --> 00:53:43,555 Or just kill the Rajah? 758 00:53:47,393 --> 00:53:51,596 Don't both of us know that I cannot do that? 759 00:53:51,664 --> 00:53:55,834 It pains me to tell you this. 760 00:53:55,902 --> 00:53:59,070 The Rajah has him. 761 00:53:59,138 --> 00:54:05,376 He went to the clinic to try and rescue your beautiful Nadya, 762 00:54:05,444 --> 00:54:08,179 and together they very nearly escaped. 763 00:54:08,247 --> 00:54:10,314 I don't-- I don't believe you. 764 00:54:13,886 --> 00:54:18,423 I have managed to hold the Rajah at bay, Porphyria. 765 00:54:18,490 --> 00:54:23,995 But now I need your help to save him. 766 00:54:24,063 --> 00:54:26,798 Why would you do that? 767 00:54:26,866 --> 00:54:30,835 You think that I who raised him 768 00:54:30,903 --> 00:54:33,638 wish to see him suffer? 769 00:54:33,706 --> 00:54:35,707 You took Nadya. I don't trust you. 770 00:54:39,645 --> 00:54:41,112 Perhaps you shouldn't. 771 00:54:49,188 --> 00:54:50,989 You bastard. 772 00:54:51,057 --> 00:54:54,626 You will thank me, eventually. 773 00:54:54,694 --> 00:54:58,697 When all this is brought to an end 774 00:54:58,764 --> 00:55:01,299 and your daughter is returned to you, 775 00:55:01,366 --> 00:55:03,434 the truce is restored, 776 00:55:03,502 --> 00:55:06,805 you can live in peace. 777 00:55:06,872 --> 00:55:10,274 And as for my wayward prodigal son, 778 00:55:10,342 --> 00:55:13,244 God have mercy upon him. 779 00:55:17,382 --> 00:55:23,021 He will die in peace so all this can happen. 780 00:55:23,089 --> 00:55:24,756 He's not your son. 781 00:55:27,026 --> 00:55:31,395 Perhaps not, but trust me when I tell you this. 782 00:55:31,463 --> 00:55:36,567 I will put an end to his suffering. 783 00:55:36,636 --> 00:55:39,070 That much he will know. 784 00:55:39,138 --> 00:55:40,605 I swear. 785 00:55:49,749 --> 00:55:52,183 The center of the city is the downtown metropolis portion. 786 00:55:52,251 --> 00:55:55,553 To me, the center of the city 787 00:55:55,621 --> 00:55:59,190 is that point which allows you to get you where you need to be 788 00:55:59,258 --> 00:56:01,325 - as quickly as possible. 789 00:56:01,393 --> 00:56:03,394 - Yes? - Hello, Ivan. 790 00:56:03,462 --> 00:56:05,864 Nice night for a drive, don't you think? 791 00:56:05,931 --> 00:56:08,767 If you ever want to see Porphyria alive again, 792 00:56:08,834 --> 00:56:11,002 be at the bunkers in two hours... 793 00:56:11,070 --> 00:56:14,105 with him. Only one car will be allowed in. 794 00:56:14,173 --> 00:56:16,808 For God's sake, be reasonable. I can't get there that fast. 795 00:56:16,876 --> 00:56:20,511 All right. You have two hours and one minute. 796 00:56:25,985 --> 00:56:27,952 The bunkers. 797 00:56:28,020 --> 00:56:30,454 The Rajah couldn't resist. 798 00:56:30,522 --> 00:56:32,657 I see his point. 799 00:56:32,725 --> 00:56:35,093 His father died here. 800 00:56:35,161 --> 00:56:37,062 We were trained here. 801 00:56:37,129 --> 00:56:40,464 Differences were always settled here. 802 00:56:40,532 --> 00:56:44,402 And now the blood spilled on this concrete must be getting lonely. 803 00:56:51,310 --> 00:56:54,179 The Rajah already has his men in place. 804 00:56:54,246 --> 00:56:57,648 He can arrive shortly with everything planned. 805 00:56:57,717 --> 00:57:00,418 Ready for Ivan and me to arrive... 806 00:57:00,485 --> 00:57:02,787 an hour from now. 807 00:57:16,035 --> 00:57:18,903 The renowned samurai Miyamoto Musashi 808 00:57:18,971 --> 00:57:21,672 lived in Japan a long time ago. 809 00:57:21,741 --> 00:57:24,109 An artist and philosopher, 810 00:57:24,176 --> 00:57:27,011 he was ridiculously talented with the sword 811 00:57:27,079 --> 00:57:30,849 and just as formidable strategically. 812 00:57:30,916 --> 00:57:34,485 Sometimes, Musashi arrived late to a fight 813 00:57:34,553 --> 00:57:37,889 because it made his opponent anxious. 814 00:57:37,957 --> 00:57:39,791 And sometimes... 815 00:57:39,859 --> 00:57:43,527 sometimes Musashi arrived early. 816 00:58:01,046 --> 00:58:02,881 To be honest, 817 00:58:02,948 --> 00:58:05,716 I'm torn as to how I really feel about night vision. 818 00:58:07,319 --> 00:58:09,453 Practical, yes, 819 00:58:09,521 --> 00:58:12,623 but it tends to make this kind of thing into a video game. 820 00:58:16,829 --> 00:58:19,931 Taking somebody's life should not be like this. 821 00:58:19,999 --> 00:58:23,367 Easy. Distant. 822 00:58:23,435 --> 00:58:25,170 Almost fun. 823 00:58:53,332 --> 00:58:55,466 They have her covered. 824 00:58:55,534 --> 00:58:57,869 I can't kill them all in time. 825 00:58:57,937 --> 00:59:00,171 - What is it? - It's nothing. 826 00:59:00,239 --> 00:59:02,807 I don't know. Look out. 827 00:59:02,875 --> 00:59:05,476 Good thing I won't need to. 828 00:59:05,544 --> 00:59:08,046 I don't think they know who they're dealing with. 829 00:59:15,554 --> 00:59:18,489 Porphyria, please. Do not kill him. 830 00:59:19,859 --> 00:59:21,860 None of my actions are his fault. 