All language subtitles for The.Limehouse.Golem.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,628 --> 00:01:08,300 Let us begin, my friends, at the end. 2 00:01:28,255 --> 00:01:30,522 Lizzie: John? 3 00:01:30,524 --> 00:01:32,391 John! 4 00:02:04,190 --> 00:02:06,792 He left nothing? 5 00:02:06,794 --> 00:02:08,627 No...Note? 6 00:02:08,629 --> 00:02:09,895 If he meant to poison himself, 7 00:02:09,897 --> 00:02:11,864 why would he not at least leave a note? 8 00:02:11,866 --> 00:02:14,199 I fear that the act of burning his papers 9 00:02:14,201 --> 00:02:16,401 bears testament enough to his state of mind. 10 00:02:17,837 --> 00:02:19,438 Mrs. cree...? Forgive me -- 11 00:02:19,440 --> 00:02:22,141 i-i know this is neither the time nor the place -- 12 00:02:22,143 --> 00:02:26,712 but may I say what an ardent admirer I am of your work? 13 00:02:26,714 --> 00:02:29,481 I looked in the kitchen, sir. 14 00:02:29,483 --> 00:02:32,284 This was all I could find. 15 00:02:32,286 --> 00:02:35,754 I'm afraid this'll be it. 16 00:02:35,756 --> 00:02:37,789 There was residue in a glass on the nightstand. 17 00:02:37,791 --> 00:02:39,758 Oh, it can't have been in there, sir. 18 00:02:39,760 --> 00:02:42,594 His nightly cordial was always prepared by Mrs. cree. 19 00:02:42,596 --> 00:02:44,530 Aveline...? 20 00:02:44,532 --> 00:02:48,934 You...Did not make the drink? 21 00:02:48,936 --> 00:02:51,703 Surely you're not asking me in earnest 22 00:02:51,705 --> 00:02:53,939 if I poisoned my husband? 23 00:02:53,941 --> 00:02:56,742 Oh, sir, believe me, she cannot have done this! 24 00:02:56,744 --> 00:02:59,411 The two of them were in a most violent dispute yesterday! 25 00:02:59,413 --> 00:03:01,346 Why would she prepare Mr. cree a nightcap 26 00:03:01,348 --> 00:03:02,581 when they were not on speaking terms? 27 00:03:02,583 --> 00:03:05,184 Aveline, what has possessed you? 28 00:03:05,186 --> 00:03:08,620 Sir, please, allow me to explain. 29 00:03:08,622 --> 00:03:10,355 I'm sorry, Mrs. cree. 30 00:03:10,357 --> 00:03:12,858 You'll need to do that down at Scotland yard. 31 00:03:18,865 --> 00:03:24,703 A woman accused of poisoning her husband. 32 00:03:24,705 --> 00:03:27,573 But not just any woman -- 33 00:03:29,342 --> 00:03:31,476 little Lizzie, 34 00:03:31,478 --> 00:03:36,748 darling of the music halls. 35 00:03:36,750 --> 00:03:39,451 But the city was in thrall 36 00:03:39,453 --> 00:03:45,257 with the fearsome limehouse golem. 37 00:03:45,259 --> 00:03:46,892 Who was he? 38 00:03:46,894 --> 00:03:49,895 Who would be his next victim? 39 00:03:49,897 --> 00:03:53,765 The golem had last struck 40 00:03:53,767 --> 00:03:57,736 the day before her arrest. 41 00:03:57,738 --> 00:04:00,505 And his was the name 42 00:04:00,507 --> 00:04:03,642 on every londoner's lips. 43 00:04:22,563 --> 00:04:24,630 How many are dead? 44 00:04:24,632 --> 00:04:27,266 Five. 45 00:04:27,268 --> 00:04:32,037 Shopkeeper Mr. Gerrard, his wife Mary, their maid... 46 00:04:32,039 --> 00:04:34,973 And the two Gerrard children. 47 00:04:36,877 --> 00:04:39,044 It's not...Number 29. 48 00:04:39,046 --> 00:04:40,812 29 ratcliffe highway? 49 00:04:40,814 --> 00:04:41,847 What of it? 50 00:04:41,849 --> 00:04:43,582 The ratcliffe highway murders? 51 00:04:43,584 --> 00:04:45,317 John Williams? 52 00:04:45,319 --> 00:04:46,952 It's a bit before my time. 53 00:04:46,954 --> 00:04:49,621 Kildare: And mine! It was 70 years ago! 54 00:04:51,392 --> 00:04:53,292 Inspector Roberts! 55 00:04:53,294 --> 00:04:55,060 Can you confirm that this is the work of the golem? 56 00:04:55,062 --> 00:04:56,528 Evening post reporter: What is it about this house? 57 00:04:56,530 --> 00:04:58,030 Do you think it could be cursed, sir? 58 00:04:58,032 --> 00:05:00,866 Gentlemen, gentlemen, please! 59 00:05:00,868 --> 00:05:05,570 I'd ask you to, uh, direct your requests to my colleague, 60 00:05:05,572 --> 00:05:09,608 detective inspector kildare. He's taking over the case. 61 00:05:09,610 --> 00:05:11,443 Evening post reporter: Kildare? How are you spelling that? 62 00:05:11,445 --> 00:05:12,944 Taking over? 63 00:05:12,946 --> 00:05:16,682 I'm just stepping aside, not stepping down. 64 00:05:18,619 --> 00:05:22,054 The public seeks reassurance, kildare. 65 00:05:22,056 --> 00:05:24,823 What better way than to give them new blood? 66 00:05:25,792 --> 00:05:28,060 Are you fearful of stepping into the shoes of the great Mr. Roberts? 67 00:05:28,062 --> 00:05:30,062 Evening post reporter: Can you confirm this is the work of the golem? 68 00:05:30,064 --> 00:05:32,764 How many more people have to die before the golem is caught? 69 00:05:32,766 --> 00:05:33,999 Driver! 70 00:05:35,936 --> 00:05:39,338 Man: Detective Roberts! 71 00:05:39,340 --> 00:05:41,340 Inspector kildare, is it true 72 00:05:41,342 --> 00:05:42,841 that this is your first murder case? 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,676 Inspector kildare! 74 00:05:44,678 --> 00:05:45,944 Kildare! 75 00:05:45,946 --> 00:05:47,579 Move. Move back. 76 00:05:47,581 --> 00:05:48,780 Do you know if they'll be 77 00:05:48,782 --> 00:05:49,981 displaying the bodies today, sir? 78 00:05:49,983 --> 00:05:51,016 Flood: Step aside, sir. 79 00:05:51,018 --> 00:05:52,851 The maid was found over there. 80 00:05:52,853 --> 00:05:55,020 Were there footprints when you arrived? The golem's prints? 81 00:05:55,022 --> 00:05:56,722 Flood: Half of limehouse was already here. 82 00:05:56,724 --> 00:05:58,123 Which of the victims was found there? 83 00:05:58,125 --> 00:06:00,125 None. The golem moved that one himself. 84 00:06:00,127 --> 00:06:02,394 Either Mr. or Mrs. Gerrard. -More likely him. 85 00:06:02,396 --> 00:06:03,462 If the maid was killed first, 86 00:06:03,464 --> 00:06:04,963 he'd investigate the disturbance. 87 00:06:04,965 --> 00:06:06,932 Where is her body now? -We took her upstairs, sir. 88 00:06:06,934 --> 00:06:09,067 At least up there we can keep the hoi poloi out. 89 00:06:09,069 --> 00:06:11,470 Down here is a lost cause. -They can't all be reporters. 90 00:06:11,472 --> 00:06:14,039 Oh, no. Locals looking for entertainment. 91 00:06:14,041 --> 00:06:15,674 Cheaper than a ticket to a shocker. 92 00:06:15,676 --> 00:06:18,443 Sometimes I suspect if i was dispatched to hell, 93 00:06:18,445 --> 00:06:21,079 I'd barely notice the change, bar the weather. 94 00:06:21,081 --> 00:06:22,547 This is inspector kildare. 95 00:06:22,549 --> 00:06:25,050 Taking over from Roberts. -Sir. 96 00:06:25,052 --> 00:06:28,120 Can you tell this idiot to let me up? 97 00:06:28,122 --> 00:06:30,389 I'm with the evening post! 98 00:06:40,066 --> 00:06:42,667 This is the maid? 99 00:06:50,910 --> 00:06:53,111 I'm sorry. 100 00:06:53,113 --> 00:06:55,180 I've never seen anything of this kind. 101 00:06:57,049 --> 00:06:58,550 Neither have I. 102 00:07:41,561 --> 00:07:45,630 "He who observes spills no less blood 103 00:07:45,632 --> 00:07:48,099 than he who inflicts the blow." 104 00:07:48,101 --> 00:07:50,068 Lactantius. 105 00:07:50,070 --> 00:07:52,971 Impressive, sir. 106 00:07:52,973 --> 00:07:55,841 The truth has a habit of sticking in the mind. 107 00:07:55,843 --> 00:07:59,845 Truth? 108 00:07:59,847 --> 00:08:01,947 Those who fail to prevent injustice 109 00:08:01,949 --> 00:08:05,684 are as guilty as the perpetrator. 110 00:08:05,686 --> 00:08:08,086 It's a message... 111 00:08:08,088 --> 00:08:10,021 To us. 112 00:08:16,262 --> 00:08:19,731 Evidence -- John cree case. 113 00:08:19,733 --> 00:08:21,633 The poisoning. 114 00:08:21,635 --> 00:08:22,868 You've had quite a week. 115 00:08:22,870 --> 00:08:24,503 First the limehouse golem, now this. 116 00:08:29,542 --> 00:08:32,077 I heard inspector kildare was asking after you. 117 00:08:32,079 --> 00:08:33,745 Yes. 118 00:08:33,747 --> 00:08:36,114 I don't know what he wanted. I keep missing him. 119 00:08:36,116 --> 00:08:39,718 Well, they did right giving him the golem case, I reckon. 120 00:08:39,720 --> 00:08:42,120 He'd have risen well above Roberts by now 121 00:08:42,122 --> 00:08:44,990 if those rumors hadn't done for him. 122 00:08:44,992 --> 00:08:46,591 You know. 123 00:08:46,593 --> 00:08:48,226 That he wasn't the marrying kind... 124 00:08:51,197 --> 00:08:52,631 Men. 125 00:08:53,699 --> 00:08:57,569 Oh, it's before your time, i suppose. 126 00:09:05,745 --> 00:09:09,114 Come in. 127 00:09:09,116 --> 00:09:10,815 I got your message, sir. 128 00:09:10,817 --> 00:09:13,552 I'm being assigned a constable. 129 00:09:13,554 --> 00:09:15,320 I thought someone of your knowledge of limehouse 130 00:09:15,322 --> 00:09:16,755 might be an asset. 131 00:09:16,757 --> 00:09:17,989 When I heard nothing back, 132 00:09:17,991 --> 00:09:19,257 I thought perhaps the offer didn't appeal. 133 00:09:19,259 --> 00:09:22,160 I came by twice, sir. You were out. 134 00:09:22,162 --> 00:09:25,130 I was at limehouse. Appealing for witnesses. 135 00:09:25,132 --> 00:09:27,032 To no avail. 136 00:09:32,305 --> 00:09:34,573 -What are you looking for? -I'm just looking. 137 00:09:34,575 --> 00:09:36,141 Trying to understand. 138 00:09:36,143 --> 00:09:37,976 The golem's a madman. 139 00:09:37,978 --> 00:09:39,077 What else is there to be understood? 140 00:09:39,079 --> 00:09:41,112 Even madness has its own logic. 141 00:09:41,114 --> 00:09:42,814 Here there's none. 142 00:09:42,816 --> 00:09:45,183 At ratcliffe highway, he slaughtered a household. 143 00:09:45,185 --> 00:09:47,719 The previous week, a prostitute. Alice Stanton. 144 00:09:47,721 --> 00:09:49,120 Before that, Solomon weil. 145 00:09:49,122 --> 00:09:52,157 He was an old man, a -- a scholar. 146 00:09:54,827 --> 00:09:56,761 Oh, my god. 147 00:09:56,763 --> 00:09:59,331 Is that his -- -yes. 148 00:09:59,333 --> 00:10:02,834 Laid upon the open pages of a book on Jewish folklore, 149 00:10:02,836 --> 00:10:05,937 like a bookmark. 150 00:10:05,939 --> 00:10:08,607 "The legend of the golem." 151 00:10:08,609 --> 00:10:09,908 Is that how the press got the name? 152 00:10:09,910 --> 00:10:11,910 Our murderer obviously approved. 153 00:10:11,912 --> 00:10:13,144 And who were the first two? 154 00:10:13,146 --> 00:10:14,679 Both women of the streets. 155 00:10:14,681 --> 00:10:16,648 I do remember reading of that one. 156 00:10:16,650 --> 00:10:21,286 "Old salty." -Her name was Jane quig. 157 00:10:21,288 --> 00:10:24,055 The point is there's no story to any of them. 158 00:10:24,057 --> 00:10:27,392 Men, women, young, old. Jew and Christian. Rich and poor. 159 00:10:27,394 --> 00:10:28,860 Perhaps he just likes to kill. 160 00:10:28,862 --> 00:10:30,929 No. 161 00:10:30,931 --> 00:10:33,798 I'll wager there's a tale being told. 162 00:10:33,800 --> 00:10:38,970 If we can sink to his circle of damnation to comprehend it. 163 00:10:38,972 --> 00:10:40,905 If I may say, sir, 164 00:10:40,907 --> 00:10:42,874 seems you've been wasted down in theft-and-fraud. 165 00:10:42,876 --> 00:10:44,643 Oh, I'll be back there soon enough, 166 00:10:44,645 --> 00:10:46,711 if the golem strikes again. That seems to be the plan. 167 00:10:46,713 --> 00:10:48,013 What do you mean? 168 00:10:48,015 --> 00:10:50,348 The yard is setting me up as a scapegoat. 169 00:10:50,350 --> 00:10:52,217 They'll not risk Roberts, will they? 170 00:10:52,219 --> 00:10:53,952 I'm expendable. 171 00:10:53,954 --> 00:10:56,421 They get to preserve the reputation of their golden boy 172 00:10:56,423 --> 00:10:59,891 and the public... 173 00:10:59,893 --> 00:11:01,159 Get blood. 174 00:11:01,161 --> 00:11:03,061 Well, as I said back in limehouse... 175 00:11:03,063 --> 00:11:05,397 Seems they never have their fill of that. 176 00:11:05,399 --> 00:11:08,166 "He who spectates." He doesn't mean us. 177 00:11:08,168 --> 00:11:09,768 He means the public. 178 00:11:09,770 --> 00:11:13,705 The public want blood. The golem provides it. 179 00:11:13,707 --> 00:11:15,273 Yes! 180 00:11:15,275 --> 00:11:16,941 I'm sure that must be it, sir. 181 00:11:16,943 --> 00:11:18,176 Are you? 182 00:11:18,178 --> 00:11:20,445 I'm not. 183 00:11:20,447 --> 00:11:23,748 Do you feel like a walk to the library? 184 00:11:33,759 --> 00:11:37,395 Rowley: Ah! That quotation. About the gladiatorial ring? 185 00:11:37,397 --> 00:11:39,898 The guilt of the audience who seek bloodshed? 186 00:11:39,900 --> 00:11:41,800 Well, perhaps you read it elsewhere. 187 00:11:41,802 --> 00:11:44,903 It's quoted in an old piece by the essayist Thomas de quincey. 188 00:11:44,905 --> 00:11:46,404 One I imagine might be of interest to a man 189 00:11:46,406 --> 00:11:48,039 in your line of work. -Kildare: What's the piece? 190 00:11:48,041 --> 00:11:51,042 "On murder considered as one of the fine arts." 191 00:11:51,044 --> 00:11:55,013 A satire about the ratcliffe highway killings of 1811. 192 00:11:56,749 --> 00:11:59,184 Should we talk with this de quincey? 193 00:11:59,186 --> 00:12:01,486 He has been dead for 20 years, flood, 194 00:12:01,488 --> 00:12:03,388 so it might be a bit -- 195 00:12:12,898 --> 00:12:14,165 what is it? 196 00:12:19,206 --> 00:12:20,171 Man's voice: Left to rot. 197 00:12:20,173 --> 00:12:22,373 To kill a whore. 198 00:12:47,333 --> 00:12:49,134 Who last borrowed this book? 199 00:12:49,136 --> 00:12:52,103 This is a reading room, inspector, not a local library. 200 00:12:52,105 --> 00:12:53,404 So nothing leaves the premises? 