Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,045
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:19,758 --> 00:00:21,847
[LAUGHING MANIACALLY]
3
00:00:23,458 --> 00:00:25,416
Welcome back.
4
00:00:25,503 --> 00:00:29,029
Huh? Clovenhoof. Let me guess.
Another crazy experiment?
5
00:00:29,116 --> 00:00:30,943
[SQUEAKING]
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,598
Who is this?
This is Clovenhoof.
He's a real screwball.
7
00:00:33,685 --> 00:00:35,818
He's always inventing stuff
that never really works.
8
00:00:35,905 --> 00:00:37,646
So what are you up to
this time, huh?
9
00:00:37,733 --> 00:00:41,084
Today I need your help testing
out my new age machine.
10
00:00:41,171 --> 00:00:42,955
Age machine? What's that?
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,741
Well, with this device I can
convert us to any age I want,
12
00:00:45,828 --> 00:00:47,873
past, present or future.
13
00:00:47,960 --> 00:00:52,095
You can re-experience
the greatest moments
of your life. [LAUGHS]
14
00:00:52,182 --> 00:00:54,793
-Here, allow me
to demonstrate.
-Clovenhoof, don't, no, no.
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,057
-[BUGS EXCLAIMING]
-[ZAPPING]
16
00:00:57,144 --> 00:01:00,190
Oh, looks like my age machine
brought us back
to when we were babies.
17
00:01:00,277 --> 00:01:01,626
[BABBLING]
18
00:01:01,713 --> 00:01:04,151
Is that smell you or me?
19
00:01:04,238 --> 00:01:06,283
Well, being a baby
ain't so bad.
20
00:01:06,370 --> 00:01:09,982
Just look at these
cute little hooves.
[GURGLING]
21
00:01:10,070 --> 00:01:12,898
Oh, that is just disgusting.
22
00:01:14,813 --> 00:01:17,947
Well, if it isn't
my first robot.
23
00:01:18,034 --> 00:01:20,689
Nothing beats my auto baby
bottle buddy.
24
00:01:20,776 --> 00:01:23,779
Ugh, yuck!
Get that baby bottle
out of my mouth.
25
00:01:23,866 --> 00:01:27,087
Well, actually... [SUCKING]
That's not half bad.
26
00:01:27,174 --> 00:01:28,914
With the age machine,
you'll still be you,
27
00:01:29,001 --> 00:01:32,657
but you might find yourself
with some urges from that age.
28
00:01:32,744 --> 00:01:34,137
[CRYING]
29
00:01:35,269 --> 00:01:36,922
Excuse me, a little help.
30
00:01:37,749 --> 00:01:39,795
[BOTH GRUNTING]
31
00:01:39,882 --> 00:01:41,840
How did you get your head
stuck in there?
32
00:01:41,927 --> 00:01:43,625
Oh, it was an accident.
33
00:01:43,712 --> 00:01:46,497
Well, let's get you out
of here before
I have an accident.
34
00:01:46,584 --> 00:01:47,803
In my pants.
35
00:01:47,890 --> 00:01:49,196
Now give me that remote.
36
00:01:49,283 --> 00:01:50,632
-Mine! Mine!
-Give me, give me!
37
00:01:52,112 --> 00:01:54,114
[ZAPPING]
38
00:01:54,201 --> 00:01:57,247
[LAUGHS]
The awkward teen years.
39
00:01:57,334 --> 00:01:59,945
-And we're at
the middle school dance.
-[RADIO STATIC BUZZING]
40
00:02:00,032 --> 00:02:03,645
RADIO ANNOUNCER: It's 4:15,
a quarter after the hour,
45 minutes before 5:00.
41
00:02:03,732 --> 00:02:04,994
Did you say something?
42
00:02:05,081 --> 00:02:07,039
No, I didn't say anything.
43
00:02:07,127 --> 00:02:09,216
I think I'm getting
some radio stations
through my headgear.
44
00:02:09,303 --> 00:02:11,566
RADIO ANNOUNCER: And no
for the weather on the ones.
45
00:02:11,653 --> 00:02:13,437
It's cold out there.
You may want a jacket
if you're headed out for...
