All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E57E58.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,045 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:21,673 --> 00:00:23,023 [CRYING] 3 00:00:23,110 --> 00:00:24,894 Hey, kids, what's wrong? 4 00:00:24,981 --> 00:00:27,853 We were shopping for Halloween costumes and we lost our mom. 5 00:00:27,940 --> 00:00:30,508 And we're never gonna see her again. 6 00:00:30,595 --> 00:00:34,295 [WAILING] 7 00:00:34,382 --> 00:00:36,471 Can you help us find our mom, Mr. Bunny? 8 00:00:36,558 --> 00:00:39,126 This is a mall, maybe we can buy you a new mommy. 9 00:00:39,213 --> 00:00:41,954 [CRYING] 10 00:00:42,042 --> 00:00:43,391 Bad joke. Come on. 11 00:00:43,478 --> 00:00:45,262 Let's get you guys to security. 12 00:00:47,090 --> 00:00:48,831 [SNORING] 13 00:00:48,918 --> 00:00:50,876 -Security! -[GASPS] 14 00:00:50,963 --> 00:00:52,574 How can I help yous guys? 15 00:00:52,661 --> 00:00:55,098 These kids can't find their mom. 16 00:00:55,185 --> 00:00:57,318 I can help you, what are your names? 17 00:00:57,405 --> 00:01:00,277 I'm Phoebe and this is Justin. 18 00:01:00,364 --> 00:01:02,453 Hey, Mommy, 19 00:01:02,540 --> 00:01:04,673 Phoebe and Justin are waiting for you at mall security, all right? 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,414 They're real cute, too. 21 00:01:06,501 --> 00:01:09,156 They got cute little cheeks, I can pinch all day long. 22 00:01:09,243 --> 00:01:12,289 Pinch, pinch, pinch. Pinch, pinch, pinch, pinch! 23 00:01:12,376 --> 00:01:13,899 -Pinch, pinch-- -Enough! 24 00:01:13,986 --> 00:01:15,684 -[CRYING] -They're not grapefruits. 25 00:01:15,771 --> 00:01:17,686 Stop crying. Please. 26 00:01:17,773 --> 00:01:20,515 Now, how about I tell you a story until your mom shows up? 27 00:01:20,602 --> 00:01:22,386 -I like stories. -Yeah. 28 00:01:22,473 --> 00:01:24,432 Especially one's with laser guns. 29 00:01:24,519 --> 00:01:25,824 [IMITATES LASER FIRING] 30 00:01:25,911 --> 00:01:27,391 Well then, here goes. 31 00:01:27,478 --> 00:01:29,872 Now, one day I was hanging out in the forest. 32 00:01:29,959 --> 00:01:33,441 And then things got weird. 33 00:01:35,399 --> 00:01:38,837 Rabbit! You stole my waffle fries, you dirty thief. 34 00:01:38,924 --> 00:01:40,883 I don't know what you're talking about, Doc. 35 00:01:40,970 --> 00:01:43,625 Since I can't cover me waffle fries with ketchup, 36 00:01:43,712 --> 00:01:45,931 I'm gonna cover you with ketchup. 37 00:01:47,411 --> 00:01:48,630 Hey! 38 00:01:48,717 --> 00:01:50,197 [GRUNTS] 39 00:01:50,284 --> 00:01:52,155 [CACKLING] 40 00:01:53,287 --> 00:01:54,592 Bye. 41 00:01:54,679 --> 00:01:56,986 -[SPURTING] -[EXCLAIMING] 42 00:01:57,073 --> 00:01:58,248 [LAUGHING] 43 00:01:58,335 --> 00:02:00,598 So you wanna play rough, huh? 44 00:02:00,685 --> 00:02:03,427 Well, I love it when Irish eyes are crying. 