831 00:59:21,927 --> 00:59:23,527 He's opposed me in all of this. 832 00:59:23,595 --> 00:59:28,066 My time is done here. See you later, my boy. 833 00:59:31,536 --> 00:59:34,172 Lovely lady... 834 00:59:34,240 --> 00:59:36,707 I've waited for you my whole life. 835 00:59:36,775 --> 00:59:39,110 Daddy, where's mommy? 836 00:59:42,982 --> 00:59:45,250 She is magnificent. 837 00:59:45,317 --> 00:59:48,019 But this is no longer her fight. 838 00:59:59,365 --> 01:00:01,199 For what he has done this night, 839 01:00:01,267 --> 01:00:03,801 I could have killed him already. 840 01:00:03,869 --> 01:00:08,907 But the Rajah's earned the right to see my face 841 01:00:08,974 --> 01:00:10,909 at the time of reckoning. 842 01:00:10,976 --> 01:00:12,143 Go. 843 01:00:12,211 --> 01:00:13,444 No. 844 01:00:13,512 --> 01:00:15,013 - Please. - No. 845 01:00:15,080 --> 01:00:16,747 You must leave now. 846 01:00:16,815 --> 01:00:20,118 Take their car. Call Ivan. 847 01:00:20,185 --> 01:00:22,287 He's already on his way. 848 01:00:22,354 --> 01:00:26,157 I share as much history with him as you do. 849 01:00:26,225 --> 01:00:29,394 I deserve vengeance as much as you. 850 01:00:29,461 --> 01:00:31,129 Perhaps even more so. I'm not leaving. 851 01:00:31,196 --> 01:00:35,066 Perhaps you will still get that chance. 852 01:00:35,134 --> 01:00:37,701 But this is no longer your concern. 853 01:00:37,769 --> 01:00:41,372 There's a little angel waiting for you. 854 01:00:41,440 --> 01:00:45,543 She's unharmed and oh so beautiful. 855 01:00:47,813 --> 01:00:49,981 Please go to her. 856 01:00:50,049 --> 01:00:51,215 Please. 857 01:01:22,247 --> 01:01:26,517 Was it my father who killed the Rajah's father? 858 01:01:26,585 --> 01:01:29,787 The Rajah killed my cousin Ganya. 859 01:01:29,855 --> 01:01:33,924 Who's to say more of his ancestors did not kill more of mine? 860 01:01:33,993 --> 01:01:36,060 How must this all look from his point of view? 861 01:01:36,128 --> 01:01:39,697 What fate imprisons us that we must now do this? 862 01:01:39,764 --> 01:01:41,332 What have we become? 863 01:02:07,426 --> 01:02:09,460 So fast. 864 01:02:09,528 --> 01:02:13,297 I could die here. Maybe I should die here. 865 01:02:22,107 --> 01:02:27,545 Pithing, the art of severing the spinal cord at the neck. 866 01:02:27,612 --> 01:02:29,414 It's the Rajah's specialty. 867 01:02:29,481 --> 01:02:33,418 How does it feel to die at my hands... 868 01:02:33,485 --> 01:02:37,088 as you kiss life goodbye, knowing she will soon follow? 869 01:02:37,156 --> 01:02:38,156 Tell me. 870 01:02:38,223 --> 01:02:40,291 How does it feel? 871 01:02:40,359 --> 01:02:42,093 Or it was. 872 01:02:50,436 --> 01:02:52,770 I will show my true form. 873 01:02:52,837 --> 01:02:55,039 I will baptize myself with hate. 874 01:02:55,107 --> 01:02:57,575 I wanted you to taste victory, 875 01:02:57,642 --> 01:03:00,278 to think that you would go unpunished. 876 01:03:00,345 --> 01:03:03,281 I wanted you to consider tomorrow 877 01:03:03,348 --> 01:03:07,051 as you fight for breath that will not come. 878 01:03:07,119 --> 01:03:11,789 I want you to think of life and all that you cherish 879 01:03:11,856 --> 01:03:16,727 and to ache with every fiber of your being for what you cannot have! 880 01:03:19,098 --> 01:03:23,301 I want you to do what I do every day. 881 01:03:28,640 --> 01:03:31,309 I want you to suffer. 882 01:03:36,281 --> 01:03:38,583 I believe I already told you. 883 01:03:38,650 --> 01:03:43,154 Anticipation is one of my specialties. 884 01:03:43,222 --> 01:03:47,291 If brain hypoxia sets in, he'll die, 885 01:03:47,359 --> 01:03:49,293 and I just can't let that happen. 886 01:03:49,361 --> 01:03:51,395 Not to him. 887 01:03:51,463 --> 01:03:53,364 No. 888 01:03:53,432 --> 01:03:56,434 That would be too easy. 889 01:03:56,502 --> 01:03:58,336 I'll revive him. 890 01:03:58,403 --> 01:04:01,005 But first, a little surgery. 891 01:04:02,274 --> 01:04:04,942 Never again will you touch her. 892 01:04:05,010 --> 01:04:07,011 Never will you hurt her. 893 01:04:09,615 --> 01:04:11,949 You shall be like me, my brother. 894 01:04:15,020 --> 01:04:17,855 A prisoner of your own flesh. 895 01:04:27,999 --> 01:04:30,535 Special delivery, Nikolai. 896 01:04:30,602 --> 01:04:32,570 Merry Christmas. 897 01:04:34,373 --> 01:04:36,174 Nadya! 898 01:04:36,241 --> 01:04:39,343 Nadya! Nadya! 899 01:04:39,411 --> 01:04:41,745 Oh, my baby! 900 01:04:47,118 --> 01:04:50,288 I've been expecting you, my pale Tetsuya. 901 01:04:52,791 --> 01:04:54,024 I can see that. 902 01:04:54,092 --> 01:04:56,360 Oh, this? 903 01:04:56,428 --> 01:04:59,063 Just my usual narcotic nightcap. 904 01:05:04,670 --> 01:05:06,671 There. 905 01:05:08,574 --> 01:05:10,374 I'm cured. 