46
00:02:14,743 --> 00:02:17,441
[SQUEAKING]
47
00:02:17,528 --> 00:02:20,705
No, I'm not gonna go
over there and ask that girl
if she likes you.
48
00:02:20,792 --> 00:02:22,664
[SQUEAKING]
49
00:02:25,971 --> 00:02:29,584
Ah, looks like someone's
becoming a man.
50
00:02:29,671 --> 00:02:30,715
[DANCE MUSIC PLAYING
OVER RADIO]
51
00:02:30,802 --> 00:02:32,152
Oh, come on.
52
00:02:34,545 --> 00:02:35,851
[GRUNTING]
53
00:02:35,938 --> 00:02:38,027
Oh, no.
It appears that the young lady
54
00:02:38,114 --> 00:02:40,856
Squeaks is interested in
is coming over this way.
55
00:02:40,943 --> 00:02:43,641
-[SQUEAKS WHIMPERING]
-Oh, and she's bringing
her girlfriends.
56
00:02:43,728 --> 00:02:45,295
[DANCE MUSIC PLAYING
OVER RADIO]
57
00:02:45,382 --> 00:02:47,515
I don't know how to talk
to a girl. What do I do?
58
00:02:47,602 --> 00:02:51,475
Press the button and
get us out of here before
we die of embarrassment.
59
00:02:51,562 --> 00:02:53,521
[ZAPPING]
60
00:02:53,608 --> 00:02:56,350
Hey, we're high school aged
but why are we
dressed like this?
61
00:02:57,525 --> 00:02:59,091
[GRUNTING]
62
00:02:59,179 --> 00:03:01,790
[CRASHING]
63
00:03:01,877 --> 00:03:03,966
Oh, no, the remote is
all the way down the field.
64
00:03:04,053 --> 00:03:05,794
-[GASPS]
-[GROWLING]
65
00:03:05,881 --> 00:03:08,318
It appears we'll have to play
the game to get the remote.
66
00:03:08,405 --> 00:03:10,451
Great idea, Doc.
I'll call the play.
67
00:03:10,538 --> 00:03:13,628
Twenty-five, 47.
Red Omaha. Red Omaha.
68
00:03:13,715 --> 00:03:16,065
I'm Red Omaha. Yee-haw!
69
00:03:16,152 --> 00:03:18,720
Get out of here.
I'm calling a play here. Hike!
70
00:03:18,807 --> 00:03:21,375
[CLOVENHOOF SCREAMING]
71
00:03:21,462 --> 00:03:25,248
I did it. I got the remote
and I made a home run.
72
00:03:25,335 --> 00:03:27,294
No, it's a touchdown, Doc.
73
00:03:27,381 --> 00:03:30,471
Now push the button
so we can get back
to our actual age.
74
00:03:30,558 --> 00:03:31,950
[GRUNTING]
75
00:03:32,037 --> 00:03:33,648
[SQUEAKING]
76
00:03:33,735 --> 00:03:35,780
BUGS: Squeaks, now's not
the time to celebrate.
77
00:03:35,867 --> 00:03:37,347
We gotta get out of here.
78
00:03:37,434 --> 00:03:38,479
[GRUNTING]
79
00:03:40,655 --> 00:03:42,309
[PLAYERS GRUNTING]
80
00:03:42,396 --> 00:03:43,962
[ZAPPING]
81
00:03:44,049 --> 00:03:47,792
Oh, no, we're so old.
You zapped us into old age.
82
00:03:47,879 --> 00:03:51,143
-[SHOUTS] What?
-I said, I think you took us
to the wrong age.
83
00:03:51,231 --> 00:03:52,971
You took us too far in time.
84
00:03:53,058 --> 00:03:56,453
Mime? Why would I wanna
see a mime? I hate mimes.
85
00:03:56,540 --> 00:03:59,108
All the white faces
and the pretending
to be in a box
86
00:03:59,195 --> 00:04:01,371
and the fake wind blowing.
87
00:04:01,458 --> 00:04:05,070
Time, time. We went too far,
and we're too old.
88
00:04:06,768 --> 00:04:10,511
Oh, no, you don't.
My programs are on.
89
00:04:10,598 --> 00:04:12,339
It's my time to watch the TV.