201 00:12:53,406 --> 00:12:55,373 Do you keep an attendance record? 202 00:12:55,375 --> 00:12:57,375 Of course, but there's no earthly way of knowing 203 00:12:57,377 --> 00:12:59,244 what anyone read or when they read it! 204 00:12:59,246 --> 00:13:01,846 Who was here on September the 24th? 205 00:13:04,884 --> 00:13:07,352 There were four men in the reading room that day. Why? 206 00:13:07,354 --> 00:13:09,287 It's the final entry in a diary someone has kept 207 00:13:09,289 --> 00:13:10,889 in the pages of this book. 208 00:13:10,891 --> 00:13:12,557 Were you here yourself? -I'm here every day. 209 00:13:12,559 --> 00:13:14,826 Then I must ask you for a sample of your handwriting. 210 00:13:14,828 --> 00:13:16,394 I'll need the same from all the staff. 211 00:13:16,396 --> 00:13:17,962 And those four names, please? 212 00:13:17,964 --> 00:13:20,565 The Dan leno? 213 00:13:20,567 --> 00:13:23,868 And the Karl Marx and George gissing. 214 00:13:23,870 --> 00:13:26,304 If you're a follower of philosophy and literature. 215 00:13:26,306 --> 00:13:29,240 What do you know of John cree? 216 00:13:29,242 --> 00:13:31,276 Sir? 217 00:13:31,278 --> 00:13:35,113 If he's the same John cree I'm thinking of... 218 00:13:35,115 --> 00:13:36,481 I believe he's dead. 219 00:13:41,887 --> 00:13:44,355 Place the diary in my files. Keep it safe. 220 00:13:44,357 --> 00:13:46,391 Find out all you can about George gissing, 221 00:13:46,393 --> 00:13:48,426 Karl Marx, and Dan leno. 222 00:13:48,428 --> 00:13:49,494 Where are you going? 223 00:13:49,496 --> 00:13:51,462 To investigate the dead man. 224 00:13:51,464 --> 00:13:54,132 If he was the golem, London's troubles are over. 225 00:14:00,172 --> 00:14:02,073 Greatorex: And you describe your husband 226 00:14:02,075 --> 00:14:05,376 as being in a state of despair 227 00:14:05,378 --> 00:14:08,980 in the weeks leading to his death, yes? 228 00:14:08,982 --> 00:14:10,281 Lizzie: My husband had spent several years 229 00:14:10,283 --> 00:14:11,482 writing a play, your honor. 230 00:14:11,484 --> 00:14:13,918 Entitled "misery junction." 231 00:14:13,920 --> 00:14:16,454 It was...Not a success. 232 00:14:16,456 --> 00:14:18,323 I believe he never recovered from that. 233 00:14:18,325 --> 00:14:22,894 And yet he continued to pass each day in the reading room 234 00:14:22,896 --> 00:14:24,562 at the British museum, 235 00:14:24,564 --> 00:14:26,431 reading and writing. 236 00:14:26,433 --> 00:14:28,633 A change in mood and a change in habit are two different things. 237 00:14:28,635 --> 00:14:30,501 Greatorex: On the day of his death, 238 00:14:30,503 --> 00:14:33,238 the librarian described your husband 239 00:14:33,240 --> 00:14:36,608 as being in good spirits. 240 00:14:36,610 --> 00:14:38,243 My husband was adept at presenting 241 00:14:38,245 --> 00:14:39,644 a false face to the world, sir. 242 00:14:39,646 --> 00:14:43,915 And that is something you would understand, 243 00:14:43,917 --> 00:14:47,151 is it not, Mrs. cree? 244 00:14:47,153 --> 00:14:49,654 Playing... 245 00:14:49,656 --> 00:14:51,389 A role? 246 00:14:52,659 --> 00:14:54,325 I used to be a music hall performer, 247 00:14:54,327 --> 00:14:56,327 if that's what you mean. 248 00:14:56,329 --> 00:14:58,196 Greatorex: And what of the role you play today before this court? 249 00:14:58,198 --> 00:15:03,234 That of a respectable, educated lady. 250 00:15:03,236 --> 00:15:07,105 You were born out of wedlock, were you not? 251 00:15:07,107 --> 00:15:09,240 - Yes, sir. 252 00:15:09,242 --> 00:15:14,245 As a child, you stitched sailcloth 253 00:15:14,247 --> 00:15:18,116 and passed much time with men. 254 00:15:21,121 --> 00:15:23,955 I can assure you I was a god-fearing child. 255 00:15:23,957 --> 00:15:25,623 An innocent. 256 00:15:25,625 --> 00:15:29,160 I was tasked by my mother to deliver our sails to the docks. 257 00:15:29,162 --> 00:15:31,596 Encountering men was not something I could hope to avoid. 258 00:15:31,598 --> 00:15:33,231 Here you go, good as new. 259 00:15:33,233 --> 00:15:34,499 Carry that all the way? 260 00:15:34,501 --> 00:15:36,301 Look at your poor hands, Lizzie. 261 00:15:36,303 --> 00:15:38,202 Me ma says I'm made for the bloodtubs with these hands. 262 00:15:38,204 --> 00:15:40,571 Don't you dare run off and join the theater. 263 00:15:40,573 --> 00:15:42,407 These sails ain't gonna mend themselves. 264 00:15:42,409 --> 00:15:44,008 I like the comics. 265 00:15:44,010 --> 00:15:46,344 Charlie's gonna take me to see Dan leno one day. 266 00:15:46,346 --> 00:15:48,579 Aren't you, Charlie, when I'm older? 267 00:16:01,461 --> 00:16:03,061 Fisherman: Dan leno was never that blue. 268 00:16:03,063 --> 00:16:04,529 Did Charlie teach you that? 269 00:16:04,531 --> 00:16:07,031 Just don't let your ma hear it. She'll kill ya. 270 00:16:07,033 --> 00:16:10,034 What's it mean? 271 00:16:10,036 --> 00:16:12,170 If you want, I'll show you. 272 00:16:12,172 --> 00:16:13,738 Me mum will be wanting me home, 273 00:16:13,740 --> 00:16:16,474 if you'll give me our pay. 274 00:16:16,476 --> 00:16:19,077 Money's in my hut. 275 00:16:31,724 --> 00:16:34,425 Mother: What took you so long? 276 00:16:42,267 --> 00:16:45,303 Has a man laid hands on you? 277 00:16:45,305 --> 00:16:47,038 You liar. 278 00:16:47,040 --> 00:16:48,773 I fell. 279 00:16:48,775 --> 00:16:52,777 Come here. 280 00:16:52,779 --> 00:16:54,312 What did I do wrong? 281 00:16:54,314 --> 00:16:56,214 Mother, no, please. 282 00:16:56,216 --> 00:16:57,615 Did I not teach you well enough? 283 00:16:57,617 --> 00:17:01,586 No, I beg you! 284 00:17:01,588 --> 00:17:03,054 Mother: Come here. 285 00:17:08,227 --> 00:17:10,495 You want me to go to heaven, don't you? 286 00:17:10,497 --> 00:17:12,697 That place will keep you from heaven, Lizzie. 287 00:17:20,273 --> 00:17:22,106 That is enough, Mrs. cree! 288 00:17:27,113 --> 00:17:29,447 Court is adjourned for lunch! 289 00:17:37,389 --> 00:17:39,390 Anyone come by from the era newspaper? 290 00:17:39,392 --> 00:17:40,792 I'm expecting a package. 291 00:17:40,794 --> 00:17:43,428 No package. 292 00:17:43,430 --> 00:17:45,463 Just this. 293 00:17:51,470 --> 00:17:53,638 Flood: John cree. 294 00:17:56,675 --> 00:17:58,843 No luck getting a sample of cree's handwriting 295 00:17:58,845 --> 00:18:01,479 from his old employers, I'm afraid, sir. 296 00:18:01,481 --> 00:18:04,382 They don't keep reporters' submissions. 297 00:18:04,384 --> 00:18:06,284 Had a more recent portrait, though. 298 00:18:06,286 --> 00:18:08,786 And I've asked archives for all the files on gissing and Marx. 299 00:18:08,788 --> 00:18:12,223 Kildare: Very good. See if they have anything on leno. 300 00:18:28,340 --> 00:18:31,576 Kildare and John cree: September the 5th, 1880. 301 00:18:31,578 --> 00:18:33,644 It was a fine bright evening... 302 00:18:33,646 --> 00:18:36,547 John cree: ...And I could feel a murder coming on. 303 00:18:36,549 --> 00:18:39,684 Since it was to be my first show, 304 00:18:39,686 --> 00:18:43,321 I decided by way of inspiration to pay a visit to the site 305 00:18:43,323 --> 00:18:46,157 of the immortal ratcliffe highway murders. 306 00:18:46,159 --> 00:18:48,826 More than half a century ago on this sacred spot, 307 00:18:48,828 --> 00:18:51,896 an entire family was dispatched into eternity 308 00:18:51,898 --> 00:18:54,398 by a man named John Williams, 309 00:18:54,400 --> 00:18:56,334 a man Thomas de quincey described 310 00:18:56,336 --> 00:18:58,903 as an artist of exquisite skill. 311 00:18:58,905 --> 00:19:02,173 And yet now the site of his greatest work was defiled 312 00:19:02,175 --> 00:19:04,775 by a seller of secondhand clothes. 313 00:19:04,777 --> 00:19:08,312 We're closed, I'm afraid, sir. 314 00:19:08,314 --> 00:19:09,780 Oh, sorry. 315 00:19:09,782 --> 00:19:11,849 The door was open. 316 00:19:11,851 --> 00:19:13,217 No matter. 317 00:19:13,219 --> 00:19:16,621 I'll be sure to return. 318 00:19:16,623 --> 00:19:19,857 But I was a beginner, an understudy. 319 00:19:19,859 --> 00:19:22,860 Not yet ready for the great stage. 320 00:19:34,907 --> 00:19:38,543 An artist must perfect his craft, 321 00:19:38,545 --> 00:19:42,180 and tonight I would start with a small, private rehearsal. 322 00:19:42,182 --> 00:19:43,614 Gin? 323 00:19:43,616 --> 00:19:45,816 Don't you think you've had enough? 324 00:19:45,818 --> 00:19:47,718 I want you awake. 325 00:19:47,720 --> 00:19:50,221 Or else you'll miss all the fun. 326 00:20:11,743 --> 00:20:14,478 I felt that she suspected my game from the start 327 00:20:14,480 --> 00:20:16,347 and offered herself willingly, 328 00:20:16,349 --> 00:20:18,216 warm in the knowledge that the world 329 00:20:18,218 --> 00:20:21,319 would soon be forced to confront the plight of her kind. 330 00:20:29,529 --> 00:20:30,795 I took out her eyes in case 331 00:20:30,797 --> 00:20:32,897 my image had been imprinted upon them, 332 00:20:32,899 --> 00:20:34,799 and washed the blood from my hands with the gin 333 00:20:34,801 --> 00:20:36,867 in her chamber pot. 334 00:20:36,869 --> 00:20:41,472 My first performance was complete. 335 00:21:01,827 --> 00:21:06,964 Mrs. cree? I'm inspector kildare of Scotland yard. 336 00:21:06,966 --> 00:21:08,499 I suppose you're here to chastise me 337 00:21:08,501 --> 00:21:10,601 for my candor in court. -On the contrary, 338 00:21:10,603 --> 00:21:12,370 I applaud you for it. 339 00:21:12,372 --> 00:21:13,938 It's all too easy to imagine that those 340 00:21:13,940 --> 00:21:15,439 who have enjoyed success 341 00:21:15,441 --> 00:21:18,009 have never known suffering. 342 00:21:18,011 --> 00:21:21,412 Well, to quote the great Dan leno, "here we are again." 343 00:21:21,414 --> 00:21:25,383 I'm afraid I'm not a frequenter of the music halls. 344 00:21:25,385 --> 00:21:27,485 He portrays the suffering of women. 345 00:21:27,487 --> 00:21:29,453 My gender becomes inured to injustice. 346 00:21:29,455 --> 00:21:31,022 We expect it. 347 00:21:31,024 --> 00:21:33,491 Until we can greet it merely with a shrug. 348 00:21:33,493 --> 00:21:36,594 Oh. I understood he was a comic. 349 00:21:36,596 --> 00:21:41,032 The line between comedy and tragedy is a fine one. 350 00:21:41,034 --> 00:21:43,334 You haven't told me why you're here. 351 00:21:46,838 --> 00:21:50,074 I wish to put it to you that i know why you might have had 352 00:21:50,076 --> 00:21:52,376 good reason to poison your husband. 353 00:21:52,378 --> 00:21:54,345 Please, sir, I'm hoarse from repetition. 354 00:21:54,347 --> 00:21:56,380 There will be no confession. My plea has been made. 355 00:21:56,382 --> 00:21:59,684 Mrs. cree, I'm not assigned to your case. 356 00:21:59,686 --> 00:22:03,020 I'm here because your husband is a suspect in... 357 00:22:03,022 --> 00:22:04,455 Another matter. 358 00:22:04,457 --> 00:22:08,359 What matter? 359 00:22:08,361 --> 00:22:10,928 A journal has been found. 360 00:22:10,930 --> 00:22:12,930 I'd like to compare the handwriting with his. 361 00:22:12,932 --> 00:22:15,333 Might you have anything that he wrote? 362 00:22:15,335 --> 00:22:17,335 -His papers -- -he burned them, yes. 363 00:22:17,337 --> 00:22:22,406 Mrs. cree, if your husband were found to have committed murder, 364 00:22:22,408 --> 00:22:24,909 your claims of suicide gain weight. 365 00:22:24,911 --> 00:22:26,610 Do you understand? You could go free. 366 00:22:26,612 --> 00:22:27,845 Murder? 367 00:22:27,847 --> 00:22:30,014 I'm investigating a series of deaths. 368 00:22:30,016 --> 00:22:32,016 They're calling them the "limehouse golem" murders. 369 00:22:32,018 --> 00:22:34,518 You can't honestly think my husband capable of such things? 370 00:22:34,520 --> 00:22:37,421 It's not my place to have an opinion. 371 00:22:37,423 --> 00:22:39,457 I just follow the threads. 372 00:22:39,459 --> 00:22:41,959 The newspaper said it was your first murder case. 373 00:22:41,961 --> 00:22:43,828 That's a rotten kind of chance to be given. 374 00:22:43,830 --> 00:22:47,565 Excuse me? 375 00:22:47,567 --> 00:22:50,401 I wanted to be a serious actress, you know. 376 00:22:50,403 --> 00:22:52,603 Had my chance once, too. 377 00:22:52,605 --> 00:22:54,572 They don't give you another. 378 00:22:57,509 --> 00:23:00,644 That's why I'd like to help you. 379 00:23:00,646 --> 00:23:02,380 You needn't feign interest in me. 380 00:23:02,382 --> 00:23:05,716 There's nothing feigned about it. 381 00:23:05,718 --> 00:23:09,620 Raised in cruelty and yet you stood tall and thrived. 382 00:23:09,622 --> 00:23:11,956 That's... 383 00:23:11,958 --> 00:23:13,491 Uncommon. 384 00:23:17,729 --> 00:23:20,598 My mother did me the great service of dying young. 385 00:23:24,870 --> 00:23:27,071 I was raised in the music halls. 386 00:24:21,928 --> 00:24:23,594 You want to buy some sweets, miss? 387 00:24:23,596 --> 00:24:24,862 Man: Hey, get out of here. 388 00:24:34,940 --> 00:24:36,607 Man #2: What? 389 00:24:36,609 --> 00:24:40,177 -What a play. -It was. 390 00:24:54,025 --> 00:24:55,259 It's halfway over, love. 391 00:24:55,261 --> 00:24:56,994 Come back tomorrow. 392 00:24:59,065 --> 00:25:01,599 All right. Go on in. 393 00:25:01,601 --> 00:25:03,167 You can still catch leno if you're quick. 394 00:25:03,169 --> 00:25:04,869 Lizzie: God bless. 395 00:25:38,703 --> 00:25:40,237 Uncle: All right, there we go! 396 00:25:42,108 --> 00:25:45,543 Ah! What fine manners. 