906 01:05:10,442 --> 01:05:12,376 Let's get a look at you. 907 01:05:21,186 --> 01:05:22,953 Well... 908 01:05:23,021 --> 01:05:26,390 Added a few to the tapestry of pain, I see. 909 01:05:30,229 --> 01:05:33,397 So what's your story, genius? 910 01:05:33,465 --> 01:05:36,467 Come back into town on your big white horse, 911 01:05:36,535 --> 01:05:38,302 kill a bunch of killers 912 01:05:38,370 --> 01:05:42,172 so you can save a beautiful little girl and her beautiful little mother 913 01:05:42,241 --> 01:05:45,643 that you can never really tell how you feel? 914 01:05:50,782 --> 01:05:53,384 Interesting. 915 01:05:53,452 --> 01:05:55,052 Your tooth? 916 01:05:56,821 --> 01:05:57,921 Hmm. 917 01:05:59,558 --> 01:06:01,459 Where was I? 918 01:06:01,526 --> 01:06:06,997 Still trying to preserve some fantasy of purpose and nobility 919 01:06:07,065 --> 01:06:09,367 in a world that has none? 920 01:06:12,137 --> 01:06:15,673 Got a few ribs broken? 921 01:06:15,741 --> 01:06:18,342 Something like that. 922 01:06:18,410 --> 01:06:20,378 So what do you need? 923 01:06:22,814 --> 01:06:25,048 I need to finish my work tonight. 924 01:06:25,116 --> 01:06:27,084 That's a good one. 925 01:06:27,152 --> 01:06:29,853 And if I thought you were a total fucking idiot, 926 01:06:29,921 --> 01:06:34,057 I'd think you were actually talking about going to Nikolai's place. 927 01:06:37,396 --> 01:06:40,731 Let me get my painkillers, idiot. 928 01:06:42,768 --> 01:06:46,370 I'm going to keep you as lucid and functional as possible. 929 01:06:46,438 --> 01:06:48,238 You'll be in intense and debilitating pain, 930 01:06:48,307 --> 01:06:52,410 which I imagine will come as somewhat of a relief for you. 931 01:06:52,477 --> 01:06:54,077 Sunday afternoon stuff. 932 01:06:54,145 --> 01:06:56,246 You know, you did the world a great disservice by, 933 01:06:56,315 --> 01:06:58,549 well, whatever the hell it was you did to the Rajah. 934 01:06:58,617 --> 01:07:00,818 He had such a bright medical future. 935 01:07:00,885 --> 01:07:04,054 It's funny how things conspire to derail a life, 936 01:07:04,122 --> 01:07:06,256 to ensure that what was meant to be... 937 01:07:12,230 --> 01:07:14,732 never happens. 938 01:07:17,068 --> 01:07:19,002 Yeah, funny. 939 01:07:19,070 --> 01:07:22,473 Now, I would love to get into your medical history one day. 940 01:07:22,541 --> 01:07:24,875 What do you know about your father? 941 01:07:26,478 --> 01:07:32,383 I know I never knew who my father is... 942 01:07:32,451 --> 01:07:35,519 or was... 943 01:07:35,587 --> 01:07:38,055 out of the men that he could be. 944 01:07:39,157 --> 01:07:41,359 Well, that clears that up. 945 01:07:41,426 --> 01:07:43,327 But I have my own theories on that end. 946 01:07:43,395 --> 01:07:47,398 And the great wildcard, Mommy Dearest? 947 01:07:49,468 --> 01:07:50,735 Long story. 948 01:07:50,802 --> 01:07:52,603 Yeah, I know. 949 01:07:52,671 --> 01:07:54,104 My mother was very generous. 950 01:07:54,172 --> 01:07:58,342 She passed on a certain predilection for addiction 951 01:07:58,410 --> 01:08:01,912 that not even a lifetime of medical education has overcome. 952 01:08:04,383 --> 01:08:05,750 Score one for heredity. 953 01:08:05,817 --> 01:08:08,118 Is that was this is? 954 01:08:08,186 --> 01:08:11,555 Resigned finality? 955 01:08:11,623 --> 01:08:13,991 Bowing to the hand of fate? 956 01:08:14,058 --> 01:08:16,894 Just remember the story of Flitcraft, my friend. 957 01:08:16,961 --> 01:08:21,131 He vanished and left his old life behind for a new one. 958 01:08:21,199 --> 01:08:24,334 Flitcraft never wanted to go back to his old life. 959 01:08:24,403 --> 01:08:26,937 That was kind of the point. 960 01:08:28,874 --> 01:08:32,242 Thank you, Grand Inquisitor. 961 01:08:32,310 --> 01:08:34,978 I'll try to remember that. 962 01:08:44,122 --> 01:08:47,691 Hmm. Where do you want me to move the queen? 963 01:08:47,759 --> 01:08:49,493 Should I? 964 01:08:55,166 --> 01:08:57,802 Are you all right? 965 01:08:57,869 --> 01:08:59,937 What happened? 966 01:09:00,004 --> 01:09:02,740 I... 967 01:09:02,808 --> 01:09:04,842 negotiated with the Rajah. 968 01:09:07,746 --> 01:09:10,648 How did you know where to find her? 969 01:09:10,715 --> 01:09:12,683 I have my ways. 970 01:09:12,751 --> 01:09:15,953 God, you really do. 971 01:09:18,623 --> 01:09:19,824 Let's continue. 972 01:09:22,861 --> 01:09:24,829 It's your turn? 973 01:09:34,105 --> 01:09:35,973 You can't go. 974 01:09:36,040 --> 01:09:39,142 Oh, please. Don't even say it. 975 01:09:39,210 --> 01:09:41,078 Neither one of us is going to convince him. 976 01:09:41,145 --> 01:09:44,247 I'm going to see Nikolai. 977 01:09:44,315 --> 01:09:46,851 You absolutely are not. 978 01:09:46,918 --> 01:09:51,054 This-- All of this ends tonight. 