All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E39E40.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,089 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:20,107 --> 00:00:21,630 Good dive, Squeaks. 3 00:00:21,717 --> 00:00:24,676 Let's see what we have caught in the trap, today. 4 00:00:24,763 --> 00:00:28,941 Aw, nuts, just another batch of gold doubloons and diamonds. 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,640 I was hoping for clams. [GRUNTING] 6 00:00:34,121 --> 00:00:37,733 [EXCLAIMS] I found you now, Kraken. 7 00:00:37,820 --> 00:00:39,996 Prepare to meet thy doom. 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,173 Uh, I think you got the wrong boat, Doc. My name ain't Kraken. 9 00:00:43,260 --> 00:00:45,088 My name is Bugs, I'm a rabbit. 10 00:00:45,175 --> 00:00:46,698 Oh, my apologies. 11 00:00:46,785 --> 00:00:49,136 I was thrown off by thine swimming accoutrement. 12 00:00:49,223 --> 00:00:51,399 Eh, what is a kraken, anyway? 13 00:00:51,486 --> 00:00:55,316 A kraken is a snarling mythical beast with eight arms 14 00:00:55,403 --> 00:00:57,318 that can drag ships to the bottom of the sea 15 00:00:57,405 --> 00:00:59,537 and swallow men whole. 16 00:00:59,624 --> 00:01:03,150 If I find one, I can win the King Arthur "Knight of the Year" award. 17 00:01:03,237 --> 00:01:05,021 I even have a speech ready. 18 00:01:05,108 --> 00:01:07,023 We'd love to help you but there ain't no kraken here. 19 00:01:07,110 --> 00:01:10,331 Very well, but if you see a kraken let me know. 20 00:01:10,418 --> 00:01:12,159 Tally-ho! 21 00:01:12,246 --> 00:01:15,858 A giant sea monster with eight arms that can swallow men whole? 22 00:01:15,945 --> 00:01:18,730 That knight's got his helmet screwed on too ti... 23 00:01:18,817 --> 00:01:20,819 [BUGS AND SQUEAKS EXCLAIMING] 24 00:01:22,125 --> 00:01:24,127 [JAZZ MUSIC PLAYING] 25 00:01:28,349 --> 00:01:30,916 [LAUGHS] Oh, that tickles. 26 00:01:31,003 --> 00:01:33,615 Hey, Doc, I appreciate all this special attention, 27 00:01:33,702 --> 00:01:34,877 but I'm not a baby. 28 00:01:36,008 --> 00:01:37,706 [CHITTERING] 29 00:01:37,793 --> 00:01:39,882 Yeah, I know, Squeaks, it's a kraken, all right, 30 00:01:39,969 --> 00:01:42,232 [LAUGHS] Friendly little guy too, isn't he? 31 00:01:42,319 --> 00:01:44,365 LITTLECHIN: Did someone say "Kraken?" 32 00:01:44,452 --> 00:01:47,585 It's that crazy knight. You've got to get out of here. 33 00:01:47,672 --> 00:01:49,109 [WHISTLING] 34 00:01:49,196 --> 00:01:51,763 -Where's the kraken? -No kraken here, pal. 35 00:01:53,896 --> 00:01:55,811 Are you wearing a diaper? 36 00:01:55,898 --> 00:01:58,770 No, it's a bathing suit. European cut. 37 00:01:59,554 --> 00:02:00,859 Distasteful. 38 00:02:00,946 --> 00:02:02,818 [EXCLAIMS] Doc, I just saw the kraken. 39 00:02:02,905 --> 00:02:05,125 -Where? -He just went down into the water. 