Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,045
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:18,496 --> 00:00:21,586
Greetings.
This is Elmer Blofudd,
3
00:00:21,673 --> 00:00:25,155
Evil super villain.
[LAUGHS MANIACALLY]
4
00:00:25,242 --> 00:00:27,940
I am speaking to you
from my evil base on the Moon.
5
00:00:28,028 --> 00:00:31,640
As you can see,
I have a giant freeze ray.
6
00:00:31,727 --> 00:00:34,295
Wait a minute,
that's not my giant
freeze ray.
7
00:00:34,382 --> 00:00:37,167
GUARD: Oh, sorry. We though
you said giant freeway.
8
00:00:37,254 --> 00:00:38,734
Where is it again?
9
00:00:38,821 --> 00:00:41,302
Oh! It's in the basement!
Where it always is.
10
00:00:41,389 --> 00:00:43,521
And it looks like
a really big gun, right?
11
00:00:43,608 --> 00:00:46,698
-[SIZZLES]
-No, it looks like
a can of chicken soup.
12
00:00:46,785 --> 00:00:50,050
Of course
it's a really big gun!
Now go get it!
13
00:00:50,137 --> 00:00:51,834
Now that's
what I'm talking about.
14
00:00:51,921 --> 00:00:54,141
[LAUGHS MANIACALLY]
15
00:00:54,228 --> 00:00:55,490
Now, unless
a gazillion dollars
16
00:00:55,577 --> 00:00:57,361
is transferred
into my bank account,
17
00:00:57,448 --> 00:00:59,885
I will use this ray
to freeze the world!
18
00:00:59,972 --> 00:01:02,018
Enjoy this
little demonstration.
19
00:01:05,369 --> 00:01:06,762
PROTESTORS: Save the ice caps!
20
00:01:08,372 --> 00:01:10,113
The environment is saved!
21
00:01:10,200 --> 00:01:11,158
PROTESTORS: Hurrah!
22
00:01:12,985 --> 00:01:14,726
It's not supposed to do good!
23
00:01:14,813 --> 00:01:16,554
Anyway, you get the idea.
24
00:01:16,641 --> 00:01:20,080
You have 24 hours
to get me the money
or the world is doomed.
25
00:01:20,167 --> 00:01:23,170
[LAUGHS MANIACALLY]
26
00:01:23,257 --> 00:01:25,868
This footage was sent
to Secret Agent Headquarters
an hour ago.
27
00:01:25,955 --> 00:01:29,437
That's why we shot you
into space and you're sitting
on the moon right now.
28
00:01:29,524 --> 00:01:33,658
I need you to find Blofudd,
destroy his giant freeze ray,
and save the world.
29
00:01:33,745 --> 00:01:34,964
In that order!
30
00:01:35,051 --> 00:01:37,619
Ugh! I hate Mondays.
31
00:01:37,706 --> 00:01:41,710
CLAUDETTE: This is
Agent Claudette commencing
Operation Moon Dancer.
32
00:01:45,409 --> 00:01:48,151
Agent Double Le Pew
reporting for duty.
33
00:01:48,238 --> 00:01:49,500
I have landed on the moon.
34
00:01:49,587 --> 00:01:51,720
Hello! What is this?
35
00:01:55,550 --> 00:01:58,379
Claudette.
Fancy meeting you here.
36
00:01:58,466 --> 00:02:00,990
-Double Le Pew.
-I love it
when you say my name.
37
00:02:01,077 --> 00:02:02,339
Say it again.
38
00:02:02,426 --> 00:02:04,646
Say, let me say it to you
in French.
39
00:02:06,213 --> 00:02:07,736
-[CLAUDETTE GRUNTS]
-[LE PEW SCREAMS]
40
00:02:07,823 --> 00:02:09,781
Au revoir,Pepe Le Pew.
41
00:02:09,868 --> 00:02:12,306
[SHOUTING, GROANS]
42
00:02:12,393 --> 00:02:16,179
She has really thrown me
for a loop.
43
00:02:16,266 --> 00:02:18,703
Ah, the super villain's
secret base.
44
00:02:18,790 --> 00:02:20,575
Blofudd is within my grasp.
45
00:02:20,662 --> 00:02:25,101
And so is this picnic,
my sparkling apple cider.
46
00:02:25,188 --> 00:02:27,582
I do not have time
for a picnic!
47
00:02:27,669 --> 00:02:30,498
-I have to find a way
to get past the guards.
-Oh?
48
00:02:30,585 --> 00:02:33,501
So the guards are the problem.
49
00:02:33,588 --> 00:02:36,330
Nice haircut, Gary.
It makes you look
10 years younger.
50
00:02:36,417 --> 00:02:39,202
Was that a UFO?
