Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,089
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:20,107 --> 00:00:21,630
Good dive, Squeaks.
3
00:00:21,717 --> 00:00:24,676
Let's see what we have
caught in the trap, today.
4
00:00:24,763 --> 00:00:28,941
Aw, nuts, just another
batch of gold doubloons
and diamonds.
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,640
I was hoping for clams.
[GRUNTING]
6
00:00:34,121 --> 00:00:37,733
[EXCLAIMS]
I found you now, Kraken.
7
00:00:37,820 --> 00:00:39,996
Prepare to meet thy doom.
8
00:00:40,083 --> 00:00:43,173
Uh, I think you got
the wrong boat, Doc.
My name ain't Kraken.
9
00:00:43,260 --> 00:00:45,088
My name is Bugs, I'm a rabbit.
10
00:00:45,175 --> 00:00:46,698
Oh, my apologies.
11
00:00:46,785 --> 00:00:49,136
I was thrown off by thine
swimming accoutrement.
12
00:00:49,223 --> 00:00:51,399
Eh, what is a kraken, anyway?
13
00:00:51,486 --> 00:00:55,316
A kraken is a snarling
mythical beast with eight arms
14
00:00:55,403 --> 00:00:57,318
that can drag ships
to the bottom of the sea
15
00:00:57,405 --> 00:00:59,537
and swallow men whole.
16
00:00:59,624 --> 00:01:03,150
If I find one,
I can win the King Arthur
"Knight of the Year" award.
17
00:01:03,237 --> 00:01:05,021
I even have a speech ready.
18
00:01:05,108 --> 00:01:07,023
We'd love to help you
but there ain't no
kraken here.
19
00:01:07,110 --> 00:01:10,331
Very well, but if you see
a kraken let me know.
20
00:01:10,418 --> 00:01:12,159
Tally-ho!
21
00:01:12,246 --> 00:01:15,858
A giant sea monster
with eight arms that can
swallow men whole?
22
00:01:15,945 --> 00:01:18,730
That knight's got his
helmet screwed on too ti...
23
00:01:18,817 --> 00:01:20,819
[BUGS AND SQUEAKS EXCLAIMING]
24
00:01:22,125 --> 00:01:24,127
[JAZZ MUSIC PLAYING]
25
00:01:28,349 --> 00:01:30,916
[LAUGHS] Oh, that tickles.
26
00:01:31,003 --> 00:01:33,615
Hey, Doc,
I appreciate all this
special attention,
27
00:01:33,702 --> 00:01:34,877
but I'm not a baby.
28
00:01:36,008 --> 00:01:37,706
[CHITTERING]
29
00:01:37,793 --> 00:01:39,882
Yeah, I know, Squeaks,
it's a kraken, all right,
30
00:01:39,969 --> 00:01:42,232
[LAUGHS] Friendly little guy
too, isn't he?
31
00:01:42,319 --> 00:01:44,365
LITTLECHIN:
Did someone say "Kraken?"
32
00:01:44,452 --> 00:01:47,585
It's that crazy knight.
You've got to get out of here.
33
00:01:47,672 --> 00:01:49,109
[WHISTLING]
34
00:01:49,196 --> 00:01:51,763
-Where's the kraken?
-No kraken here, pal.
35
00:01:53,896 --> 00:01:55,811
Are you wearing a diaper?
36
00:01:55,898 --> 00:01:58,770
No, it's a bathing suit.
European cut.
37
00:01:59,554 --> 00:02:00,859
Distasteful.
38
00:02:00,946 --> 00:02:02,818
[EXCLAIMS]
Doc, I just saw the kraken.
39
00:02:02,905 --> 00:02:05,125
-Where?
-He just went down
into the water.
40
00:02:05,212 --> 00:02:07,997
A-ha, he can swim
but he cannot hide.
41
00:02:08,084 --> 00:02:10,565
Wait a minute, Doc,
you can't just go
into the water,
42
00:02:10,652 --> 00:02:12,610
you need to use
this kraken cage.