40 00:02:05,212 --> 00:02:07,997 A-ha, he can swim but he cannot hide. 41 00:02:08,084 --> 00:02:10,565 Wait a minute, Doc, you can't just go into the water, 42 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 you need to use this kraken cage. 43 00:02:12,697 --> 00:02:14,699 It'll protect you in case of a kraken attack. 44 00:02:14,786 --> 00:02:17,528 -Kraken attack? -Don't talk back. 45 00:02:17,615 --> 00:02:20,227 Hmm, it doesn't look very sturdy. 46 00:02:20,314 --> 00:02:23,055 Oh, it is. I put it together myself. 47 00:02:23,143 --> 00:02:25,188 Now, you are also going to need this. 48 00:02:25,275 --> 00:02:27,190 A kraken-proof diving suit. 49 00:02:27,277 --> 00:02:29,279 [IN DISTORTED VOICE] Ew, are these fish? 50 00:02:29,366 --> 00:02:31,586 Look, you don't know kraken like I know kraken. 51 00:02:31,673 --> 00:02:33,588 That'll bring him up nice and close. 52 00:02:33,675 --> 00:02:35,416 All right, Squeaks, send him out. 53 00:02:35,503 --> 00:02:36,460 Okey dokey. 54 00:02:36,547 --> 00:02:37,853 [GRUNTING] 55 00:02:42,423 --> 00:02:44,076 Oh, zut,sharks! 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,905 'Tis a good thing I'm in this cage. 57 00:02:48,342 --> 00:02:49,821 [LAUGHS NERVOUSLY] 58 00:02:52,955 --> 00:02:55,697 Hard bargain. 59 00:02:55,784 --> 00:02:58,003 You know what, Doc, if you want to catch a kraken 60 00:02:58,090 --> 00:03:01,529 maybe you need to disguise yourself as a kraken. 61 00:03:01,616 --> 00:03:05,097 Hmm, I don't think I look like a kraken. 62 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 Sure, you do. 63 00:03:08,362 --> 00:03:10,059 -[SCREAMS] -[DOLPHIN CLICKING] 64 00:03:10,146 --> 00:03:12,975 [WHISTLES] Good afternoon ladies and gentlemen, 65 00:03:13,062 --> 00:03:15,891 and welcome to "The Dolphin Experience." 66 00:03:15,978 --> 00:03:17,501 [DOLPHINS CLICKING] 67 00:03:17,588 --> 00:03:20,112 Dolphins are smart and playful creatures. 68 00:03:20,200 --> 00:03:22,376 Jumping through the hoop is our newest member, 69 00:03:22,463 --> 00:03:24,465 Little Fin. 70 00:03:24,552 --> 00:03:27,642 Now, ladies, how about a little tail dance for the crowd. 71 00:03:27,729 --> 00:03:28,686 [DOLPHINS CLICKING] 72 00:03:29,731 --> 00:03:33,256 Away and return. 73 00:03:33,343 --> 00:03:35,519 Now it's time for water polo. 74 00:03:39,393 --> 00:03:40,872 [GROANING] 75 00:03:42,874 --> 00:03:43,962 [GRUNTS] 76 00:03:44,049 --> 00:03:46,878 Whoo, motorcycle madness! 77 00:03:46,965 --> 00:03:48,053 [CLICKING] 78 00:03:48,140 --> 00:03:50,186 [ENGINE WHIRRING] 79 00:03:51,753 --> 00:03:52,710 [LITTLECHIN GRUNTS] 80 00:03:56,061 --> 00:03:58,586 [GROANING] 81 00:03:58,673 --> 00:04:02,590 Those weren't krakens, they were dolphins. 82 00:04:02,677 --> 00:04:04,679 Incredibly demanding dolphins. 83 00:04:04,766 --> 00:04:06,463 Who doesn't like to swim with dolphins? 