All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E09E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,089 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:20,411 --> 00:00:21,673 [GASPS] 3 00:00:21,760 --> 00:00:24,415 Come out, come out wherever you are. 4 00:00:28,158 --> 00:00:30,813 Oh, where'd you go, honey? 5 00:00:30,900 --> 00:00:34,425 You can run, but you can't hide. [LAUGHS] 6 00:00:34,512 --> 00:00:35,557 Phew! 7 00:00:35,644 --> 00:00:37,602 Now to slip away unnoticed. 8 00:00:37,689 --> 00:00:40,388 [GRUNTS] Huh? [EXCLAIMS] 9 00:00:40,475 --> 00:00:42,955 Say, what are you doing here on my property, rabbit? 10 00:00:43,043 --> 00:00:46,263 There's no trespassing. Didn't you see the signs? 11 00:00:46,350 --> 00:00:48,657 [BUZZING] 12 00:00:48,744 --> 00:00:50,398 Gosh! I must have missed them. 13 00:00:50,485 --> 00:00:52,748 Listen, Doc, can I stay for just a minute? 14 00:00:52,835 --> 00:00:55,794 No, you can't stay. I live up here alone, understand? 15 00:00:55,881 --> 00:00:58,275 Now, you got three seconds to get off of my property 16 00:00:58,362 --> 00:01:00,582 before I blow you to smithereens. 17 00:01:00,669 --> 00:01:03,150 One, two... 18 00:01:03,237 --> 00:01:05,152 Hey, Doc, you're counting too fast. 19 00:01:05,239 --> 00:01:07,067 You gotta put a "Mississippi" in there. 20 00:01:07,154 --> 00:01:10,853 You know? One Mississippi, two Mississippi. Get it? 21 00:01:10,940 --> 00:01:14,813 Oh, all right. One Mississippi, two Mississippi... 22 00:01:14,900 --> 00:01:17,294 You know what? That's still too fast. 23 00:01:17,381 --> 00:01:19,079 Try "Rutherford B. Hayes." 24 00:01:19,166 --> 00:01:21,124 Fine! One Rutherford B... 25 00:01:22,604 --> 00:01:24,171 Now that blew up in your face. 26 00:01:25,259 --> 00:01:26,260 [GROANS] 27 00:01:26,347 --> 00:01:27,826 [SPEAKING GERMAN] 28 00:01:27,913 --> 00:01:30,090 [IN GERMAN ACCENT] You need a haircut, mein Herr. 29 00:01:30,177 --> 00:01:32,396 Have a seat. What will it be, mein Freund? 30 00:01:32,483 --> 00:01:34,094 I think I'd like to leave. 31 00:01:34,181 --> 00:01:36,922 You may know what you want but I know what you need. 32 00:01:37,009 --> 00:01:38,663 First, the shampoo. 33 00:01:38,750 --> 00:01:41,492 Oh, don't get yourself into a lather schnitzel. 34 00:01:41,579 --> 00:01:42,624 [WHIRRING] 35 00:01:44,930 --> 00:01:46,541 Now for the blow-dry. 36 00:01:48,108 --> 00:01:49,674 Now for the product. 37 00:01:49,761 --> 00:01:51,589 The texture cream, the holding cream. 38 00:01:51,676 --> 00:01:54,984 The I scream, you scream, we all scream for ice cream. 39 00:01:55,071 --> 00:01:57,378 -What do you think? -[GROANS] 40 00:01:57,465 --> 00:01:59,989 [GROWLS] I hates it. 41 00:02:00,076 --> 00:02:01,773 -[EXCLAIMS] -[GRUNTS] 42 00:02:02,905 --> 00:02:03,906 [GRUNTS] 43 00:02:07,039 --> 00:02:09,041 [PANTING] 44 00:02:09,129 --> 00:02:11,218 [NORMAL VOICE] Hey, there. Welcome to Toss Fit. 45 00:02:11,305 --> 00:02:13,176 The more you toss, the more fit you'll be. 46 00:02:13,263 --> 00:02:15,831 -Now toss this rock down the hill. -[GRUNTING] 47 00:02:15,918 --> 00:02:18,268 -Good. Now sprint to the bottom. -[BREATHING HARD] 48 00:02:18,355 --> 00:02:20,836 Now push it back up to the top. That's it. 49 00:02:20,923 --> 00:02:22,533 Now toss it back down again. 