397 00:25:45,545 --> 00:25:47,711 Such fine manners! 398 00:25:47,713 --> 00:25:49,580 I feel as if I'm at a tea party. 399 00:25:49,582 --> 00:25:54,151 Please note the oxtail in the jelly tonight is three pence. 400 00:25:54,153 --> 00:25:55,653 Now... -That's for later. 401 00:25:55,655 --> 00:25:56,921 Uncle: ...Without any further ado, 402 00:25:56,923 --> 00:25:59,557 may I introduce the man of the hour, 403 00:25:59,559 --> 00:26:02,793 Mr. Dan leno! 404 00:26:11,336 --> 00:26:14,038 Here we are again! 405 00:26:38,664 --> 00:26:40,097 Mummy! 406 00:27:58,443 --> 00:28:00,878 Man: More! 407 00:28:07,286 --> 00:28:09,286 Uncle: Pies, pies, pies, pies. 408 00:28:09,288 --> 00:28:12,156 All in dire need of pies. I'll tell you what, dearie. 409 00:28:12,158 --> 00:28:14,158 Seeing as you're here again, be a good girl. 410 00:28:14,160 --> 00:28:16,026 Give uncle a hand. 411 00:28:16,028 --> 00:28:18,395 Be careful with that. All too good to drop. 412 00:28:18,397 --> 00:28:20,264 As the pregnant woman said to the midwife! 413 00:28:22,835 --> 00:28:24,268 Here you are, Vic. 414 00:28:24,270 --> 00:28:25,836 A little bit of what you fancy. -Ooh, pie. 415 00:28:25,838 --> 00:28:28,772 John John. 416 00:28:28,774 --> 00:28:32,209 Aveline, dear, nice and hot, just as you like it. 417 00:28:32,211 --> 00:28:36,046 But not quite so big. 418 00:28:36,048 --> 00:28:38,015 Woman: Thanks, uncle. 419 00:28:51,329 --> 00:28:54,264 Last one's for you, Mr. leno. 420 00:28:54,266 --> 00:28:56,366 Mr. leno, is it? 421 00:28:56,368 --> 00:28:59,136 Did you find her at the grocers, uncle? 422 00:28:59,138 --> 00:29:01,271 She's certainly a green one. 423 00:29:01,273 --> 00:29:05,209 Now, now, girls. 424 00:29:05,211 --> 00:29:07,811 What's your name? -Lizzie, sir. 425 00:29:07,813 --> 00:29:10,147 Lambeth marsh Lizzie. 426 00:29:10,149 --> 00:29:12,816 I thought I could smell marsh gas. 427 00:29:12,818 --> 00:29:15,185 Oh, don't let 'em dumb you. It's just their way. 428 00:29:15,187 --> 00:29:17,421 And call me Dan. 429 00:29:17,423 --> 00:29:19,022 This is Tommy farr, 430 00:29:19,024 --> 00:29:22,359 theater manager and keeper of the bunce. 431 00:29:22,361 --> 00:29:24,995 Speaking of which, we owe you something for your trouble. 432 00:29:29,335 --> 00:29:31,769 What in god's name did they have you doing down there 433 00:29:31,771 --> 00:29:35,272 in those marshes? 434 00:29:35,274 --> 00:29:37,241 Digging graves. 435 00:29:37,243 --> 00:29:38,942 Five years it was before I found out 436 00:29:38,944 --> 00:29:41,512 you're supposed to use a shovel. 437 00:29:41,514 --> 00:29:43,280 I like this one. 438 00:29:43,282 --> 00:29:44,515 Can you read? 439 00:29:44,517 --> 00:29:46,016 Like a native. 440 00:29:46,018 --> 00:29:47,951 Here. 441 00:29:52,824 --> 00:29:54,191 Lizzie: "What's fame? 442 00:29:54,193 --> 00:29:56,560 A fancy'd life in other's breath. 443 00:29:56,562 --> 00:30:00,097 A thing beyond us, even before our death. 444 00:30:00,099 --> 00:30:02,933 All we feel of it begins and ends in the small circle 445 00:30:02,935 --> 00:30:06,170 of our foes and friends." 446 00:30:06,172 --> 00:30:08,839 That's my favorite line. 447 00:30:08,841 --> 00:30:11,842 Alexander pope. 448 00:30:11,844 --> 00:30:13,277 Are you looking for work, Lizzie? 449 00:30:13,279 --> 00:30:14,912 Yeah. 450 00:30:14,914 --> 00:30:17,414 Only, our prompter ran off with a lion comique. 451 00:30:17,416 --> 00:30:18,882 And it won't all be lavender. 452 00:30:18,884 --> 00:30:20,050 There'll be some fetch and carry, 453 00:30:20,052 --> 00:30:21,518 but there's decent bunce 454 00:30:21,520 --> 00:30:25,522 and room in the digs with the dancers. 455 00:30:25,524 --> 00:30:28,258 What do you say? 456 00:30:28,260 --> 00:30:34,331 How would you describe your relationship with Dan leno? 457 00:30:34,333 --> 00:30:35,866 Lizzie: We were friends, sir. 458 00:30:35,868 --> 00:30:38,535 And he was...My mentor. 459 00:30:38,537 --> 00:30:40,304 He took me under his wing. 460 00:30:40,306 --> 00:30:42,506 Dan: "No, Mrs. Killian"... 461 00:30:45,344 --> 00:30:47,110 Where did you learn to read and write 462 00:30:47,112 --> 00:30:49,079 if you didn't go to school? 463 00:30:49,081 --> 00:30:52,883 My mother's Bible, I suppose. 464 00:30:54,486 --> 00:30:57,154 Oh, and speaking of books... 465 00:30:57,156 --> 00:30:58,956 Oi. 466 00:30:58,958 --> 00:31:00,457 Thank you. -Dan: What? 467 00:31:00,459 --> 00:31:02,125 Finished already? 468 00:31:02,127 --> 00:31:04,194 That's the second this week! 469 00:31:06,197 --> 00:31:08,632 Lizzie: I think books might be my first love. 470 00:31:08,634 --> 00:31:13,237 And I've always heard it said that first love is insatiable. 471 00:31:13,239 --> 00:31:15,205 Sod writing new gags, 472 00:31:15,207 --> 00:31:17,941 they can have the milkmaid again tonight and like it. 473 00:31:17,943 --> 00:31:21,011 I want to show you something. 474 00:31:21,013 --> 00:31:22,379 Where are we going? 475 00:31:22,381 --> 00:31:23,580 Dan: You'll see. 476 00:31:27,118 --> 00:31:29,186 A whole room? 477 00:31:29,188 --> 00:31:31,521 Full of books? 478 00:31:31,523 --> 00:31:33,390 Every inch of it. 479 00:31:36,194 --> 00:31:37,461 Lizzie: People come here just to read? 480 00:31:37,463 --> 00:31:41,365 To read. To learn. To create. 481 00:31:41,367 --> 00:31:44,468 It's like...A great furnace. 482 00:31:44,470 --> 00:31:47,938 I mean, the future is being forged here. 483 00:31:47,940 --> 00:31:52,242 Writers, philosophers, men of science. 484 00:31:52,244 --> 00:31:55,012 All the way down to lowly clowns like me. 485 00:31:55,014 --> 00:31:58,015 The ladies' table is upstairs. 486 00:31:58,017 --> 00:32:01,518 Oh, thanking you kindly, good sir. 487 00:32:01,520 --> 00:32:03,954 You were never more than friends? 488 00:32:03,956 --> 00:32:05,355 Lizzie: No, sir. 489 00:32:05,357 --> 00:32:09,059 I believe he felt protective of me. 490 00:32:09,061 --> 00:32:11,461 The prosecution wishes to remind the court 491 00:32:11,463 --> 00:32:13,630 that Mr. leno was recently questioned 492 00:32:13,632 --> 00:32:17,334 in connection with the "limehouse golem" murders. 493 00:32:17,336 --> 00:32:18,502 Defense: Objection, your honor! 494 00:32:20,139 --> 00:32:21,505 Judge: Order, order! 495 00:32:24,977 --> 00:32:26,610 Inspector kildare! 496 00:32:26,612 --> 00:32:28,612 Kildare! 497 00:32:37,956 --> 00:32:39,957 Why was I not aware 498 00:32:39,959 --> 00:32:42,092 that Dan leno was previously a suspect? 499 00:32:42,094 --> 00:32:44,061 You tell me, kildare. 500 00:32:44,063 --> 00:32:45,662 It was in every daily newspaper. 501 00:32:45,664 --> 00:32:48,332 But not in the brief you gave me. 502 00:32:48,334 --> 00:32:50,400 Well, he was eliminated from inquiries. 503 00:32:50,402 --> 00:32:52,302 The, uh, report's on my desk somewhere. 504 00:32:52,304 --> 00:32:56,006 You didn't think to place it in your files? 505 00:32:56,008 --> 00:32:58,608 The streets of London run red with blood, 506 00:32:58,610 --> 00:33:03,146 and you concern yourself with paperwork? 507 00:33:03,148 --> 00:33:05,749 You'd have made a fine politician, kildare, 508 00:33:05,751 --> 00:33:09,019 were you not the topic of such... 509 00:33:09,021 --> 00:33:10,554 Speculation. 510 00:33:15,594 --> 00:33:17,260 Kildare: I wouldn't read that. 511 00:33:17,262 --> 00:33:19,629 Disgraceful lies, all of it. 512 00:33:19,631 --> 00:33:22,265 The poor woman spoke of misfortune and cruelty 513 00:33:22,267 --> 00:33:23,767 and they've turned it upon her. 514 00:33:23,769 --> 00:33:28,105 Makes my blood boil. 515 00:33:28,107 --> 00:33:30,507 Seems your beloved leno wasn't actually a suspect. 516 00:33:30,509 --> 00:33:32,142 My beloved? 517 00:33:32,144 --> 00:33:33,677 What man doesn't enjoy Dan leno? 518 00:33:33,679 --> 00:33:36,013 One who doesn't care for the music halls? 519 00:33:36,015 --> 00:33:39,549 Well, I'll venture to say you've not seen the right shows, sir. 520 00:33:39,551 --> 00:33:41,418 If you ever wish for a recommendation... 521 00:33:41,420 --> 00:33:45,722 He was questioned in regard to Alice Stanton's gown. 522 00:33:45,724 --> 00:33:49,092 A label sewn into it identified it as his, 523 00:33:49,094 --> 00:33:51,595 a stage costume. -So he knew her? 524 00:33:51,597 --> 00:33:53,397 Kildare: "Leno stated that the dress was part 525 00:33:53,399 --> 00:33:55,265 of a consignment of stage costumes 526 00:33:55,267 --> 00:33:56,466 he'd sold a year earlier 527 00:33:56,468 --> 00:33:58,201 to a purveyor of secondhand clothes." 528 00:33:58,203 --> 00:34:00,137 And apparently he provided a receipt which proved it. 529 00:34:00,139 --> 00:34:01,538 Well, then it was merely a coincidence. 530 00:34:01,540 --> 00:34:03,640 Kildare: Perhaps. 531 00:34:03,642 --> 00:34:05,409 As is perhaps the fact 532 00:34:05,411 --> 00:34:07,477 that the purveyor of secondhand clothes 533 00:34:07,479 --> 00:34:11,048 was the late Mr. Gerrard, 534 00:34:11,050 --> 00:34:13,083 murdered at ratcliffe highway. 535 00:34:13,085 --> 00:34:14,684 We should get a sample of his hand. 536 00:34:14,686 --> 00:34:16,686 Quite. And can we find out what's happened to that dress? 537 00:34:16,688 --> 00:34:18,188 It wasn't with the rest of the evidence. 538 00:34:18,190 --> 00:34:19,723 I'll look into it, sir. 539 00:34:30,301 --> 00:34:32,369 Why didn't you tell me you questioned Dan leno? 540 00:34:32,371 --> 00:34:34,171 I haven't. Though I shall have to. 541 00:34:34,173 --> 00:34:35,338 In court they said you had. 542 00:34:35,340 --> 00:34:38,708 Not me. Before I joined the case. 543 00:34:38,710 --> 00:34:42,579 So is he a suspect or not? 544 00:34:42,581 --> 00:34:44,147 Do you think he should be? 545 00:34:44,149 --> 00:34:45,482 Please don't play games with me. 546 00:34:45,484 --> 00:34:47,184 I have no desire to! 547 00:34:47,186 --> 00:34:48,752 The golem is still at large. 548 00:34:48,754 --> 00:34:51,488 Wasting my time could cost lives. 549 00:34:57,095 --> 00:34:59,463 Unless you are correct about my husband. 550 00:34:59,465 --> 00:35:02,165 If the golem is no more, then none are at risk. 551 00:35:04,168 --> 00:35:06,570 Besides yours... 552 00:35:06,572 --> 00:35:11,641 You needn't hang, Mrs. cree. 553 00:35:11,643 --> 00:35:15,612 Please call me Lizzie. 554 00:35:15,614 --> 00:35:18,115 Just assist me in assisting you. 555 00:35:18,117 --> 00:35:19,616 I can't tell you what I don't know. 556 00:35:19,618 --> 00:35:22,786 All I ask is that you tell me what you do. 557 00:35:25,289 --> 00:35:26,756 Where should I start? 558 00:35:26,758 --> 00:35:30,861 How you came to know John cree, perhaps. 559 00:35:33,197 --> 00:35:34,898 Dan: Jim is very partial to me! 560 00:35:34,900 --> 00:35:36,566 Though never a word has he said. 561 00:35:36,568 --> 00:35:38,902 Right now he's lodging with Mrs. Kelly. 562 00:35:38,904 --> 00:35:40,370 Do you know Mrs. Kelly? 563 00:35:40,372 --> 00:35:42,606 Don't you know Mrs. Kelly? 564 00:35:42,608 --> 00:35:44,641 Good life-a-mighty, don't look so simple. 565 00:35:44,643 --> 00:35:46,776 Everybody knows Mrs. Kelly. 566 00:35:46,778 --> 00:35:48,478 Am I -- am I going too fast for you, love? 567 00:35:48,480 --> 00:35:49,713 You spoof it, I'll write it. 568 00:35:49,715 --> 00:35:51,314 Oh, she's a mean one, Mrs. Kelly. 569 00:35:51,316 --> 00:35:52,516 She'll buy half a dozen oysters 570 00:35:52,518 --> 00:35:53,583 and eat them in front of a mirror 571 00:35:53,585 --> 00:35:55,785 to make them look like a dozen. 572 00:35:55,787 --> 00:35:57,521 What about... 573 00:35:57,523 --> 00:36:00,724 "I saw her take a coin from her purse the other day, 574 00:36:00,726 --> 00:36:02,259 and I swear, 575 00:36:02,261 --> 00:36:03,760 I saw queen Victoria blinking 576 00:36:03,762 --> 00:36:05,262 at the sight of sunlight"? 577 00:36:07,599 --> 00:36:09,799 Are those petticoats ironed yet? 578 00:36:09,801 --> 00:36:11,401 Good. 579 00:36:11,403 --> 00:36:14,638 Then you can come over here and lace me up. 580 00:36:19,511 --> 00:36:21,178 Fuck off, Victor. 581 00:36:21,180 --> 00:36:22,479 Victor: Come on, dear. 582 00:36:22,481 --> 00:36:24,347 You know I can't see from the back row, 583 00:36:24,349 --> 00:36:25,782 and I do so love a double act. 584 00:36:25,784 --> 00:36:27,551 Victor, out, out! 585 00:36:27,553 --> 00:36:29,586 Come on. -Victor: Just a joke, Dan. 586 00:36:29,588 --> 00:36:32,556 Get that, will you, Lizzie. 587 00:36:32,558 --> 00:36:35,258 That'll be the reporter for my interview. 588 00:36:36,427 --> 00:36:38,195 Hmm, you're new. 589 00:36:38,197 --> 00:36:40,830 Lizzie. Seen you before, haven't I? 590 00:36:40,832 --> 00:36:42,432 You work for the era. 591 00:36:42,434 --> 00:36:44,434 I'm a playwright, but yes, indeed, 592 00:36:44,436 --> 00:36:45,835 the era puts food on my table. 593 00:36:45,837 --> 00:36:49,639 For now. 594 00:36:49,641 --> 00:36:51,308 John cree. 595 00:36:51,310 --> 00:36:54,411 Man: You got to sweep it. 596 00:36:54,413 --> 00:36:55,712 Shall we? 597 00:36:55,714 --> 00:36:58,815 Man #2: Can you help me dress, love? 598 00:36:58,817 --> 00:37:00,684 Victor: Jumped out the window. 599 00:37:02,754 --> 00:37:04,454 Waitress: The usual for everyone? 600 00:37:04,456 --> 00:37:05,589 Dan: Oh, yes, please, darling. 601 00:37:05,591 --> 00:37:06,723 Waitress: What about you, dear? 602 00:37:06,725 --> 00:37:08,291 A baked potato. 