90
00:04:12,426 --> 00:04:15,211
Doc, that's not a remote
for the TV.
91
00:04:15,298 --> 00:04:18,040
Squeaks, come on,
help me get the remote back.
92
00:04:18,127 --> 00:04:20,172
Hey, why are you
eating dinner?
93
00:04:20,260 --> 00:04:22,436
It's 3:30 in the afternoon.
94
00:04:22,523 --> 00:04:24,002
[CLOVENHOOF GRUNTING]
95
00:04:24,089 --> 00:04:26,353
Hey, Doc, get back here.
96
00:04:26,440 --> 00:04:29,443
I hadn't gotten my chocolate
pudding yet.
97
00:04:33,403 --> 00:04:34,752
-[GRUNTS]
-Pudding.
98
00:04:37,146 --> 00:04:39,714
I'm not ready
to be this old yet.
99
00:04:39,801 --> 00:04:41,150
[TIRES SCREECHING]
100
00:04:43,239 --> 00:04:45,328
Must get pudding.
101
00:04:47,417 --> 00:04:48,853
[SQUEAKS]
102
00:04:50,551 --> 00:04:51,682
Pudding.
103
00:04:51,769 --> 00:04:52,944
Almost gotcha.
104
00:04:53,031 --> 00:04:55,556
Hey, you.
Don't hog the pudding.
105
00:04:57,427 --> 00:04:59,473
[GROANING] Pudding.
106
00:04:59,560 --> 00:05:00,865
[GRUNTING]
107
00:05:00,952 --> 00:05:02,737
En garde!
108
00:05:02,824 --> 00:05:05,087
Get your own pudding!
109
00:05:05,174 --> 00:05:08,003
Give me that remote. Bingo!
110
00:05:08,090 --> 00:05:09,744
It's time for bingo?
111
00:05:09,831 --> 00:05:11,920
No, it's time
to get us out of here.
[BEEPS]
112
00:05:12,007 --> 00:05:13,313
[ZAPPING]
113
00:05:16,272 --> 00:05:19,101
-We did it.
We're back to normal.
-Aw.
114
00:05:19,188 --> 00:05:21,321
Let's make sure
this doesn't happen again.
115
00:05:21,973 --> 00:05:23,279
[GLASS BREAKING]
116
00:05:23,366 --> 00:05:25,934
But what about me?
I'm still a baby.
117
00:05:26,021 --> 00:05:27,718
Well, two out of three
ain't bad.
118
00:05:27,805 --> 00:05:31,243
But I don't wanna be a baby.
[WAILING]
119
00:05:35,378 --> 00:05:38,207
Well, that's one way
to get in touch
with your inner child.
120
00:05:42,559 --> 00:05:44,735
PORKY: Boy, this is a very
important mission to Mars.
121
00:05:44,822 --> 00:05:46,781
ROBOT: You can say that again.
122
00:05:46,868 --> 00:05:48,957
We've got to deliver
this transmitter to
Martian soil.
123
00:05:49,044 --> 00:05:52,526
I gotta admit,
I'm a bit ner... [STAMMERS]
I'm anxious.
124
00:05:52,613 --> 00:05:56,399
Don't worry, sir. We have
clear skies for lift-off.
125
00:05:56,486 --> 00:06:01,317
[PANTS] Whew!
This small budget flight
to Hawaii is taking forever.
126
00:06:01,404 --> 00:06:04,625
Hey, that little puppy
ought to get me there faster.
127
00:06:04,712 --> 00:06:06,496
Well, here we go.
128
00:06:06,583 --> 00:06:08,106
Aloha!
129
00:06:10,326 --> 00:06:12,197
[CLANGING]
130
00:06:12,284 --> 00:06:15,940
-Thanks for taking my bags,
bellboy. Mahalo!
-Huh?
131
00:06:16,027 --> 00:06:17,638
So long, Earth.
132
00:06:17,725 --> 00:06:20,728
Hello... Ma... Ma...
[STAMMERS]
Outer space.
133
00:06:20,815 --> 00:06:22,643
-Aloha!
-Huh
134
00:06:22,730 --> 00:06:24,862
Yeah, no peanuts,
just a pillow and a blanket,
please.