84 00:04:06,550 --> 00:04:07,508 I don't! 85 00:04:08,509 --> 00:04:10,685 I'm looking for a kraken, 86 00:04:10,772 --> 00:04:13,688 and I'm beginning to think that you don't even know what one looks like. 87 00:04:13,775 --> 00:04:16,168 Oh, sure I do. 88 00:04:16,256 --> 00:04:18,867 He's got eight arms, one eye and sits in a inner tube, reading magazines all day. 89 00:04:18,954 --> 00:04:21,348 No, that's not what a kraken does. 90 00:04:21,435 --> 00:04:23,219 Then, what am I looking at over there? 91 00:04:26,309 --> 00:04:28,529 [GASPS] A kraken! 92 00:04:28,616 --> 00:04:29,878 Swim for it, buddy. 93 00:04:31,314 --> 00:04:33,403 He will not escape me again. 94 00:04:33,490 --> 00:04:35,971 Time to get into ye old submarine. 95 00:04:36,058 --> 00:04:37,146 [BEEPS] 96 00:04:38,800 --> 00:04:41,063 Tally-ho! 97 00:04:41,150 --> 00:04:43,979 -[CHITTERING] -Don't worry, Squeaks, 98 00:04:44,066 --> 00:04:46,329 I think the kraken can take care of himself this time. 99 00:04:47,461 --> 00:04:48,723 [GASPS] 100 00:04:48,810 --> 00:04:50,246 Night-night, kraken. 101 00:05:02,824 --> 00:05:06,088 Alas, I'm taking on water. [SCREAMS] 102 00:05:06,175 --> 00:05:08,743 Oh, and now I'm taking on sharks. [LAUGHING NERVOUSLY] 103 00:05:08,830 --> 00:05:11,267 The legend is true. Once you chase kraken, 104 00:05:11,354 --> 00:05:12,877 you'll never come backen. 105 00:05:12,964 --> 00:05:13,965 [GULPING] 106 00:05:19,884 --> 00:05:20,972 Let me go! 107 00:05:22,191 --> 00:05:24,411 I'm not a baby, I'm a knight. 108 00:05:24,498 --> 00:05:25,673 [SUCKING] 109 00:05:25,760 --> 00:05:28,284 [BAWLING] 110 00:05:28,371 --> 00:05:29,416 [BELCHING] 111 00:05:29,503 --> 00:05:33,158 I love you, Mommy. 112 00:05:33,245 --> 00:05:36,771 Looks like Littlechin isn't all he's krakened up to be. 113 00:05:37,946 --> 00:05:38,903 Distasteful. 114 00:05:41,558 --> 00:05:44,692 Porky, I've summoned you here for an important mission. 115 00:05:44,779 --> 00:05:47,956 You must transport this sacred pickle of "What's up, Doc?" 116 00:05:48,043 --> 00:05:52,482 to the holy sandwich bakers at the temple of I-ate-a-tomoto 117 00:05:52,569 --> 00:05:54,310 I... I believe it is pronounced tomato. 118 00:05:54,397 --> 00:05:56,704 You say tomato. I say to-mo-to. 119 00:05:56,791 --> 00:05:58,793 You can... Count on me, master Fudd. 120 00:05:58,880 --> 00:06:02,231 But be very careful, the road is dangerous 121 00:06:02,318 --> 00:06:06,191 and filled with ninjas who will try and take the pickles from your hands. 122 00:06:06,278 --> 00:06:08,106 [STUTTERS] Oh, I'm not scared of the ninjas. 123 00:06:08,193 --> 00:06:09,673 You will be. 124 00:06:09,760 --> 00:06:12,763 You will... [COUGHS] 125 00:06:12,850 --> 00:06:15,026 [CHOKING] I've got something in my throat. 126 00:06:15,113 --> 00:06:17,159 -[BREATHING HEAVILY] -[COUGHING] 127 00:06:17,246 --> 00:06:19,683 Take the pickle and go. 128 00:06:19,770 --> 00:06:20,771 [COUGHING] 129 00:06:23,252 --> 00:06:24,645 Is that butter brickle? 