All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,045 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:19,149 --> 00:00:21,456 PORKY: Many thanks. Much obliged, ma'am. 3 00:00:21,543 --> 00:00:23,545 -[MUNCHING] -[RADIO CRACKLES] 4 00:00:23,632 --> 00:00:26,939 CHIEF: Officer Horace. Officer Horace. Come in, Horace. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,116 What is it, Chief? 6 00:00:29,203 --> 00:00:30,769 CHIEF: There's a rogue duck squatting in the mall fountain. 7 00:00:30,856 --> 00:00:33,163 -Get him out of there. -You got it, Chief 8 00:00:33,250 --> 00:00:35,426 -[RADIO CRACKLES] -Hey, Porky, you think you could take care of this one? 9 00:00:35,513 --> 00:00:38,299 Uh, but I just started to eat. 10 00:00:38,386 --> 00:00:40,779 Look, Porky, I'm bigger than you, okay? 11 00:00:40,866 --> 00:00:45,219 And because I'm bigger than you, I need more food than you. Capisce? 12 00:00:45,306 --> 00:00:46,916 [STAMMERING] 13 00:00:47,003 --> 00:00:49,658 [SIGHS] Sure thing, Horace. 14 00:00:49,745 --> 00:00:52,748 Thanks, Porky. Hey, you got this, okay? 15 00:00:52,835 --> 00:00:54,445 PORKY: Keep an eye on my food for me. 16 00:00:54,532 --> 00:00:56,882 Hmm. Mmm-hmm. 17 00:00:56,969 --> 00:01:00,277 [INDISTINCT CHATTER] 18 00:01:00,364 --> 00:01:03,715 Move along, everyone. Nothin' to see here. 19 00:01:03,802 --> 00:01:05,674 Excuse me, Mr. D... [STAMMERING] 20 00:01:05,761 --> 00:01:09,504 Shh! Do you mind? My stories are on. 21 00:01:09,591 --> 00:01:12,985 -[SAD MUSIC PLAYING ON TV] -I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,205 Can it wait until the commercials? 23 00:01:15,292 --> 00:01:18,121 I think Ronaldo is about to confess. 24 00:01:18,208 --> 00:01:21,603 -Hey! -I'm sorry, Mr. Duck, but you leave me no choice. 25 00:01:21,690 --> 00:01:23,648 [MUSIC STOPS] 26 00:01:23,735 --> 00:01:27,478 Whoo! That ending was a real shocker. Whoo-hoo! 27 00:01:27,565 --> 00:01:29,437 [GIGGLING] Whoo-hoo! Whoo-hoo! 28 00:01:29,524 --> 00:01:32,004 -Get back here! -Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 29 00:01:32,092 --> 00:01:35,095 -You have to leave now. -What's the rush? 30 00:01:35,182 --> 00:01:38,098 DAFFY: You gotta stop and pamper yourself every once in a while. 31 00:01:38,185 --> 00:01:41,188 Now you just sit there and I'll make you beautiful. 32 00:01:41,275 --> 00:01:45,017 [GASPS] Looks like I spoke too soon. You're perfect. 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,932 [MUFFLED] My face is down here. 34 00:01:47,019 --> 00:01:48,630 Oops, my mistake. 35 00:01:50,501 --> 00:01:53,417 Yeesh! Looks like I've got my work cut out for me. 36 00:01:53,504 --> 00:01:55,811 Let's see. Gonna need a lot of foundation. 37 00:01:55,898 --> 00:01:58,030 A little rouge, some lipstick... 38 00:01:58,118 --> 00:01:59,858 Man, you still look terrible. 39 00:01:59,945 --> 00:02:02,557 Wait a minute. I'm not left-handed. Whoo-hoo! 40 00:02:02,644 --> 00:02:06,169 Some eyeliner, bit of mascara, and voila! 41 00:02:06,256 --> 00:02:10,347 Hmm. Well, I tried. Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 42 00:02:10,434 --> 00:02:13,045 [HORACE NEIGHING] 43 00:02:13,133 --> 00:02:16,092 Well, well, well. What do we have here? 44 00:02:16,179 --> 00:02:20,575 You know, I happen to be a very important person around here. 45 00:02:20,662 --> 00:02:24,666 I'd be more than happy to show you around the place, if you'd like. 46 00:02:24,753 --> 00:02:27,538 Uh, Horace, it's me. Porky. 47 00:02:29,323 --> 00:02:33,588 This never happened. You hear me? 48 00:02:33,675 --> 00:02:36,025 Don't just sit there lookin' beautiful. Get outta here! 49 00:02:38,070 --> 00:02:40,943 This never happened. 50 00:02:41,030 --> 00:02:43,554 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 51 00:02:43,641 --> 00:02:46,383 -Yoo-hoo! -[GRUNTING] Ahhh! 52 00:02:46,470 --> 00:02:50,866 Oh. Baked honey ham. Don't mind if I do. 53 00:02:50,953 --> 00:02:54,391 [MACHINE HUMS AND DINGS] 54 00:02:56,480 --> 00:03:00,049 Phew. It was like an oven in there. 55 00:03:00,136 --> 00:03:03,008 Whoo, you weren't kiddin'. We've gotta cool your jets. 56 00:03:06,098 --> 00:03:07,491 This oughta do it. 57 00:03:08,449 --> 00:03:10,059 [GRUNTING] 58 00:03:12,279 --> 00:03:14,890 Ew. We need to whip you back into shape. 59 00:03:14,977 --> 00:03:16,152 Pop a squat. 60 00:03:16,239 --> 00:03:17,719 [GROANS] 61 00:03:17,806 --> 00:03:21,070 This massage is just what the ducktor ordered. 62 00:03:21,157 --> 00:03:23,028 Let's try the Finnish fold. 63 00:03:23,115 --> 00:03:24,943 [GROANING] 64 00:03:25,030 --> 00:03:27,555 Or maybe some Swedish slaps. 65 00:03:27,642 --> 00:03:29,470 [GRUNTING AND GROANING] 66 00:03:29,557 --> 00:03:31,472 -The Hungarian headlock. -[WHEEZING] 67 00:03:31,559 --> 00:03:33,604 How about the Turkish takedown? 68 00:03:33,691 --> 00:03:35,127 [SCREAMS] 69 00:03:35,215 --> 00:03:37,608 -Ooh, I know. The Bronx boot. -[SHUDDERING] 70 00:03:37,695 --> 00:03:39,871 [SCREAMS AND GRUNTS] 71 00:03:39,958 --> 00:03:41,221 Feeling better? 72 00:03:41,308 --> 00:03:44,876 I'd feel better if you'd leave. 73 00:03:44,963 --> 00:03:48,097 I don't have time to listen to you drone on and on. 74 00:03:48,184 --> 00:03:50,317 -Speaking of drones. Whoo-hoo! -[ENGINE DRONING] 75 00:03:50,404 --> 00:03:51,361 [GRUNTS] 76 00:03:54,321 --> 00:03:57,933 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 77 00:03:58,020 --> 00:03:59,239 Whoo-hoo! 78 00:03:59,326 --> 00:04:01,110 -You're comin' with me. -No, I'm not. 79 00:04:01,197 --> 00:04:02,720 -What? -I said, "No, I'm not." 80 00:04:02,807 --> 00:04:04,244 Why not? 81 00:04:04,331 --> 00:04:06,246 -Because you're coming with me. -[SCREAMS] 82 00:04:06,333 --> 00:04:08,422 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 83 00:04:08,509 --> 00:04:10,859 -Watch out for the... -Whoo-hoo! 84 00:04:10,946 --> 00:04:13,340 -Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! -[PORKY SCREAMING] 85 00:04:13,427 --> 00:04:15,255 [SPLASHING] 86 00:04:15,994 --> 00:04:17,039 Whoo-hoo. 87 00:04:18,910 --> 00:04:22,174 -Ah! -Aha! Got you now. 88 00:04:22,262 --> 00:04:26,483 Au contraire. Now I've got you. Whoo-hoo 89 00:04:26,570 --> 00:04:29,747 [BABBLING] 90 00:04:29,834 --> 00:04:33,316 -[MUMBLING] -Hey, you're a natural. 