All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E27E28.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,976 --> 00:00:21,760 [stuttering] Someone threw this plant away? 2 00:00:21,847 --> 00:00:23,849 That's a perfectly good plant. 3 00:00:23,936 --> 00:00:26,243 Where am I gonna put it? 4 00:00:26,330 --> 00:00:28,767 Maybe there's more space on the other side of the room. 5 00:00:28,854 --> 00:00:32,597 Under the arm of Rutherford B. Hayes, Mr. President. 6 00:00:32,684 --> 00:00:35,644 Move around my precious dolphin figurine collection. 7 00:00:35,731 --> 00:00:38,081 And place our new friend right here. 8 00:00:38,168 --> 00:00:39,952 -Oh, my dolphins! [screams] -[bones crunching] 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,824 My back! 10 00:00:41,911 --> 00:00:43,391 I have so much stuff in here 11 00:00:43,478 --> 00:00:46,046 I can't even turn around without stubbing a hoof. 12 00:00:46,133 --> 00:00:48,787 Oh, I better sit down. 13 00:00:48,874 --> 00:00:51,877 Maybe doctor television can numb my pain. 14 00:00:51,964 --> 00:00:55,577 -Hey there, pal. Has the world got you down? -Yes. 15 00:00:55,664 --> 00:00:58,058 -Do you feel like your life is too cluttered? -Yes. 16 00:00:58,145 --> 00:01:00,016 Are you wracked with pain? 17 00:01:00,103 --> 00:01:02,366 Yeah. I just pulled my back. 18 00:01:02,453 --> 00:01:05,587 Then, my friend, you need a hot tub! 19 00:01:05,674 --> 00:01:08,242 [cheering] 20 00:01:08,329 --> 00:01:11,593 Daffy's Hot Tub Emporium has a top-of-the-line hot tub with your name on it. 21 00:01:11,680 --> 00:01:14,117 A hot tub? That'd fix all this pain and clutter. 22 00:01:14,204 --> 00:01:18,382 [Daffy] Imagine sitting in 450 gallons of hydrated relaxation, 23 00:01:18,469 --> 00:01:22,343 whilst water jets massage away all your aches and pains. 24 00:01:22,430 --> 00:01:24,301 That sounds like a dream. 25 00:01:24,388 --> 00:01:26,260 Then make it a reality. 26 00:01:26,347 --> 00:01:30,916 Call 555-Daffys-Hot-Tubs and start relaxing today. 27 00:01:32,831 --> 00:01:34,529 Hello? One hot tub please. 28 00:01:34,616 --> 00:01:36,444 [door bell ringing] 29 00:01:36,531 --> 00:01:39,186 [stuttering] Well, that was a quick... You got here fast. 30 00:01:39,273 --> 00:01:42,232 Of course I did, chum. I'm a one-man operation. 31 00:01:42,319 --> 00:01:43,625 So, where do you want it? 32 00:01:44,582 --> 00:01:45,801 That's the kitchen. 33 00:01:45,888 --> 00:01:47,324 [exclaims] 34 00:01:47,411 --> 00:01:48,760 That's my big box of boxes. 35 00:01:48,847 --> 00:01:50,545 [exclaims] 36 00:01:50,632 --> 00:01:52,024 And that's my wood-carved statue 37 00:01:52,112 --> 00:01:54,549 of former President, Rutherford B. Hayes. 38 00:01:54,636 --> 00:01:55,811 Mr. President. 39 00:01:55,898 --> 00:01:57,508 Well, despite a clutter crib, 40 00:01:57,595 --> 00:01:59,380 I think we can make this work. 41 00:01:59,467 --> 00:02:02,644 In fact, I think you should put the hot tub right here. 42 00:02:02,731 --> 00:02:04,080 Do you think it'll fit? 43 00:02:04,167 --> 00:02:07,779 Hey, I can fit an elephant into a shoe box. 44 00:02:07,866 --> 00:02:09,912 [elephant trumpeting] 45 00:02:09,999 --> 00:02:11,914 Now, before I install anything 46 00:02:12,001 --> 00:02:14,308 there's a little matter of some paperwork. 47 00:02:14,395 --> 00:02:16,397 If you can just hold this for me, Rutherford. 