603 00:37:08,293 --> 00:37:10,627 You don't fancy a bit of meat tonight, Lizzie? 604 00:37:10,629 --> 00:37:11,795 What's the matter, Dan? 605 00:37:11,797 --> 00:37:13,263 She must be over 16. 606 00:37:13,265 --> 00:37:14,531 No, I mustn't. 607 00:37:14,533 --> 00:37:16,499 So, Lizzie, what's your act? 608 00:37:16,501 --> 00:37:17,934 Do tell. 609 00:37:17,936 --> 00:37:20,704 Uh, it's called "little Lizzie the dogsbody." 610 00:37:20,706 --> 00:37:22,272 Mm-hmm. 611 00:37:22,274 --> 00:37:23,473 Yeah, I do all manner of gags with an iron 612 00:37:23,475 --> 00:37:25,542 and a pile of dirty smalls. 613 00:37:25,544 --> 00:37:27,010 Oh, that sounds extraordinary. 614 00:37:27,012 --> 00:37:28,712 It is. 615 00:37:28,714 --> 00:37:30,547 She's dumbing you, John. 616 00:37:30,549 --> 00:37:32,515 She means she's the prompt. 617 00:37:32,517 --> 00:37:34,918 I was only saying earlier you might make a good gagger. 618 00:37:34,920 --> 00:37:36,720 She's got the dial for it, hasn't she, uncle? 619 00:37:36,722 --> 00:37:38,321 Say that again. 620 00:37:38,323 --> 00:37:40,490 She's got the dial for it, hasn't she, uncle? 621 00:37:40,492 --> 00:37:42,459 Dan: Oh, thank you. 622 00:37:42,461 --> 00:37:44,394 I don't know where you put it all, Victor. 623 00:37:44,396 --> 00:37:45,929 You must have hollow legs. 624 00:37:45,931 --> 00:37:48,632 I can hold as much as the next man, thank you very much. 625 00:37:48,634 --> 00:37:50,634 Pour a quart in a pint pot, you'll make a mess. 626 00:37:50,636 --> 00:37:52,636 Nonsense. I'm as right as rain. 627 00:37:52,638 --> 00:37:55,038 Can't keep a good man down, as they say, 628 00:37:55,040 --> 00:37:57,540 but I know where you can put a good man up. 629 00:37:57,542 --> 00:37:58,908 Aah! 630 00:37:58,910 --> 00:38:00,810 What in god's name is going on? 631 00:38:00,812 --> 00:38:02,345 Nothing. 632 00:38:02,347 --> 00:38:04,281 Lizzie stepped on my foot by mistake. 633 00:38:04,283 --> 00:38:06,983 No harm done. 634 00:38:06,985 --> 00:38:10,654 I'm taking Lizzie home. 635 00:38:10,656 --> 00:38:12,589 This is no place for an innocent young girl. 636 00:38:12,591 --> 00:38:13,957 Come, gentlemen. No harm done. 637 00:38:13,959 --> 00:38:15,358 As the executioner said to the hanged man. 638 00:38:15,360 --> 00:38:16,459 I'll -- I'll -- I'll take her. 639 00:38:16,461 --> 00:38:17,627 There's no need. I can walk alone. 640 00:38:17,629 --> 00:38:19,296 John cree: No, I'll not hear of it. 641 00:38:19,298 --> 00:38:20,730 Please, your food will get cold. I'll be quite safe. 642 00:38:20,732 --> 00:38:21,998 Our digs are just around the corner. 643 00:38:22,000 --> 00:38:24,968 Then I'll be back in good time. 644 00:38:24,970 --> 00:38:26,469 Uncle: Watch yourself, Victor. 645 00:38:26,471 --> 00:38:27,837 John cree's got a temper. 646 00:38:27,839 --> 00:38:29,973 I'm not afraid of him. 647 00:38:46,524 --> 00:38:49,826 Dan: Lizzie... 648 00:38:49,828 --> 00:38:52,529 I'm afraid there's... 649 00:38:52,531 --> 00:38:54,431 Awful news. 650 00:38:54,433 --> 00:38:58,802 Victor was found at the bottom of the stairs last night. 651 00:38:58,804 --> 00:39:01,104 Kildare: Lizzie... 652 00:39:01,106 --> 00:39:03,740 Are you trying to tell me you suspected John cree? 653 00:39:03,742 --> 00:39:06,509 I didn't say that. I merely said he was protective. 654 00:39:06,511 --> 00:39:09,079 You said the same of Dan leno. 655 00:39:09,081 --> 00:39:11,014 I seem to ignite the urge in men. 656 00:39:13,719 --> 00:39:16,820 He was a terrible little turd. 657 00:39:16,822 --> 00:39:19,489 But he was our terrible little turd. 658 00:39:19,491 --> 00:39:21,424 That's it, 659 00:39:21,426 --> 00:39:24,627 cheer up. 660 00:39:24,629 --> 00:39:26,863 I've suggested that we make 661 00:39:26,865 --> 00:39:30,667 tonight's show a special tribute. 662 00:39:30,669 --> 00:39:33,636 We'll give him a grand send-off, 663 00:39:33,638 --> 00:39:35,004 won't we? 664 00:39:35,006 --> 00:39:37,440 Kildare: Did you ever speak of it to John? 665 00:39:37,442 --> 00:39:38,641 Lizzie: No. 666 00:39:38,643 --> 00:39:40,744 I never spoke of it to anyone. 667 00:39:40,746 --> 00:39:43,380 I preferred to chalk it up to fate. 668 00:39:43,382 --> 00:39:45,715 Would you rather owe your happiness to simple good fortune 669 00:39:45,717 --> 00:39:48,885 or to an unspeakable act of violence? 670 00:39:48,887 --> 00:39:52,989 Little Victor's death brought you happiness? 671 00:39:52,991 --> 00:39:55,592 Lizzie: Little Victor's death gave me life. 672 00:40:15,813 --> 00:40:17,747 Dan: The people come through the doors and they laugh. 673 00:40:17,749 --> 00:40:19,816 Uncle: Dan, I was hoping you'd wipe your ass with the papers. 674 00:40:19,818 --> 00:40:21,551 You don't read them. -Dan: What more can I do? 675 00:40:21,553 --> 00:40:23,420 Lizzie: Dan? 676 00:40:23,422 --> 00:40:26,923 Do you think I could pay my respects to little Victor, too? 677 00:40:26,925 --> 00:40:28,725 Good god. 678 00:40:28,727 --> 00:40:30,427 This is a funny thing. 679 00:40:30,429 --> 00:40:31,728 What a funny thing. 680 00:40:31,730 --> 00:40:33,029 Lizzie: Just a little song. 681 00:40:33,031 --> 00:40:34,898 A blue one maybe, Victor would like that. 682 00:40:34,900 --> 00:40:37,434 A salty sailor act, as if I were a man. 683 00:40:37,436 --> 00:40:39,702 It could be a scream. -Go on, then, Lizzie. 684 00:40:39,704 --> 00:40:41,438 Give it a try. 685 00:40:41,440 --> 00:40:43,706 Isn't that costume a little bit small for you, dear? 686 00:40:43,708 --> 00:40:45,041 That's the point. 687 00:41:32,691 --> 00:41:34,591 Excuse me -- 688 00:41:37,762 --> 00:41:39,496 oh! 689 00:42:11,829 --> 00:42:13,796 Oblige again! 690 00:42:13,798 --> 00:42:15,899 Lizzie, oblige again! 691 00:42:15,901 --> 00:42:17,700 They want more! 692 00:42:17,702 --> 00:42:19,068 I don't have any more. 693 00:42:19,070 --> 00:42:21,137 You have them! 694 00:42:37,054 --> 00:42:40,623 Would you look at these rotten cotton gloves? 695 00:42:40,625 --> 00:42:42,759 That saltwater will shrink anything. 696 00:42:45,763 --> 00:42:49,766 Least that's what the ladies down at the docks tell me. 697 00:42:58,275 --> 00:42:59,976 I don't know, I just looked at the gloves and they looked 698 00:42:59,978 --> 00:43:01,945 so absurd that the line just came to me like that. 699 00:43:01,947 --> 00:43:03,179 "Them rotten cotton gloves!" 700 00:43:03,181 --> 00:43:04,948 It could be your catchphrase. 701 00:43:04,950 --> 00:43:07,050 No need to dip into the blue bag so much. 702 00:43:07,052 --> 00:43:08,751 They loved it. They loved it all. 703 00:43:08,753 --> 00:43:09,786 They love you. 704 00:43:09,788 --> 00:43:11,287 And who wouldn't. 705 00:43:11,289 --> 00:43:12,822 -Uncle! -Aveline: Careful, uncle. 706 00:43:12,824 --> 00:43:14,724 With Lizzie in that getup, 707 00:43:14,726 --> 00:43:16,726 anyone looking over might think you have an eye for the boys. 708 00:43:16,728 --> 00:43:17,994 Well, let them think what they like. 709 00:43:17,996 --> 00:43:20,129 More drinks, please! 710 00:43:20,131 --> 00:43:21,831 Little Victor wouldn't have wanted any of us 711 00:43:21,833 --> 00:43:23,833 standing up at the end of the night. 712 00:43:25,703 --> 00:43:27,370 I'm tired, I'm afraid. 713 00:43:27,372 --> 00:43:31,808 Walk me home, will you, John? 714 00:43:31,810 --> 00:43:33,276 I'll come back. 715 00:43:37,948 --> 00:43:40,216 Why are you still wearing your costume? 716 00:43:40,218 --> 00:43:43,753 I hoped it might keep the men away. 717 00:43:43,755 --> 00:43:47,357 You prefer the girls, Lizzie? 718 00:43:47,359 --> 00:43:49,158 Nothing wrong in that if you do. 719 00:43:49,160 --> 00:43:51,194 Come on, no need to make something from nothing. 720 00:43:51,196 --> 00:43:53,863 You dress like a girl. -Yeah, on stage. 721 00:43:57,268 --> 00:43:59,068 Well, if you really care, 722 00:43:59,070 --> 00:44:01,838 maybe I like how I felt on stage. 723 00:44:01,840 --> 00:44:04,140 I care. 724 00:44:04,142 --> 00:44:07,777 I care to see you happy. 725 00:44:07,779 --> 00:44:10,279 Tonight... 726 00:44:10,281 --> 00:44:13,016 Tonight, you look happy. 727 00:44:13,018 --> 00:44:14,751 Flood: We still need handwriting samples 728 00:44:14,753 --> 00:44:16,119 from Marx, gissing, and leno. 729 00:44:16,121 --> 00:44:17,654 Kildare: Did you speak with the maid again? 730 00:44:17,656 --> 00:44:19,989 Flood: Aveline Ortega? I did, sir. 731 00:44:19,991 --> 00:44:21,391 She won't hear a word said against him. 732 00:44:21,393 --> 00:44:22,892 You showed her the journal entries? 733 00:44:22,894 --> 00:44:25,061 She swore the writing wasn't his. 734 00:44:25,063 --> 00:44:27,096 If cree were our golem, it would certainly make sense 735 00:44:27,098 --> 00:44:29,198 of him destroying his papers. 736 00:44:29,200 --> 00:44:30,933 And god knows as a failed playwright, 737 00:44:30,935 --> 00:44:33,269 cree must've grown sick of watching his famous wife 738 00:44:33,271 --> 00:44:36,005 earn London's attention. 739 00:44:36,007 --> 00:44:37,206 Do you fancy another? 740 00:44:37,208 --> 00:44:40,076 Trying to get me drunk? 741 00:44:40,078 --> 00:44:41,978 A pint, please. 742 00:44:44,114 --> 00:44:48,451 It was a joke. Didn't mean nothing. 743 00:44:48,453 --> 00:44:51,154 I didn't mean to offend. 744 00:44:53,190 --> 00:44:55,692 I'm... 745 00:44:55,694 --> 00:44:57,226 On your side. 746 00:45:04,702 --> 00:45:07,236 It's not the golem haunting you, is it? 747 00:45:07,238 --> 00:45:08,404 It's her. 748 00:45:08,406 --> 00:45:10,840 She's going to hang, flood. 749 00:45:10,842 --> 00:45:14,844 We have to rule out the other suspects. 750 00:45:14,846 --> 00:45:18,047 Well, I may have found an eyewitness in limehouse, sir. 751 00:45:18,049 --> 00:45:20,083 Scaoil liom! Scaoil liom! 752 00:45:21,386 --> 00:45:23,352 You're not in any trouble. 753 00:45:23,354 --> 00:45:25,855 I'm taking you to someone who can translate. 754 00:45:25,857 --> 00:45:30,093 Understand? 755 00:45:30,095 --> 00:45:32,795 This is -- this is sister Mary. 756 00:45:32,797 --> 00:45:35,198 T� mo mh�thair tar �is m� a dh�ol cheana. 757 00:45:35,200 --> 00:45:38,134 T� fear do m'fhuadach ar mo l� breithe. 758 00:45:38,136 --> 00:45:40,403 The child says she's not for sale. 759 00:45:40,405 --> 00:45:43,005 Her mum's got a fella taking her on her next birthday. 760 00:45:43,007 --> 00:45:45,007 No, no, please. 761 00:45:45,009 --> 00:45:48,411 Tell her my colleague showed her some photographs, 762 00:45:48,413 --> 00:45:50,213 suspects in a crime. 763 00:45:50,215 --> 00:45:52,348 She seemed to recognize one of them. 764 00:45:52,350 --> 00:45:55,318 We need to know where and when she saw him. 765 00:45:56,887 --> 00:46:00,456 Flood: Sir, this is where Solomon weil lived! 766 00:46:00,458 --> 00:46:02,391 The scholar, the third victim. 767 00:46:02,393 --> 00:46:05,361 Which house number did he -- -kildare: Number 4. 768 00:46:11,935 --> 00:46:13,302 This man? 769 00:46:16,173 --> 00:46:18,107 Families starve in the streets. 770 00:46:18,109 --> 00:46:21,077 Women are used up and thrown away, then you -- 771 00:46:21,079 --> 00:46:24,180 you persecute one who fights for the people. 772 00:46:24,182 --> 00:46:27,817 You're not fit to clean the boots of a man like Karl Marx. 773 00:46:35,559 --> 00:46:37,927 So... 774 00:46:37,929 --> 00:46:39,529 London declares that the Jew was murdered 775 00:46:39,531 --> 00:46:41,497 by a Jewish monster? 776 00:46:41,499 --> 00:46:45,067 And so absolves itself of all responsibility. 777 00:46:45,069 --> 00:46:48,538 Make no mistake, gentlemen, it is not Solomon weil 778 00:46:48,540 --> 00:46:50,506 who's mutilated and murdered here. 779 00:46:50,508 --> 00:46:52,175 It is the Jew. 780 00:46:52,177 --> 00:46:54,944 None of the golem's other victims were hebrews, sir. 781 00:46:54,946 --> 00:46:57,013 Marx: But do you not see? 782 00:46:57,015 --> 00:47:00,583 This murderer strikes at the very symbols of the city -- 783 00:47:00,585 --> 00:47:03,085 the Jew, the whore. 784 00:47:03,087 --> 00:47:05,288 They are the sacrificial tributes 785 00:47:05,290 --> 00:47:08,825 in this labyrinth of London. 786 00:47:08,827 --> 00:47:13,095 And so of course must be ritually butchered. 787 00:47:21,872 --> 00:47:23,472 What is it that you wish me to write? 788 00:47:26,176 --> 00:47:29,212 "The morning herald... 789 00:47:29,214 --> 00:47:34,183 Had declined to review my debut." 790 00:47:34,185 --> 00:47:37,887 Marx: All that work for nothing. 791 00:47:37,889 --> 00:47:40,923 I resolved that this time I'd put on a show 792 00:47:40,925 --> 00:47:45,061 that everyone would notice. 793 00:47:45,063 --> 00:47:50,166 A fine opening act of the crowd-pleasing sort. 794 00:48:19,363 --> 00:48:22,365 Marx: And I went on to create a spectacle 795 00:48:22,367 --> 00:48:25,935 that no beholder would ever forget. 796 00:48:32,109 --> 00:48:35,344 "It was all too easy to kill a whore. 797 00:48:35,346 --> 00:48:38,547 Tonight I would return to kill the Jew." 798 00:48:38,549 --> 00:48:40,416 This is absurd. 799 00:48:40,418 --> 00:48:42,551 You didn't do this. 800 00:48:42,553 --> 00:48:44,387 Of course I didn't. 801 00:48:47,492 --> 00:48:50,159 Greatorex: Would you agree with the defendant 802 00:48:50,161 --> 00:48:52,461 that in the weeks before his death, 803 00:48:52,463 --> 00:48:56,532 Mr. cree had seemed "morbid"? 