91 00:04:33,403 --> 00:04:35,405 [MUSIC PLAYING] 92 00:04:39,496 --> 00:04:42,020 [BABBLING] 93 00:04:42,107 --> 00:04:45,023 [GROANING] 94 00:04:45,110 --> 00:04:47,896 Time for the big finish. Whoo-hoo! 95 00:04:47,983 --> 00:04:53,554 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Just do what we do. Whoo-hoo! 96 00:04:53,641 --> 00:04:54,598 -[GROANS] -[MUSIC PLAYING] 97 00:05:04,913 --> 00:05:07,132 [BABBLING] Huh? 98 00:05:07,219 --> 00:05:09,091 [ALL CHEERING] 99 00:05:10,614 --> 00:05:12,529 Horace, what are you doing? 100 00:05:12,616 --> 00:05:15,750 What can I say? I have an appreciation for aquatic dancin'. 101 00:05:15,837 --> 00:05:18,143 Enough of this. We gotta get that... 102 00:05:18,230 --> 00:05:19,667 Whoa, whoa, whoa, whoa. 103 00:05:19,754 --> 00:05:21,669 I wouldn't wander off too far, gentlemen. 104 00:05:21,756 --> 00:05:24,019 You've got another show starting in 15 minutes. 105 00:05:24,106 --> 00:05:25,629 -[LAUGHING] -This is our big break. 106 00:05:26,891 --> 00:05:28,328 These two. 107 00:05:28,415 --> 00:05:31,461 The bigger they are, the harder they mall. 108 00:05:31,548 --> 00:05:34,159 Get it? [LAUGHS] 109 00:05:34,246 --> 00:05:38,468 This never happened. [GROANS] 110 00:05:43,734 --> 00:05:47,390 [DRUMS BEATING] 111 00:05:47,477 --> 00:05:49,479 [YELLS AND GRUNTS] 112 00:05:50,915 --> 00:05:53,483 [YELLS AND GRUNTS] 113 00:05:53,570 --> 00:05:57,531 Mama! Oh my! [SPEAKING SPANISH] 114 00:05:57,618 --> 00:06:00,838 I am Cal, the greatest gladiator in all of Rome. 115 00:06:00,925 --> 00:06:03,537 -The Colosseum is my zone. -[SCREAMING] 116 00:06:03,624 --> 00:06:06,191 -[THUDS] -[CLATTERING] 117 00:06:06,278 --> 00:06:09,238 -My Cal-zone. -[RUNNING FOOTSTEPS] 118 00:06:09,325 --> 00:06:11,153 [ALL GRUNT] 119 00:06:11,240 --> 00:06:12,807 -Get out of my zone! -[ALL SCREAMING] 120 00:06:12,894 --> 00:06:14,504 Ahhh! [GRUNTS] 121 00:06:14,591 --> 00:06:16,637 This helmet, she saved my life. 122 00:06:16,724 --> 00:06:19,814 -Ahhh! -Boy, these Roman baths sure are refreshin'. 123 00:06:19,901 --> 00:06:22,251 I feel like a freshly laundered toga. 124 00:06:22,338 --> 00:06:25,863 What the... Hey, watch it with that thing. 125 00:06:25,950 --> 00:06:27,561 The impertinence. 126 00:06:27,648 --> 00:06:29,737 You must be my next opponent. 127 00:06:29,824 --> 00:06:32,783 Opponent? I'm just trying to walk across the park here. 128 00:06:32,870 --> 00:06:37,527 You are not in a park. You are in my zone. My Cal-zone! 129 00:06:37,614 --> 00:06:40,878 Actually, the Colosseum is a common area. 130 00:06:40,965 --> 00:06:45,100 -[DRUM ROLL] -Emperor, should he stay or should he go? 131 00:06:49,844 --> 00:06:51,367 [DRUM ROLL STOPS] 132 00:06:52,368 --> 00:06:53,978 He goes. He goes! 133 00:06:54,065 --> 00:06:56,372 -[AUDIENCE CHEERING] -Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 134 00:06:56,459 --> 00:06:58,069 -[DRUMS BEATING] -Looks like I can go now, doc. 135 00:06:58,156 --> 00:06:59,767 If you just show me the way out, I... 136 00:06:59,854 --> 00:07:02,204 With pleasure. [GRUNTS] 137 00:07:02,291 --> 00:07:04,424 And he begins his swing. 