45 00:02:03,514 --> 00:02:04,602 -[LAUGHING] -[RUMBLING] 46 00:02:04,689 --> 00:02:05,777 -Ooh! -[SPLATTERING] 47 00:02:05,864 --> 00:02:08,128 Time out. Why was he chasing you? 48 00:02:08,215 --> 00:02:09,912 Because he thought I stole his fries. 49 00:02:09,999 --> 00:02:11,914 -Did you? -Of course not. 50 00:02:12,001 --> 00:02:13,742 But I had to find out who did. 51 00:02:13,829 --> 00:02:17,441 And that's when things got weird. 52 00:02:18,616 --> 00:02:20,662 Get back here, rabbit. 53 00:02:20,749 --> 00:02:22,577 -[GRUNTS] -Rabbit! 54 00:02:22,664 --> 00:02:24,753 You know what happens when I find you? 55 00:02:24,840 --> 00:02:26,537 I make you look beautiful. 56 00:02:28,496 --> 00:02:32,413 First, we carefully take in some foundation. 57 00:02:32,500 --> 00:02:35,590 -Oopsies, I gave you cake face. -[GRUNTS] 58 00:02:36,504 --> 00:02:37,592 Relax. 59 00:02:37,679 --> 00:02:39,159 We're just getting started. 60 00:02:39,246 --> 00:02:41,291 I would offer you a massage chair, 61 00:02:41,378 --> 00:02:43,424 but a rabbit stole it this morning. 62 00:02:43,511 --> 00:02:46,122 -See? -That fella kinda looks like me. 63 00:02:46,209 --> 00:02:48,646 Wait a minute, that is you. 64 00:02:48,733 --> 00:02:50,648 Nobody steals from me! 65 00:02:50,735 --> 00:02:52,084 -[CLANGS] -[GRUNTS] 66 00:02:52,172 --> 00:02:54,652 [STRAINING] 67 00:02:54,739 --> 00:02:56,959 Oopsie, I gave you cake face. 68 00:02:57,046 --> 00:02:58,482 -[SLAPS] -[GROANING] 69 00:02:59,135 --> 00:03:00,267 [EXCLAIMS] 70 00:03:00,354 --> 00:03:01,355 [GROWLS] 71 00:03:02,704 --> 00:03:04,749 [GRUNTS] Follow that rabbit. 72 00:03:04,836 --> 00:03:06,316 I saw him first. 73 00:03:06,403 --> 00:03:08,623 After him! 74 00:03:08,710 --> 00:03:10,842 Hey, where's the laser gun? 75 00:03:10,929 --> 00:03:12,366 I'm getting to it. 76 00:03:12,453 --> 00:03:14,672 But I had to find out who was framing me. 77 00:03:14,759 --> 00:03:17,893 And that's when things got weird. 78 00:03:17,980 --> 00:03:19,938 BUGS: There I was, running for my life. 79 00:03:20,025 --> 00:03:21,940 When who do I run into? 80 00:03:22,027 --> 00:03:24,639 -[GRUNTS] -I, Sir Littlechin, 81 00:03:24,726 --> 00:03:27,859 have found the rabbit who besmirched my honor. 82 00:03:27,946 --> 00:03:29,818 Buddy, what are you talking about? 83 00:03:29,905 --> 00:03:32,386 This clip of Ye Old Tube. 84 00:03:33,561 --> 00:03:34,953 [SCREAMING] 85 00:03:35,040 --> 00:03:37,347 You have brought shame on my undergarments. 86 00:03:37,434 --> 00:03:39,828 Therefore I challenge you to-- 87 00:03:39,915 --> 00:03:41,830 -Let me guess, a duel? -[GASPS] 88 00:03:41,917 --> 00:03:45,355 No! A game of one-on-one basketball. 89 00:03:45,442 --> 00:03:49,620 They call me donut, because I always be dunking. 90 00:03:49,707 --> 00:03:51,405 I should open a cafeteria, 91 00:03:51,492 --> 00:03:54,016 because I hit nothing but trays. 