130 00:06:33,958 --> 00:06:36,308 Stay where you are. It is I, Daffy Duck. 131 00:06:38,049 --> 00:06:41,096 The most dangerous ninja in the land, 132 00:06:41,183 --> 00:06:43,664 and I want that pickle. 133 00:06:43,751 --> 00:06:45,230 You see... Sorry, Mr. Ninja, 134 00:06:45,317 --> 00:06:46,841 this pickle has been spoken for. 135 00:06:46,928 --> 00:06:49,234 Listen, you don't know who you are dealing with. 136 00:06:49,321 --> 00:06:51,585 My mind is sharp like tiger's claw. 137 00:06:51,672 --> 00:06:53,587 My hands quick as monkey tails. 138 00:06:55,197 --> 00:06:58,243 These feet are dragons of webbed death. 139 00:06:59,984 --> 00:07:01,812 I'm sorry I had to hit you, Mr. Ninja. 140 00:07:01,899 --> 00:07:05,250 Uh, but I just can't let you get this pickle. 141 00:07:05,337 --> 00:07:08,253 All right, buster, that was a lucky shot. 142 00:07:08,340 --> 00:07:09,820 Now if you don't give me that pickle, 143 00:07:09,907 --> 00:07:13,433 I will be forced to use my ninja sword! 144 00:07:15,260 --> 00:07:16,871 Ugh, rats. 145 00:07:16,958 --> 00:07:19,134 No matter, I don't need that sword to defeat you. 146 00:07:19,221 --> 00:07:21,745 Not when I have my nunchucks. 147 00:07:22,964 --> 00:07:24,574 Uh, sorry, Mr. Ninja, 148 00:07:24,661 --> 00:07:26,097 [STUTTERS] b... But you still can't have my pickle. 149 00:07:26,184 --> 00:07:27,925 Then taste my fury. 150 00:07:28,012 --> 00:07:29,753 [EXCLAIMS] 151 00:07:29,840 --> 00:07:32,930 Wow, these are tricky. [EXCLAIMS] 152 00:07:33,017 --> 00:07:37,457 You better prepare yourself because these hurt. [EXCLAIMS] 153 00:07:37,544 --> 00:07:40,938 Note to self, sign up for nunchuck lessons. 154 00:07:42,331 --> 00:07:43,680 Excuse me, Mr. Ninja. 155 00:07:45,552 --> 00:07:48,206 It seems as though I've underestimated you as an opponent. 156 00:07:48,293 --> 00:07:51,296 Now I'll use my ninja flash bombs to confuse you. 157 00:07:51,383 --> 00:07:52,863 Whoo-hoo, whoo-hoo. 158 00:07:52,950 --> 00:07:54,256 Now am I over here? 159 00:07:54,343 --> 00:07:55,344 Or I'm over here? 160 00:07:57,215 --> 00:07:58,739 Am I over here? Or here? 161 00:07:58,826 --> 00:08:00,044 Or here? Or here? 162 00:08:00,131 --> 00:08:01,829 Or here? Or here? 163 00:08:01,916 --> 00:08:04,266 Or perhaps, under here? 164 00:08:04,353 --> 00:08:05,441 [PURRING] 165 00:08:08,966 --> 00:08:10,794 Lucky guess. But, guess this. 166 00:08:12,753 --> 00:08:13,754 Ow! 167 00:08:14,885 --> 00:08:16,104 Give me one more shot. 168 00:08:19,934 --> 00:08:23,807 Domo arigato,Mr. Tigato 169 00:08:28,203 --> 00:08:30,422 [SNORING] 170 00:08:30,510 --> 00:08:31,946 Oh... Kosher. 