804 00:48:56,534 --> 00:48:58,301 No, sir. 805 00:48:58,303 --> 00:49:01,137 He was in good spirits. 806 00:49:01,139 --> 00:49:03,506 Greatorex: And how would you describe relations 807 00:49:03,508 --> 00:49:06,509 between Mr. cree and his wife? 808 00:49:06,511 --> 00:49:08,277 Aveline: Not especially good, sir. 809 00:49:08,279 --> 00:49:10,980 They saw very little of each other. 810 00:49:10,982 --> 00:49:16,052 And yet Mrs. cree insisted on preparing him a nightly draft? 811 00:49:16,054 --> 00:49:17,653 That is correct, sir. 812 00:49:17,655 --> 00:49:21,257 Greatorex: And did you hear Mr. cree express suspicions 813 00:49:21,259 --> 00:49:25,161 that she might have tainted this draft with something? 814 00:49:25,163 --> 00:49:27,296 Not quite. 815 00:49:27,298 --> 00:49:30,099 Though just before his death, 816 00:49:30,101 --> 00:49:32,501 I overheard them in dispute. 817 00:49:32,503 --> 00:49:34,170 I heard Mr. cree say, 818 00:49:34,172 --> 00:49:36,973 "you devil. You have done this." 819 00:49:42,679 --> 00:49:47,450 She may as well have placed the noose around my neck herself. 820 00:49:47,452 --> 00:49:50,586 You must make it plain to the jury that there was bad blood 821 00:49:50,588 --> 00:49:52,254 between the two of you. 822 00:49:52,256 --> 00:49:54,123 Romantic jealousy. 823 00:49:54,125 --> 00:49:56,125 I never stood between them. 824 00:49:56,127 --> 00:49:59,128 I'm sure my feelings on intimacy are plain to you by now. 825 00:49:59,130 --> 00:50:01,197 John was free to court aveline if he wanted to. 826 00:50:01,199 --> 00:50:03,733 But he had his heart set on you. 827 00:50:03,735 --> 00:50:06,202 I did nothing to encourage it. 828 00:50:06,204 --> 00:50:10,272 My stage career had taken off. I rarely saw him. 829 00:50:10,274 --> 00:50:12,575 And then... 830 00:50:12,577 --> 00:50:15,411 Out of the blue, he invited me for supper. 831 00:50:15,413 --> 00:50:17,780 Your new show's tremendous. 832 00:50:17,782 --> 00:50:19,415 Fashionable young man: We feel awful intruding. 833 00:50:19,417 --> 00:50:20,716 We simply adore you. 834 00:50:20,718 --> 00:50:23,052 Thank you. 835 00:50:23,054 --> 00:50:24,620 Thank you. I'll treasure this. 836 00:50:24,622 --> 00:50:26,689 Thank you very much. 837 00:50:26,691 --> 00:50:30,192 -I can't believe it. -What a surprise! 838 00:50:30,194 --> 00:50:34,030 As I was saying, I have reached the end of the first act 839 00:50:34,032 --> 00:50:35,631 of "misery junction." 840 00:50:35,633 --> 00:50:38,467 But I can't quite decide what to do with my heroine next, 841 00:50:38,469 --> 00:50:42,104 and, um, I thought you might advise me. 842 00:50:42,106 --> 00:50:43,372 I'm flattered. 843 00:50:43,374 --> 00:50:44,740 The heroine's name is Katherine dove. 844 00:50:44,742 --> 00:50:46,575 -Hmm. -John cree: When I began, 845 00:50:46,577 --> 00:50:48,244 I had her in the workhouses, 846 00:50:48,246 --> 00:50:52,648 but now I have her sewing sailcloth on the docks. 847 00:50:52,650 --> 00:50:54,617 Lizzie: My mother died when I was young. 848 00:50:54,619 --> 00:50:56,385 Her kidneys. 849 00:50:56,387 --> 00:50:57,787 It was so fast. 850 00:50:57,789 --> 00:51:01,290 Orphaned and alone at 14. 851 00:51:01,292 --> 00:51:03,559 Is Katherine dove an orphan? 852 00:51:03,561 --> 00:51:05,728 She could be. 853 00:51:05,730 --> 00:51:07,363 But you've still not told me what to do with her 854 00:51:07,365 --> 00:51:08,697 by the end of the first act. 855 00:51:08,699 --> 00:51:10,132 Lizzie: What's your dilemma? 856 00:51:10,134 --> 00:51:11,367 John cree: At the moment, 857 00:51:11,369 --> 00:51:14,303 she's very close to salvation and ruin, 858 00:51:14,305 --> 00:51:17,373 and I'm wondering if I should rescue her. 859 00:51:17,375 --> 00:51:19,275 Lizzie: Yes. 860 00:51:19,277 --> 00:51:21,477 Have her become successful. 861 00:51:21,479 --> 00:51:23,712 Loved by her audiences. 862 00:51:23,714 --> 00:51:25,648 But she's very much alone. 863 00:51:25,650 --> 00:51:27,349 Living in theatrical digs, hand to mouth. 864 00:51:27,351 --> 00:51:28,784 It's a life of degradation. 865 00:51:28,786 --> 00:51:30,419 Come on. 866 00:51:30,421 --> 00:51:32,621 People love to see degradation upon the stage. 867 00:51:32,623 --> 00:51:34,223 It's what they pay for. 868 00:51:34,225 --> 00:51:36,292 Yeah, but they expect to see a happy ending. 869 00:51:36,294 --> 00:51:38,828 And Katherine deserves a protector. 870 00:51:38,830 --> 00:51:40,329 She does. 871 00:51:40,331 --> 00:51:42,731 Her manager, perhaps. 872 00:51:42,733 --> 00:51:44,633 Someone kindly, like uncle. 873 00:51:44,635 --> 00:51:46,702 No, an elderly character, the audience would know 874 00:51:46,704 --> 00:51:49,371 he wouldn't live to see her into old age. 875 00:51:49,373 --> 00:51:50,840 A friend, then. 876 00:51:50,842 --> 00:51:52,341 A comic, maybe. 877 00:51:52,343 --> 00:51:55,511 I would like to give her a suitor. 878 00:51:55,513 --> 00:51:58,481 Someone who cares fiercely for her well-being. 879 00:51:58,483 --> 00:52:00,850 A white knight. 880 00:52:00,852 --> 00:52:04,587 What do you think? 881 00:52:04,589 --> 00:52:06,722 I think Katherine dove can look out for herself. 882 00:52:10,428 --> 00:52:12,128 Dan: In the bowl. 883 00:52:12,130 --> 00:52:13,329 Yes, there we go. 884 00:52:13,331 --> 00:52:14,363 Get it out. 885 00:52:14,365 --> 00:52:16,365 That's it. 886 00:52:16,367 --> 00:52:18,167 Gin. 887 00:52:18,169 --> 00:52:20,436 Down here. 888 00:52:20,438 --> 00:52:23,806 There we go. 889 00:52:23,808 --> 00:52:25,508 God. 890 00:52:25,510 --> 00:52:28,177 I think I put my back out carrying her up the stairs. 891 00:52:31,214 --> 00:52:34,517 I see you decided to dress as a woman this evening. 892 00:52:34,519 --> 00:52:36,652 Can't wear a costume out to supper, can I? 893 00:52:36,654 --> 00:52:37,920 Wouldn't be the first time. 894 00:52:46,931 --> 00:52:49,398 Be careful of that one, Lizzie. 895 00:52:49,400 --> 00:52:50,933 Don't lead him up the garden path 896 00:52:50,935 --> 00:52:54,203 unless you're prepared to be dragged indoors. 897 00:52:54,205 --> 00:52:56,272 He offered me the lead in "misery junction." 898 00:52:56,274 --> 00:52:58,774 He'll expect something in return. 899 00:53:07,417 --> 00:53:10,719 You don't need him, Lizzie. 900 00:53:10,721 --> 00:53:12,621 You did all this on your own. 901 00:53:15,559 --> 00:53:18,928 I could do more. 902 00:53:18,930 --> 00:53:22,364 Could be a real actress. 903 00:53:22,366 --> 00:53:26,302 Show the world what people like us are really capable of. 904 00:53:28,506 --> 00:53:32,841 I just need a chance. 905 00:53:32,843 --> 00:53:36,645 Here we sit, the two most famous faces on the stage, 906 00:53:36,647 --> 00:53:40,583 and you suggest the world conspires to oppress us. 907 00:53:40,585 --> 00:53:42,451 Remember that book you lent me? 908 00:53:42,453 --> 00:53:44,920 Pope? In the temple of fame, 909 00:53:44,922 --> 00:53:48,657 some people's names are carved in stone and others in ice. 910 00:53:48,659 --> 00:53:51,660 We're clowns, Dan. 911 00:53:51,662 --> 00:53:54,363 We'll be forgotten. 912 00:53:56,666 --> 00:53:59,468 If you think a man like John cree is going to change that, 913 00:53:59,470 --> 00:54:01,604 I don't have the breath to argue. 914 00:54:04,275 --> 00:54:06,508 And you know she's got a soft spot for him. 915 00:54:06,510 --> 00:54:09,945 And whatever her faults, she's family. 916 00:54:09,947 --> 00:54:12,248 And we look out for each other, don't we? 917 00:54:19,490 --> 00:54:20,889 The big finale is the hanging. 918 00:54:20,891 --> 00:54:22,324 We've a life-size gallows. 919 00:54:22,326 --> 00:54:23,792 I'll wear this harness, concealed, 920 00:54:23,794 --> 00:54:25,261 and then drop right through the trap just there. 921 00:54:25,263 --> 00:54:26,629 Looks just like a real hanging. 922 00:54:26,631 --> 00:54:28,264 Lizzie, you sure it's safe, this contraption? 923 00:54:28,266 --> 00:54:29,465 You're not wearing a real noose, are you? 924 00:54:29,467 --> 00:54:30,766 Oh, the noose is real, 925 00:54:30,768 --> 00:54:33,869 but the fall is broken by the harness. 926 00:54:33,871 --> 00:54:35,504 Where's Lizzie? 927 00:54:35,506 --> 00:54:38,374 Up above giving John cree an interview for the era. 928 00:54:38,376 --> 00:54:39,808 Is that what they call it? 929 00:54:39,810 --> 00:54:41,377 I'll go and tell her to hurry up. 930 00:54:41,379 --> 00:54:43,345 The play's a shocker, but a spoof shocker, 931 00:54:43,347 --> 00:54:45,014 the way only our marvelous company can do it. 932 00:54:45,016 --> 00:54:47,316 Dan wrote it. It's based on the, uh, 933 00:54:47,318 --> 00:54:49,318 the ratcliffe highway murders of 1811. 934 00:54:49,320 --> 00:54:50,619 -John Williams. -Pardon? 935 00:54:50,621 --> 00:54:52,054 The killer's name was John Williams. 936 00:54:52,056 --> 00:54:53,756 Oh, quite. But much of it is fiction. 937 00:54:53,758 --> 00:54:55,491 It's all great fun, and terribly gory. 938 00:54:55,493 --> 00:54:56,925 Oh, you must put that in for your readers. 939 00:54:56,927 --> 00:54:59,328 Dan says everybody thrills to Gore these days. 940 00:54:59,330 --> 00:55:01,063 Let's have you finished, John. 941 00:55:01,065 --> 00:55:03,699 She's not even ready and she's on stage in 10 minutes. 942 00:55:03,701 --> 00:55:06,335 We can't have the star late for the first performance. 943 00:55:06,337 --> 00:55:08,070 Lizzie: Dan's still the star. Always will be. 944 00:55:08,072 --> 00:55:10,906 Thought I felt my ears burning. 945 00:55:10,908 --> 00:55:13,609 Did anyone check the safety? -Of course. 946 00:55:13,611 --> 00:55:15,544 Wouldn't let anything happen to our Lizzie, would we? 947 00:55:15,546 --> 00:55:16,912 -How's the crowd? -Excellent. 948 00:55:16,914 --> 00:55:18,380 Great number of Jews. 949 00:55:18,382 --> 00:55:20,649 I believe it's one of their holidays. 950 00:55:20,651 --> 00:55:22,518 You should speak to them in yiddish. 951 00:55:22,520 --> 00:55:23,852 They will love it. 952 00:55:23,854 --> 00:55:25,654 Wish them... 953 00:55:25,656 --> 00:55:28,390 "Meesa meschina." 954 00:55:32,897 --> 00:55:35,798 Welcome, brave hearts, to an evening of horror. 955 00:55:42,006 --> 00:55:43,906 Our play's about to begin, 956 00:55:43,908 --> 00:55:47,009 but first, ladies and gentlemen, 957 00:55:47,011 --> 00:55:51,413 and those not unconnected with a certain historical chosen race, 958 00:55:51,415 --> 00:55:54,783 may I wish you all from the bottom of my heart 959 00:55:54,785 --> 00:55:57,853 meesa meschina. 960 00:55:57,855 --> 00:55:59,355 Man: That is mashugana! 961 00:56:06,529 --> 00:56:07,930 What did you say that for?! 962 00:56:07,932 --> 00:56:09,431 What happened? 963 00:56:09,433 --> 00:56:10,833 Lizzie wished the Jews a sudden death! 964 00:56:10,835 --> 00:56:12,501 Oh! 965 00:56:12,503 --> 00:56:15,504 Here we are again! 966 00:56:19,776 --> 00:56:21,643 It was only a lark, Lizzie. 967 00:56:28,685 --> 00:56:31,153 I came back at once to see if you were all right. 968 00:56:57,147 --> 00:56:59,948 Kildare: And after that, you began courting? 969 00:56:59,950 --> 00:57:02,851 After a fashion. 970 00:57:02,853 --> 00:57:04,653 I could never love John enough to give him 971 00:57:04,655 --> 00:57:07,089 what he really wanted. 972 00:57:07,091 --> 00:57:10,959 But you grew to love him? 973 00:57:10,961 --> 00:57:14,096 I wanted to be in his play. 974 00:57:14,098 --> 00:57:17,800 He wanted the gratification of plucking a poor needy girl 975 00:57:17,802 --> 00:57:19,835 from misery and saving her. 976 00:57:21,971 --> 00:57:25,073 We used one another equally. 977 00:57:25,075 --> 00:57:28,977 Perhaps that's the best that can be said of any coupling. 978 00:57:28,979 --> 00:57:32,047 That's a very dim view. 979 00:57:32,049 --> 00:57:35,217 If you seek a dim view, be sure to ask a comedian. 980 00:57:45,795 --> 00:57:48,864 Alice Stanton's dress finally showed up. 981 00:57:48,866 --> 00:57:52,100 Improperly archived, like everything else here. 982 00:57:55,638 --> 00:57:57,039 Been at the jail again? 983 00:58:00,677 --> 00:58:02,911 Anything more on cree? 984 00:58:02,913 --> 00:58:04,947 Only that he was a manipulative ass 985 00:58:04,949 --> 00:58:06,548 who fancied himself as a white knight. 986 00:58:06,550 --> 00:58:08,484 I meant as relating to our case. 987 00:58:08,486 --> 00:58:11,587 The golem. Remember him? 988 00:58:11,589 --> 00:58:13,088 Cree knew of the murderer John Williams. 989 00:58:13,090 --> 00:58:14,790 Yet, apparently, so did Dan leno. 990 00:58:14,792 --> 00:58:16,592 In fact, leno wrote a whole play about the fellow. 991 00:58:16,594 --> 00:58:19,061 Golem suspect who is alive. That would be bad news. 992 00:58:19,063 --> 00:58:21,563 -For his next victim, certainly. -And for you. 993 00:58:21,565 --> 00:58:22,931 Or do you no longer care what becomes of your career? 994 00:58:22,933 --> 00:58:24,733 I've a job to do and I'm doing it. 995 00:58:24,735 --> 00:58:27,035 -And which job would that be? -Watch your tongue, flood. 996 00:58:27,037 --> 00:58:28,804 Do I need to remind you of your position? 997 00:58:28,806 --> 00:58:30,939 That may be helpful. 998 00:58:30,941 --> 00:58:32,908 Because there are times when I'm confused 999 00:58:32,910 --> 00:58:34,977 as to whether we're here to find the golem 1000 00:58:34,979 --> 00:58:36,178 or to save Elizabeth. 