43
00:02:12,697 --> 00:02:14,699
It'll protect you
in case of a
kraken attack.
44
00:02:14,786 --> 00:02:17,528
-Kraken attack?
-Don't talk back.
45
00:02:17,615 --> 00:02:20,227
Hmm, it doesn't
look very sturdy.
46
00:02:20,314 --> 00:02:23,055
Oh, it is.
I put it together myself.
47
00:02:23,143 --> 00:02:25,188
Now, you are also
going to need this.
48
00:02:25,275 --> 00:02:27,190
A kraken-proof diving suit.
49
00:02:27,277 --> 00:02:29,279
[IN DISTORTED VOICE]
Ew, are these fish?
50
00:02:29,366 --> 00:02:31,586
Look, you don't know kraken
like I know kraken.
51
00:02:31,673 --> 00:02:33,588
That'll bring him up
nice and close.
52
00:02:33,675 --> 00:02:35,416
All right, Squeaks,
send him out.
53
00:02:35,503 --> 00:02:36,460
Okey dokey.
54
00:02:36,547 --> 00:02:37,853
[GRUNTING]
55
00:02:42,423 --> 00:02:44,076
Oh, zut,sharks!
56
00:02:44,164 --> 00:02:46,905
'Tis a good thing
I'm in this cage.
57
00:02:48,342 --> 00:02:49,821
[LAUGHS NERVOUSLY]
58
00:02:52,955 --> 00:02:55,697
Hard bargain.
59
00:02:55,784 --> 00:02:58,003
You know what, Doc,
if you want to catch a kraken
60
00:02:58,090 --> 00:03:01,529
maybe you need to disguise
yourself as a kraken.
61
00:03:01,616 --> 00:03:05,097
Hmm, I don't think
I look like a kraken.
62
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Sure, you do.
63
00:03:08,362 --> 00:03:10,059
-[SCREAMS]
-[DOLPHIN CLICKING]
64
00:03:10,146 --> 00:03:12,975
[WHISTLES] Good afternoon
ladies and gentlemen,
65
00:03:13,062 --> 00:03:15,891
and welcome
to "The Dolphin Experience."
66
00:03:15,978 --> 00:03:17,501
[DOLPHINS CLICKING]
67
00:03:17,588 --> 00:03:20,112
Dolphins are smart
and playful creatures.
68
00:03:20,200 --> 00:03:22,376
Jumping through the hoop
is our newest member,
69
00:03:22,463 --> 00:03:24,465
Little Fin.
70
00:03:24,552 --> 00:03:27,642
Now, ladies,
how about a little tail dance
for the crowd.
71
00:03:27,729 --> 00:03:28,686
[DOLPHINS CLICKING]
72
00:03:29,731 --> 00:03:33,256
Away and return.
73
00:03:33,343 --> 00:03:35,519
Now it's time for water polo.
74
00:03:39,393 --> 00:03:40,872
[GROANING]
75
00:03:42,874 --> 00:03:43,962
[GRUNTS]
76
00:03:44,049 --> 00:03:46,878
Whoo, motorcycle madness!
77
00:03:46,965 --> 00:03:48,053
[CLICKING]
78
00:03:48,140 --> 00:03:50,186
[ENGINE WHIRRING]
79
00:03:51,753 --> 00:03:52,710
[LITTLECHIN GRUNTS]
80
00:03:56,061 --> 00:03:58,586
[GROANING]
81
00:03:58,673 --> 00:04:02,590
Those weren't krakens,
they were dolphins.
82
00:04:02,677 --> 00:04:04,679
Incredibly demanding dolphins.
83
00:04:04,766 --> 00:04:06,463
Who doesn't like to swim
with dolphins?
84
00:04:06,550 --> 00:04:07,508
I don't!
85
00:04:08,509 --> 00:04:10,685
I'm looking for a kraken,
86
00:04:10,772 --> 00:04:13,688
and I'm beginning to think
that you don't even know
what one looks like.