135
00:06:24,949 --> 00:06:26,429
Yeah, but this isn't
an airplane.
136
00:06:26,516 --> 00:06:29,258
It's a... [STAMMERS] A rocket!
137
00:06:32,609 --> 00:06:35,351
[EXCLAIMING]
138
00:06:36,613 --> 00:06:37,614
[SNORING]
139
00:06:38,572 --> 00:06:39,877
[YAWNS]
140
00:06:39,964 --> 00:06:42,402
Slept through
the entire flight.
141
00:06:42,489 --> 00:06:45,013
Now, let's take a look
at those Hawaiian beaches.
142
00:06:46,623 --> 00:06:48,451
Did I miss
my connecting flight?
143
00:06:48,538 --> 00:06:50,627
Eeh, [STAMMERS] that's what
I was trying to tell you.
144
00:06:50,714 --> 00:06:53,151
This isn't an airplane,
it's a rocket ship.
145
00:06:53,238 --> 00:06:56,459
Now quit messing around
and activate
your gravity boots.
146
00:06:56,546 --> 00:06:57,852
Like this?
147
00:06:58,679 --> 00:06:59,810
[CRASHES]
148
00:07:00,898 --> 00:07:04,119
Hey, I'm floating. [WHOOPING]
149
00:07:04,206 --> 00:07:06,730
I'm flying. I'm a bird!
150
00:07:06,817 --> 00:07:08,602
Hey, get down from there
this minute.
151
00:07:08,689 --> 00:07:10,995
There's a protocol
we have to... [STAMMERS]
152
00:07:11,082 --> 00:07:13,345
Just get down!
153
00:07:13,433 --> 00:07:16,479
Boy, all this
aimless floating
is making me peckish.
154
00:07:16,566 --> 00:07:18,220
Order up.
155
00:07:18,307 --> 00:07:21,005
Stop,
you're ruining everything!
156
00:07:21,092 --> 00:07:23,704
Well, I know
when I'm not welcome.
157
00:07:23,791 --> 00:07:26,054
I'll just show myself out.
158
00:07:26,141 --> 00:07:29,187
Wait! Open that and we might
get sucked into space.
159
00:07:30,537 --> 00:07:32,452
[TECHNO MUSIC PLAYING]
160
00:07:35,846 --> 00:07:38,066
[GASPING]
161
00:07:38,153 --> 00:07:40,460
You know, you're right.
We opened that and we did
get sucked into space.
162
00:07:40,547 --> 00:07:42,940
Well, at least the mess
is cleaned up.
163
00:07:43,027 --> 00:07:46,248
[GASPS] The transmitter flew
out of the airlock.
164
00:07:46,335 --> 00:07:47,989
Well, I think it looks better
out there.
165
00:07:48,076 --> 00:07:51,427
But it's supposed to be
on Ma... [STAMMERS]
166
00:07:51,514 --> 00:07:53,168
On that little red planet.
167
00:07:53,255 --> 00:07:55,997
Oh, you're never gonna get it
all the way over there.
168
00:07:56,084 --> 00:07:57,433
Well, I've got to.
169
00:08:01,306 --> 00:08:06,007
[VOCALIZING THEME FROM
2001: A SPACE ODYSSEY]
170
00:08:06,094 --> 00:08:07,835
Got the transmitter, Mr. Duck.
171
00:08:07,922 --> 00:08:11,055
Now, give it to me so I can
take it back to the ship.
172
00:08:11,142 --> 00:08:13,580
Hey, let's play
piggy in the middle.
173
00:08:13,667 --> 00:08:16,931
Mr. Duck, stop it.
This is no time for games.
174
00:08:17,018 --> 00:08:18,802
[GASPS] Be careful with that.
175
00:08:18,889 --> 00:08:21,979
This is a multi-million dollar
piece of equipment.
176
00:08:22,066 --> 00:08:25,026
Really? This piece of junk
costs a million bucks?
177
00:08:29,247 --> 00:08:30,814
[SPUTTERING]
178
00:08:33,034 --> 00:08:35,689
[GRUNTS] I got it, I got it.
179
00:08:35,776 --> 00:08:37,386
Now, to float back
to the ship.