92 00:03:54,103 --> 00:03:55,583 En fuego. 93 00:03:57,715 --> 00:03:59,369 How about the next basket wins? 94 00:03:59,456 --> 00:04:00,501 You're on. 95 00:04:00,588 --> 00:04:03,330 [GRUNTS] A laundry basket? 96 00:04:03,417 --> 00:04:04,505 [GRUNTS AND SCREAMS] 97 00:04:04,592 --> 00:04:05,723 Distasteful. 98 00:04:05,810 --> 00:04:07,638 -[GRUNTS] -[SCREAMS] 99 00:04:07,725 --> 00:04:09,423 Get in line, iron butt. 100 00:04:09,510 --> 00:04:10,685 [GRUMBLES] 101 00:04:10,772 --> 00:04:12,643 -[WHISTLES] -[ENGINE ROARS] 102 00:04:12,730 --> 00:04:14,819 Follow that rabbit! 103 00:04:14,906 --> 00:04:17,344 Clearly someone was impersonating you. 104 00:04:17,431 --> 00:04:19,520 But who would be such a meanie? 105 00:04:19,607 --> 00:04:21,652 Stop interrupting and I'll tell you. 106 00:04:21,739 --> 00:04:23,350 Oh, yeah. 107 00:04:23,437 --> 00:04:24,742 Slugsworthy. 108 00:04:24,829 --> 00:04:27,179 You stole my identity and ruined my good name. 109 00:04:27,267 --> 00:04:30,792 In order to be the first to eat waffle fries in a massage chair, 110 00:04:30,879 --> 00:04:32,881 I had to throw Bugs Bunny under the bus. 111 00:04:32,968 --> 00:04:34,404 [SCREAMS] 112 00:04:34,491 --> 00:04:36,406 SLUGSWORTHY: So long, sucker! 113 00:04:36,493 --> 00:04:38,756 Come back here, you big sack of blubber. 114 00:04:38,843 --> 00:04:40,105 [EXCLAIMS] 115 00:04:40,192 --> 00:04:41,411 -[SHOUTS] -Double yikes! 116 00:04:42,586 --> 00:04:44,371 [SCREAMS] 117 00:04:44,458 --> 00:04:47,722 That was it. It was the end of Bugs Bunny. 118 00:04:47,809 --> 00:04:50,812 There was only one thing that could save me now. 119 00:04:50,899 --> 00:04:52,640 A laser gun. 120 00:04:52,727 --> 00:04:56,121 Fired by a mysterious woman riding a unicorn. 121 00:04:56,948 --> 00:04:58,689 [ZAPPING] 122 00:04:59,864 --> 00:05:01,910 Are you all right, Bugs? 123 00:05:01,997 --> 00:05:04,042 Who was that mask woman? 124 00:05:04,129 --> 00:05:05,479 Her. 125 00:05:05,566 --> 00:05:07,829 -BOTH: Mom! -There you are! 126 00:05:07,916 --> 00:05:11,441 I was in the store buying your Halloween costumes when I lost track of you. 127 00:05:11,528 --> 00:05:13,748 Phoebe, here's your unicorn costume. 128 00:05:13,835 --> 00:05:16,403 And Justin, here's your laser ranger. 129 00:05:16,490 --> 00:05:17,447 BOTH: Yay! 130 00:05:17,534 --> 00:05:18,927 Come on, kids, let's go home. 131 00:05:19,014 --> 00:05:20,407 Thanks, Mr. Bunny. 132 00:05:20,494 --> 00:05:21,756 So long, kids. 133 00:05:21,843 --> 00:05:23,497 BOTH: Bye! 134 00:05:23,584 --> 00:05:26,326 I can't believe all that stuff really happened to you. 135 00:05:26,413 --> 00:05:28,328 It didn't. I made it all up. 136 00:05:28,415 --> 00:05:30,460 You made it up? 137 00:05:30,547 --> 00:05:32,897 Yup, great stories are all around ya, 138 00:05:32,984 --> 00:05:34,682 you just have to know where to look. 139 00:05:36,945 --> 00:05:38,773 GUARD: Now that's an ending. 