87
00:04:13,775 --> 00:04:16,168
Oh, sure I do.
88
00:04:16,256 --> 00:04:18,867
He's got eight arms, one eye
and sits in a inner tube,
reading magazines all day.
89
00:04:18,954 --> 00:04:21,348
No, that's not
what a kraken does.
90
00:04:21,435 --> 00:04:23,219
Then, what am I
looking at over there?
91
00:04:26,309 --> 00:04:28,529
[GASPS] A kraken!
92
00:04:28,616 --> 00:04:29,878
Swim for it, buddy.
93
00:04:31,314 --> 00:04:33,403
He will not escape me again.
94
00:04:33,490 --> 00:04:35,971
Time to get into
ye old submarine.
95
00:04:36,058 --> 00:04:37,146
[BEEPS]
96
00:04:38,800 --> 00:04:41,063
Tally-ho!
97
00:04:41,150 --> 00:04:43,979
-[CHITTERING]
-Don't worry, Squeaks,
98
00:04:44,066 --> 00:04:46,329
I think the kraken
can take care
of himself this time.
99
00:04:47,461 --> 00:04:48,723
[GASPS]
100
00:04:48,810 --> 00:04:50,246
Night-night, kraken.
101
00:05:02,824 --> 00:05:06,088
Alas, I'm taking on water.
[SCREAMS]
102
00:05:06,175 --> 00:05:08,743
Oh, and now
I'm taking on sharks.
[LAUGHING NERVOUSLY]
103
00:05:08,830 --> 00:05:11,267
The legend is true.
Once you chase kraken,
104
00:05:11,354 --> 00:05:12,877
you'll never come backen.
105
00:05:12,964 --> 00:05:13,965
[GULPING]
106
00:05:19,884 --> 00:05:20,972
Let me go!
107
00:05:22,191 --> 00:05:24,411
I'm not a baby, I'm a knight.
108
00:05:24,498 --> 00:05:25,673
[SUCKING]
109
00:05:25,760 --> 00:05:28,284
[BAWLING]
110
00:05:28,371 --> 00:05:29,416
[BELCHING]
111
00:05:29,503 --> 00:05:33,158
I love you, Mommy.
112
00:05:33,245 --> 00:05:36,771
Looks like Littlechin
isn't all he's
krakened up to be.
113
00:05:37,946 --> 00:05:38,903
Distasteful.
114
00:05:41,558 --> 00:05:44,692
Porky, I've summoned you here
for an important mission.
115
00:05:44,779 --> 00:05:47,956
You must transport this sacred
pickle of "What's up, Doc?"
116
00:05:48,043 --> 00:05:52,482
to the holy sandwich bakers
at the temple
of I-ate-a-tomoto
117
00:05:52,569 --> 00:05:54,310
I... I believe
it is pronounced tomato.
118
00:05:54,397 --> 00:05:56,704
You say tomato.
I say to-mo-to.
119
00:05:56,791 --> 00:05:58,793
You can...
Count on me, master Fudd.
120
00:05:58,880 --> 00:06:02,231
But be very careful,
the road is dangerous
121
00:06:02,318 --> 00:06:06,191
and filled with ninjas
who will try and take
the pickles from your hands.
122
00:06:06,278 --> 00:06:08,106
[STUTTERS] Oh, I'm not scared
of the ninjas.
123
00:06:08,193 --> 00:06:09,673
You will be.
124
00:06:09,760 --> 00:06:12,763
You will... [COUGHS]
125
00:06:12,850 --> 00:06:15,026
[CHOKING] I've got something
in my throat.
126
00:06:15,113 --> 00:06:17,159
-[BREATHING HEAVILY]
-[COUGHING]
127
00:06:17,246 --> 00:06:19,683
Take the pickle and go.
128
00:06:19,770 --> 00:06:20,771
[COUGHING]
129
00:06:23,252 --> 00:06:24,645
Is that butter brickle?
130
00:06:33,958 --> 00:06:36,308
Stay where you are.
It is I, Daffy Duck.