51
00:02:39,289 --> 00:02:41,987
Now, back
to our sparkling cider.
52
00:02:42,074 --> 00:02:44,468
This is what you get
when you think
with your stomach!
53
00:02:44,555 --> 00:02:48,733
Then from now on
I shall only think
with my heart.
54
00:02:48,820 --> 00:02:50,866
Ugh! Now to clean up
your mess.
55
00:02:52,346 --> 00:02:55,479
No matter what I do
I get burned.
56
00:02:55,566 --> 00:02:58,134
This isn't a UFO,
this is a serving tray.
57
00:02:58,221 --> 00:03:00,571
Hey! Those two are
sneaking into the secret base.
58
00:03:00,658 --> 00:03:03,226
-Let's get them.
-So, no frisbee golf?
59
00:03:03,313 --> 00:03:04,358
Come on, Gary!
60
00:03:07,404 --> 00:03:08,405
[GASPS]
61
00:03:08,492 --> 00:03:09,841
GUARD: Freeze! Don't move.
62
00:03:10,712 --> 00:03:11,800
Gary!
63
00:03:11,887 --> 00:03:12,931
Hmm.
64
00:03:13,018 --> 00:03:14,411
-[GASPS]
-[SHOOTING]
65
00:03:14,498 --> 00:03:16,457
That is the problem
with attacking a spy,
66
00:03:16,544 --> 00:03:19,111
you never know
when they are going to strike!
67
00:03:20,548 --> 00:03:24,029
Do not worry.
I can pick up the spare.
68
00:03:25,944 --> 00:03:27,946
I am also saving the day.
69
00:03:28,033 --> 00:03:31,211
Obviously, my skills
have left you speechless.
70
00:03:31,298 --> 00:03:35,650
[MUFFLED] No. I have been shot
by a freeze ray.
71
00:03:35,737 --> 00:03:39,784
Do not worry.
Agent Le Pew is on the way
to rescue you.
72
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
ELMER: Well, well, well,
Agent Claudette.
73
00:03:46,835 --> 00:03:48,097
Mmm.
74
00:03:48,184 --> 00:03:49,794
Why are you doing this,
Blofudd?
75
00:03:49,881 --> 00:03:52,536
You see, my parents
never let me eat dessert.
76
00:03:52,623 --> 00:03:55,800
So I am going to
freeze everyone on Earth
and steal theirs.
77
00:03:55,887 --> 00:03:58,325
Then all the desserts
be will mine!
78
00:03:58,412 --> 00:04:00,805
[LAUGHS MANIACALLY]
79
00:04:00,892 --> 00:04:04,418
What kind of imbecile
is that obsessed with dessert?
80
00:04:04,505 --> 00:04:06,637
[EXCLAIMS]
I am here to...
81
00:04:06,724 --> 00:04:08,813
Ooh! Dessert!
82
00:04:08,900 --> 00:04:11,120
Is that creme brulee?
83
00:04:11,207 --> 00:04:14,515
You fool! Stop eating
and get me out of here.
84
00:04:14,602 --> 00:04:19,694
Monsieur Robot,
my creme brulee crust could
use a little more torching.
85
00:04:19,781 --> 00:04:22,174
-[BEEPING]
-Merci.
86
00:04:24,525 --> 00:04:27,832
Is it getting hot in here?
Or is it just me?
87
00:04:27,919 --> 00:04:29,660
He's melting the ice!
88
00:04:29,747 --> 00:04:31,880
[EXCLAIMS] Merci.
89
00:04:31,967 --> 00:04:34,970
And now I will destroy
the freeze ray.
90
00:04:35,057 --> 00:04:38,495
And I will make sure
Blofudd gets
his just desserts.
91
00:04:38,582 --> 00:04:39,627
Hiya!
92
00:04:41,237 --> 00:04:42,325
[SHOUTS]
93
00:04:42,412 --> 00:04:44,371
I've got sprinkles in my eyes!
94
00:04:46,286 --> 00:04:48,462
Kiss your freeze ray
goodbye, banana mouth.
95
00:04:53,423 --> 00:04:55,817
You may have won
this time, Agent Claudette,
96
00:04:55,904 --> 00:04:59,777
but I'll be back.
[LAUGHS MANIACALLY]
97
00:04:59,864 --> 00:05:02,389
GUARD: Guys, I see the base
We're almost back.
98
00:05:02,476 --> 00:05:04,347
[GUARDS SHOUTING]
99
00:05:04,434 --> 00:05:06,523
The freeze ray is deactivated.
100
00:05:06,610 --> 00:05:08,569
The world is safe.
101
00:05:08,656 --> 00:05:10,092
Nice work, Claudette.