171 00:08:33,034 --> 00:08:34,470 [SNORING] 172 00:08:34,557 --> 00:08:36,211 [MUMBLING] 173 00:08:36,298 --> 00:08:37,517 [STRAINING] 174 00:08:44,524 --> 00:08:46,308 [SNORING] 175 00:08:46,395 --> 00:08:48,005 That was a close one. 176 00:08:48,092 --> 00:08:49,964 Ooh, a rice cake. 177 00:08:50,051 --> 00:08:51,052 [CRUNCH] 178 00:08:51,139 --> 00:08:52,227 [SQUEALING] 179 00:08:54,969 --> 00:08:55,926 [CRASH] 180 00:08:58,059 --> 00:09:00,191 Ooh, here he comes. 181 00:09:00,278 --> 00:09:02,977 I made some sleeping powder by grinding up some old maths homework. 182 00:09:03,064 --> 00:09:04,805 When I blow this in his face, 183 00:09:04,892 --> 00:09:08,243 he'll be sleeping like a baby and the pickle will be mine. 184 00:09:08,330 --> 00:09:09,505 [EVIL LAUGH] 185 00:09:09,592 --> 00:09:10,898 [INHALES] 186 00:09:15,511 --> 00:09:16,643 [SNORES] 187 00:09:19,341 --> 00:09:23,345 Ah, let's see this little piggy handle a tranquilizer dart. 188 00:09:23,432 --> 00:09:25,173 Sleep tight, little porker. 189 00:09:25,260 --> 00:09:27,044 [BLOWS] 190 00:09:27,131 --> 00:09:29,525 Okay, okay, maybe I need to blow a little harder. 191 00:09:29,612 --> 00:09:30,570 [BLOWS] 192 00:09:33,311 --> 00:09:35,662 Confucius say, "Third time's a charm." 193 00:09:39,753 --> 00:09:41,406 -[THUD] -DAFFY: Ow! 194 00:09:41,493 --> 00:09:44,018 I should have calculated for wind resistance. 195 00:09:44,105 --> 00:09:45,541 [YELPS] 196 00:09:50,154 --> 00:09:51,765 Get out of here, Mom, 197 00:09:51,852 --> 00:09:53,549 I don't want to get up yet. 198 00:09:53,636 --> 00:09:55,290 [GROWLS] 199 00:09:55,377 --> 00:09:57,118 Oh, come on, Mom, take your dry skin 200 00:09:57,205 --> 00:10:00,251 and sharp teeth somewhere else. 201 00:10:00,338 --> 00:10:01,775 Wait a minute, 202 00:10:01,862 --> 00:10:03,472 my mom doesn't know how to swim. 203 00:10:03,559 --> 00:10:04,560 [SCREAMS] 204 00:10:08,695 --> 00:10:10,958 Okay, look, buster, give me that pickle. 205 00:10:11,045 --> 00:10:13,613 I got to get it to the temple of I ate-a-tomoto. 206 00:10:13,700 --> 00:10:16,746 Eh, but... I am taking the pickle to the temple of I ate-a-tomoto. 207 00:10:16,833 --> 00:10:19,140 You are? Why didn't you say so? 208 00:10:19,227 --> 00:10:20,402 You... You never asked. 209 00:10:20,489 --> 00:10:22,752 Well, that means we're on the same team. 210 00:10:22,839 --> 00:10:25,755 -Are they also on our team? -Who? 211 00:10:25,842 --> 00:10:26,887 [ROCK MUSIC PLAYING] 212 00:10:29,193 --> 00:10:30,847 They are not. 213 00:10:30,934 --> 00:10:35,112 [STUTTERS] Sta... Stand... And move over, grasshopper. 214 00:10:47,168 --> 00:10:49,431 Whoa, what kind of monk are you, anyway? 215 00:10:49,518 --> 00:10:50,606 A Shaolin monk. 216 00:10:50,693 --> 00:10:52,564 How did you do that? 217 00:10:52,652 --> 00:10:54,392 You... You mess with the pig, 218 00:10:54,479 --> 00:10:56,743 you get the... Pig's foot. 219 00:10:56,830 --> 00:10:58,788 Wow, that's very impressive. 220 00:10:58,875 --> 00:11:00,834 [STUTTERING] No. 221 00:11:00,921 --> 00:11:01,356 [CRUNCH] 15497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.