Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,045
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:22,065 --> 00:00:24,937
I can't believe
I lost a bet to Porky.
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,288
And now,
I have to watch his pets.
4
00:00:27,375 --> 00:00:30,421
Of course Porky has hamsters.
5
00:00:31,248 --> 00:00:32,728
Note to self.
6
00:00:32,815 --> 00:00:35,426
Never have a pizza-eating
contest with a pig!
7
00:00:35,513 --> 00:00:38,038
You'll lose every time.
8
00:00:38,125 --> 00:00:40,475
Well, they are pretty
cute though.
9
00:00:40,562 --> 00:00:42,216
Nighty-night, little fellas.
10
00:00:45,088 --> 00:00:47,177
-[ROOSTER CALLING]
-[ALARM BLARING]
11
00:00:49,701 --> 00:00:50,833
[YAWNS]
12
00:00:51,747 --> 00:00:53,270
[SLOW MUSIC PLAYING]
13
00:01:43,190 --> 00:01:44,887
[FRANTIC MUSIC PLAYING]
14
00:03:01,703 --> 00:03:03,183
[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
15
00:03:03,270 --> 00:03:04,271
♪ Uh-huh
Uh-huh
16
00:03:06,664 --> 00:03:07,883
♪ Yeah
Yeah
17
00:03:13,280 --> 00:03:14,237
♪ Uh-huh
Uh-huh ♪
18
00:03:17,501 --> 00:03:19,199
[FRANTIC MUSIC PLAYING]
19
00:03:54,930 --> 00:03:56,671
[RETRO MUSIC PLAYING]
20
00:04:10,859 --> 00:04:12,861
♪ Burning on the dance floor
21
00:04:14,906 --> 00:04:16,908
♪ Burn it on the dance floor
22
00:04:18,867 --> 00:04:20,825
♪ Burn it on the dance floor
23
00:04:22,914 --> 00:04:24,873
♪ Burn it on the dance floor
24
00:04:26,962 --> 00:04:28,746
♪ Get into the rhythm
when you're moving your feet
25
00:04:28,833 --> 00:04:30,879
♪ You're gonna get down to it
when you're feeling the beat
26
00:04:30,966 --> 00:04:32,924
♪ Step out on the floor
when you're starting to move
27
00:04:33,011 --> 00:04:34,752
♪ You're gonna slam, slam
boogie woogie
get on the move
28
00:04:34,839 --> 00:04:36,841
♪ Burn it on the dance floor
29
00:04:38,887 --> 00:04:40,845
♪ Burn it on the dance floor
30
00:04:42,673 --> 00:04:44,545
♪ Boogie beat your body
31
00:04:44,632 --> 00:04:46,590
♪ Everybody party
32
00:04:46,677 --> 00:04:50,551
♪ Shake it
to the rhythm tonight
33
00:04:50,638 --> 00:04:52,814
♪ Come on
can't you feel it... ♪
34
00:04:52,901 --> 00:04:53,989
[SLAMS DOOR]
35
00:04:54,076 --> 00:04:55,120
Phew.
36
00:04:56,165 --> 00:04:57,471
[RUMBLING]
37
00:04:58,689 --> 00:05:00,561
[PORKY SCREAMING]
38
00:05:02,737 --> 00:05:04,565
[STAMMERING] Bugs,
what are you doing?
39
00:05:04,652 --> 00:05:07,263
You're supposed
to be taking care
of my hamsters.
40
00:05:07,350 --> 00:05:09,744
I tried, but they're monsters.
41
00:05:09,831 --> 00:05:11,572
They destroyed my house.
42
00:05:11,659 --> 00:05:13,400
Well, you got them
all riled up.
43
00:05:13,487 --> 00:05:15,010
We need to calm them down.
44
00:05:15,097 --> 00:05:16,577
With this.
45
00:05:16,664 --> 00:05:18,056
[JAZZ MUSIC PLAYING]
46
00:05:24,411 --> 00:05:26,021
[THUDDING]
47
00:05:26,108 --> 00:05:28,240
Is that smooth jazz?