48 00:02:16,484 --> 00:02:18,964 Just your standard contract. Sign here. 49 00:02:19,051 --> 00:02:22,838 Congratulations, you're the proud owner of your very own mustang. 50 00:02:22,925 --> 00:02:24,448 [neighing] 51 00:02:24,535 --> 00:02:25,971 I thought I was signing papers for a hot tub? 52 00:02:27,147 --> 00:02:28,583 Oops, wrong contract. 53 00:02:28,670 --> 00:02:30,367 I also sell mustangs. 54 00:02:30,454 --> 00:02:32,543 You gotta have multiple income streams. 55 00:02:32,630 --> 00:02:34,458 Sorry, Liberace. 56 00:02:34,545 --> 00:02:37,069 -I think you'd best wait in the car. -[horse snorts] 57 00:02:37,157 --> 00:02:38,897 Here's the hot tub contract. 58 00:02:38,984 --> 00:02:40,464 Sign here and here. 59 00:02:40,551 --> 00:02:41,813 Sign by the "X," here. 60 00:02:41,900 --> 00:02:43,815 But I don't see an "X." 61 00:02:43,902 --> 00:02:45,077 Well then put an "X" there. 62 00:02:45,165 --> 00:02:46,470 And sign by that "X." 63 00:02:46,557 --> 00:02:48,777 Make a rhombus here, initial it. 64 00:02:48,864 --> 00:02:50,431 Here, here, here. 65 00:02:50,518 --> 00:02:52,824 Here, here, here, here. Here, here, and here. 66 00:02:52,911 --> 00:02:54,609 And don't forget to write your tip. 67 00:02:54,696 --> 00:02:56,132 The tip? 68 00:02:56,219 --> 00:02:57,438 You haven't even done anything yet. 69 00:02:57,525 --> 00:02:59,266 Well, I'll give you a tip, then. 70 00:02:59,353 --> 00:03:02,051 Nobody wears braided belts anymore. 71 00:03:02,138 --> 00:03:04,184 Get off of me. Can I just have my hot tub? 72 00:03:04,271 --> 00:03:06,011 Of course. Right away. 73 00:03:06,098 --> 00:03:07,883 Hmm. 74 00:03:07,970 --> 00:03:09,276 Looks like I forgot a part. 75 00:03:09,363 --> 00:03:11,147 I'll just call the home office. 76 00:03:11,234 --> 00:03:12,801 Home office? Daffy Duck here. 77 00:03:12,888 --> 00:03:15,020 I'm gonna need you to run me out a knobby flange. 78 00:03:15,107 --> 00:03:18,154 Come on, there's nobody on the other end of that phone. 79 00:03:18,241 --> 00:03:19,764 Of course there is. 80 00:03:19,851 --> 00:03:22,593 Sorry, this joker thinks I'm talking to no one. 81 00:03:22,680 --> 00:03:24,247 Who would talk to an empty phone? 82 00:03:24,334 --> 00:03:26,075 Oh, I don't know, certainly not me. 83 00:03:26,162 --> 00:03:29,034 So, do you need a five-inch or a three-inch knobby flange? 84 00:03:29,121 --> 00:03:31,211 -What's the difference? -Oh, about two inches. 85 00:03:31,298 --> 00:03:35,345 All right, wise guy. Just tell me which one goes into a Pig Pot 3000. 86 00:03:35,432 --> 00:03:36,781 Oh, you're gonna need a five-inch. 87 00:03:36,868 --> 00:03:39,131 Let me go check in the back. 88 00:03:39,219 --> 00:03:42,265 [sighs] You just can't get good help these days. 89 00:03:42,352 --> 00:03:44,354 Found one. Last one in stock. 90 00:03:44,441 --> 00:03:46,008 Great. When can you get it to me? 91 00:03:46,095 --> 00:03:47,488 Two to three business days. 92 00:03:47,575 --> 00:03:50,752 Perfect. I'll just wait here until then. 93 00:03:50,839 --> 00:03:54,886 Two or three days? Listen, you drain stuck, you've gotta leave. 94 00:03:54,973 --> 00:03:56,061 Well, what do you know? 95 00:03:56,148 --> 00:03:57,933 A five-inch knobby flange. 96 00:03:58,020 --> 00:03:59,630 I had it the whole time. 97 00:03:59,717 --> 00:04:02,111 I don't want a hot tub anymore. 98 00:04:02,198 --> 00:04:04,635 Sorry, buckaroo, check the contract. 99 00:04:04,722 --> 00:04:06,463 No refunds or exchanges. 