All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E63E64.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,045 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:22,065 --> 00:00:24,937 I can't believe I lost a bet to Porky. 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,288 And now, I have to watch his pets. 4 00:00:27,375 --> 00:00:30,421 Of course Porky has hamsters. 5 00:00:31,248 --> 00:00:32,728 Note to self. 6 00:00:32,815 --> 00:00:35,426 Never have a pizza-eating contest with a pig! 7 00:00:35,513 --> 00:00:38,038 You'll lose every time. 8 00:00:38,125 --> 00:00:40,475 Well, they are pretty cute though. 9 00:00:40,562 --> 00:00:42,216 Nighty-night, little fellas. 10 00:00:45,088 --> 00:00:47,177 -[ROOSTER CALLING] -[ALARM BLARING] 11 00:00:49,701 --> 00:00:50,833 [YAWNS] 12 00:00:51,747 --> 00:00:53,270 [SLOW MUSIC PLAYING] 13 00:01:43,190 --> 00:01:44,887 [FRANTIC MUSIC PLAYING] 14 00:03:01,703 --> 00:03:03,183 [HIP-HOP MUSIC PLAYING] 15 00:03:03,270 --> 00:03:04,271 ♪ Uh-huh Uh-huh 16 00:03:06,664 --> 00:03:07,883 ♪ Yeah Yeah 17 00:03:13,280 --> 00:03:14,237 ♪ Uh-huh Uh-huh ♪ 18 00:03:17,501 --> 00:03:19,199 [FRANTIC MUSIC PLAYING] 19 00:03:54,930 --> 00:03:56,671 [RETRO MUSIC PLAYING] 20 00:04:10,859 --> 00:04:12,861 ♪ Burning on the dance floor 21 00:04:14,906 --> 00:04:16,908 ♪ Burn it on the dance floor 22 00:04:18,867 --> 00:04:20,825 ♪ Burn it on the dance floor 23 00:04:22,914 --> 00:04:24,873 ♪ Burn it on the dance floor 24 00:04:26,962 --> 00:04:28,746 ♪ Get into the rhythm when you're moving your feet 25 00:04:28,833 --> 00:04:30,879 ♪ You're gonna get down to it when you're feeling the beat 26 00:04:30,966 --> 00:04:32,924 ♪ Step out on the floor when you're starting to move 27 00:04:33,011 --> 00:04:34,752 ♪ You're gonna slam, slam boogie woogie get on the move 28 00:04:34,839 --> 00:04:36,841 ♪ Burn it on the dance floor 29 00:04:38,887 --> 00:04:40,845 ♪ Burn it on the dance floor 30 00:04:42,673 --> 00:04:44,545 ♪ Boogie beat your body 31 00:04:44,632 --> 00:04:46,590 ♪ Everybody party 32 00:04:46,677 --> 00:04:50,551 ♪ Shake it to the rhythm tonight 33 00:04:50,638 --> 00:04:52,814 ♪ Come on can't you feel it... ♪ 34 00:04:52,901 --> 00:04:53,989 [SLAMS DOOR] 35 00:04:54,076 --> 00:04:55,120 Phew. 36 00:04:56,165 --> 00:04:57,471 [RUMBLING] 37 00:04:58,689 --> 00:05:00,561 [PORKY SCREAMING] 38 00:05:02,737 --> 00:05:04,565 [STAMMERING] Bugs, what are you doing? 39 00:05:04,652 --> 00:05:07,263 You're supposed to be taking care of my hamsters. 40 00:05:07,350 --> 00:05:09,744 I tried, but they're monsters. 41 00:05:09,831 --> 00:05:11,572 They destroyed my house. 42 00:05:11,659 --> 00:05:13,400 Well, you got them all riled up. 43 00:05:13,487 --> 00:05:15,010 We need to calm them down. 44 00:05:15,097 --> 00:05:16,577 With this. 45 00:05:16,664 --> 00:05:18,056 [JAZZ MUSIC PLAYING] 46 00:05:24,411 --> 00:05:26,021 [THUDDING] 47 00:05:26,108 --> 00:05:28,240 Is that smooth jazz? 48 00:05:28,328 --> 00:05:30,939 It sure is. 49 00:05:31,026 --> 00:05:33,898 That is one sweet groove. 