131
00:06:38,049 --> 00:06:41,096
The most dangerous
ninja in the land,
132
00:06:41,183 --> 00:06:43,664
and I want that pickle.
133
00:06:43,751 --> 00:06:45,230
You see...
Sorry, Mr. Ninja,
134
00:06:45,317 --> 00:06:46,841
this pickle has
been spoken for.
135
00:06:46,928 --> 00:06:49,234
Listen, you don't know
who you are dealing with.
136
00:06:49,321 --> 00:06:51,585
My mind is sharp
like tiger's claw.
137
00:06:51,672 --> 00:06:53,587
My hands quick as
monkey tails.
138
00:06:55,197 --> 00:06:58,243
These feet are dragons
of webbed death.
139
00:06:59,984 --> 00:07:01,812
I'm sorry I had to
hit you, Mr. Ninja.
140
00:07:01,899 --> 00:07:05,250
Uh, but I just can't let you
get this pickle.
141
00:07:05,337 --> 00:07:08,253
All right, buster,
that was a lucky shot.
142
00:07:08,340 --> 00:07:09,820
Now if you don't
give me that pickle,
143
00:07:09,907 --> 00:07:13,433
I will be forced to use
my ninja sword!
144
00:07:15,260 --> 00:07:16,871
Ugh, rats.
145
00:07:16,958 --> 00:07:19,134
No matter, I don't need
that sword to defeat you.
146
00:07:19,221 --> 00:07:21,745
Not when I have my nunchucks.
147
00:07:22,964 --> 00:07:24,574
Uh, sorry, Mr. Ninja,
148
00:07:24,661 --> 00:07:26,097
[STUTTERS] b... But you still
can't have my pickle.
149
00:07:26,184 --> 00:07:27,925
Then taste my fury.
150
00:07:28,012 --> 00:07:29,753
[EXCLAIMS]
151
00:07:29,840 --> 00:07:32,930
Wow, these are tricky.
[EXCLAIMS]
152
00:07:33,017 --> 00:07:37,457
You better prepare yourself
because these hurt.
[EXCLAIMS]
153
00:07:37,544 --> 00:07:40,938
Note to self,
sign up for nunchuck lessons.
154
00:07:42,331 --> 00:07:43,680
Excuse me, Mr. Ninja.
155
00:07:45,552 --> 00:07:48,206
It seems as though
I've underestimated you
as an opponent.
156
00:07:48,293 --> 00:07:51,296
Now I'll use my ninja
flash bombs to confuse you.
157
00:07:51,383 --> 00:07:52,863
Whoo-hoo, whoo-hoo.
158
00:07:52,950 --> 00:07:54,256
Now am I over here?
159
00:07:54,343 --> 00:07:55,344
Or I'm over here?
160
00:07:57,215 --> 00:07:58,739
Am I over here? Or here?
161
00:07:58,826 --> 00:08:00,044
Or here? Or here?
162
00:08:00,131 --> 00:08:01,829
Or here? Or here?
163
00:08:01,916 --> 00:08:04,266
Or perhaps, under here?
164
00:08:04,353 --> 00:08:05,441
[PURRING]
165
00:08:08,966 --> 00:08:10,794
Lucky guess. But, guess this.
166
00:08:12,753 --> 00:08:13,754
Ow!
167
00:08:14,885 --> 00:08:16,104
Give me one more shot.
168
00:08:19,934 --> 00:08:23,807
Domo arigato,Mr. Tigato
169
00:08:28,203 --> 00:08:30,422
[SNORING]
170
00:08:30,510 --> 00:08:31,946
Oh... Kosher.
171
00:08:33,034 --> 00:08:34,470
[SNORING]
172
00:08:34,557 --> 00:08:36,211
[MUMBLING]
173
00:08:36,298 --> 00:08:37,517
[STRAINING]
174
00:08:44,524 --> 00:08:46,308
[SNORING]
175
00:08:46,395 --> 00:08:48,005
That was a close one.
176
00:08:48,092 --> 00:08:49,964
Ooh, a rice cake.