138 00:07:04,511 --> 00:07:06,382 And it's a grand slam. 139 00:07:06,469 --> 00:07:08,079 [SCREAMS AND GRUNTS] 140 00:07:08,166 --> 00:07:10,342 Of course you knew. 141 00:07:10,430 --> 00:07:13,911 This means ancient Roman war. 142 00:07:13,998 --> 00:07:16,653 -[GRUNTING] -[YAWNS] 143 00:07:16,740 --> 00:07:18,568 When is that cappuccino break? 144 00:07:18,655 --> 00:07:20,440 -[FANFARE] -Huh? 145 00:07:20,527 --> 00:07:23,443 I am Bugsis Bunnyus 146 00:07:23,530 --> 00:07:27,098 and I am here to reclaim my honor! 147 00:07:27,185 --> 00:07:33,104 What? You're back? No one reenters my Cal-zone. 148 00:07:33,191 --> 00:07:35,019 -[SCREAMS] -[GRUNTS] 149 00:07:35,106 --> 00:07:37,108 -Ciao, bella. -[GRUNTS] 150 00:07:37,195 --> 00:07:40,677 -Here. You dropped this. -Grazie, signore. 151 00:07:40,764 --> 00:07:43,332 Give it another shot. And try to focus this time. 152 00:07:43,419 --> 00:07:45,595 -[GRUNTS] -Oh, no, no, no. 153 00:07:45,682 --> 00:07:47,641 Put your weight into your back foot 154 00:07:47,728 --> 00:07:50,078 and really swing through it this time. 155 00:07:50,165 --> 00:07:52,384 Grazie.[GRUNTS] 156 00:07:52,472 --> 00:07:54,125 -That's better. -Ouch. 157 00:07:54,212 --> 00:07:55,649 I think you're gettin' it. 158 00:07:55,736 --> 00:07:58,086 [GRUNTS] Time out. Time out. 159 00:07:58,173 --> 00:08:01,132 I think I need a riposo. 160 00:08:01,219 --> 00:08:03,004 Well, why didn't you say so? 161 00:08:03,091 --> 00:08:05,963 I got a bed set up for you right here. 162 00:08:06,050 --> 00:08:08,836 -Now, just close your eyes and rest your noodle. -Mmm. 163 00:08:08,923 --> 00:08:11,360 And off to dream land you'll go. 164 00:08:11,447 --> 00:08:13,362 Aw, he's already asleep. 165 00:08:13,449 --> 00:08:15,843 Didn't even wait for his lullaby. 166 00:08:15,930 --> 00:08:19,150 [SCREAMS AND GRUNTS] 167 00:08:19,237 --> 00:08:23,546 Where is that rabbit? [MUMBLING IN ITALIAN] 168 00:08:23,633 --> 00:08:25,113 -BUGS: There he is. -Huh? 169 00:08:25,200 --> 00:08:28,377 Our next contestant onRome's Got Talent, 170 00:08:28,464 --> 00:08:31,293 -the talent show where the next star of ancient Rome -[ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 171 00:08:31,380 --> 00:08:34,252 -is just waiting to be discovered. -[GRUNTS] 172 00:08:34,339 --> 00:08:36,211 [CROWD CHEERING] 173 00:08:36,298 --> 00:08:39,693 Yeah! Rome's Got Talent. I love this show. 174 00:08:39,780 --> 00:08:42,434 Whoo-hoo! Whoo-hoo! He goes. He goes! 175 00:08:42,522 --> 00:08:44,001 Wait, wait. Not yet. 176 00:08:44,088 --> 00:08:46,482 -But I have no talent. -Oh, come on, doc. 177 00:08:46,569 --> 00:08:50,181 Everyone's got talent. All's you gotta do is sing and dance. 