50 00:05:37,162 --> 00:05:38,207 [BUGS SIGHS] 51 00:05:39,687 --> 00:05:40,862 Here you go. 52 00:05:40,949 --> 00:05:42,037 Next. 53 00:05:42,124 --> 00:05:44,039 -Finally! [KICKS] -[YELPS] 54 00:05:44,126 --> 00:05:45,257 And here's yours, Bugs. 55 00:05:45,345 --> 00:05:46,911 All right. 56 00:05:46,998 --> 00:05:49,784 These potato puds never fail to impress at a party. 57 00:05:49,871 --> 00:05:52,090 And you got the last dozen of the day. 58 00:05:52,177 --> 00:05:54,441 The last box! Whoo-hoo! 59 00:05:54,528 --> 00:05:56,399 [CROWD GROANS] 60 00:05:56,486 --> 00:05:58,706 Look who it is. 61 00:05:58,793 --> 00:06:00,055 Cecil. 62 00:06:00,142 --> 00:06:01,665 So good to see you, Cecil. 63 00:06:01,752 --> 00:06:04,189 You came all this way for potato puds? 64 00:06:04,276 --> 00:06:05,800 Aw, shoot. 65 00:06:05,887 --> 00:06:08,977 It looks like I got the last box. 66 00:06:09,064 --> 00:06:10,282 Mmm... 67 00:06:10,370 --> 00:06:12,067 Porky's secret recipe. 68 00:06:12,154 --> 00:06:13,895 48 herbs and spices. 69 00:06:13,982 --> 00:06:16,898 [INHALES DEEPLY] I can smell the tarragon. 70 00:06:16,985 --> 00:06:18,508 And I know you want 'em. 71 00:06:18,595 --> 00:06:22,207 But you can't, because you're just too slow. 72 00:06:22,294 --> 00:06:23,557 That's okay. 73 00:06:23,644 --> 00:06:24,906 I got my own. 74 00:06:24,993 --> 00:06:26,690 What? Porky! 75 00:06:26,777 --> 00:06:28,823 You said I got the last box. 76 00:06:28,910 --> 00:06:31,042 [STAMMERING] He pre-ordered... 77 00:06:31,129 --> 00:06:33,001 He placed an order online. 78 00:06:33,088 --> 00:06:36,396 Maybe you can reheat those old potato puds 79 00:06:36,483 --> 00:06:38,746 with some of that hot air. 80 00:06:38,833 --> 00:06:41,270 It's been nice seeing your wrinkly face again, Cecil, 81 00:06:41,357 --> 00:06:42,489 but I have to get going. 82 00:06:42,576 --> 00:06:43,881 Goodbye, Bugs. 83 00:06:44,926 --> 00:06:46,493 Oh. 84 00:06:46,580 --> 00:06:48,930 [LAUGHS] Heading this way so I'll see you later. 85 00:06:49,017 --> 00:06:50,714 So long. 86 00:06:50,801 --> 00:06:53,891 [CHUCKLES] I said "goodbye." 87 00:06:53,978 --> 00:06:56,024 Don't be a stranger. 88 00:06:56,111 --> 00:06:59,027 Uh, listen, soft shell. Stop following me. 89 00:06:59,114 --> 00:07:00,376 I gotta get to a party. 90 00:07:00,463 --> 00:07:02,422 I'm going to a party also. 91 00:07:02,509 --> 00:07:04,859 Well, I'm going to Red Omaha's party. 92 00:07:04,946 --> 00:07:07,383 Me also. 93 00:07:07,470 --> 00:07:10,821 So, whoever gets there first will get all of the praise for bringing potato puds? 94 00:07:10,908 --> 00:07:12,780 Yup. 95 00:07:12,867 --> 00:07:14,869 -Well, I'm faster-- -[TIRES SCREECHING] 96 00:07:14,956 --> 00:07:17,045 That's why I called a taxi. 97 00:07:17,132 --> 00:07:19,264 Let me take those for you. 98 00:07:19,351 --> 00:07:21,266 Don't worry, I'll save you one. 99 00:07:22,529 --> 00:07:24,269 My potato puds! 100 00:07:26,054 --> 00:07:28,491 Oh, Cecil. 