979 01:09:55,360 --> 01:09:58,195 - You owe me nothing. - That's not true. 980 01:10:00,866 --> 01:10:03,534 Go to him. 981 01:10:03,602 --> 01:10:05,503 - How can you keep doing this to me? - To you? 982 01:10:05,570 --> 01:10:08,506 - I'm doing this for you. - They'll kill you. 983 01:10:08,573 --> 01:10:10,875 Maybe not. I could get unlucky. 984 01:10:10,942 --> 01:10:14,778 Please, listen. 985 01:10:14,846 --> 01:10:17,515 Listen to me. Please don't leave. 986 01:10:19,250 --> 01:10:20,851 Don't leave me again. 987 01:10:20,919 --> 01:10:25,022 Porphyria, don't do this. Not now. 988 01:10:25,089 --> 01:10:27,124 It doesn't have to be like this. 989 01:10:27,191 --> 01:10:30,093 If the Rajah's really dead, then Nikolai's gonna leave us alone. 990 01:10:30,161 --> 01:10:32,362 - He will! - Please. 991 01:10:32,430 --> 01:10:35,098 Even if by some miracle that was true, 992 01:10:35,166 --> 01:10:37,200 I need to see him... 993 01:10:38,603 --> 01:10:40,203 one last time. 994 01:10:40,271 --> 01:10:44,174 You don't have to be so invulnerable, you know? 995 01:10:44,242 --> 01:10:46,844 Whatever happened to the beautiful boy that I knew, 996 01:10:46,912 --> 01:10:51,114 the boy that saved me, the boy that I loved? 997 01:10:51,182 --> 01:10:52,917 Please. 998 01:11:04,162 --> 01:11:06,496 What happened? 999 01:11:06,565 --> 01:11:10,935 That boy, the one you loved, 1000 01:11:11,002 --> 01:11:15,773 that little boy who loved you so, 1001 01:11:15,840 --> 01:11:19,509 his mother killed herself. 1002 01:11:19,578 --> 01:11:21,845 He never knew his father. 1003 01:11:21,913 --> 01:11:23,480 No. 1004 01:11:23,548 --> 01:11:27,317 He only ever wanted... 1005 01:11:27,385 --> 01:11:30,387 the one thing he could never have. 1006 01:11:33,191 --> 01:11:35,793 Over the years, 1007 01:11:35,860 --> 01:11:38,361 I have murdered many, many people. 1008 01:11:41,132 --> 01:11:45,035 The first one I killed was that innocent little boy. 1009 01:11:45,103 --> 01:11:48,072 I'll do anything. I'll do anything. 1010 01:11:48,139 --> 01:11:50,841 No. 1011 01:11:54,946 --> 01:11:56,914 Oh, my God. 1012 01:11:59,017 --> 01:12:00,818 Oh, my... 1013 01:12:10,128 --> 01:12:13,230 You see before you Nikolai's place. 1014 01:12:13,297 --> 01:12:17,835 A millionaire built it at the turn of the century as his lasting legacy. 1015 01:12:17,902 --> 01:12:21,772 Strangely enough, he fired the architect he first brought on 1016 01:12:21,840 --> 01:12:25,542 and hired a young $5.00 a week draftsman named George. 1017 01:12:25,610 --> 01:12:28,779 Nobody really knows why. 1018 01:12:28,847 --> 01:12:31,115 I hope George was getting more than $5.00 a week 1019 01:12:31,182 --> 01:12:32,983 when he delivered these blueprints. 1020 01:12:33,051 --> 01:12:35,318 Slowly. Hands raised. 1021 01:12:37,122 --> 01:12:38,722 My old friend Kolya. 1022 01:12:38,790 --> 01:12:40,090 You know the way. 1023 01:12:40,158 --> 01:12:44,327 Ever loyal, ever dangerous. 1024 01:12:44,395 --> 01:12:47,931 It is pointless to ask you to leave, yes? 1025 01:12:49,600 --> 01:12:51,969 Of course. 1026 01:12:52,037 --> 01:12:54,304 You ever find a gun you like? 1027 01:12:54,372 --> 01:12:56,674 Sure. 1028 01:12:56,741 --> 01:12:58,408 The other guy's. 1029 01:13:00,511 --> 01:13:04,247 Still so much gallows humor for such a young man, 1030 01:13:04,315 --> 01:13:07,517 especially one so reluctant to die. 1031 01:13:07,585 --> 01:13:09,920 Not reluctant. 1032 01:13:09,988 --> 01:13:12,022 Just resilient. 1033 01:13:12,090 --> 01:13:13,791 Like you taught me to be. 1034 01:13:13,858 --> 01:13:16,126 Yes. 1035 01:13:16,194 --> 01:13:17,928 Resilient. 1036 01:13:19,998 --> 01:13:22,032 Come. 1037 01:13:22,100 --> 01:13:25,335 Do you remember the story of the man who designed this place? 1038 01:13:25,403 --> 01:13:28,072 Tell me again, please. 1039 01:13:28,139 --> 01:13:30,874 Untrained as an architect, 1040 01:13:30,942 --> 01:13:36,180 he only agreed to design this place after he consulted his brother, 1041 01:13:36,247 --> 01:13:39,216 his dead brother, using a Ouija board. 1042 01:13:40,585 --> 01:13:43,987 Oh, that kooky George. 1043 01:13:44,055 --> 01:13:47,390 Yes. Kooky. 1044 01:13:47,458 --> 01:13:52,996 Sadly, this place was George's one moment of brilliance. 1045 01:13:53,064 --> 01:13:56,233 He actually became a full-fledged architect, 1046 01:13:56,300 --> 01:13:58,836 but an undistinguished one. 1047 01:13:58,903 --> 01:14:02,372 It seems either school or this building 1048 01:14:02,440 --> 01:14:06,343 conspired to suck all the creative genius out of George. 1049 01:14:06,410 --> 01:14:13,150 Still, if you had to have one instance of divine inspiration and achievement, 1050 01:14:13,218 --> 01:14:14,384 not bad. 1051 01:14:14,452 --> 01:14:17,888 Wait here, please. 1052 01:14:21,726 --> 01:14:26,329 Soon, Nikolai's men will enter this room, 1053 01:14:26,397 --> 01:14:28,265 ready to kill me. 1054 01:14:30,168 --> 01:14:33,237 Seems like a good time to catch up on my sleep. 