100 00:04:06,550 --> 00:04:08,378 It's right there by the rhombus. 101 00:04:08,465 --> 00:04:10,511 Now, let's get back to work and clear a little space. 102 00:04:10,598 --> 00:04:12,904 -[cheering] -[screams] 103 00:04:12,991 --> 00:04:14,428 [exclaiming] 104 00:04:14,515 --> 00:04:16,821 You're destroying my house! 105 00:04:16,908 --> 00:04:18,475 You'll thank me later. Now, hold this. 106 00:04:19,650 --> 00:04:20,825 [exclaiming] 107 00:04:25,003 --> 00:04:27,571 Okay, pal, you can let that go now. 108 00:04:27,658 --> 00:04:28,833 -[objects crashing] -My four-poster bed. 109 00:04:28,920 --> 00:04:30,139 My stained glass lamp collection. 110 00:04:30,226 --> 00:04:32,620 My R&B 8-tracks, my antique mustard jars. 111 00:04:32,707 --> 00:04:34,883 -[crashing continues] -My glass fondue pot! [grunts] 112 00:04:34,970 --> 00:04:37,581 -[exclaims] So much destruction. -[groaning] 113 00:04:37,668 --> 00:04:40,628 Better put my tape measure away before it gets damaged. 114 00:04:40,715 --> 00:04:43,674 Look at my house! Everything's ruined except Rutherford B. Hayes 115 00:04:43,761 --> 00:04:45,067 and my glass dolphin collection. 116 00:04:45,154 --> 00:04:47,243 I can take care of that for you. 117 00:04:47,330 --> 00:04:49,680 Whoo-hoo, whoo-hoo, whoo-hoo, whoo-hoo! 118 00:04:51,552 --> 00:04:53,205 My... My dolphin figurines! 119 00:04:53,771 --> 00:04:54,772 [groans] 120 00:04:55,991 --> 00:04:57,035 Mr. President. 121 00:05:04,216 --> 00:05:06,915 My house... My belongings... 122 00:05:07,002 --> 00:05:08,308 Everything's gone. 123 00:05:08,395 --> 00:05:10,614 [cackling] 124 00:05:12,921 --> 00:05:15,576 Oh, I thought I needed all this stuff. 125 00:05:15,663 --> 00:05:18,230 All I needed was this mud. 126 00:05:18,318 --> 00:05:20,668 This glorious... This spectacular mud. 127 00:05:20,755 --> 00:05:23,845 Freedom! 128 00:05:23,932 --> 00:05:26,238 -[Porky cackling] -That's Daffy's Hot Tub Emporium, folks. 129 00:05:26,326 --> 00:05:31,156 Just call 555-Daffys-Hot-Tubs, and start relaxing today. 130 00:05:31,243 --> 00:05:33,463 You'll be happier than a pig in the mud. 131 00:05:33,550 --> 00:05:35,509 [Porky laughing] 132 00:05:35,596 --> 00:05:38,294 Hello? One hot tub, please. [chuckles] 133 00:05:41,863 --> 00:05:43,647 [sighs] Squeaks, 134 00:05:43,734 --> 00:05:45,170 I gotta hand it to you. 135 00:05:45,257 --> 00:05:47,303 Your pizza business is really taking off. 136 00:05:47,390 --> 00:05:49,914 But I do think you should hire a delivery guy. 137 00:05:50,001 --> 00:05:52,395 -[muscles stretching] -[groans] Cause I'm exhausted. 138 00:05:52,482 --> 00:05:54,571 [squeaking] 139 00:05:54,658 --> 00:05:56,094 Yeah, just sit there. 140 00:05:56,181 --> 00:05:58,314 I'll do all the work like I have been all day. 141 00:06:01,622 --> 00:06:03,798 Pizza delivery for Mrs. Cougar. 142 00:06:03,885 --> 00:06:06,931 "Mrs."? [chuckling] It's just "Miss." 143 00:06:07,018 --> 00:06:10,326 And aren't you a cute, little tender rabbit. 144 00:06:10,413 --> 00:06:12,154 Wait, what? 145 00:06:12,241 --> 00:06:16,376 Oh my, your big strong arms must be exhausted and juicy 146 00:06:16,463 --> 00:06:18,116 from carrying those boxes. 147 00:06:18,203 --> 00:06:20,249 [purrs] 148 00:06:20,336 --> 00:06:22,686 Actually, I am pretty tired. We've been working all day and... 149 00:06:22,773 --> 00:06:25,385 Come inside and let me pamper you. 150 00:06:26,255 --> 00:06:27,735 Pamper me... 151 00:06:27,822 --> 00:06:29,780 Now that I can't resist. 