140 00:05:40,949 --> 00:05:41,863 Trick or treat? 141 00:05:41,950 --> 00:05:44,169 Oh, what adorable costumes. 142 00:05:44,256 --> 00:05:45,823 No, no, no. Don't rush. 143 00:05:45,910 --> 00:05:47,825 There's plenty of candy for all. 144 00:05:47,912 --> 00:05:49,044 KID 1: Trick or treat! 145 00:05:49,131 --> 00:05:50,306 One for you. 146 00:05:50,393 --> 00:05:51,351 KID 2: Trick or treat? 147 00:05:51,438 --> 00:05:52,961 And one for you. 148 00:05:53,048 --> 00:05:55,180 -KID 3: Trick or treat? -And one for you. 149 00:05:55,267 --> 00:05:56,573 DAFFY: Trick or treat? 150 00:05:56,660 --> 00:05:58,314 Hey, hurry up with that sugar, pal. 151 00:05:58,401 --> 00:06:00,055 I got 18 more blocks to hit. 152 00:06:01,404 --> 00:06:03,014 Sorry, Mr. Duck, 153 00:06:03,101 --> 00:06:04,538 the candy is for the kids. 154 00:06:04,625 --> 00:06:06,931 And besides, you don't even have a costume. 155 00:06:07,018 --> 00:06:08,280 Oh, really? 156 00:06:08,368 --> 00:06:09,325 KIDS: Yay! 157 00:06:09,412 --> 00:06:10,848 You wanna see a costume? 158 00:06:10,935 --> 00:06:11,936 [INHALES] 159 00:06:16,114 --> 00:06:19,030 [STAMMERING] Candy is for youngsters. 160 00:06:19,117 --> 00:06:20,423 [IMITATES RAMBLING] 161 00:06:20,510 --> 00:06:21,772 [STUTTERING] No, no, no candy for you. 162 00:06:21,859 --> 00:06:24,862 Because I'm a party porker. 163 00:06:24,949 --> 00:06:27,125 Oops, I mean pooper. 164 00:06:27,212 --> 00:06:28,953 All right, that's enough. 165 00:06:29,040 --> 00:06:30,520 Guess what my costume was? 166 00:06:30,607 --> 00:06:32,217 I was a side of bacon. 167 00:06:32,304 --> 00:06:33,567 [LAUGHS] 168 00:06:33,654 --> 00:06:36,004 Get it? Side of bacon? 169 00:06:36,091 --> 00:06:38,833 [SIGHS] Okay, take just one. 170 00:06:38,920 --> 00:06:40,791 Swell, one's all I need. 171 00:06:40,878 --> 00:06:42,750 Just one... Bowl! 172 00:06:44,012 --> 00:06:45,666 Come back! 173 00:06:45,753 --> 00:06:48,669 You know, I've always considered myself a child at heart. 174 00:06:48,756 --> 00:06:51,759 -Whoo-hoo! -Come back you Hallow's Eve hoodlum, you! 175 00:06:52,934 --> 00:06:54,979 [DAFFY CHEERING] 176 00:06:55,763 --> 00:06:56,720 [GRUNTS] 177 00:06:58,461 --> 00:07:00,158 Hey, let me in. 178 00:07:00,245 --> 00:07:02,247 I mean it! 179 00:07:02,334 --> 00:07:04,641 Not by the hair of my chocolate covered chin. 180 00:07:04,728 --> 00:07:07,470 I mean bill. I don't know if I technically have a chin. 181 00:07:07,557 --> 00:07:09,167 [KISSES] 182 00:07:09,254 --> 00:07:12,388 [STUTTERING] Then I'm coming in to get you. 183 00:07:12,475 --> 00:07:14,564 -Entrez-vous. -[SCREAMING] 184 00:07:14,651 --> 00:07:16,174 -[CRASHING] -[MUMBLING] 185 00:07:17,567 --> 00:07:18,829 [STUTTERING] Boy... 186 00:07:18,916 --> 00:07:21,397 This place gives me the heebie... 