102
00:05:10,179 --> 00:05:11,702
Double Le Pew,
what are you doing there?
103
00:05:11,789 --> 00:05:14,183
Remember, whenever
you smell trouble,
104
00:05:14,270 --> 00:05:16,838
Double Le Pew will be there.
105
00:05:16,925 --> 00:05:19,362
Right. Well, unfortunately,
it's going to take us
a few months
106
00:05:19,449 --> 00:05:20,668
to get you back to Earth.
107
00:05:20,755 --> 00:05:22,409
A few months?
108
00:05:22,496 --> 00:05:24,062
Best of luck. Signing off.
109
00:05:24,149 --> 00:05:27,675
It appears that we have
the time to be
more acquainted.
110
00:05:27,762 --> 00:05:28,980
Not a chance.
111
00:05:29,807 --> 00:05:31,069
Whoa!
112
00:05:33,550 --> 00:05:36,727
It is not unusual
for someone to need
some space,
113
00:05:36,814 --> 00:05:38,642
but this is ridiculous.
114
00:05:47,477 --> 00:05:50,306
Ah! There is no bath
like a bird bath.
115
00:05:50,393 --> 00:05:52,743
Eureka! I have done it again!
116
00:05:52,830 --> 00:05:56,747
My Giganto-ray,
patent pending, is complete!
117
00:05:56,834 --> 00:06:00,882
Another brilliant invention
from the mind
of Wile E. Coyote.
118
00:06:00,969 --> 00:06:02,187
♪ Singing in the bird bath
119
00:06:02,274 --> 00:06:03,711
♪ Eating lots of seeds
120
00:06:04,799 --> 00:06:06,061
There's a victim!
121
00:06:06,148 --> 00:06:10,805
I mean, test subject
for my latest creation.
122
00:06:10,892 --> 00:06:13,285
My Giganto-ray will change
this little chickity
123
00:06:13,373 --> 00:06:15,940
into a super-sized clucker.
124
00:06:16,027 --> 00:06:17,551
[LAUGHS MANIACALLY]
125
00:06:24,296 --> 00:06:26,124
Oh, come on, get big.
126
00:06:26,211 --> 00:06:27,561
Ex-squeeze me?
127
00:06:27,648 --> 00:06:29,954
Maybe I didn't use enough
uranium 238.
128
00:06:30,041 --> 00:06:33,871
Oh, perhaps I went overboard
with the lithium hydroxide.
129
00:06:33,958 --> 00:06:35,525
[GAGGING]
130
00:06:35,612 --> 00:06:36,744
[GROWLING]
131
00:06:37,440 --> 00:06:38,528
[GROWLING]
132
00:06:40,661 --> 00:06:41,966
[SQUEAKS]
133
00:06:42,053 --> 00:06:43,968
Regardless, another failure.
134
00:06:44,055 --> 00:06:46,536
Just once I'd like to
invent something
that actually works.
135
00:06:49,626 --> 00:06:50,845
[CRASHING]
136
00:06:50,932 --> 00:06:53,369
Hey! Can't you see
I'm in the can?
137
00:06:53,456 --> 00:06:56,285
Ah! This garbage diet
is for the birds.
138
00:06:58,983 --> 00:07:00,898
Speaking of birds,
139
00:07:00,985 --> 00:07:02,813
dinner is served.
140
00:07:07,339 --> 00:07:09,516
Ooh! I thought I saw
a puddycat.
141
00:07:09,603 --> 00:07:13,084
You did, you did see
a puddycat. [CHUCKLES]
142
00:07:13,171 --> 00:07:15,565
Let the feast-ivities begin!
143
00:07:17,088 --> 00:07:19,003
[WHISTLES]
144
00:07:20,265 --> 00:07:21,484
[GROANS]
145
00:07:25,532 --> 00:07:26,924
[SCREAMS]
146
00:07:33,409 --> 00:07:34,454
[SCREAMS]
147
00:07:34,541 --> 00:07:36,847
[PANTS] Phew!
148
00:07:36,934 --> 00:07:40,024
You didn't happen to see
a big yellow monster
around here, did ya?
149
00:07:40,111 --> 00:07:41,635
No, can't say I have.
150
00:07:41,722 --> 00:07:43,767
But if I see him
I'll let you know.
151
00:07:43,854 --> 00:07:47,205
Gee, thanks. What a nice bird.
152
00:07:47,292 --> 00:07:49,381
Wait a minute!
That's my lunch!
153
00:07:49,469 --> 00:07:51,471
-Get back here!
-Oh, no!
154
00:07:51,558 --> 00:07:53,298
Ha! Got your tree now!
155
00:07:53,385 --> 00:07:55,518
There you are. Come on!
156
00:07:57,128 --> 00:07:59,479
I spy with my little eye...