1001 00:58:36,180 --> 00:58:39,014 Perhaps we'll do both! 1002 00:58:39,016 --> 00:58:41,717 Who knows... 1003 00:58:45,021 --> 00:58:47,222 Dear god, how many pockets did leno need? 1004 00:58:47,224 --> 00:58:49,024 He tosses things into the crowd. 1005 00:58:49,026 --> 00:58:51,026 Sweeties. Flowers. Undergarments. 1006 00:58:51,028 --> 00:58:52,294 Sounds hilarious. 1007 00:58:52,296 --> 00:58:53,929 Didn't Roberts empty the contents? 1008 00:58:53,931 --> 00:58:55,264 The coroner's office did it. 1009 00:58:55,266 --> 00:58:56,765 Why? Did they miss something? 1010 00:59:10,013 --> 00:59:11,914 8 gower place? 1011 00:59:11,916 --> 00:59:13,148 Why do I know that? 1012 00:59:13,150 --> 00:59:15,317 Perhaps because we're due a visit. 1013 00:59:15,319 --> 00:59:17,553 It's George gissing's address. 1014 00:59:18,922 --> 00:59:20,856 Flood: His wife gave him an alibi for the night 1015 00:59:20,858 --> 00:59:22,624 of the ratcliffe highway murders, 1016 00:59:22,626 --> 00:59:25,060 but she seemed fond of her drink. 1017 00:59:32,636 --> 00:59:35,203 We need to talk to Mr. gissing, madam. 1018 00:59:35,205 --> 00:59:37,573 George isn't here. He just left. 1019 00:59:37,575 --> 00:59:38,974 Do you know where he was going? 1020 00:59:38,976 --> 00:59:41,209 Limehouse, perhaps? 1021 01:00:04,033 --> 01:00:05,367 Kildare: Not yet. 1022 01:00:05,369 --> 01:00:07,302 I'm interested to see where he goes. 1023 01:00:07,304 --> 01:00:11,006 What business a scholar has in the streets of limehouse. 1024 01:00:50,214 --> 01:00:52,347 Madam, we're from Scotland yard. 1025 01:00:52,349 --> 01:00:53,415 Den proprietor: We're just a pharmacy. 1026 01:00:53,417 --> 01:00:55,984 You go away! Check my record! 1027 01:00:59,089 --> 01:01:01,089 Our business is with Mr. gissing, 1028 01:01:01,091 --> 01:01:03,291 the man who just entered, not you. 1029 01:01:06,363 --> 01:01:08,163 Den proprietor: Good customer. 1030 01:01:08,165 --> 01:01:10,032 He keep his work here. 1031 01:01:13,170 --> 01:01:14,302 Always working. 1032 01:01:14,304 --> 01:01:16,204 Writing. 1033 01:01:18,976 --> 01:01:21,009 Mr. gissing, I'm detective inspector kildare 1034 01:01:21,011 --> 01:01:22,944 of Scotland yard. 1035 01:01:22,946 --> 01:01:24,980 Perhaps you could explain how this came to be 1036 01:01:24,982 --> 01:01:27,382 in the possession of a murdered woman. 1037 01:01:29,385 --> 01:01:31,953 Gissing: I'm afraid you'll find my address in the pockets 1038 01:01:31,955 --> 01:01:34,356 of a great many women in this area, sir. 1039 01:01:34,358 --> 01:01:37,459 My wife, Nell, is in the habit of...Going missing. 1040 01:01:37,461 --> 01:01:38,860 I give my address so that 1041 01:01:38,862 --> 01:01:41,129 they may contact me if they see her. 1042 01:01:41,131 --> 01:01:44,933 Let us just say my wife used to ply the same trade. 1043 01:01:44,935 --> 01:01:47,903 You don't seem in the least bit surprised. 1044 01:01:47,905 --> 01:01:49,137 By what? 1045 01:01:49,139 --> 01:01:51,373 That a gentleman like me, a-a scholar, 1046 01:01:51,375 --> 01:01:52,941 should have wed a fallen woman. 1047 01:01:52,943 --> 01:01:55,043 Why would anyone be surprised? 1048 01:01:55,045 --> 01:01:57,345 The world is full of men like you, Mr. gissing. 1049 01:01:57,347 --> 01:01:59,014 I beg your pardon? 1050 01:01:59,016 --> 01:02:01,349 Men who feign generosity when what they really seek 1051 01:02:01,351 --> 01:02:02,818 is congratulation. 1052 01:02:02,820 --> 01:02:05,053 Men who play god by saving lives. 1053 01:02:05,055 --> 01:02:07,422 Is it really so different, i wonder, 1054 01:02:07,424 --> 01:02:09,191 from playing god by taking them? 1055 01:02:09,193 --> 01:02:11,226 I am not a murderer, sir. 1056 01:02:11,228 --> 01:02:15,030 Then perhaps you will write the words that I dictate? 1057 01:02:15,032 --> 01:02:17,299 Let's get this thing done. 1058 01:02:17,301 --> 01:02:22,237 "September 10, 1880. 1059 01:02:22,239 --> 01:02:24,372 My public debut... 1060 01:02:24,374 --> 01:02:27,242 Kildare and gissing: ...Had garnered rave reviews." 1061 01:02:27,244 --> 01:02:29,111 I could scarcely wait to begin work 1062 01:02:29,113 --> 01:02:31,213 on my next creation, 1063 01:02:31,215 --> 01:02:33,982 but there was time to pass before dark, 1064 01:02:33,984 --> 01:02:37,919 so I paid a visit to the ratcliffe highway shop. 1065 01:02:44,293 --> 01:02:47,529 I bought some cufflinks from the owner's wife. 1066 01:02:47,531 --> 01:02:49,898 I could tell that when the time came, 1067 01:02:49,900 --> 01:02:52,834 she would make a fine player in my Magnum opus. 1068 01:03:27,537 --> 01:03:30,372 You're not the Jew from the library. 1069 01:03:30,374 --> 01:03:32,073 Ah, well. 1070 01:03:32,075 --> 01:03:34,543 No matter. 1071 01:03:34,545 --> 01:03:37,312 Who are you? What do you want? 1072 01:03:37,314 --> 01:03:39,548 I have come to discourse with you. 1073 01:03:39,550 --> 01:03:42,818 About death and everlasting life. 1074 01:03:44,253 --> 01:03:45,987 Herein... 1075 01:03:45,989 --> 01:03:48,089 Lies the secret. 1076 01:03:57,333 --> 01:04:00,468 It was here that i read of the mythical golem, 1077 01:04:00,470 --> 01:04:04,306 a homunculus of Clay given life by man. 1078 01:04:04,308 --> 01:04:06,341 How could any londoner fail to delight 1079 01:04:06,343 --> 01:04:08,343 in this piece of theater? 1080 01:04:08,345 --> 01:04:10,612 I could even see myself appearing before 1081 01:04:10,614 --> 01:04:13,114 the next unfortunate with mallet in hand 1082 01:04:13,116 --> 01:04:17,085 exclaiming, "here we are again." 1083 01:04:20,424 --> 01:04:22,090 May I go now? 1084 01:04:22,092 --> 01:04:23,592 What? 1085 01:04:23,594 --> 01:04:26,127 Oh, yes, I'm sorry. 1086 01:04:26,129 --> 01:04:27,863 Why would you be thinking of me still? 1087 01:04:27,865 --> 01:04:29,998 My hand doesn't match at all. You know I'm innocent. 1088 01:04:30,000 --> 01:04:32,067 I know. I was reading what you wrote. 1089 01:04:32,069 --> 01:04:33,535 You were in my mind. I'm sorry. 1090 01:04:33,537 --> 01:04:35,270 Something I missed. 1091 01:04:35,272 --> 01:04:37,038 Oh, I see. What is it? 1092 01:04:37,040 --> 01:04:40,175 A line from the journal. 1093 01:04:40,177 --> 01:04:45,647 "I bought some cufflinks from the owner's wife." 1094 01:04:45,649 --> 01:04:48,116 On September the 10th, 1095 01:04:48,118 --> 01:04:51,353 the golem made a purchase from the ratcliffe highway shop. 1096 01:05:13,442 --> 01:05:16,211 Dan: A new production of "bluebeard" 1097 01:05:16,213 --> 01:05:17,312 opens this weekend, 1098 01:05:17,314 --> 01:05:19,180 and all of London longs 1099 01:05:19,182 --> 01:05:23,919 to see the great Dan leno performing it. 1100 01:05:23,921 --> 01:05:30,025 But I know they yearn for more potent excitements. 1101 01:05:30,027 --> 01:05:36,164 This is pantomime in its purest form. 1102 01:05:36,166 --> 01:05:38,266 I could even see myself appearing 1103 01:05:38,268 --> 01:05:40,001 before the next unfortunate, 1104 01:05:40,003 --> 01:05:42,537 with a mallet in my hand, exclaiming, 1105 01:05:42,539 --> 01:05:45,507 "here we are again!" 1106 01:05:52,548 --> 01:05:56,618 Dan: What strange coincidence and delight to discover, 1107 01:05:56,620 --> 01:05:58,954 on the streets of limehouse, 1108 01:05:58,956 --> 01:06:04,125 a whore wearing a costume i remembered well. 1109 01:06:04,127 --> 01:06:07,629 She was a player waiting for a role. 1110 01:06:07,631 --> 01:06:11,032 Of course, I obliged her. 1111 01:06:11,034 --> 01:06:15,203 The public yearned for the next installment. 1112 01:06:15,205 --> 01:06:18,573 And one should never keep an audience waiting. 1113 01:06:22,179 --> 01:06:25,313 Flood: We need to forget about cree and concentrate on leno. 1114 01:06:25,315 --> 01:06:29,351 The golem even imagined himself saying, "here we are again." 1115 01:06:29,353 --> 01:06:33,054 I know, but apparently everyone knows leno's catch-phrase. 1116 01:06:33,056 --> 01:06:34,656 There's Alice Stanton's dress 1117 01:06:34,658 --> 01:06:37,025 and the fact he knew Mr. Gerrard. 1118 01:06:37,027 --> 01:06:38,560 We're all part of London's tapestry. 1119 01:06:38,562 --> 01:06:42,030 Sometimes threads get crossed. 1120 01:06:43,566 --> 01:06:46,034 Good lord! 1121 01:06:49,405 --> 01:06:51,539 We should buy tickets. 1122 01:06:51,541 --> 01:06:53,241 I'd be intrigued to see how it ends. 1123 01:06:53,243 --> 01:06:54,676 I could recommend many better shows. 1124 01:06:54,678 --> 01:06:56,511 I was making a joke, flood. 1125 01:06:56,513 --> 01:06:58,513 As was I. 1126 01:06:58,515 --> 01:07:00,281 Obviously. 1127 01:07:00,283 --> 01:07:02,283 Who'd wish to see something in such poor taste? 1128 01:07:02,285 --> 01:07:05,186 Apparently London's appetite for horror knows no bounds. 1129 01:07:05,188 --> 01:07:07,655 Our golem was quite correct about that. 1130 01:07:07,657 --> 01:07:10,291 Dan: Oh, bluey, please! 1131 01:07:10,293 --> 01:07:11,760 Have mercy! 1132 01:07:11,762 --> 01:07:14,729 It's been days since I've eaten! 1133 01:07:25,641 --> 01:07:29,477 Oh, you are a kind man, bluey! 1134 01:07:29,479 --> 01:07:32,680 I shall never have it said you're not good to me. 1135 01:07:34,084 --> 01:07:36,785 I thought I might expire from starvation. 1136 01:07:50,600 --> 01:07:53,234 What on earth are you doing, dear?! 1137 01:07:53,236 --> 01:07:54,302 Bluebeard: I'm taking my medical treatment. 1138 01:07:54,304 --> 01:07:56,171 Dan: You're treatment?! 1139 01:07:56,173 --> 01:08:00,542 The doctor told me to take a daily walk on an empty stomach. 1140 01:08:06,115 --> 01:08:09,818 Ah. Brought the receipt, as you requested in your telegram. 1141 01:08:11,855 --> 01:08:16,191 As you will see, i did not buy cufflinks. 1142 01:08:16,193 --> 01:08:17,725 A ladies' hat. 1143 01:08:17,727 --> 01:08:21,429 I often shopped for stagewear at Gerrard's little shop. 1144 01:08:21,431 --> 01:08:22,730 God rest him. 1145 01:08:22,732 --> 01:08:24,432 I knew him well. 1146 01:08:24,434 --> 01:08:27,235 Oh, now, you mentioned needing a sample of my hand. 1147 01:08:27,237 --> 01:08:30,171 Well, i-i-i brought a pile of my old papers. 1148 01:08:30,173 --> 01:08:32,140 Please, take as many as you see fit. 1149 01:08:32,142 --> 01:08:34,342 I'm afraid I'll need you to produce a sample 1150 01:08:34,344 --> 01:08:38,346 in my presence, Mr. leno. 1151 01:08:38,348 --> 01:08:40,115 Then you will permit me to pay you a visit 1152 01:08:40,117 --> 01:08:42,350 at Scotland yard tomorrow afternoon? 1153 01:08:42,352 --> 01:08:45,620 Only, i have supper arrangements. 1154 01:08:45,622 --> 01:08:48,790 And I've still to be rid of all of this. 1155 01:08:48,792 --> 01:08:50,825 If you'll...Excuse me? 1156 01:08:50,827 --> 01:08:52,460 Kildare: Perhaps we could continue 1157 01:08:52,462 --> 01:08:55,363 to talk while you're... 1158 01:08:55,365 --> 01:09:00,802 I've some questions I'd like to ask you about John cree. 1159 01:09:00,804 --> 01:09:02,637 Then I shall try to answer them. 1160 01:09:02,639 --> 01:09:04,672 Though one should never speak ill of the dead. 1161 01:09:04,674 --> 01:09:06,207 You didn't care for the man? 1162 01:09:06,209 --> 01:09:07,542 I was friendly with his wife. 1163 01:09:07,544 --> 01:09:09,177 He made her unhappy. 1164 01:09:09,179 --> 01:09:11,513 You may extrapolate the rest. 1165 01:09:11,515 --> 01:09:14,149 When did you last see him? 1166 01:09:14,151 --> 01:09:17,252 First night of his play, "misery junction," 1167 01:09:17,254 --> 01:09:19,187 which also happened to be the closing night. 1168 01:09:19,189 --> 01:09:21,723 I know. Did you see him afterwards? 1169 01:09:21,725 --> 01:09:22,824 Dan: Of course. 1170 01:09:22,826 --> 01:09:25,660 This is my theatre. 1171 01:09:25,662 --> 01:09:30,165 I took over managing it last year when... 1172 01:09:30,167 --> 01:09:33,501 Uncle joined the great pantomime in the sky. 1173 01:09:33,503 --> 01:09:35,803 The performance was here? 1174 01:09:35,805 --> 01:09:37,605 For Lizzie's sake. 1175 01:09:37,607 --> 01:09:40,375 Whatever became of our friendship, 1176 01:09:40,377 --> 01:09:44,179 we'll always be family. 1177 01:09:44,181 --> 01:09:45,747 Is John cree a suspect? 1178 01:09:45,749 --> 01:09:47,315 I'm not at Liberty to say. 1179 01:09:47,317 --> 01:09:49,184 Dan: A posthumous suspect. 1180 01:09:49,186 --> 01:09:50,885 What will you do, dig him up for the trial? 1181 01:09:50,887 --> 01:09:52,453 Kildare: Do you know why Lizzie might be 1182 01:09:52,455 --> 01:09:56,257 reluctant to voice any suspicions? 1183 01:09:56,259 --> 01:09:58,960 You think she's protecting him? 1184 01:09:58,962 --> 01:10:01,496 Now, that's a novel slant. 1185 01:10:01,498 --> 01:10:05,333 Most people believe she poisoned him. 1186 01:10:05,335 --> 01:10:07,835 Do you? 1187 01:10:10,306 --> 01:10:14,876 Either way, that man was the author of his own demise. 1188 01:10:14,878 --> 01:10:17,345 He practically destroyed her. 1189 01:10:17,347 --> 01:10:18,713 Insisting she give up the stage... 1190 01:10:18,715 --> 01:10:21,883 I mean, he may as well have ended her life. 1191 01:10:21,885 --> 01:10:25,520 Kildare: Do you think he was capable of ending a life? 1192 01:10:25,522 --> 01:10:28,990 Literally, I mean. 1193 01:10:28,992 --> 01:10:33,228 Who knows what any man is capable of? 1194 01:10:33,230 --> 01:10:35,763 We all wear pantomime masks, 1195 01:10:35,765 --> 01:10:37,432 do we not? 1196 01:10:39,568 --> 01:10:41,903 I'm sorry, i really must dress now. 1197 01:10:41,905 --> 01:10:44,772 First, tell me about little Victor. 