177
00:08:50,051 --> 00:08:51,052
[CRUNCH]
178
00:08:51,139 --> 00:08:52,227
[SQUEALING]
179
00:08:54,969 --> 00:08:55,926
[CRASH]
180
00:08:58,059 --> 00:09:00,191
Ooh, here he comes.
181
00:09:00,278 --> 00:09:02,977
I made some sleeping powder
by grinding up some old
maths homework.
182
00:09:03,064 --> 00:09:04,805
When I blow this in his face,
183
00:09:04,892 --> 00:09:08,243
he'll be sleeping like a baby
and the pickle will be mine.
184
00:09:08,330 --> 00:09:09,505
[EVIL LAUGH]
185
00:09:09,592 --> 00:09:10,898
[INHALES]
186
00:09:15,511 --> 00:09:16,643
[SNORES]
187
00:09:19,341 --> 00:09:23,345
Ah, let's see
this little piggy
handle a tranquilizer dart.
188
00:09:23,432 --> 00:09:25,173
Sleep tight, little porker.
189
00:09:25,260 --> 00:09:27,044
[BLOWS]
190
00:09:27,131 --> 00:09:29,525
Okay, okay,
maybe I need to
blow a little harder.
191
00:09:29,612 --> 00:09:30,570
[BLOWS]
192
00:09:33,311 --> 00:09:35,662
Confucius say,
"Third time's a charm."
193
00:09:39,753 --> 00:09:41,406
-[THUD]
-DAFFY: Ow!
194
00:09:41,493 --> 00:09:44,018
I should have calculated
for wind resistance.
195
00:09:44,105 --> 00:09:45,541
[YELPS]
196
00:09:50,154 --> 00:09:51,765
Get out of here, Mom,
197
00:09:51,852 --> 00:09:53,549
I don't want to get up yet.
198
00:09:53,636 --> 00:09:55,290
[GROWLS]
199
00:09:55,377 --> 00:09:57,118
Oh, come on, Mom,
take your dry skin
200
00:09:57,205 --> 00:10:00,251
and sharp teeth
somewhere else.
201
00:10:00,338 --> 00:10:01,775
Wait a minute,
202
00:10:01,862 --> 00:10:03,472
my mom doesn't know
how to swim.
203
00:10:03,559 --> 00:10:04,560
[SCREAMS]
204
00:10:08,695 --> 00:10:10,958
Okay, look, buster,
give me that pickle.
205
00:10:11,045 --> 00:10:13,613
I got to get it to the temple
of I ate-a-tomoto.
206
00:10:13,700 --> 00:10:16,746
Eh, but... I am taking
the pickle to the temple
of I ate-a-tomoto.
207
00:10:16,833 --> 00:10:19,140
You are?
Why didn't you say so?
208
00:10:19,227 --> 00:10:20,402
You... You never asked.
209
00:10:20,489 --> 00:10:22,752
Well, that means
we're on the same team.
210
00:10:22,839 --> 00:10:25,755
-Are they also on our team?
-Who?
211
00:10:25,842 --> 00:10:26,887
[ROCK MUSIC PLAYING]
212
00:10:29,193 --> 00:10:30,847
They are not.
213
00:10:30,934 --> 00:10:35,112
[STUTTERS] Sta... Stand...
And move over, grasshopper.
214
00:10:47,168 --> 00:10:49,431
Whoa, what kind of monk
are you, anyway?
215
00:10:49,518 --> 00:10:50,606
A Shaolin monk.
216
00:10:50,693 --> 00:10:52,564
How did you do that?
217
00:10:52,652 --> 00:10:54,392
You... You mess with the pig,
218
00:10:54,479 --> 00:10:56,743
you get the... Pig's foot.
219
00:10:56,830 --> 00:10:58,788
Wow, that's very impressive.
220
00:10:58,875 --> 00:11:00,834
[STUTTERING] No.
221
00:11:00,921 --> 00:11:01,356
[CRUNCH]
15497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.