1055 01:14:43,614 --> 01:14:45,515 It's time. 1056 01:15:07,638 --> 01:15:10,640 And there he is, the man himself. 1057 01:15:17,448 --> 01:15:19,349 Thank God. 1058 01:15:19,417 --> 01:15:21,985 He still doesn't miss a beat. 1059 01:15:24,689 --> 01:15:28,425 These B-movie mongrels still belong to him. 1060 01:15:28,492 --> 01:15:30,327 Gentlemen? 1061 01:15:30,394 --> 01:15:32,696 They don't know the history between all of us. 1062 01:15:32,763 --> 01:15:35,065 Is he clean? 1063 01:15:35,133 --> 01:15:36,433 As ever. 1064 01:15:36,500 --> 01:15:38,302 Very well. 1065 01:15:45,076 --> 01:15:47,845 You know, in this light, I can almost see your cousin. 1066 01:15:47,912 --> 01:15:51,481 But it is the resemblance to your father that stops the mind. 1067 01:15:51,549 --> 01:15:53,717 You agree, Kolya? 1068 01:15:58,056 --> 01:15:59,957 Wow. 1069 01:16:00,024 --> 01:16:01,691 Something wrong? 1070 01:16:01,759 --> 01:16:03,626 No. 1071 01:16:03,694 --> 01:16:06,763 This is just a very, very big basement. 1072 01:16:06,831 --> 01:16:09,532 Has it been so long since you last saw it? 1073 01:16:09,600 --> 01:16:11,068 I think not. 1074 01:16:13,604 --> 01:16:18,008 Still, I was hoping to be spared all this pain. 1075 01:16:18,076 --> 01:16:22,412 Once, seeing you was like a benediction. 1076 01:16:22,480 --> 01:16:24,081 And now? 1077 01:16:25,516 --> 01:16:28,085 Now, why do this to my adopted son? 1078 01:16:28,152 --> 01:16:29,619 Rats. 1079 01:16:29,687 --> 01:16:32,322 There goes all the small talk I was looking forward to. 1080 01:16:32,390 --> 01:16:34,691 It's been so long since I've seen Porphyria. 1081 01:16:34,759 --> 01:16:35,725 Liar. 1082 01:16:35,793 --> 01:16:38,561 Her daughter, of course, is a revelation. 1083 01:16:38,629 --> 01:16:42,065 Alas, I would regret the way things have turned out 1084 01:16:42,133 --> 01:16:47,871 if I thought we, each of us, could do anything about it. 1085 01:17:16,367 --> 01:17:17,968 Next? 1086 01:17:24,375 --> 01:17:28,111 Not bad, Little Boy Blue, but your kick lacks power. 1087 01:17:29,647 --> 01:17:32,782 You need to bring the force up through your leg, 1088 01:17:32,850 --> 01:17:34,751 into your hips, 1089 01:17:34,819 --> 01:17:37,154 chamber your kick and then explode. 1090 01:17:41,092 --> 01:17:43,226 Much better. 1091 01:17:47,398 --> 01:17:49,799 Rise and shine, mate. 1092 01:17:53,637 --> 01:17:56,373 No. No. 1093 01:17:56,441 --> 01:17:58,641 Nikolai. 1094 01:18:02,580 --> 01:18:05,415 - Cousin... - Don't you dare do this. 1095 01:18:05,483 --> 01:18:06,649 Don't you dare! 1096 01:18:07,918 --> 01:18:10,920 Stop this! 1097 01:18:10,989 --> 01:18:12,822 Not him! 1098 01:18:14,292 --> 01:18:16,093 Cousin. 1099 01:18:16,160 --> 01:18:18,095 What are you waiting for? Pull the bloody trigger. 1100 01:18:18,162 --> 01:18:20,063 No! 1101 01:18:21,665 --> 01:18:24,801 It's better you than these bastards. 1102 01:18:24,869 --> 01:18:28,071 Please. I can't. 1103 01:18:28,139 --> 01:18:30,940 Now pull that bloody trigger. 1104 01:18:32,776 --> 01:18:35,512 Pull that trigger! 1105 01:18:35,579 --> 01:18:36,846 Nikolai! 1106 01:18:36,914 --> 01:18:38,681 Pull the trigger! 1107 01:18:38,749 --> 01:18:42,052 You can't do this! 1108 01:18:42,120 --> 01:18:45,622 I'll see you on the other side. 1109 01:18:45,689 --> 01:18:47,590 Cousin. 1110 01:18:47,658 --> 01:18:49,726 Forgive me. 1111 01:19:17,555 --> 01:19:19,356 Not so bad. 1112 01:19:19,424 --> 01:19:22,926 Only one candidate for the tooth fairy. 1113 01:19:22,993 --> 01:19:25,162 Oh, God. 1114 01:19:25,229 --> 01:19:28,765 I almost forgot what they did, what I did. 1115 01:19:28,832 --> 01:19:31,601 Radiant dawn, my son. 1116 01:19:44,449 --> 01:19:46,450 I used to have a watch just like that. 1117 01:19:49,253 --> 01:19:53,457 It was given to me many years ago. 1118 01:19:56,594 --> 01:19:58,695 I'm sorry about your cousin. 1119 01:19:58,762 --> 01:20:01,465 You did not deserve his loyalty. 1120 01:20:07,171 --> 01:20:09,906 Neither did I. 1121 01:20:09,974 --> 01:20:14,277 Will it truly be a relief to die? 1122 01:20:14,345 --> 01:20:16,913 Not sure. 1123 01:20:16,981 --> 01:20:19,416 Never been dead yet. 1124 01:20:20,751 --> 01:20:22,752 Your situation, 1125 01:20:22,820 --> 01:20:25,788 our situation, 1126 01:20:25,856 --> 01:20:32,729 reminds me of the books I enjoyed when I was a younger man. 1127 01:20:32,796 --> 01:20:36,699 I suppose there was no choice, 1128 01:20:36,767 --> 01:20:39,436 considering who your parents are. 1129 01:20:39,504 --> 01:20:44,241 Do you want to know the truth about your father? 1130 01:20:46,710 --> 01:20:49,479 I guess the answer depends on who he was. 1131 01:20:51,715 --> 01:20:52,882 Or is. 1132 01:20:55,853 --> 01:20:58,955 Before you die, I will tell you. 1133 01:20:59,023 --> 01:21:01,824 But first, I have a question. 