48
00:05:28,328 --> 00:05:30,939
It sure is.
49
00:05:31,026 --> 00:05:33,898
That is one sweet groove.
50
00:05:37,162 --> 00:05:38,207
[BUGS SIGHS]
51
00:05:39,687 --> 00:05:40,862
Here you go.
52
00:05:40,949 --> 00:05:42,037
Next.
53
00:05:42,124 --> 00:05:44,039
-Finally! [KICKS]
-[YELPS]
54
00:05:44,126 --> 00:05:45,257
And here's yours, Bugs.
55
00:05:45,345 --> 00:05:46,911
All right.
56
00:05:46,998 --> 00:05:49,784
These potato puds never fail
to impress at a party.
57
00:05:49,871 --> 00:05:52,090
And you got the last
dozen of the day.
58
00:05:52,177 --> 00:05:54,441
The last box! Whoo-hoo!
59
00:05:54,528 --> 00:05:56,399
[CROWD GROANS]
60
00:05:56,486 --> 00:05:58,706
Look who it is.
61
00:05:58,793 --> 00:06:00,055
Cecil.
62
00:06:00,142 --> 00:06:01,665
So good to see you, Cecil.
63
00:06:01,752 --> 00:06:04,189
You came all this way
for potato puds?
64
00:06:04,276 --> 00:06:05,800
Aw, shoot.
65
00:06:05,887 --> 00:06:08,977
It looks
like I got the last box.
66
00:06:09,064 --> 00:06:10,282
Mmm...
67
00:06:10,370 --> 00:06:12,067
Porky's secret recipe.
68
00:06:12,154 --> 00:06:13,895
48 herbs and spices.
69
00:06:13,982 --> 00:06:16,898
[INHALES DEEPLY]
I can smell the tarragon.
70
00:06:16,985 --> 00:06:18,508
And I know you want 'em.
71
00:06:18,595 --> 00:06:22,207
But you can't,
because you're just too slow.
72
00:06:22,294 --> 00:06:23,557
That's okay.
73
00:06:23,644 --> 00:06:24,906
I got my own.
74
00:06:24,993 --> 00:06:26,690
What? Porky!
75
00:06:26,777 --> 00:06:28,823
You said I got the last box.
76
00:06:28,910 --> 00:06:31,042
[STAMMERING] He pre-ordered...
77
00:06:31,129 --> 00:06:33,001
He placed an order online.
78
00:06:33,088 --> 00:06:36,396
Maybe you can reheat
those old potato puds
79
00:06:36,483 --> 00:06:38,746
with some of that hot air.
80
00:06:38,833 --> 00:06:41,270
It's been nice seeing
your wrinkly
face again, Cecil,
81
00:06:41,357 --> 00:06:42,489
but I have to get going.
82
00:06:42,576 --> 00:06:43,881
Goodbye, Bugs.
83
00:06:44,926 --> 00:06:46,493
Oh.
84
00:06:46,580 --> 00:06:48,930
[LAUGHS] Heading this way
so I'll see you later.
85
00:06:49,017 --> 00:06:50,714
So long.
86
00:06:50,801 --> 00:06:53,891
[CHUCKLES] I said "goodbye."
87
00:06:53,978 --> 00:06:56,024
Don't be a stranger.
88
00:06:56,111 --> 00:06:59,027
Uh, listen, soft shell.
Stop following me.
89
00:06:59,114 --> 00:07:00,376
I gotta get to a party.
90
00:07:00,463 --> 00:07:02,422
I'm going to a party also.
91
00:07:02,509 --> 00:07:04,859
Well, I'm going
to Red Omaha's party.
92
00:07:04,946 --> 00:07:07,383
Me also.
93
00:07:07,470 --> 00:07:10,821
So, whoever gets there first
will get all of the praise
for bringing potato puds?
94
00:07:10,908 --> 00:07:12,780
Yup.
95
00:07:12,867 --> 00:07:14,869
-Well, I'm faster--
-[TIRES SCREECHING]
96
00:07:14,956 --> 00:07:17,045
That's why I called a taxi.