101 00:07:28,578 --> 00:07:30,101 The race is on. 102 00:07:32,408 --> 00:07:36,151 I should feel bad for taking that rabbit's potato puds, 103 00:07:36,238 --> 00:07:37,239 but I don't. 104 00:07:38,240 --> 00:07:39,415 Halt. 105 00:07:39,502 --> 00:07:41,722 Is there a problem, sir? 106 00:07:41,809 --> 00:07:43,985 Sir, I'm gonna need you to grab all your personal belongings 107 00:07:44,072 --> 00:07:45,334 and step out of the vehicle. 108 00:07:46,378 --> 00:07:48,424 [THUDS] 109 00:07:48,511 --> 00:07:51,340 All right, cabby. You're free to go. 110 00:07:51,427 --> 00:07:53,124 -What the... -You have anything to declare? 111 00:07:53,211 --> 00:07:55,126 Uh, nope. 112 00:07:55,213 --> 00:07:58,042 Are you bringing any vegetation or plant life like these? 113 00:07:58,129 --> 00:07:59,914 Or one of these? Or how about wildlife? 114 00:08:00,001 --> 00:08:01,002 -[SHRIEKING] -Hey! 115 00:08:01,089 --> 00:08:03,091 Any crockery? Earthenware? 116 00:08:03,178 --> 00:08:04,614 -Fine China? -No. 117 00:08:04,701 --> 00:08:07,487 Just these potato puds. 118 00:08:07,574 --> 00:08:09,489 Those are gonna have to be confiscated. 119 00:08:10,054 --> 00:08:11,099 [LAUGHS] 120 00:08:11,186 --> 00:08:12,535 Peace and potato grease. 121 00:08:15,277 --> 00:08:16,539 Gotta get to the party. 122 00:08:16,626 --> 00:08:17,932 -[CAMERA SHUTTER CLICKS] -[GASPS] 123 00:08:18,019 --> 00:08:19,020 Excuse me. 124 00:08:19,107 --> 00:08:21,109 Is this Dribbling Falls? 125 00:08:21,196 --> 00:08:22,458 Yeah, this is it. 126 00:08:22,545 --> 00:08:24,155 Would you mind taking my picture? 127 00:08:24,242 --> 00:08:25,287 Sure, Doc. 128 00:08:25,374 --> 00:08:27,419 Great. Here, take my camera 129 00:08:27,507 --> 00:08:30,031 and I'll hold your box of potato puds. 130 00:08:30,118 --> 00:08:32,033 Oh, give me a break. 131 00:08:32,120 --> 00:08:33,904 You're not fooling me with that ridiculous disguise, Cecil. 132 00:08:33,991 --> 00:08:35,515 [GRUNTING] 133 00:08:37,517 --> 00:08:39,257 You showed him, Bugs. 134 00:08:39,344 --> 00:08:40,345 Thanks, Cecil. 135 00:08:41,259 --> 00:08:42,565 Cecil? 136 00:08:42,652 --> 00:08:44,001 What the... 137 00:08:44,088 --> 00:08:46,047 Oh, my gosh, I'm so sorry. 138 00:08:46,134 --> 00:08:47,831 I thought you were someone else. 139 00:08:47,918 --> 00:08:49,485 I just wanted a picture. 140 00:08:49,572 --> 00:08:51,661 It was a case of mistaken identity. 141 00:08:51,748 --> 00:08:53,358 I hope these are your baby teeth. 142 00:08:55,752 --> 00:08:58,538 Stop it. You've done enough already. 