1134 01:21:05,029 --> 01:21:07,930 Why not kill him with dignity? 1135 01:21:07,998 --> 01:21:10,700 This grotesque thing you have done, 1136 01:21:10,768 --> 01:21:16,339 trapping him in his body to die a slow, terrible death. 1137 01:21:16,407 --> 01:21:18,575 Why? 1138 01:21:20,844 --> 01:21:23,980 I suppose I was feeling metaphorical. 1139 01:21:27,151 --> 01:21:29,686 Not good enough. 1140 01:21:29,753 --> 01:21:33,190 Why then surface here? 1141 01:21:33,257 --> 01:21:34,757 You won't like the answer. 1142 01:21:34,825 --> 01:21:37,327 How do you know? 1143 01:21:37,395 --> 01:21:38,995 It's not very romantic. 1144 01:21:39,063 --> 01:21:40,430 Doesn't need to be. 1145 01:21:43,133 --> 01:21:46,570 A part of me knew you would choose to face me alone. 1146 01:21:48,872 --> 01:21:51,074 You're right. 1147 01:21:51,141 --> 01:21:53,543 Not very romantic. 1148 01:21:59,650 --> 01:22:02,752 Why then the sadness when victory is imminent? 1149 01:22:02,820 --> 01:22:06,423 There was a time when I thought-- 1150 01:22:06,490 --> 01:22:08,625 maybe even hoped-- 1151 01:22:08,693 --> 01:22:11,494 that you truly were the one. 1152 01:22:13,564 --> 01:22:15,365 You don't think I am? 1153 01:22:15,433 --> 01:22:17,800 You think that two-faced fate 1154 01:22:17,868 --> 01:22:22,205 has destined you to take my life? 1155 01:22:22,273 --> 01:22:24,974 You know that's not what I'm talking about. 1156 01:22:27,578 --> 01:22:30,480 Then what are we talking about? 1157 01:22:30,548 --> 01:22:33,216 Why this intimate face-to-face 1158 01:22:33,284 --> 01:22:35,818 when you could have killed so long ago? 1159 01:22:35,886 --> 01:22:39,322 You had so many opportunities over the years. 1160 01:22:45,162 --> 01:22:48,665 Do you truly need to see me die by your hand? 1161 01:22:50,568 --> 01:22:55,572 What makes you sure that I will be the one who dies this night? 1162 01:22:57,708 --> 01:23:00,877 I who taught the Rajah the ways of the knife. 1163 01:23:00,944 --> 01:23:07,049 I who taught maybe even your father the ways of the knife. 1164 01:23:07,117 --> 01:23:10,219 I who taught you... 1165 01:23:10,288 --> 01:23:12,289 the ways of the knife. 1166 01:23:13,658 --> 01:23:18,595 That was a very, very long time ago. 1167 01:23:18,663 --> 01:23:23,866 There are those who say that amongst the masters, 1168 01:23:23,934 --> 01:23:30,740 the fight is won and lost in the minds of the combatants 1169 01:23:30,808 --> 01:23:33,910 before either one makes a move. 1170 01:23:36,847 --> 01:23:41,184 Are you now one such master, my son? 1171 01:23:43,053 --> 01:23:48,257 How do you expect to survive against all these men in these halls? 1172 01:23:52,095 --> 01:23:57,400 How do you expect to survive against your bastardized, unfulfilled life? 1173 01:24:00,003 --> 01:24:02,539 How do you expect to survive against me? 1174 01:24:02,606 --> 01:24:04,974 Because... 1175 01:24:07,945 --> 01:24:11,013 I want to kill you more than you want to live. 1176 01:24:15,386 --> 01:24:17,754 Nikolai always goes for the heart. 1177 01:24:24,362 --> 01:24:26,796 He never missed... 1178 01:24:26,864 --> 01:24:28,097 - until now. - Your father-- 1179 01:24:28,165 --> 01:24:29,966 Shh. 1180 01:24:33,738 --> 01:24:38,375 For want of a tooth, a kingdom was lost. 1181 01:24:42,847 --> 01:24:45,114 Like I always say, 1182 01:24:45,182 --> 01:24:47,384 some things are better left in the dark. 1183 01:24:53,090 --> 01:24:55,324 One bullet out of ten in the clip. 1184 01:25:02,933 --> 01:25:05,334 Rounds two and three. 1185 01:25:08,071 --> 01:25:09,506 Four. 1186 01:25:09,573 --> 01:25:11,574 Das vadanya, Nikolai. 1187 01:25:11,642 --> 01:25:13,410 Sweet dreams. 1188 01:25:16,079 --> 01:25:18,347 Damn. Five was low. 1189 01:25:18,416 --> 01:25:21,050 Try six on for size. 1190 01:25:25,255 --> 01:25:27,323 Here comes seven and eight. 1191 01:25:45,643 --> 01:25:49,345 Just as I thought, as rotten as Denmark. 1192 01:26:02,626 --> 01:26:05,462 Nine, ten. 1193 01:27:13,363 --> 01:27:15,932 Always sleeping on the job. 1194 01:27:16,000 --> 01:27:17,099 Wake up. 1195 01:27:18,468 --> 01:27:20,870 - Come on, wake up. - What are you doing here? 1196 01:27:20,938 --> 01:27:22,271 You know how it is. 1197 01:27:22,339 --> 01:27:25,708 Weekend, out cruising with the boys, looking for a party. 1198 01:27:27,011 --> 01:27:28,878 You look better than usual. 1199 01:27:30,748 --> 01:27:33,449 I imagine you slept through all this mayhem 1200 01:27:33,517 --> 01:27:36,152 and really had nothing to do with any of it. 1201 01:27:36,219 --> 01:27:38,621 You know I never carry a gun. 1202 01:27:38,689 --> 01:27:41,223 How are you still alive? 1203 01:27:45,195 --> 01:27:47,229 Now, you tell her this is the last time. 1204 01:27:47,297 --> 01:27:51,067 I don't owe her any more favors, thank God. 1205 01:27:51,134 --> 01:27:54,303 You, I owe a couple more, 1206 01:27:54,371 --> 01:27:57,607 but somehow I don't think you're ever gonna collect. 