97
00:07:17,132 --> 00:07:19,264
Let me take those for you.
98
00:07:19,351 --> 00:07:21,266
Don't worry,
I'll save you one.
99
00:07:22,529 --> 00:07:24,269
My potato puds!
100
00:07:26,054 --> 00:07:28,491
Oh, Cecil.
101
00:07:28,578 --> 00:07:30,101
The race is on.
102
00:07:32,408 --> 00:07:36,151
I should feel bad for taking
that rabbit's potato puds,
103
00:07:36,238 --> 00:07:37,239
but I don't.
104
00:07:38,240 --> 00:07:39,415
Halt.
105
00:07:39,502 --> 00:07:41,722
Is there a problem, sir?
106
00:07:41,809 --> 00:07:43,985
Sir, I'm gonna
need you to grab
all your personal belongings
107
00:07:44,072 --> 00:07:45,334
and step out of the vehicle.
108
00:07:46,378 --> 00:07:48,424
[THUDS]
109
00:07:48,511 --> 00:07:51,340
All right, cabby.
You're free to go.
110
00:07:51,427 --> 00:07:53,124
-What the...
-You have anything to declare?
111
00:07:53,211 --> 00:07:55,126
Uh, nope.
112
00:07:55,213 --> 00:07:58,042
Are you bringing
any vegetation
or plant life like these?
113
00:07:58,129 --> 00:07:59,914
Or one of these?
Or how about wildlife?
114
00:08:00,001 --> 00:08:01,002
-[SHRIEKING]
-Hey!
115
00:08:01,089 --> 00:08:03,091
Any crockery? Earthenware?
116
00:08:03,178 --> 00:08:04,614
-Fine China?
-No.
117
00:08:04,701 --> 00:08:07,487
Just these potato puds.
118
00:08:07,574 --> 00:08:09,489
Those are gonna
have to be confiscated.
119
00:08:10,054 --> 00:08:11,099
[LAUGHS]
120
00:08:11,186 --> 00:08:12,535
Peace and potato grease.
121
00:08:15,277 --> 00:08:16,539
Gotta get to the party.
122
00:08:16,626 --> 00:08:17,932
-[CAMERA SHUTTER CLICKS]
-[GASPS]
123
00:08:18,019 --> 00:08:19,020
Excuse me.
124
00:08:19,107 --> 00:08:21,109
Is this Dribbling Falls?
125
00:08:21,196 --> 00:08:22,458
Yeah, this is it.
126
00:08:22,545 --> 00:08:24,155
Would you mind
taking my picture?
127
00:08:24,242 --> 00:08:25,287
Sure, Doc.
128
00:08:25,374 --> 00:08:27,419
Great. Here, take my camera
129
00:08:27,507 --> 00:08:30,031
and I'll hold your box
of potato puds.
130
00:08:30,118 --> 00:08:32,033
Oh, give me a break.
131
00:08:32,120 --> 00:08:33,904
You're not fooling me
with that ridiculous
disguise, Cecil.
132
00:08:33,991 --> 00:08:35,515
[GRUNTING]
133
00:08:37,517 --> 00:08:39,257
You showed him, Bugs.
134
00:08:39,344 --> 00:08:40,345
Thanks, Cecil.
135
00:08:41,259 --> 00:08:42,565
Cecil?
136
00:08:42,652 --> 00:08:44,001
What the...
137
00:08:44,088 --> 00:08:46,047
Oh, my gosh, I'm so sorry.
138
00:08:46,134 --> 00:08:47,831
I thought
you were someone else.
139
00:08:47,918 --> 00:08:49,485
I just wanted a picture.
140
00:08:49,572 --> 00:08:51,661
It was a case
of mistaken identity.
141
00:08:51,748 --> 00:08:53,358
I hope these
are your baby teeth.
142
00:08:55,752 --> 00:08:58,538
Stop it.
You've done enough already.
143
00:08:58,625 --> 00:09:00,627
Oh, look, buddy.
Let me make it up to you.
144
00:09:00,714 --> 00:09:02,498
Let me take your picture
for you.