143 00:08:58,625 --> 00:09:00,627 Oh, look, buddy. Let me make it up to you. 144 00:09:00,714 --> 00:09:02,498 Let me take your picture for you. 145 00:09:02,585 --> 00:09:04,500 Why don't you two get together 146 00:09:04,587 --> 00:09:06,589 and I'll take a picture of you both? 147 00:09:06,676 --> 00:09:08,504 -Great idea. -I guess so. 148 00:09:09,636 --> 00:09:10,898 All right. 149 00:09:10,985 --> 00:09:11,942 Move back a little. 150 00:09:12,769 --> 00:09:13,988 Now, Bugs, 151 00:09:14,075 --> 00:09:15,032 just you. 152 00:09:16,556 --> 00:09:17,774 A little further. 153 00:09:18,906 --> 00:09:20,168 Just a smidge more. 154 00:09:22,866 --> 00:09:25,477 Now say, "I'm falling off a cliff." 155 00:09:25,565 --> 00:09:27,915 I'm falling off a cliff! [SCREAMING] 156 00:09:28,002 --> 00:09:28,959 [SPLASHES] 157 00:09:31,266 --> 00:09:33,660 Worst part is I think I blinked. 158 00:09:33,747 --> 00:09:35,052 Thanks for the help, cousin. 159 00:09:35,139 --> 00:09:36,445 Always happy to help. 160 00:09:36,532 --> 00:09:38,665 We sure fooled that rabbit. 161 00:09:38,752 --> 00:09:40,492 We sure did. 162 00:09:40,580 --> 00:09:42,582 Well, I'm off to the party. 163 00:09:44,192 --> 00:09:47,543 Red Omaha's place is at the end of this river. 164 00:09:47,630 --> 00:09:50,328 Looks like I'm right where I need to be. 165 00:09:50,415 --> 00:09:52,940 -Ah! -And I'm right where I need to be. 166 00:09:53,027 --> 00:09:54,419 Right behind you. 167 00:09:54,506 --> 00:09:57,858 Simple bunny, potato puds are for turtles. 168 00:09:57,945 --> 00:10:00,512 [SCREAMS] River water! 169 00:10:00,600 --> 00:10:01,601 [SIGHS] 170 00:10:02,427 --> 00:10:03,733 [BOTH GRUNTING] 171 00:10:05,779 --> 00:10:07,607 Say goodbye, Cecil. 172 00:10:07,694 --> 00:10:08,912 -[WHACKS] -Oh! 173 00:10:08,999 --> 00:10:10,784 Nobody gets to jump on old Bugs-- 174 00:10:10,871 --> 00:10:11,872 -Oh! -Peek-a-boo. 175 00:10:11,959 --> 00:10:14,004 -Oh, no. -Oh, no? 176 00:10:14,091 --> 00:10:15,266 Oh, no! 177 00:10:16,137 --> 00:10:17,181 [BOTH SCREAMING] 178 00:10:20,141 --> 00:10:22,578 [BOTH EXCLAIMING] 179 00:10:22,665 --> 00:10:23,753 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 180 00:10:23,840 --> 00:10:24,798 [THUDDING] 181 00:10:26,060 --> 00:10:27,017 [BOTH GASPING] 182 00:10:27,714 --> 00:10:28,671 BOTH: Aw. 183 00:10:31,239 --> 00:10:35,504 -Aw. -Now what do we bring to Red Omaha's party? 184 00:10:35,591 --> 00:10:38,028 Hey, friends. Glad you made it to my party. 185 00:10:38,115 --> 00:10:40,640 Last year, I tried to make my own fritters, 186 00:10:40,727 --> 00:10:43,077 but I done learned my lesson. 187 00:10:43,164 --> 00:10:45,688 This year I got it catered. 188 00:10:45,775 --> 00:10:47,734 Hot, fresh, potato puds. 189 00:10:47,821 --> 00:10:51,128 Come on and help yourself. 190 00:10:53,261 --> 00:10:55,132 Bet I can eat more than you. 191 00:10:55,219 --> 00:10:56,394 You're on. 192 00:10:56,481 --> 00:10:57,787 [BOTH CHOMPING] 12511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.