178 00:08:50,268 --> 00:08:55,622 Then prepare yourselves for singing at a higher Cal-iber. 179 00:08:55,709 --> 00:08:57,928 [CROWD BOOING] 180 00:08:59,800 --> 00:09:00,975 [CLEARS THROAT] 181 00:09:01,062 --> 00:09:03,717 ♪ I like my pasta 182 00:09:03,804 --> 00:09:06,415 ♪ Mostly linguini 183 00:09:06,502 --> 00:09:08,852 ♪ Serve it al dente 184 00:09:08,939 --> 00:09:11,594 ♪ Please make it creamy 185 00:09:11,681 --> 00:09:15,380 -See, you're a natural. Now try some dancing. -[TRUCK REVERSING] 186 00:09:15,467 --> 00:09:19,428 [SHRIEKS] ♪ I'm getting pinched by a bunch of crabs 187 00:09:19,515 --> 00:09:21,386 Ouch ♪ Don't go down there 188 00:09:21,473 --> 00:09:23,693 [YELPS] ♪ They went down there [YELPS] 189 00:09:23,780 --> 00:09:25,129 ♪ Oh, no 190 00:09:25,216 --> 00:09:27,610 ♪ These crabs are getting everywhere 191 00:09:27,697 --> 00:09:30,613 ♪ They're even in my derriere ♪ 192 00:09:30,700 --> 00:09:32,789 -Boy, he really hits the high notes. -[GRUNTS] 193 00:09:32,876 --> 00:09:34,748 [LAUGHING] 194 00:09:34,835 --> 00:09:36,184 [GRUNTS] 195 00:09:36,271 --> 00:09:39,230 Hey, look who's back. Mr. Crabby Pants. 196 00:09:39,317 --> 00:09:41,058 [GROWLS AND YELPS] 197 00:09:41,145 --> 00:09:43,931 I will get that coniglio. 198 00:09:44,018 --> 00:09:46,760 Time to get this pasta fazool back to Sorrento. 199 00:09:46,847 --> 00:09:48,544 -Where do you think you're going? -Hi-yah! 200 00:09:48,631 --> 00:09:50,894 -[HORSE WHINNYING] -Whoa! 201 00:09:50,981 --> 00:09:52,287 -[YELLING] -[BUGS EXCLAIMING] 202 00:09:52,853 --> 00:09:53,810 Whoa! 203 00:09:55,812 --> 00:09:57,597 -[GRUNTS] -Whoa! 204 00:09:59,207 --> 00:10:00,904 -[GRUNTS] -[WATER RUSHING] 205 00:10:00,991 --> 00:10:04,081 That's not good. [YELLS] 206 00:10:06,867 --> 00:10:09,043 ♪ There's a place in Rome [SCATTING] 207 00:10:09,130 --> 00:10:11,611 ♪ All the boys call home [SCATTING] 208 00:10:11,698 --> 00:10:13,961 ♪ There's a hole in the wall [SCATTING] 209 00:10:14,048 --> 00:10:15,876 -♪ Where you can Colosseum -[WOOD GROANING] 210 00:10:20,228 --> 00:10:23,840 Time for you to meet your maker. [YELLS] 211 00:10:23,927 --> 00:10:25,929 -Yikes! -[CATAPULT FIRING] 212 00:10:26,016 --> 00:10:28,062 [YELLING] 213 00:10:29,498 --> 00:10:32,457 -Incoming! -[SCREAMS] 214 00:10:32,544 --> 00:10:35,156 Stop! You're destroying the Colosseum! 215 00:10:36,636 --> 00:10:38,812 [GRUNTS AND GROANS] 216 00:10:38,899 --> 00:10:42,816 And I love it! 217 00:10:42,903 --> 00:10:45,645 -[GIGGLING] Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! -[GRUNTS AND SCREAMS] 218 00:10:47,559 --> 00:10:48,952 [GRUNTS] 219 00:10:49,039 --> 00:10:51,172 [GIGGLING] Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 220 00:10:51,259 --> 00:10:53,130 I goes! I goes! 221 00:10:55,045 --> 00:10:56,743 Rome wasn't built in a day... 222 00:10:56,830 --> 00:10:58,962 But it sure was destroyed in one. 223 00:10:59,049 --> 00:11:01,573 [GIGGLING] Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 224 00:11:01,661 --> 00:11:02,966 Whoo-hoo-hoo-hoo. 16300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.