50 00:02:22,620 --> 00:02:24,666 -[GRUNTS] -Sprint after it. Stay in rhythm. 51 00:02:24,753 --> 00:02:25,797 Push, toss, sprint! 52 00:02:25,884 --> 00:02:27,103 Push, toss, sprint! 53 00:02:27,190 --> 00:02:28,365 Don't slow down now. 54 00:02:28,452 --> 00:02:29,540 Go! Go! Go! 55 00:02:29,627 --> 00:02:31,412 I'm feeling a little sick. 56 00:02:31,499 --> 00:02:33,240 The sicker you feel, the fitter you'll be. 57 00:02:33,327 --> 00:02:35,285 That doesn't make any sense. 58 00:02:35,372 --> 00:02:36,939 -You getting out of shape doesn't make any sense. -[GROANS] 59 00:02:37,026 --> 00:02:38,506 Now toss this car. 60 00:02:38,593 --> 00:02:40,247 [GRUNTING] 61 00:02:40,334 --> 00:02:43,075 -Now toss this whale. -[GRUNTS] 62 00:02:43,163 --> 00:02:44,947 Now toss this other whale. 63 00:02:45,034 --> 00:02:46,731 You got two whales? 64 00:02:46,818 --> 00:02:49,778 -[GRUNTS] -Now toss this battleship. 65 00:02:49,865 --> 00:02:53,651 [GRUNTING] 66 00:02:53,738 --> 00:02:56,001 -Great set, Sam. Take five. -Phew! 67 00:03:01,050 --> 00:03:03,052 Ooh, I'll tan your hide! 68 00:03:05,576 --> 00:03:09,319 This stuff is stickier than molasses on a cat... [EXCLAIMS] 69 00:03:09,406 --> 00:03:11,756 Oh, good. The wax is set. 70 00:03:11,843 --> 00:03:14,324 Now we can get rid of all that nasty chest hair. 71 00:03:15,238 --> 00:03:16,544 [YELLS IN PAIN] 72 00:03:16,631 --> 00:03:19,460 Oh, your cuticles are not cute at all. 73 00:03:19,547 --> 00:03:21,244 This man needs a manicure. 74 00:03:21,331 --> 00:03:24,856 So get this. I saw Suzy at the supermarket in sweatpants. 75 00:03:24,943 --> 00:03:27,859 -She has really given up. Don't you agree? -[GROANS] 76 00:03:27,946 --> 00:03:31,994 Did I mention that Suzy only eats the strawberry out of the Neapolitan ice cream? 77 00:03:32,081 --> 00:03:34,170 Let me finish the story. 78 00:03:34,257 --> 00:03:36,303 I guess someone thinks they're too good for chocolate and vanilla. 79 00:03:36,390 --> 00:03:38,653 But then I ran into Jess at checkout. 80 00:03:38,740 --> 00:03:41,308 And she heard from Brigitte, who told Erica, who told Denise, who told Lexie, 81 00:03:41,395 --> 00:03:43,048 who told Chelsea, who told Jamie-Ann, 82 00:03:43,135 --> 00:03:46,704 who told Ashley that Nicole might be breaking up with Brian. 83 00:03:46,791 --> 00:03:49,794 Of course, if Brian's on the market, I'm interested. 84 00:03:49,881 --> 00:03:51,666 So, what do you think? 85 00:03:51,753 --> 00:03:55,235 -[GROANS] -Oh, honey, you really need to moisturize. 86 00:03:55,322 --> 00:03:58,890 First, you have to stretch it out. 87 00:03:58,977 --> 00:04:02,546 Then we have to open up the pores by applying this mud mask. 88 00:04:02,633 --> 00:04:05,810 Then we use a fish peel to exfoliate the dead skin. 89 00:04:05,897 --> 00:04:08,160 ♪ Mama's little baby loves mackerel, mackerel 90 00:04:08,248 --> 00:04:10,293 ♪ Mama's little baby loves mackerel face ♪ 91 00:04:10,380 --> 00:04:12,164 My, you're perfect! 