1198 01:10:46,875 --> 01:10:49,644 If the injustices of the past interest you, 1199 01:10:49,646 --> 01:10:53,248 you'd do better to look into the demise of Tommy farr. 1200 01:10:53,250 --> 01:10:54,916 Uncle? 1201 01:10:54,918 --> 01:10:57,385 Uncle. 1202 01:11:07,664 --> 01:11:09,364 They said the jury expects 1203 01:11:09,366 --> 01:11:10,965 to reach a verdict this afternoon. 1204 01:11:10,967 --> 01:11:12,967 I know. Lizzie... 1205 01:11:12,969 --> 01:11:14,269 It would seem the press 1206 01:11:14,271 --> 01:11:16,771 have reached theirs already. 1207 01:11:18,807 --> 01:11:20,742 Lizzie, I spoke with Dan. 1208 01:11:20,744 --> 01:11:24,679 He urged me to look into uncle's death. 1209 01:11:24,681 --> 01:11:26,014 If you wanted to know about uncle, 1210 01:11:26,016 --> 01:11:28,283 you should simply have asked. 1211 01:11:28,285 --> 01:11:30,918 Come into the parlor. 1212 01:11:30,920 --> 01:11:34,722 As the spider said to the fly. 1213 01:11:34,724 --> 01:11:36,658 Isn't that how it goes? 1214 01:11:36,660 --> 01:11:37,825 The rhyme? 1215 01:11:37,827 --> 01:11:40,728 It may be, Lizzie. 1216 01:11:40,730 --> 01:11:42,830 It may be. 1217 01:11:42,832 --> 01:11:44,032 Cucumber sandwich? 1218 01:11:44,034 --> 01:11:45,033 No, thanks. 1219 01:11:45,035 --> 01:11:46,901 Uncle: Oh, I forgot. 1220 01:11:46,903 --> 01:11:49,370 You're not entirely partial to cucumber, are you? 1221 01:11:52,474 --> 01:11:54,709 What's this about, uncle? 1222 01:11:54,711 --> 01:11:57,345 Why'd you invite me? 1223 01:11:57,347 --> 01:12:00,548 I want to show you something. 1224 01:12:00,550 --> 01:12:02,350 Well, close your eyes. 1225 01:12:04,453 --> 01:12:05,853 Good girl. 1226 01:12:07,524 --> 01:12:09,357 Shh! 1227 01:12:30,579 --> 01:12:34,082 It's just my fun, Lizzie. 1228 01:12:34,084 --> 01:12:37,852 I like a good beating every now and again. 1229 01:12:37,854 --> 01:12:39,921 Doesn't everyone? 1230 01:12:39,923 --> 01:12:42,056 I know her. 1231 01:12:42,058 --> 01:12:43,725 That's the girl who assisted the great bolini. 1232 01:12:43,727 --> 01:12:45,460 She used to be sawn in half. 1233 01:12:45,462 --> 01:12:47,428 That's her, ducks. 1234 01:12:47,430 --> 01:12:50,665 What a performer. 1235 01:12:50,667 --> 01:12:53,101 But it's a shame she had to leave the company. 1236 01:12:53,103 --> 01:12:54,969 Why have you shown me this? 1237 01:12:54,971 --> 01:12:56,504 Don't play the innocent with me. 1238 01:12:56,506 --> 01:12:58,906 I am not playing. I am real. 1239 01:12:58,908 --> 01:13:01,609 Well, I'd be grateful if you could oblige me, Lizzie, 1240 01:13:01,611 --> 01:13:05,079 with a pose, a tableau. 1241 01:13:05,081 --> 01:13:06,781 Perhaps a little beating? 1242 01:13:06,783 --> 01:13:08,616 I'd rather be destroyed first. 1243 01:13:10,619 --> 01:13:12,453 I'm prepared to forget this visit ever took place. 1244 01:13:12,455 --> 01:13:16,090 Well, as I said, it is a pity she had to go. 1245 01:13:16,092 --> 01:13:18,559 She grew tired of performing. 1246 01:13:18,561 --> 01:13:21,429 You would never be rid of me. 1247 01:13:21,431 --> 01:13:23,931 Dan would never allow it. 1248 01:13:23,933 --> 01:13:26,834 Uncle: Well, I find, as keeper of bunce, 1249 01:13:26,836 --> 01:13:30,004 that I can do as I please. 1250 01:13:30,006 --> 01:13:34,575 Now, you keep my secret 1251 01:13:34,577 --> 01:13:36,411 and I'll keep yours. 1252 01:13:36,413 --> 01:13:37,812 I have no secrets. 1253 01:13:39,815 --> 01:13:41,949 You shall in a moment. 1254 01:13:54,097 --> 01:13:56,564 Lizzie: He said I'm return to him next Sunday 1255 01:13:56,566 --> 01:13:59,667 and every Sunday hereafter. 1256 01:13:59,669 --> 01:14:02,503 To do the same again? 1257 01:14:02,505 --> 01:14:05,206 There's photographs. 1258 01:14:05,208 --> 01:14:06,507 John, I had to speak of it to somebody. 1259 01:14:06,509 --> 01:14:08,042 This is monstrous, Lizzie! 1260 01:14:08,044 --> 01:14:10,077 You can't tell a soul. 1261 01:14:12,514 --> 01:14:15,450 I shall put a stop to this. 1262 01:14:15,452 --> 01:14:18,519 But first... 1263 01:14:18,521 --> 01:14:21,189 I wish to do this. 1264 01:14:21,191 --> 01:14:23,057 He's robbed you of your honor. 1265 01:14:23,059 --> 01:14:25,226 Let me restore it to you. 1266 01:14:27,629 --> 01:14:31,599 Uncle died three days after John confronted him. 1267 01:14:31,601 --> 01:14:32,967 Uncle was not young. 1268 01:14:32,969 --> 01:14:35,002 He had a weak heart and a fondness for drink. 1269 01:14:35,004 --> 01:14:37,004 That's not what Dan leno thinks. 1270 01:14:37,006 --> 01:14:39,907 He thinks that John blackmailed uncle into changing his will 1271 01:14:39,909 --> 01:14:41,609 and then killed him. 1272 01:14:41,611 --> 01:14:43,845 �500 and the camera. 1273 01:14:45,681 --> 01:14:48,583 It would seem I gave an excellent beating. 1274 01:14:50,152 --> 01:14:54,021 You don't want to be saved, do you? 1275 01:14:54,023 --> 01:14:56,057 Not by me. 1276 01:14:56,059 --> 01:14:58,893 Not by any man. 1277 01:14:58,895 --> 01:15:01,128 I don't deserve to be saved. 1278 01:15:17,579 --> 01:15:18,679 John, I can't. 1279 01:15:18,681 --> 01:15:20,548 Huh? What do you mean? 1280 01:15:20,550 --> 01:15:21,682 We're husband and wife now, Lizzie. 1281 01:15:21,684 --> 01:15:23,150 I know. 1282 01:15:23,152 --> 01:15:25,119 Three years I've waited. 1283 01:15:25,121 --> 01:15:28,656 Three years of courtship and endless bloody engagement. 1284 01:15:28,658 --> 01:15:31,993 It's hardly my fault that panto season extended 'til easter. 1285 01:15:31,995 --> 01:15:34,695 Would you have had me spend our wedding night playing Aladdin? 1286 01:15:34,697 --> 01:15:35,930 It seems now that option 1287 01:15:35,932 --> 01:15:37,231 would've been scarcely different. 1288 01:15:37,233 --> 01:15:38,599 Please, John, just try to understand. 1289 01:15:38,601 --> 01:15:40,635 No, you understand! 1290 01:15:40,637 --> 01:15:42,937 John, please, I don't like it. 1291 01:15:42,939 --> 01:15:45,006 John cree: I don't ask for gratitude for all I've done for you. 1292 01:15:45,008 --> 01:15:49,710 All I ask is that you fulfill your duties as a wife. 1293 01:16:02,157 --> 01:16:05,026 Man: What are you doing here? 1294 01:16:06,996 --> 01:16:09,664 Hello. 1295 01:16:09,666 --> 01:16:11,332 -Hello. -Hello. 1296 01:16:11,334 --> 01:16:14,769 Dan: I'll have a new contract drawn up tomorrow, John John. 1297 01:16:14,771 --> 01:16:18,239 But don't you worry. -Lizzie! 1298 01:16:18,241 --> 01:16:19,874 Lizzie. 1299 01:16:22,778 --> 01:16:25,846 Well, well. 1300 01:16:25,848 --> 01:16:29,250 If it isn't Mrs. John cree. 1301 01:16:29,252 --> 01:16:31,018 Three months of married life and you're missing 1302 01:16:31,020 --> 01:16:33,187 the roar of the greasepaint already. 1303 01:16:33,189 --> 01:16:34,722 Lizzie: Oh, nonsense. 1304 01:16:34,724 --> 01:16:37,291 I've been too busy to miss anything. 1305 01:16:37,293 --> 01:16:39,160 Oh, what tosh! 1306 01:16:39,162 --> 01:16:42,630 Little Lizzie without an audience. 1307 01:16:42,632 --> 01:16:45,666 You mustn't let that rotten man order you about so. 1308 01:16:45,668 --> 01:16:47,935 John is perfectly happy for me to perform. 1309 01:16:47,937 --> 01:16:49,937 Still going to play the lead in "misery junction." 1310 01:16:49,939 --> 01:16:51,739 Oh, come of it, Lizzie. 1311 01:16:51,741 --> 01:16:53,741 That man's so petrified of failure 1312 01:16:53,743 --> 01:16:55,710 he'll never bring himself to finish it. 1313 01:16:55,712 --> 01:16:57,878 He's writing every day at the library. 1314 01:16:57,880 --> 01:16:59,647 It's almost complete. 1315 01:16:59,649 --> 01:17:01,949 I'm telling you as a friend, Lizzie. 1316 01:17:01,951 --> 01:17:05,753 Forget "misery junction." Forget John. 1317 01:17:05,755 --> 01:17:07,655 If you want your name etched in stone, 1318 01:17:07,657 --> 01:17:12,026 you're gonna have to take up the chisel yourself. 1319 01:17:12,028 --> 01:17:14,195 So, to what do we owe the pleasure? 1320 01:17:14,197 --> 01:17:16,230 I'm actually here to see aveline. 1321 01:17:19,167 --> 01:17:21,836 I have a proposition for you, dear. 1322 01:17:21,838 --> 01:17:24,238 I'm in need of a ladies' maid. 1323 01:17:24,240 --> 01:17:26,841 -Me? -Mm-hmm. 1324 01:17:26,843 --> 01:17:28,342 You must be playing. 1325 01:17:28,344 --> 01:17:31,312 I can offer you twice the weekly wage you're earning here. 1326 01:17:31,314 --> 01:17:34,882 What I require is some help bearing the load of my -- 1327 01:17:34,884 --> 01:17:36,884 my wifely duties. 1328 01:17:36,886 --> 01:17:39,387 Dear god, Lizzie. 1329 01:18:01,109 --> 01:18:03,744 Do you know how John's play is coming along? 1330 01:18:03,746 --> 01:18:06,681 Very nicely, he tells me. 1331 01:18:06,683 --> 01:18:08,049 You know, there's no need for you 1332 01:18:08,051 --> 01:18:11,018 to prepare his nightly cordial, Lizzie. 1333 01:18:11,020 --> 01:18:12,353 I can do it. 1334 01:18:12,355 --> 01:18:13,988 I make one for myself. 1335 01:18:13,990 --> 01:18:15,956 It's no more effort to prepare two. 1336 01:18:15,958 --> 01:18:18,292 Aveline: I'd be happy to make both. 1337 01:18:18,294 --> 01:18:20,294 I could bring yours to your quarters 1338 01:18:20,296 --> 01:18:22,963 before I take John's to his. 1339 01:19:31,299 --> 01:19:33,167 Mm. 1340 01:20:08,537 --> 01:20:10,204 What on earth are you doing here? 1341 01:20:10,206 --> 01:20:11,472 I should ask you the same thing, 1342 01:20:11,474 --> 01:20:12,540 because I know what it is you're not doing, 1343 01:20:12,542 --> 01:20:14,141 and that is writing. 1344 01:20:14,143 --> 01:20:15,810 Why tell me "misery junction" was not finished 1345 01:20:15,812 --> 01:20:17,545 when it was hardly even begun? -It was! 1346 01:20:17,547 --> 01:20:20,848 It's nearly complete. I've just put it aside for now. 1347 01:20:20,850 --> 01:20:22,850 Put it aside? 1348 01:20:22,852 --> 01:20:24,084 I support you financially. 1349 01:20:24,086 --> 01:20:25,419 I allow that your every need is met! 1350 01:20:25,421 --> 01:20:28,122 Oh, don't pillory me about my damn play 1351 01:20:28,124 --> 01:20:30,424 if what really irks you is aveline. 1352 01:20:30,426 --> 01:20:33,394 Why would that irk me? 1353 01:20:33,396 --> 01:20:35,362 Go home, Lizzie. 1354 01:20:35,364 --> 01:20:37,231 Let me finish my research. 1355 01:20:37,233 --> 01:20:38,866 Your research? 1356 01:20:38,868 --> 01:20:40,501 Into what? 1357 01:20:40,503 --> 01:20:41,936 My play. 1358 01:20:41,938 --> 01:20:44,839 My new play. 1359 01:20:44,841 --> 01:20:47,007 But what of "misery junction"? 1360 01:20:47,009 --> 01:20:49,977 I grew tired of Katherine dove. 1361 01:20:49,979 --> 01:20:51,979 Is there a role in it for me? 1362 01:20:51,981 --> 01:20:53,047 John cree: No, Lizzie. 1363 01:20:53,049 --> 01:20:54,882 There is not. 1364 01:20:54,884 --> 01:20:56,550 You're a lady now, 1365 01:20:56,552 --> 01:20:59,520 and the stage is no place for a lady. 1366 01:21:07,362 --> 01:21:10,998 You staged it without permission and it was poorly received. 1367 01:21:11,000 --> 01:21:14,935 "'Misery junction' leaves audience in misery, indeed." 1368 01:21:14,937 --> 01:21:17,004 Isn't it funny how the savage reviews are the ones 1369 01:21:17,006 --> 01:21:18,606 you can recall word for word? 1370 01:21:23,945 --> 01:21:25,412 More! More! 1371 01:21:25,414 --> 01:21:27,081 Lizzie: Uncle, please. 1372 01:21:27,083 --> 01:21:28,415 You have stolen my honor! 1373 01:21:28,417 --> 01:21:29,984 I am innocent! 1374 01:21:29,986 --> 01:21:31,318 You wish to be a man? 1375 01:21:31,320 --> 01:21:33,053 Just pretend that I'm a women! 1376 01:21:33,055 --> 01:21:34,655 It's Lizzie they're mocking, John. 1377 01:21:34,657 --> 01:21:36,390 It's not your play. 1378 01:21:36,392 --> 01:21:38,025 You lie! This was not for me! 1379 01:21:38,027 --> 01:21:39,326 This was for you! 1380 01:21:39,328 --> 01:21:40,995 You wish to prove yourself as an actress, 1381 01:21:40,997 --> 01:21:43,130 you selfish whore, and you failed even at that! 1382 01:21:43,132 --> 01:21:44,999 You are the failure. 1383 01:21:45,001 --> 01:21:47,134 -Jesus! -See? 1384 01:21:47,136 --> 01:21:48,502 Where's the white knight now, John? 1385 01:21:48,504 --> 01:21:50,037 You are just as all men. 1386 01:21:50,039 --> 01:21:51,305 One more word from your mouth 1387 01:21:51,307 --> 01:21:52,673 and I will snap your wretched neck! 1388 01:21:52,675 --> 01:21:55,075 --John, go home. 1389 01:21:55,077 --> 01:21:58,012 My play was unfinished and you destroyed it! 1390 01:21:58,014 --> 01:22:00,547 Destroyed me and my reputation! 1391 01:22:00,549 --> 01:22:01,982 You don't have a reputation! 1392 01:22:01,984 --> 01:22:03,517 Who do you believe yourself to be? 1393 01:22:03,519 --> 01:22:06,954 You are nobody, John, nobody, and you never will be! 1394 01:22:06,956 --> 01:22:08,589 Get out of here, John. 1395 01:22:08,591 --> 01:22:11,458 Out! 1396 01:22:11,460 --> 01:22:12,493 Look at you both. 1397 01:22:12,495 --> 01:22:14,261 You're clowns. 1398 01:22:14,263 --> 01:22:16,130 Worthless clowns. 1399 01:22:16,132 --> 01:22:19,433 You're the ones who'll be forgotten, not me. 1400 01:22:19,435 --> 01:22:21,568 Not me. 1401 01:22:24,373 --> 01:22:26,607 Man: Whoa! Whoa! 1402 01:22:26,609 --> 01:22:28,242 -Aveline: John? -John cree: Drive on. 1403 01:22:28,244 --> 01:22:29,310 -Aveline: John. -Man: Giddyup! 