187 00:07:21,484 --> 00:07:23,268 This place gives me the creeps. 188 00:07:23,355 --> 00:07:25,009 -[MOANS] -[SCREAMING] 189 00:07:26,315 --> 00:07:28,622 A ghost! 190 00:07:28,709 --> 00:07:30,014 [SHIVERING] There's no such things as ghosts. 191 00:07:30,101 --> 00:07:34,105 [STUTTERING] It was just a figment of my... My... 192 00:07:34,192 --> 00:07:35,193 I was just seeing things. 193 00:07:35,280 --> 00:07:36,368 [LAUGHS NERVOUSLY] 194 00:07:38,719 --> 00:07:40,155 [SCREAMS] 195 00:07:42,810 --> 00:07:43,767 [GASPS] 196 00:07:43,854 --> 00:07:47,249 [STUTTERING AND MURMURING] 197 00:07:47,336 --> 00:07:49,860 [GHOST MOANING] 198 00:07:49,947 --> 00:07:52,080 [SCREAMING] 199 00:07:52,167 --> 00:07:53,690 [MOANING CONTINUES] 200 00:07:56,214 --> 00:07:57,825 [SLURPING] I'm a ghost. 201 00:07:59,827 --> 00:08:01,350 -[SAWING] -Huh? 202 00:08:03,221 --> 00:08:05,136 I'm a scary ghost. 203 00:08:05,223 --> 00:08:06,529 I can see you, Mr. Duck. 204 00:08:06,616 --> 00:08:08,270 Your sheet is... 205 00:08:08,357 --> 00:08:10,315 [STUTTERING] Your sheet is... 206 00:08:10,402 --> 00:08:11,708 You're no longer under cover. 207 00:08:11,795 --> 00:08:14,276 Whoops! Easy, big fella. Wanna lick? 208 00:08:14,363 --> 00:08:15,625 I want my candy back! 209 00:08:15,712 --> 00:08:17,627 Well, it is beggar's night. 210 00:08:17,714 --> 00:08:19,281 But beggars can't be choosers. 211 00:08:19,368 --> 00:08:21,805 Whoo-hoo! Look, a unipiggy. 212 00:08:21,892 --> 00:08:23,285 Whoo-hoo! 213 00:08:23,372 --> 00:08:25,069 [CHEERING] 214 00:08:25,156 --> 00:08:26,331 Get back here. 215 00:08:26,418 --> 00:08:27,898 [GASPS] 216 00:08:27,985 --> 00:08:30,684 Oh no, Mr. Duck, you're not fooling me again. 217 00:08:30,771 --> 00:08:32,816 A-ha! Huh? 218 00:08:32,903 --> 00:08:35,558 Oh, nice try, mister... 219 00:08:35,645 --> 00:08:39,344 You gotta wake up pretty early in the morning to fool Porky... 220 00:08:41,433 --> 00:08:42,783 A-ha! There you are. 221 00:08:42,870 --> 00:08:45,350 Take that ridiculous sheet off and... 222 00:08:45,437 --> 00:08:47,831 [STUTTERING] Talk to me in the face... 223 00:08:49,137 --> 00:08:50,442 [HEART POUNDING] 224 00:08:52,183 --> 00:08:53,663 [POUNDING CONTINUES] 225 00:08:53,750 --> 00:08:55,491 You mean you're not a duck? 226 00:08:55,578 --> 00:08:58,189 [STUTTERING] You're a... 227 00:08:59,060 --> 00:09:00,409 Ghost! [SCREAMING] 228 00:09:03,499 --> 00:09:05,545 Oh, hey, Porky, there's a mini fridge over there, 229 00:09:05,632 --> 00:09:07,634 and I have to say... Whoa, buddy! 230 00:09:07,721 --> 00:09:09,157 You look like you've seen a ghost. 231 00:09:09,244 --> 00:09:11,115 [SCREAMS] I did! 232 00:09:11,202 --> 00:09:13,291 This house is haunted! 233 00:09:13,378 --> 00:09:16,643 Easy, buster, you're acting like a scaredy pig. 234 00:09:16,730 --> 00:09:18,035 Get a load of this guy, would ya? 235 00:09:18,122 --> 00:09:19,559 He thinks this place is haunted. 