92 00:04:12,252 --> 00:04:13,514 Let me call Bruce. 93 00:04:13,601 --> 00:04:15,080 Oh, Bruce! 94 00:04:15,167 --> 00:04:18,301 OMG! What on earth are you wearing? 95 00:04:18,388 --> 00:04:21,435 [GASPS] Just because something is comfortable doesn't mean you should wear it. 96 00:04:21,522 --> 00:04:23,611 Let's get you into something better, stat. 97 00:04:23,698 --> 00:04:25,482 [BABBLING] 98 00:04:25,569 --> 00:04:27,049 -I don't even know what that is. -I kind of like it. 99 00:04:27,136 --> 00:04:28,311 Um, no, you don't. 100 00:04:28,398 --> 00:04:29,399 [BABBLING] 101 00:04:29,486 --> 00:04:31,358 Hmm, too legit. 102 00:04:31,445 --> 00:04:32,750 Too legit to quit. 103 00:04:32,837 --> 00:04:33,925 [BABBLING] 104 00:04:34,012 --> 00:04:36,319 It's fabulous. Oh, I love it! 105 00:04:36,406 --> 00:04:37,494 [GIGGLES] 106 00:04:37,581 --> 00:04:39,322 Hey! You're the rabbit! 107 00:04:39,409 --> 00:04:40,410 Ooh! 108 00:04:40,497 --> 00:04:41,585 Get back here! 109 00:04:44,196 --> 00:04:45,720 Hold it! 110 00:04:45,807 --> 00:04:48,026 Drop the oar. 111 00:04:48,113 --> 00:04:49,985 Finally got ya right where I want ya. 112 00:04:50,072 --> 00:04:51,943 I'm a gonna fill ya full of buckshot. 113 00:04:52,030 --> 00:04:54,642 Hey, where you think you're going? Get back here! 114 00:04:54,729 --> 00:04:56,557 Oh! 115 00:04:56,644 --> 00:04:58,602 -[WOMAN SOBBING] -[SAM YELLING] 116 00:04:58,689 --> 00:04:59,995 [GRUNTS AND GROANS] 117 00:05:07,785 --> 00:05:09,352 A man! 118 00:05:11,963 --> 00:05:13,835 Dearly beloved gathered here today. 119 00:05:13,922 --> 00:05:16,228 Monumental ceremony. Ring is a symbol, ya-da-ya-da-ya-da. 120 00:05:16,316 --> 00:05:19,580 -Do you take this man to be your husband? -I do! 121 00:05:19,667 --> 00:05:21,756 -[WHISPERING] Do you wish you were someplace else? -I do. 122 00:05:21,843 --> 00:05:23,540 -He said, "I do." I heard him. -Huh? 123 00:05:23,627 --> 00:05:25,194 You're man and wife. Now kiss! 124 00:05:25,281 --> 00:05:26,717 [SQUEALS] 125 00:05:26,804 --> 00:05:28,589 Whoa! 126 00:05:28,676 --> 00:05:32,070 -[SAM GRUNTS] -I can't wait to get you home, pumpkin. 127 00:05:32,157 --> 00:05:34,029 SAM: No! 128 00:05:34,116 --> 00:05:37,075 Wow! Those two really fell head over heels for each other. 129 00:05:49,958 --> 00:05:51,481 [LAUGHING] 130 00:05:51,568 --> 00:05:53,222 [LISPING] Valentine's Day! 131 00:05:53,309 --> 00:05:55,093 My favorite day of the year. 132 00:05:55,180 --> 00:05:57,574 I love spreading love and laughing 133 00:05:57,661 --> 00:06:00,925 and laughing and spreading love and laughing some more. 134 00:06:01,012 --> 00:06:02,362 [LAUGHING] 135 00:06:02,449 --> 00:06:05,452 Ooh, here's an opportunity now. 136 00:06:07,584 --> 00:06:08,585 [BOTH GROAN] 137 00:06:08,672 --> 00:06:10,195 Oh, I'm so sorry. 