152 00:06:29,867 --> 00:06:31,260 [squeaks] Hey, what are you doing there? 153 00:06:31,347 --> 00:06:33,218 [squeaking angrily] 154 00:06:33,305 --> 00:06:35,786 When was the last time you let someone take care of you? 155 00:06:35,873 --> 00:06:38,920 Seems to me that you're always taking care of others. 156 00:06:39,007 --> 00:06:40,922 Please, come inside. 157 00:06:41,009 --> 00:06:43,054 And I'll take care of you, all right. 158 00:06:44,882 --> 00:06:45,927 Huh? 159 00:06:48,277 --> 00:06:51,454 Let's get some food in that belly. 160 00:06:51,541 --> 00:06:55,197 -Carrot dip? -Wow! No one has ever been so attentive to my needs. 161 00:06:56,590 --> 00:06:58,679 No need to be polite. Dig in. 162 00:07:00,158 --> 00:07:03,205 Chew, chew, chew. Swallow, swallow, swallow. 163 00:07:03,292 --> 00:07:05,033 Nobody likes a chunky stuffing. 164 00:07:05,120 --> 00:07:06,643 [gulps] What? 165 00:07:06,730 --> 00:07:09,167 You're all skin and bone. We need to fatten you up. 166 00:07:09,254 --> 00:07:11,300 Let me make you a sandwich. 167 00:07:11,387 --> 00:07:16,000 Yeah. Pulling those pizzas, you sure work up an appetite. 168 00:07:16,087 --> 00:07:17,828 It's my pleasure. 169 00:07:17,915 --> 00:07:22,093 Because I have an appetite for taking care of you. 170 00:07:22,180 --> 00:07:23,747 Here's your sandwich. 171 00:07:23,834 --> 00:07:26,576 -[tuts] -[chomping] 172 00:07:26,663 --> 00:07:29,840 [growling] I think you need to relax, too. 173 00:07:29,927 --> 00:07:31,973 Care to have a seat in the hot tub? 174 00:07:32,060 --> 00:07:34,149 I should probably get back to Squeaks. 175 00:07:34,236 --> 00:07:37,239 It'll really loosen up those muscles. 176 00:07:37,326 --> 00:07:40,155 A hot tub sure does sound relaxing. 177 00:07:40,242 --> 00:07:44,376 -[bubbling] -[groaning and gasping] 178 00:07:44,464 --> 00:07:45,813 -[hissing] -Ow! 179 00:07:45,900 --> 00:07:48,380 Ah... 180 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 Gee, this is one strange hot tub. 181 00:07:51,558 --> 00:07:53,385 Well, it's Swedish. 182 00:07:53,473 --> 00:07:55,997 Boy, this feels real nice. 183 00:07:56,084 --> 00:07:58,390 That's it. Just lie in the tub 184 00:07:58,478 --> 00:08:00,305 until you're tender enough to eat. 185 00:08:00,392 --> 00:08:01,698 -Excuse me? -Uh... 186 00:08:01,785 --> 00:08:03,570 Having you here is such a treat. 187 00:08:03,657 --> 00:08:06,616 [laughing] Here, let me chop up some carrots for you. 188 00:08:06,703 --> 00:08:09,184 So, if you get hungry, you can just pick up a floating snack. 189 00:08:09,271 --> 00:08:10,751 Thanks. 190 00:08:10,838 --> 00:08:13,971 Now, just relax and simmer for 15 minutes. 191 00:08:14,058 --> 00:08:16,104 And I'll check on you shortly. 192 00:08:16,191 --> 00:08:17,845 [Squeaks knocking and shouting] 193 00:08:17,932 --> 00:08:19,194 [squeaking] 194 00:08:19,281 --> 00:08:22,284 -[mimics chewing] -What? Trying to eat me? 195 00:08:22,371 --> 00:08:23,894 [squeaking] 196 00:08:23,981 --> 00:08:25,809 You're right, this isn't a hot tub. 197 00:08:25,896 --> 00:08:28,551 It's a pot! [screams] 198 00:08:28,638 --> 00:08:31,423 Oh, man, she was clearly trying to eat me. 199 00:08:31,511 --> 00:08:33,382 Gee, it was so obvious. 