1207 01:27:57,675 --> 01:28:00,109 I hope you're right, good Pavlovitch. 1208 01:28:00,177 --> 01:28:02,378 I seem to be experiencing a bit of an epiphany. 1209 01:28:02,446 --> 01:28:04,180 So long, brother. 1210 01:28:04,247 --> 01:28:06,148 For the first time in my life, 1211 01:28:06,216 --> 01:28:08,918 I feel like I've been part of a job well done. 1212 01:28:08,986 --> 01:28:12,622 The operative word being "done." 1213 01:28:14,357 --> 01:28:16,425 Can you hear me, Mother? 1214 01:28:18,095 --> 01:28:21,530 I could really use some help right now. 1215 01:28:32,109 --> 01:28:35,478 I wonder when George realized this place was it, 1216 01:28:35,545 --> 01:28:37,814 that he would never achieve such heights again. 1217 01:28:41,485 --> 01:28:44,553 Did George know his father? 1218 01:28:44,622 --> 01:28:46,956 Did George kill his father? 1219 01:29:06,143 --> 01:29:09,846 If can just do what you did, dear Mother, 1220 01:29:09,913 --> 01:29:12,581 and make a leap of faith. 1221 01:29:12,650 --> 01:29:17,920 But so far, just enough for Mr. Newton's messy lesson. 1222 01:29:17,988 --> 01:29:21,157 Just enough for 32 feet per second squared to take over. 1223 01:29:24,161 --> 01:29:26,462 Almost there, Mother. 1224 01:29:28,498 --> 01:29:31,000 Oh, fuck! 1225 01:29:33,170 --> 01:29:36,305 I guess there's goes plan B. 1226 01:29:37,708 --> 01:29:38,975 Damn. 1227 01:29:40,911 --> 01:29:43,780 Body's broken... 1228 01:29:43,847 --> 01:29:45,982 and I'm losing blood fast... 1229 01:29:47,651 --> 01:29:49,752 but not fast enough. 1230 01:30:48,779 --> 01:30:49,812 Lyovshka. 1231 01:31:00,858 --> 01:31:02,058 Why? 1232 01:31:04,228 --> 01:31:05,928 Why? 1233 01:31:08,132 --> 01:31:10,499 Tell me why. 1234 01:31:13,570 --> 01:31:15,972 They would have killed you. 1235 01:31:16,039 --> 01:31:20,409 And yet you would kill yourself in the process? 1236 01:31:20,477 --> 01:31:23,746 If necessary. 1237 01:31:23,814 --> 01:31:27,416 Necessary? 1238 01:31:27,484 --> 01:31:32,288 Did you ever stop and think for a second what that would do to me? 1239 01:31:34,391 --> 01:31:36,926 Please don't. 1240 01:31:36,994 --> 01:31:39,095 Look at me. 1241 01:31:40,330 --> 01:31:42,098 Look at me. 1242 01:31:44,101 --> 01:31:46,135 No... 1243 01:31:46,203 --> 01:31:48,171 What's that? 1244 01:31:50,841 --> 01:31:51,774 What's this? 1245 01:31:53,811 --> 01:31:56,279 After all your silly posturing, you want to do this? 1246 01:31:58,782 --> 01:32:00,983 Please go away! 1247 01:32:01,051 --> 01:32:03,019 Please stop! 1248 01:32:03,086 --> 01:32:04,153 Just go. 1249 01:32:04,221 --> 01:32:06,956 You come into my life, 1250 01:32:07,024 --> 01:32:10,359 you come into my daughter's life for what? For this? 1251 01:32:10,427 --> 01:32:11,994 Go away! 1252 01:32:14,164 --> 01:32:15,898 Why? 1253 01:32:15,966 --> 01:32:17,266 Why? Why? 1254 01:32:17,334 --> 01:32:19,768 Why? It's not fair! 1255 01:32:19,837 --> 01:32:25,208 Why? Why? Look at me! Look at me! 1256 01:32:25,275 --> 01:32:26,508 Why? 1257 01:32:35,118 --> 01:32:38,354 It will do more damage this way. 1258 01:33:06,449 --> 01:33:09,651 No, no. 1259 01:33:09,719 --> 01:33:12,755 No. We cannot! 1260 01:33:16,593 --> 01:33:18,761 You sent me away! 1261 01:33:18,828 --> 01:33:20,763 You never asked me to return! 1262 01:33:20,830 --> 01:33:23,933 I did. Every single day, I did. 1263 01:33:24,001 --> 01:33:25,935 I just never used words. 1264 01:33:27,905 --> 01:33:30,606 Please. Please stop. Stop thinking. 1265 01:33:30,673 --> 01:33:34,476 Stop listening to yourself and listen to me. 1266 01:33:34,544 --> 01:33:36,212 Listen to me. 1267 01:33:38,181 --> 01:33:41,817 I have always loved you. 1268 01:33:41,885 --> 01:33:45,454 Always so much. 1269 01:33:45,522 --> 01:33:49,125 - I always shall, I promise. - Oh, God. 1270 01:33:52,629 --> 01:33:56,232 You're lying. You love me. 1271 01:33:56,300 --> 01:34:01,503 Nothing about me... is honest. 1272 01:34:01,571 --> 01:34:05,274 Nothing about us... is honest. 1273 01:34:05,342 --> 01:34:06,875 Don't lie. Don't. 1274 01:34:08,812 --> 01:34:10,146 Go. 1275 01:34:12,782 --> 01:34:14,850 Oh, God. 1276 01:34:14,918 --> 01:34:17,987 I love you! 1277 01:34:18,055 --> 01:34:19,422 Porphyria! 1278 01:34:21,825 --> 01:34:23,392 Mommy? 1279 01:34:24,461 --> 01:34:26,728 No! No! 1280 01:34:26,796 --> 01:34:28,864 - No. - Why? 1281 01:34:28,932 --> 01:34:31,500 - You must go back to him. - Why? 1282 01:34:31,568 --> 01:34:34,736 You must go back to her. You're her mother. 1283 01:34:36,173 --> 01:34:38,307 Please... don't. 1284 01:34:38,375 --> 01:34:41,210 Don't leave me now. Not now. 1285 01:34:43,013 --> 01:34:44,680 Please... 1286 01:34:50,587 --> 01:34:51,954 Please... 1287 01:35:05,568 --> 01:35:06,768 Porphyria! 