138 00:06:14,722 --> 00:06:17,115 -Whoa! -Double whoa! 139 00:06:17,202 --> 00:06:18,726 [LAUGHING] 140 00:06:18,813 --> 00:06:20,510 I'm Cupid. 141 00:06:20,597 --> 00:06:22,947 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Sheesh! 142 00:06:23,034 --> 00:06:25,123 Everyone falls for Valentine's Day. 143 00:06:25,210 --> 00:06:26,690 But not me. 144 00:06:26,777 --> 00:06:29,127 Still haven't found a fowl for this fella. 145 00:06:29,214 --> 00:06:30,346 -Whoo-hoo! -[LAUGHING] 146 00:06:30,433 --> 00:06:32,043 [BOTH GROAN] 147 00:06:32,130 --> 00:06:33,131 [EXCLAIMS] 148 00:06:34,045 --> 00:06:35,307 A giant baby! 149 00:06:35,395 --> 00:06:36,961 You okay, giant baby? 150 00:06:37,048 --> 00:06:40,965 -Must spread love. -Sheesh! You're a mess! 151 00:06:41,052 --> 00:06:42,706 Can't go on. 152 00:06:42,793 --> 00:06:45,666 -You need to take my place. -Take your place? 153 00:06:45,753 --> 00:06:48,451 Where do you live? If it's got a pool, I'm in. 154 00:06:49,757 --> 00:06:52,063 No, take these arrows. 155 00:06:52,150 --> 00:06:56,154 Whomever you hit with these will fall in love with the first person they see. 156 00:06:56,241 --> 00:06:58,505 Go. Be Cupid. 157 00:06:59,201 --> 00:07:00,637 [GROANS] 158 00:07:00,724 --> 00:07:02,552 Don't worry, giant baby. 159 00:07:02,639 --> 00:07:05,207 I'm gonna spread love like butter on toast! 160 00:07:05,294 --> 00:07:06,295 Whoo-hoo! 161 00:07:08,732 --> 00:07:10,473 Wait a minute! 162 00:07:10,560 --> 00:07:13,302 What did the giant baby say? Whatever I hit, they fall in love? 163 00:07:14,172 --> 00:07:15,304 [BLOWS RASPBERRY] 164 00:07:15,391 --> 00:07:16,827 [LAUGHS] 165 00:07:16,914 --> 00:07:19,830 Oh, brother! I'm not really gonna do this. 166 00:07:19,917 --> 00:07:21,310 [GASPS] Ooh! 167 00:07:23,051 --> 00:07:24,400 Who is that? 168 00:07:24,487 --> 00:07:27,795 Now there is one fine flying female. Whoo-hoo! 169 00:07:29,579 --> 00:07:31,929 Excuse me, squab. 170 00:07:32,016 --> 00:07:34,802 Birds of a feather flock together. Am I right? 171 00:07:34,889 --> 00:07:37,544 How's about coming back to my nest, huh? 172 00:07:37,631 --> 00:07:39,676 -[GROWLS TEMPTINGLY] -[QUACKS] 173 00:07:39,763 --> 00:07:44,202 This little quacker is gonna need a bit more swooning. Whoo-hoo! 174 00:07:44,289 --> 00:07:46,030 Don't leave me hanging, sweetie. 175 00:07:46,117 --> 00:07:49,860 Although you could, 'cause you are the wind beneath my wings. 176 00:07:49,947 --> 00:07:51,906 [QUACKS] 177 00:07:51,993 --> 00:07:53,995 Oh, come on, there's got to be an easier way. 178 00:07:56,606 --> 00:07:58,303 Wait a minute. 179 00:07:58,390 --> 00:08:00,088 Ah-ha! There is! 180 00:08:01,306 --> 00:08:02,482 [SLURPING] Ah! 181 00:08:07,530 --> 00:08:09,184 [VOCALIZING] 182 00:08:09,271 --> 00:08:11,534 If you thought I was in love before, 183 00:08:11,621 --> 00:08:13,493 wait till you get a load of me now! 184 00:08:13,580 --> 00:08:14,929 Whoo-hoo! 185 00:08:15,016 --> 00:08:15,973 Whoo-hoo-hoo-hoo! 186 00:08:19,324 --> 00:08:21,544 Gotcha! 