145
00:09:02,585 --> 00:09:04,500
Why don't you two get together
146
00:09:04,587 --> 00:09:06,589
and I'll take
a picture of you both?
147
00:09:06,676 --> 00:09:08,504
-Great idea.
-I guess so.
148
00:09:09,636 --> 00:09:10,898
All right.
149
00:09:10,985 --> 00:09:11,942
Move back a little.
150
00:09:12,769 --> 00:09:13,988
Now, Bugs,
151
00:09:14,075 --> 00:09:15,032
just you.
152
00:09:16,556 --> 00:09:17,774
A little further.
153
00:09:18,906 --> 00:09:20,168
Just a smidge more.
154
00:09:22,866 --> 00:09:25,477
Now say,
"I'm falling off a cliff."
155
00:09:25,565 --> 00:09:27,915
I'm falling off a cliff!
[SCREAMING]
156
00:09:28,002 --> 00:09:28,959
[SPLASHES]
157
00:09:31,266 --> 00:09:33,660
Worst part is
I think I blinked.
158
00:09:33,747 --> 00:09:35,052
Thanks for the help, cousin.
159
00:09:35,139 --> 00:09:36,445
Always happy to help.
160
00:09:36,532 --> 00:09:38,665
We sure fooled that rabbit.
161
00:09:38,752 --> 00:09:40,492
We sure did.
162
00:09:40,580 --> 00:09:42,582
Well, I'm off to the party.
163
00:09:44,192 --> 00:09:47,543
Red Omaha's place
is at the end of this river.
164
00:09:47,630 --> 00:09:50,328
Looks like
I'm right where I need to be.
165
00:09:50,415 --> 00:09:52,940
-Ah!
-And I'm right
where I need to be.
166
00:09:53,027 --> 00:09:54,419
Right behind you.
167
00:09:54,506 --> 00:09:57,858
Simple bunny,
potato puds are for turtles.
168
00:09:57,945 --> 00:10:00,512
[SCREAMS] River water!
169
00:10:00,600 --> 00:10:01,601
[SIGHS]
170
00:10:02,427 --> 00:10:03,733
[BOTH GRUNTING]
171
00:10:05,779 --> 00:10:07,607
Say goodbye, Cecil.
172
00:10:07,694 --> 00:10:08,912
-[WHACKS]
-Oh!
173
00:10:08,999 --> 00:10:10,784
Nobody gets to jump
on old Bugs--
174
00:10:10,871 --> 00:10:11,872
-Oh!
-Peek-a-boo.
175
00:10:11,959 --> 00:10:14,004
-Oh, no.
-Oh, no?
176
00:10:14,091 --> 00:10:15,266
Oh, no!
177
00:10:16,137 --> 00:10:17,181
[BOTH SCREAMING]
178
00:10:20,141 --> 00:10:22,578
[BOTH EXCLAIMING]
179
00:10:22,665 --> 00:10:23,753
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
180
00:10:23,840 --> 00:10:24,798
[THUDDING]
181
00:10:26,060 --> 00:10:27,017
[BOTH GASPING]
182
00:10:27,714 --> 00:10:28,671
BOTH: Aw.
183
00:10:31,239 --> 00:10:35,504
-Aw.
-Now what do we bring
to Red Omaha's party?
184
00:10:35,591 --> 00:10:38,028
Hey, friends.
Glad you made it to my party.
185
00:10:38,115 --> 00:10:40,640
Last year,
I tried to make
my own fritters,
186
00:10:40,727 --> 00:10:43,077
but I done learned my lesson.
187
00:10:43,164 --> 00:10:45,688
This year I got it catered.
188
00:10:45,775 --> 00:10:47,734
Hot, fresh, potato puds.
189
00:10:47,821 --> 00:10:51,128
Come on and help yourself.
190
00:10:53,261 --> 00:10:55,132
Bet I can eat more than you.
191
00:10:55,219 --> 00:10:56,394
You're on.
192
00:10:56,481 --> 00:10:57,787
[BOTH CHOMPING]
12511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.