157
00:07:59,566 --> 00:08:00,915
[GASPS]
158
00:08:01,002 --> 00:08:01,916
-[BASHING]
-[SYLVESTER GROANS AND GRUNTS]
159
00:08:04,745 --> 00:08:06,573
Hey! Get back here!
160
00:08:07,748 --> 00:08:09,227
[GROANS, GASPS]
161
00:08:13,841 --> 00:08:15,103
[SYLVESTER GRUNTING]
162
00:08:19,281 --> 00:08:21,283
[TWEETY SCREECHES]
163
00:08:21,370 --> 00:08:22,589
[SCREECHES]
164
00:08:22,676 --> 00:08:24,460
-[SCREECHING]
-[SCREAMS]
165
00:08:25,592 --> 00:08:26,723
[SCREECHES]
166
00:08:37,691 --> 00:08:39,040
[SCREECHES]
167
00:08:39,127 --> 00:08:40,476
[PANTING]
168
00:08:40,563 --> 00:08:43,261
Oh, no, no, no!
Please don't eat me.
169
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
What, eat you?
170
00:08:45,612 --> 00:08:47,614
-I'm a vegetarian.
-Huh?
171
00:08:47,701 --> 00:08:50,747
Oh, it's just that little bird
I was chasing.
172
00:08:50,834 --> 00:08:53,707
[GASPS] Wait a minute.
173
00:08:53,794 --> 00:08:57,275
Ah-ha! I've got you now.
174
00:08:57,362 --> 00:09:01,149
[LAUGHS] I got a birdie
in a basket.
175
00:09:01,236 --> 00:09:04,282
Tonight, the blue plate
special is yellow.
176
00:09:06,197 --> 00:09:08,548
Stick around for lunch,
little birdie.
177
00:09:10,158 --> 00:09:12,421
You're going to be delicious.
178
00:09:12,508 --> 00:09:14,466
[LAUGHS MANIACALLY]
179
00:09:15,859 --> 00:09:17,078
Ha-ha!
180
00:09:18,775 --> 00:09:20,864
[WHIMPERS]
181
00:09:20,951 --> 00:09:22,431
[CHUCKLES NERVOUSLY]
182
00:09:22,518 --> 00:09:24,172
[SCREECHES]
183
00:09:35,966 --> 00:09:37,098
[YELPS]
184
00:09:37,185 --> 00:09:38,316
[SCREAMS]
185
00:09:38,403 --> 00:09:40,362
[EXCLAIMS]
186
00:09:41,145 --> 00:09:42,494
[GASPS]
187
00:09:42,582 --> 00:09:44,061
[SCREECHES]
188
00:09:45,149 --> 00:09:47,412
[EXCLAIMS]
189
00:09:51,025 --> 00:09:52,243
Ooh!
190
00:09:52,330 --> 00:09:53,331
[SCREECHING]
191
00:09:54,942 --> 00:09:56,813
What other choice do I have?
192
00:09:59,816 --> 00:10:00,774
[SHOUTS]
193
00:10:04,516 --> 00:10:05,953
[EXCLAIMING]
194
00:10:10,174 --> 00:10:12,786
-[GAGGING]
-[SCREAMING]
195
00:10:14,265 --> 00:10:16,180
I went back
to the drawing board
196
00:10:16,267 --> 00:10:18,443
to throw away these
blueprints!
197
00:10:18,530 --> 00:10:20,228
[SYLVESTER SCREAMING]
198
00:10:23,057 --> 00:10:25,625
[GASPS] My Giganto-ray.
Patent pending.
199
00:10:30,020 --> 00:10:32,196
[GROWLING]
200
00:10:32,283 --> 00:10:33,807
Oh! It works!
201
00:10:33,894 --> 00:10:36,113
My Giganto-ray works!
202
00:10:36,200 --> 00:10:38,115
Here kitty, kitty.
203
00:10:38,202 --> 00:10:42,467
I need you as proof
that my invention
actually functions.
204
00:10:42,554 --> 00:10:44,513
[GRUNTS]
205
00:10:44,600 --> 00:10:46,384
[GRUNTING]
206
00:10:46,471 --> 00:10:47,951
[GROWLS]
207
00:10:48,038 --> 00:10:50,824
-[GROWLING]
-[SCREAMS]
208
00:10:50,911 --> 00:10:52,695
Don't let
that puddycat fool you.
209
00:10:52,782 --> 00:10:54,392
[WILE E. EXCLAIMING]
210
00:10:54,479 --> 00:10:56,351
[GROWLS]
211
00:10:56,438 --> 00:10:59,093
He's a real monster.
212
00:10:59,180 --> 00:11:00,834
[CHUCKLES]
14615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.