180
00:08:38,866 --> 00:08:41,999
[GASPS] My power cord.
[SCREAMS] Help!
181
00:08:42,086 --> 00:08:44,306
Don't worry, buddy.
I'll save ya.
182
00:08:44,393 --> 00:08:45,873
Just float right there.
183
00:08:47,701 --> 00:08:48,702
[DOOR SLAMS]
184
00:08:48,789 --> 00:08:51,313
Oh, no! [SCREAMING]
185
00:08:54,490 --> 00:08:56,840
Okay, Daffy, you can do this.
186
00:08:56,927 --> 00:08:59,277
No, probably not. Easy now.
187
00:08:59,364 --> 00:09:01,366
Careful, careful.
188
00:09:01,453 --> 00:09:03,194
Careful.
189
00:09:03,760 --> 00:09:06,154
Careful.
190
00:09:06,241 --> 00:09:08,896
[GRUNTING]
191
00:09:13,248 --> 00:09:14,554
Where'd I go?
192
00:09:19,428 --> 00:09:21,778
We're way off course.
Earth is all the way
over there,
193
00:09:21,865 --> 00:09:23,563
and Mars is
all the way over there!
194
00:09:23,650 --> 00:09:27,262
Captain's log, stardate
189.2, carry the one.
195
00:09:27,349 --> 00:09:31,745
The pig has pointed out
that we're further from
our goal than anticipated.
196
00:09:31,832 --> 00:09:35,313
Fortunately,
I'm an experienced
star captain.
197
00:09:35,400 --> 00:09:37,707
And I know exactly what to do.
198
00:09:38,447 --> 00:09:39,970
Panic!
199
00:09:40,057 --> 00:09:41,624
[SCREAMING]
200
00:09:43,887 --> 00:09:46,237
Quick. Which
one of these buttons
that takes us back to Earth?
201
00:09:46,324 --> 00:09:48,283
Never mind.
I'll just press them all.
202
00:09:50,677 --> 00:09:54,419
We're going too fast.
We gotta... [STAMMERS]
Slow down!
203
00:09:54,506 --> 00:09:56,465
Hands off, mister.
204
00:09:56,552 --> 00:09:59,076
We're going back to Earth.
205
00:09:59,163 --> 00:10:01,165
No, we're not.
We're going to Mars.
206
00:10:01,252 --> 00:10:02,732
-Earth.
-Mars.
207
00:10:02,819 --> 00:10:04,560
DAFFY: Earth.
PORKY: Mars.
208
00:10:04,647 --> 00:10:06,388
[BOTH REPEATING]
209
00:10:08,999 --> 00:10:11,132
[EMERGENCY ALARM BLARING]
210
00:10:11,219 --> 00:10:12,481
[BOTH SCREAMING]
211
00:10:23,231 --> 00:10:27,365
Mission accom... [STAMMERS]
I did it.
212
00:10:27,452 --> 00:10:29,803
So this is Mars, huh?
213
00:10:29,890 --> 00:10:32,632
Meh, I'm bored.
Well, back to Earth.
214
00:10:32,719 --> 00:10:34,416
Thanks for nothing, Mars.
215
00:10:35,635 --> 00:10:38,202
Hey! You can't leave me here.
216
00:10:39,029 --> 00:10:40,596
Uh... Huh.
217
00:10:40,683 --> 00:10:42,903
You know what? I'd rather be
all alone on Mars
218
00:10:42,990 --> 00:10:45,296
than back on the ship
with that crazy duck.
219
00:10:45,383 --> 00:10:46,646
You can say that again.
220
00:10:46,733 --> 00:10:48,343
I guess I can handle
one alien.
221
00:10:48,430 --> 00:10:50,301
-You can say that again.
-[YELPS]
222
00:10:50,388 --> 00:10:51,433
You can say that again.
223
00:10:51,520 --> 00:10:52,782
[YELLS]
224
00:10:52,869 --> 00:10:54,958
ALL: You can say that again.
225
00:10:55,045 --> 00:10:56,743
[SCREAMING]
226
00:10:56,830 --> 00:10:58,701
PORKY: Boy, it looks like
I'm in a real jam.
227
00:10:58,788 --> 00:11:00,007
A space jam.
16541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.