1288 01:35:09,106 --> 01:35:10,839 Oh, my God. 1289 01:35:20,083 --> 01:35:21,850 After this last time... 1290 01:35:23,686 --> 01:35:25,921 I will never leave you again. 1291 01:35:35,132 --> 01:35:37,633 Porphyria! 1292 01:35:37,700 --> 01:35:39,735 What's wrong? 1293 01:35:47,810 --> 01:35:50,012 Nothing, Ivan. 1294 01:35:50,080 --> 01:35:51,747 Nothing. 1295 01:35:52,949 --> 01:35:56,052 Everything is finally perfect. 1296 01:36:23,547 --> 01:36:25,381 What is it? 1297 01:36:31,821 --> 01:36:35,191 There are certain things we shall never know. 1298 01:36:39,696 --> 01:36:43,532 I have never allowed myself to be happy, Ivan. 1299 01:36:43,600 --> 01:36:45,468 I'm going to try it for a change. 1300 01:36:48,138 --> 01:36:49,538 And where is he? 1301 01:36:53,176 --> 01:36:56,011 Are you certain he didn't bleed to death? 1302 01:36:57,780 --> 01:37:00,316 You want me to go and find him? 1303 01:37:04,488 --> 01:37:05,687 No. 1304 01:37:05,755 --> 01:37:11,460 This world is not kind to those like him. 1305 01:37:11,528 --> 01:37:15,564 Might have been better if he... if he died. 1306 01:37:17,066 --> 01:37:21,437 What can he do now? He has no cause to fight. 1307 01:37:24,241 --> 01:37:27,909 He has only a dream that will drive him mad. 1308 01:37:27,977 --> 01:37:30,679 Ivan, you promised. 1309 01:37:39,589 --> 01:37:41,557 Insanity is hereditary, you know. 1310 01:37:44,561 --> 01:37:47,863 He has too much of his mother in him. 1311 01:37:47,930 --> 01:37:50,699 Thank God. 1312 01:37:50,767 --> 01:37:52,568 That's his best part. 1313 01:37:58,708 --> 01:38:02,478 But like you, my dear, 1314 01:38:02,546 --> 01:38:04,980 he is his father's child, too. 1315 01:38:07,016 --> 01:38:09,051 Whoever that truly was. 1316 01:38:11,555 --> 01:38:13,556 Between brothers... 1317 01:38:15,792 --> 01:38:18,093 especially those brothers... 1318 01:38:22,265 --> 01:38:25,000 the bloodline is too much the same. 1319 01:38:28,171 --> 01:38:29,771 I know. 1320 01:38:46,590 --> 01:38:49,825 I told you it would not end like it began. 1321 01:38:49,892 --> 01:38:51,893 Not really. 1322 01:38:51,961 --> 01:38:54,697 This is a happy ending, after all. 1323 01:38:54,764 --> 01:38:56,665 And the kind of story we've been thinking of 1324 01:38:56,733 --> 01:38:59,901 isn't supposed to have a happy ending. 1325 01:38:59,969 --> 01:39:03,839 But this is the happiest ending for all of us. 1326 01:39:03,906 --> 01:39:09,978 You see, in our own way, she is mine and I am hers. 1327 01:39:10,046 --> 01:39:14,049 Perfection and imperfection. 1328 01:39:14,117 --> 01:39:17,052 That is why I close my eyes now. 1329 01:39:17,120 --> 01:39:20,989 I realize what she has taught me. 1330 01:39:21,057 --> 01:39:25,761 An imperfect sleep can be the most perfect one of all. 1331 01:39:25,828 --> 01:39:28,797 And now that I have had a perfect sleep, 1332 01:39:28,865 --> 01:39:32,134 I will finally have a different kind of sleep, 1333 01:39:32,201 --> 01:39:35,203 a sleep from which I will never awaken again. 1334 01:40:04,934 --> 01:40:08,537 # He's just a ghost # 1335 01:40:08,605 --> 01:40:12,708 # A ghost of the past # 1336 01:40:12,776 --> 01:40:16,412 # He was brought back # 1337 01:40:16,479 --> 01:40:20,482 # For some foolish dream # 1338 01:40:20,550 --> 01:40:24,453 # Bereft and betwixt # 1339 01:40:24,521 --> 01:40:28,757 # A world yet unknown # 1340 01:40:28,825 --> 01:40:32,728 # Out of the past # 1341 01:40:32,796 --> 01:40:36,498 # He walks on # 1342 01:40:36,566 --> 01:40:39,468 # The heat of his love # 1343 01:40:39,536 --> 01:40:44,540 # Has made him cold # 1344 01:40:44,607 --> 01:40:49,044 # The blood will run deep with the gun you can't keep # 1345 01:40:49,111 --> 01:40:53,549 # Before the perfect sleep # 1346 01:40:53,616 --> 01:40:57,653 # The perfect sleep # 1347 01:40:57,721 --> 01:41:01,523 # Won't come too soon # 1348 01:41:01,591 --> 01:41:05,461 # The perfect sleep # 1349 01:41:05,528 --> 01:41:08,797 # Will come to you # 1350 01:41:56,613 --> 01:41:59,515 # The heat of his love # 1351 01:41:59,582 --> 01:42:04,653 # Has made him cold # 1352 01:42:04,721 --> 01:42:08,990 # The blood will run deep from the gun you can't keep # 1353 01:42:09,058 --> 01:42:13,662 # Before the perfect sleep # 1354 01:42:13,730 --> 01:42:17,766 # The perfect sleep # 1355 01:42:17,834 --> 01:42:21,637 # Won't come too soon # 1356 01:42:21,704 --> 01:42:25,507 # The perfect sleep # 1357 01:42:25,575 --> 01:42:29,511 # Will come to you # 1358 01:42:29,579 --> 01:42:33,582 # The perfect sleep # 1359 01:42:33,650 --> 01:42:37,519 # The perfect sleep # 1360 01:42:37,587 --> 01:42:41,590 # The perfect sleep # 1361 01:42:41,658 --> 01:42:48,530 # The perfect sleep # 1362 01:45:06,002 --> 01:45:10,672 Subtitles by LeapinLar 1363 01:45:21,951 --> 01:45:24,252 Like I always say, 1364 01:45:24,320 --> 01:45:26,888 some things are better left in the dark. 101180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.