200 00:08:33,469 --> 00:08:36,428 I mean she fed me delicious food. 201 00:08:36,516 --> 00:08:40,389 And fixed up that nice hot tub for me. 202 00:08:40,476 --> 00:08:44,741 It sure was nice to be pampered like that. 203 00:08:44,828 --> 00:08:47,222 -[sighs] -[screams] 204 00:08:47,309 --> 00:08:49,093 [squeaking] 205 00:08:49,833 --> 00:08:51,269 [chittering] 206 00:08:51,356 --> 00:08:52,923 [steam hissing] 207 00:08:55,752 --> 00:08:58,015 Squeaks, you're letting all the steam out. 208 00:08:58,102 --> 00:08:59,364 [squeaking] 209 00:09:01,018 --> 00:09:03,368 [chittering] 210 00:09:03,455 --> 00:09:05,109 Aw, sheesh, you're right, Squeaks. 211 00:09:05,196 --> 00:09:08,722 I wasn't thinking. Let's get out of here. 212 00:09:08,809 --> 00:09:10,680 It's like I knew she was trying to eat me, 213 00:09:10,767 --> 00:09:12,682 but I couldn't resist being pampered. 214 00:09:12,769 --> 00:09:16,904 Chalk it up to a lack in judgment and a love of hot tubs. 215 00:09:16,991 --> 00:09:20,560 And saunas and sandwiches. 216 00:09:20,647 --> 00:09:23,084 And floating snacks. 217 00:09:23,171 --> 00:09:25,129 [squeaking] 218 00:09:25,216 --> 00:09:29,569 Boy, it sure is nice to be pampered like that. 219 00:09:29,656 --> 00:09:30,744 [exclaims, sighs] 220 00:09:31,962 --> 00:09:33,877 [exclaiming] 221 00:09:33,964 --> 00:09:35,183 Where is he? 222 00:09:36,663 --> 00:09:37,707 There you are. 223 00:09:39,448 --> 00:09:41,015 [clears throat] 224 00:09:41,102 --> 00:09:44,061 Would you care for some more pampering? 225 00:09:44,148 --> 00:09:45,672 Yes, please... 226 00:09:45,759 --> 00:09:48,065 Why don't you hop right up on here 227 00:09:48,152 --> 00:09:50,285 and let me give you a massage. 228 00:09:50,372 --> 00:09:53,114 Oh, that'd be fantastic. 229 00:09:53,201 --> 00:09:54,855 Ooh. That feels great. 230 00:09:54,942 --> 00:09:56,726 What kind of massage is this? 231 00:09:56,813 --> 00:09:58,249 Oh, it's a dry rub. 232 00:09:58,336 --> 00:10:00,687 And this is one of those seaweed wraps. 233 00:10:00,774 --> 00:10:04,081 Oh, yeah, I hear they're great for your skin. 234 00:10:04,168 --> 00:10:07,345 Oh, yes, it's mouth-watering. 235 00:10:07,432 --> 00:10:09,609 Wait, did you say "mouth-watering"? 236 00:10:09,696 --> 00:10:11,349 -Did I? -Yipes! 237 00:10:13,221 --> 00:10:15,092 Not so fast. 238 00:10:15,179 --> 00:10:16,267 [grunts] 239 00:10:17,747 --> 00:10:19,662 -[roaring] -[yelps] Mrs. Cougar, 240 00:10:19,749 --> 00:10:21,795 I think you're trying to digest me. 241 00:10:21,882 --> 00:10:24,406 It's "Miss" and I am. 242 00:10:25,494 --> 00:10:27,191 [cheers triumphantly] 243 00:10:27,278 --> 00:10:28,323 -[clangs] -[grunts] 244 00:10:29,193 --> 00:10:30,455 [growls] 245 00:10:30,542 --> 00:10:32,327 [slurps and sniffs] 246 00:10:32,414 --> 00:10:33,633 [chomping] 247 00:10:36,244 --> 00:10:39,029 Oh, man. She is not a pretty eater. 248 00:10:39,116 --> 00:10:41,641 I had no idea your pizza was this delicious. 249 00:10:41,728 --> 00:10:43,381 More, more, more, more. [panting] 250 00:10:43,468 --> 00:10:46,080 Well, Squeaks, let's get to making pizza. 251 00:10:46,167 --> 00:10:48,082 There's one slice left. 252 00:10:48,169 --> 00:10:50,650 -Oh... I... I shouldn't. -Come on. 253 00:10:50,737 --> 00:10:52,303 Pamper yourself. 254 00:10:52,390 --> 00:10:54,523 -[chomps] -[Bugs] Just the pizza. 255 00:10:55,567 --> 00:10:56,743 Sorry. 256 00:10:56,830 --> 00:10:58,309 What can I say? 257 00:10:58,396 --> 00:11:00,877 It's hard to teach an old cougar new tricks. 18445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.