187 00:08:21,631 --> 00:08:24,112 This is one catch I'm never throwing back. 188 00:08:29,813 --> 00:08:31,989 Huh. Playing hard to get, huh? 189 00:08:35,993 --> 00:08:39,736 I need to approach this in a more roundabout way. 190 00:08:39,823 --> 00:08:42,304 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 191 00:08:46,351 --> 00:08:47,788 Healthcare for all! 192 00:08:47,875 --> 00:08:49,616 No more taxes! 193 00:08:51,879 --> 00:08:53,228 [BOTH MOANING] 194 00:08:53,315 --> 00:08:55,839 We're each other's running mates. 195 00:08:55,926 --> 00:08:58,059 Emphasis on "mates." 196 00:09:04,021 --> 00:09:05,806 Hey! 197 00:09:05,893 --> 00:09:07,721 My arrows. 198 00:09:08,765 --> 00:09:10,462 Ow! [GASPS] 199 00:09:16,468 --> 00:09:18,166 Missed her by that much. 200 00:09:19,689 --> 00:09:21,691 What is happening? 201 00:09:21,778 --> 00:09:23,867 [VOCALIZING] 202 00:09:23,954 --> 00:09:26,827 You! You messed up everything! 203 00:09:26,914 --> 00:09:29,220 Hey! Baby's up from his nap. 204 00:09:29,307 --> 00:09:30,961 [VOCALIZING] 205 00:09:31,048 --> 00:09:32,049 Ooh! 206 00:09:34,225 --> 00:09:36,097 What are you doing? 207 00:09:36,184 --> 00:09:38,882 You were supposed to spread love, not make people crazy. 208 00:09:38,969 --> 00:09:40,928 What's the difference? Whoo-hoo! 209 00:09:41,015 --> 00:09:43,800 I was just trying to get that duck to fall in love with me. 210 00:09:43,887 --> 00:09:45,367 But she's playing hard to get. 211 00:09:46,673 --> 00:09:48,326 [QUACKS] Hmm! 212 00:09:48,413 --> 00:09:51,591 Ooh, you made a mess of everything! 213 00:09:51,678 --> 00:09:53,418 Don't you think you're being a bit rash? 214 00:09:53,505 --> 00:09:55,203 And I'm not talking about your diaper. 215 00:09:55,290 --> 00:09:58,728 Give me my arrow. You're doing it all wrong. 216 00:09:58,815 --> 00:10:01,731 You need to take careful aim, like this. See? 217 00:10:04,865 --> 00:10:06,170 Bulls... 218 00:10:06,257 --> 00:10:08,651 [VOCALIZING] 219 00:10:09,217 --> 00:10:10,566 ...eye? 220 00:10:10,653 --> 00:10:12,394 [VOCALIZING] 221 00:10:12,481 --> 00:10:15,092 Uh-oh! Something tells me I'm in trouble. 222 00:10:15,179 --> 00:10:17,007 [WHISTLING] 223 00:10:17,094 --> 00:10:19,096 -[VOCALIZING] -Hello, lady. 224 00:10:19,183 --> 00:10:21,403 [WHISTLING] 225 00:10:22,622 --> 00:10:25,450 No! Control yourself, please! 226 00:10:27,627 --> 00:10:30,717 That's her type? A giant baby? 227 00:10:30,804 --> 00:10:33,545 Better him than me. Whoo-hoo! 228 00:10:33,633 --> 00:10:37,332 -[CROWD MURMURING] -Oh, may I help you? 229 00:10:37,419 --> 00:10:39,769 [LAUGHS NERVOUSLY] Whoa! 230 00:10:39,856 --> 00:10:44,078 ALL: [CHANTING] Must kiss duck. Must kiss duck. 231 00:10:44,165 --> 00:10:46,428 -Must kiss duck. -This may not end well. 232 00:10:46,515 --> 00:10:49,953 Come on, guys! You don't want me. 233 00:10:50,040 --> 00:10:55,219 -You're smothering me! -[KISSING] 234 00:10:55,306 --> 00:10:57,004 [STRAINING] 235 00:10:57,091 --> 00:10:58,875 Love is for the birds. 236 00:10:58,962 --> 00:11:01,225 Good thing I am one. Whoo-hoo! 16415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.