236 00:09:25,347 --> 00:09:26,740 [GULPS] 237 00:09:26,827 --> 00:09:28,655 So, I was just telling Porky 238 00:09:28,742 --> 00:09:30,657 there's a mini fridge over there. 239 00:09:30,744 --> 00:09:32,615 And you're more than welcome to, uh... 240 00:09:32,702 --> 00:09:34,399 Ghost! 241 00:09:34,486 --> 00:09:36,053 [SCREAMS] 242 00:09:36,140 --> 00:09:37,925 [PANTING] 243 00:09:38,012 --> 00:09:40,405 -[BREATHING HEAVILY] -[GHOST MOANING] 244 00:09:40,492 --> 00:09:43,060 -[TAUNTS AND GROWLS] -[SCREAMS] 245 00:09:43,147 --> 00:09:44,322 [MUTTERING] 246 00:09:44,409 --> 00:09:46,586 -[LAUGHS] -Ghost! 247 00:09:46,673 --> 00:09:48,022 [SCREAMS] 248 00:09:48,109 --> 00:09:49,284 Ghost! 249 00:09:49,937 --> 00:09:51,025 [PANTING] 250 00:09:51,112 --> 00:09:52,287 [GHOST DOG BARKS] 251 00:09:53,331 --> 00:09:54,332 [SNIFFING] 252 00:09:56,117 --> 00:09:57,901 Good work, we lost him. 253 00:09:57,988 --> 00:09:59,424 -[GROWLS] -[BOTH SCREAM] 254 00:10:00,164 --> 00:10:01,252 [SCREAMS] 255 00:10:02,166 --> 00:10:03,298 [SCREAMING CONTINUES] 256 00:10:03,385 --> 00:10:04,821 [GHOST MOANING] 257 00:10:04,908 --> 00:10:05,866 [SCREAMS] 258 00:10:08,695 --> 00:10:11,175 Eh... Everything okay, fellas? 259 00:10:11,262 --> 00:10:12,655 You look like you've seen a ghost. 260 00:10:12,742 --> 00:10:14,135 It's horrifying. Terrifying. 261 00:10:14,222 --> 00:10:15,571 A ghost was chasing us. 262 00:10:15,658 --> 00:10:17,355 Cobwebs up everywhere. Cold patches. 263 00:10:17,442 --> 00:10:19,096 There was nowhere to turn! 264 00:10:19,183 --> 00:10:21,446 -Stay as far away as you can! -From the haunted house! 265 00:10:21,533 --> 00:10:23,144 BOTH: Across the street! 266 00:10:23,231 --> 00:10:25,102 Across the street? 267 00:10:25,189 --> 00:10:27,714 But that's strange. That house burned down 10 years ago. 268 00:10:28,323 --> 00:10:29,585 Huh? 269 00:10:29,672 --> 00:10:31,935 [BOTH SCREAMING] 270 00:10:32,022 --> 00:10:33,328 [LAUGHS] 271 00:10:33,415 --> 00:10:35,591 Those two, what maroons! 272 00:10:35,678 --> 00:10:38,420 They letting old Hallow's Eve get under their skin. 273 00:10:38,507 --> 00:10:40,422 [LAUGHS] 274 00:10:40,509 --> 00:10:43,251 Someone should tell them there's no such thing as ghosts. 275 00:10:43,338 --> 00:10:45,079 [LAUGHS] 276 00:10:45,166 --> 00:10:46,602 Haunted houses. 277 00:10:46,689 --> 00:10:49,039 [LAUGHING] Oh, boy! 278 00:10:49,126 --> 00:10:50,693 -[PANTING] -[TAPPING] 279 00:10:52,086 --> 00:10:53,565 Oh, thank you. 280 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 [CHUCKLES] 281 00:10:55,176 --> 00:10:56,351 Ghost! 282 00:10:57,700 --> 00:10:59,093 [CACKLES] 283 00:10:59,180 --> 00:11:01,748 Happy Halloween! 284 00:11:05,447 --> 00:11:07,318 [THEME MUSIC PLAYING] 18638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.