1404 01:22:29,312 --> 01:22:31,312 John. 1405 01:22:31,314 --> 01:22:33,614 John. 1406 01:22:33,616 --> 01:22:35,149 John! 1407 01:22:35,151 --> 01:22:37,117 That opening night, September the 5th, 1408 01:22:37,119 --> 01:22:40,020 it drove him over the edge, but not to suicide. 1409 01:22:40,022 --> 01:22:42,356 It drove him to prove to the world that he was an artist. 1410 01:22:42,358 --> 01:22:44,591 That night, the golem made his first kill, 1411 01:22:44,593 --> 01:22:46,660 and you think it's your fault. 1412 01:22:46,662 --> 01:22:47,962 You are putting words in my mouth. 1413 01:22:47,964 --> 01:22:49,496 Why this dance, Lizzie? 1414 01:22:49,498 --> 01:22:51,498 Why won't you admit that you came to know 1415 01:22:51,500 --> 01:22:53,300 or at least suspect what he'd become? 1416 01:22:53,302 --> 01:22:55,402 If this is a dance, it is you who is leading. 1417 01:22:55,404 --> 01:22:59,239 Let me read you the last entry. 1418 01:22:59,241 --> 01:23:01,542 "Ratcliffe highway was a tour de force. 1419 01:23:01,544 --> 01:23:05,012 And as an actor may take home a program as a souvenir, 1420 01:23:05,014 --> 01:23:07,715 so I returned with a blood-soaked shawl 1421 01:23:07,717 --> 01:23:09,683 belonging to the clothes seller's wife. 1422 01:23:09,685 --> 01:23:12,119 The next night, fearful of discovery, 1423 01:23:12,121 --> 01:23:13,988 I ventured to destroy it, 1424 01:23:13,990 --> 01:23:16,490 and therein lay my mistake. 1425 01:23:20,028 --> 01:23:21,562 Lizzie: John, you're home. 1426 01:23:21,564 --> 01:23:23,497 I didn't hear you come in. 1427 01:23:31,473 --> 01:23:35,509 John cree: There were no questions asked, no recriminations. 1428 01:23:44,552 --> 01:23:48,188 I believe a homemade punishment may be planned for me instead. 1429 01:24:10,678 --> 01:24:13,547 I no longer feel safe under my own roof. 1430 01:24:16,217 --> 01:24:18,786 I cannot go on like this. 1431 01:24:20,790 --> 01:24:23,657 You poisoned him, didn't you? 1432 01:24:27,196 --> 01:24:29,296 Lizzie, listen to me. We have a few minutes. 1433 01:24:29,298 --> 01:24:31,165 You can still change your plea. Confess. 1434 01:24:31,167 --> 01:24:32,666 You did it because you knew what he was. 1435 01:24:32,668 --> 01:24:35,069 You did it because you were in fear for your life. 1436 01:24:35,071 --> 01:24:37,071 I promise you'll have the sympathy of the jury. 1437 01:24:37,073 --> 01:24:38,605 I don't want their sympathy. 1438 01:24:38,607 --> 01:24:40,607 Kildare: Why do you not deserve redemption? 1439 01:24:40,609 --> 01:24:42,242 Because you killed him or because you believe 1440 01:24:42,244 --> 01:24:43,410 you created a monster? 1441 01:24:43,412 --> 01:24:45,112 What I deserve is to live freely, 1442 01:24:45,114 --> 01:24:46,814 and in death be remembered for my accomplishments, 1443 01:24:46,816 --> 01:24:48,782 not as the wife who poisoned her husband, 1444 01:24:48,784 --> 01:24:51,318 my name forever tethered to his. 1445 01:24:51,320 --> 01:24:52,319 Man: Mrs. cree. 1446 01:24:54,490 --> 01:24:56,423 While that chance remains, i have no choice 1447 01:24:56,425 --> 01:24:58,325 but to cling to it. 1448 01:25:04,566 --> 01:25:06,700 Judge: Have the jury reached a verdict? 1449 01:25:06,702 --> 01:25:08,535 Yes, my lord. 1450 01:25:08,537 --> 01:25:11,505 Judge: How do the jury find the defendant? 1451 01:25:11,507 --> 01:25:13,340 Guilty. 1452 01:25:13,342 --> 01:25:15,142 Judge: Order! 1453 01:25:15,144 --> 01:25:17,111 Order! 1454 01:25:17,113 --> 01:25:21,215 Elizabeth cree, you will be returned to prison 1455 01:25:21,217 --> 01:25:24,251 and taken from there to a place of execution, 1456 01:25:24,253 --> 01:25:26,153 where at 10:00 tomorrow morning, 1457 01:25:26,155 --> 01:25:29,456 you will be hanged by the neck until you are dead. 1458 01:25:29,458 --> 01:25:32,259 May the lord have mercy on your soul. 1459 01:25:32,261 --> 01:25:34,194 Inspector kildare, Scotland yard. 1460 01:25:34,196 --> 01:25:35,662 I need a moment with her, please. 1461 01:25:39,701 --> 01:25:40,901 You don't deserve this. 1462 01:25:40,903 --> 01:25:42,469 It's done. I hang tomorrow at 10:00. 1463 01:25:42,471 --> 01:25:44,338 No. I won't let it happen. 1464 01:25:44,340 --> 01:25:45,772 John cree was a murderer. 1465 01:25:45,774 --> 01:25:48,208 I mean to prove it and appeal for your pardon. 1466 01:25:48,210 --> 01:25:50,244 The world needs to know the truth. 1467 01:25:56,284 --> 01:25:57,918 I'd like for you to unmask the golem. 1468 01:25:57,920 --> 01:25:59,786 This is your moment, your chance. 1469 01:25:59,788 --> 01:26:01,488 I'd like for you to have that. 1470 01:26:01,490 --> 01:26:02,689 I'm sorry, sir. We need to leave. 1471 01:26:05,693 --> 01:26:07,528 Kildare: We don't have much time. 1472 01:26:07,530 --> 01:26:09,396 The manuscript of "misery junction" is handwritten. 1473 01:26:09,398 --> 01:26:10,664 Dan may still have it. 1474 01:26:10,666 --> 01:26:13,167 I shall stop this. I promise you. 1475 01:26:18,207 --> 01:26:20,908 You filthy... 1476 01:26:35,690 --> 01:26:38,358 Here we are again! 1477 01:26:39,961 --> 01:26:43,230 Lizzie paid for the hire of the theatre. 1478 01:26:43,232 --> 01:26:46,200 I advised her against it, but she was adamant. 1479 01:26:46,202 --> 01:26:47,568 And it was not a success. 1480 01:26:49,438 --> 01:26:51,238 That's putting it mildly. 1481 01:26:51,240 --> 01:26:53,707 So put it any way that you will. 1482 01:26:53,709 --> 01:26:55,442 Dan: Barely any tickets sold, 1483 01:26:55,444 --> 01:26:58,412 but Lizzie insisted on a full house, 1484 01:26:58,414 --> 01:27:01,548 so she took to the streets and gave them away to the poor. 1485 01:27:03,818 --> 01:27:04,918 Ah. 1486 01:27:10,492 --> 01:27:12,926 Aha! Here it is. 1487 01:27:12,928 --> 01:27:15,495 "Misery junction." 1488 01:27:18,968 --> 01:27:21,802 It's typeset. 1489 01:27:21,804 --> 01:27:24,905 Oh, I don't have the original manuscript, I'm afraid. 1490 01:27:24,907 --> 01:27:27,274 A usual practice is to have it archived, 1491 01:27:27,276 --> 01:27:29,543 unless the author asks for it back, which he didn't. 1492 01:27:29,545 --> 01:27:31,612 Archived...Where? 1493 01:27:31,614 --> 01:27:34,948 Flood: The librarian agreed to open up early, sir. 1494 01:27:34,950 --> 01:27:36,650 He should be here any moment. 1495 01:27:36,652 --> 01:27:38,252 Kildare: I pray he is. 1496 01:27:38,254 --> 01:27:40,020 They hang her at 10:00. 1497 01:27:58,440 --> 01:28:01,575 Woman: Lizzie! 1498 01:28:01,577 --> 01:28:03,543 Lizzie! 1499 01:28:05,281 --> 01:28:07,914 Lizzie! 1500 01:28:13,589 --> 01:28:14,855 Lizzie. 1501 01:28:14,857 --> 01:28:16,290 I'm ready. 1502 01:28:30,072 --> 01:28:31,872 Rowley: But this is most odd. 1503 01:28:31,874 --> 01:28:32,939 Should be here. 1504 01:28:32,941 --> 01:28:34,975 Could someone have withdrawn it? 1505 01:28:34,977 --> 01:28:37,944 Not unless they did so just now. 1506 01:28:37,946 --> 01:28:39,413 Kildare: Quickly, the door. 1507 01:28:39,415 --> 01:28:40,847 Flood: Sir! 1508 01:28:45,820 --> 01:28:48,021 Unhand me! I've done nothing wrong. 1509 01:28:48,023 --> 01:28:50,857 Then perhaps you can tell us why the hurry to obtain this? 1510 01:28:50,859 --> 01:28:52,993 I plan to rewrite it, sir. 1511 01:28:52,995 --> 01:28:54,394 Demand a production. 1512 01:28:54,396 --> 01:28:57,097 A topical shocker about Lizzie cree. 1513 01:28:57,099 --> 01:28:59,099 Now she's to be hanged, it'll be a smash. 1514 01:28:59,101 --> 01:29:00,534 Flood: Really? So you're a writer now, 1515 01:29:00,536 --> 01:29:01,668 are you, miss Ortega? 1516 01:29:01,670 --> 01:29:02,936 Aveline: No, sir. 1517 01:29:02,938 --> 01:29:05,372 But it won't require much work. 1518 01:29:05,374 --> 01:29:07,541 It was the story of her life, after all. 1519 01:29:07,543 --> 01:29:10,777 My idea is to begin the play at the gallows, 1520 01:29:10,779 --> 01:29:12,846 then retrace each step that led her to them. 1521 01:29:12,848 --> 01:29:15,782 I cannot help but think that the addition of a murderous husband 1522 01:29:15,784 --> 01:29:17,084 might be popular. 1523 01:29:17,086 --> 01:29:20,420 I told you all I know, sir. 1524 01:29:20,422 --> 01:29:22,089 John is innocent. 1525 01:29:57,125 --> 01:29:58,592 Jesus! 1526 01:29:58,594 --> 01:30:01,061 You're the ones who'll be forgotten! 1527 01:30:01,063 --> 01:30:02,162 Not me. 1528 01:30:09,137 --> 01:30:10,537 Lizzie: Is it time? 1529 01:30:10,539 --> 01:30:12,739 There's no one here. 1530 01:30:12,741 --> 01:30:15,475 They hardly ever admit the public these days, Mrs. cree. 1531 01:30:15,477 --> 01:30:17,544 Only for the most hated. 1532 01:30:17,546 --> 01:30:19,913 Please, no. You must help me. 1533 01:30:19,915 --> 01:30:21,615 Please. Please tell them to wait. 1534 01:30:21,617 --> 01:30:23,784 Inspector kildare is coming. -I'm sorry. 1535 01:30:23,786 --> 01:30:26,086 Can't you go any faster? 1536 01:30:26,088 --> 01:30:27,487 Prison's just around the corner. 1537 01:30:27,489 --> 01:30:28,555 I know! 1538 01:30:28,557 --> 01:30:30,624 No, we must wait for him, please. 1539 01:30:30,626 --> 01:30:31,825 This is wrong! He will prove it! 1540 01:30:31,827 --> 01:30:33,126 I beg you, just a little longer! 1541 01:30:33,128 --> 01:30:35,162 I'm sorry. 1542 01:30:39,067 --> 01:30:40,734 Man: Come on! 1543 01:31:05,593 --> 01:31:06,960 Man: Coming through. 1544 01:31:12,900 --> 01:31:14,801 Guard: Steady, sir. 1545 01:31:14,803 --> 01:31:16,002 Who are you here for? -Kildare: Elizabeth cree. 1546 01:31:16,004 --> 01:31:17,604 Say I'm not too late. 1547 01:31:17,606 --> 01:31:20,507 They're just taking her down. Quick as you can. 1548 01:31:20,509 --> 01:31:21,875 Send for the magistrate! 1549 01:31:26,215 --> 01:31:28,815 Stop! Stop! 1550 01:31:38,926 --> 01:31:40,560 Don't thank me yet. 1551 01:31:40,562 --> 01:31:41,728 All they've given me is an hour's grace 1552 01:31:41,730 --> 01:31:43,163 to speak to the magistrate. 1553 01:31:43,165 --> 01:31:45,065 I've still to convince him to reduce your sentence. 1554 01:31:45,067 --> 01:31:46,766 Don't be glum. 1555 01:31:46,768 --> 01:31:48,502 You have the golem. 1556 01:31:48,504 --> 01:31:51,805 The world will know the real story, and it's you -- 1557 01:31:51,807 --> 01:31:56,643 you who will know every chapter, who will tell it. 1558 01:31:56,645 --> 01:31:58,245 You have my gratitude. Always. 1559 01:31:58,247 --> 01:32:01,014 And you mine. 1560 01:32:06,787 --> 01:32:09,289 Kildare: Lizzie, Lizzie, don't. 1561 01:32:13,794 --> 01:32:16,129 Lizzie: Could any believe John cree capable of such deeds? 1562 01:32:16,131 --> 01:32:18,198 I guarantee it. 1563 01:32:18,200 --> 01:32:19,699 Have no doubt. 1564 01:32:22,637 --> 01:32:24,571 Then let us bring this to an end. 1565 01:32:30,678 --> 01:32:33,547 Here's what you will write. 1566 01:32:33,549 --> 01:32:37,751 "I am Elizabeth cree, and in September of this year, 1567 01:32:37,753 --> 01:32:42,322 I came to know that my husband was the limehouse golem." 1568 01:32:42,324 --> 01:32:44,624 All you need to do is tell the truth. 1569 01:32:47,161 --> 01:32:50,130 I have never told you anything but the truth, kildare. 1570 01:33:31,807 --> 01:33:33,873 You shall have your moment, and I mine. 1571 01:33:37,812 --> 01:33:40,146 In the temple of fame, our names will be written side-by-side 1572 01:33:40,148 --> 01:33:41,881 in stone for all time. 1573 01:33:51,292 --> 01:33:53,660 Kildare: Who was here on September the 24th? 1574 01:33:53,662 --> 01:33:55,795 Rowley: There were four men in the reading room that day, 1575 01:33:55,797 --> 01:33:57,230 but there's no earthly way of knowing 1576 01:33:57,232 --> 01:33:59,799 what anyone read or when they read it. 1577 01:34:04,138 --> 01:34:06,006 Lizzie: John. You're home. 1578 01:34:06,008 --> 01:34:07,374 I didn't hear you come in. 1579 01:34:10,678 --> 01:34:15,382 There were no questions asked, no recriminations. 1580 01:34:15,384 --> 01:34:18,785 I believe a homemade punishment may be planned for me instead. 1581 01:34:20,921 --> 01:34:23,089 I no longer feel safe under my own roof. 1582 01:34:23,091 --> 01:34:25,892 I cannot go on like this. 1583 01:34:28,763 --> 01:34:31,231 Uncle: Still, we had agreement to keep each other's secrets. 1584 01:34:31,233 --> 01:34:32,966 And you didn't keep mine, did you? 1585 01:34:32,968 --> 01:34:35,068 I wonder what I should do with yours. 1586 01:34:35,070 --> 01:34:37,003 I think you should take it to the grave. 1587 01:34:42,077 --> 01:34:43,743 Aah! 1588 01:35:13,709 --> 01:35:15,408 Annie: Mr. Gerrard, sir? 1589 01:35:31,727 --> 01:35:33,226 Gerrard: Annie? 1590 01:35:51,279 --> 01:35:53,012 Lizzie: Oh, I know, I know. 1591 01:35:53,014 --> 01:35:55,348 Few would think a woman capable of such artistry. 1592 01:35:55,350 --> 01:35:57,250 Gerrard: 1593 01:36:17,938 --> 01:36:19,305 Here we are again! 1594 01:37:05,986 --> 01:37:07,287 You were too late? 1595 01:37:10,357 --> 01:37:12,125 This, um... 1596 01:37:12,127 --> 01:37:14,360 This is probably the last thing you want at present, 1597 01:37:14,362 --> 01:37:18,131 but they're waiting for you downstairs. 1598 01:37:18,133 --> 01:37:20,300 You're about to be the toast of London, John. 1599 01:37:27,441 --> 01:37:30,009 I know how much you cared for her. 1600 01:37:30,011 --> 01:37:32,145 Just... 1601 01:37:32,147 --> 01:37:34,514 Know how grateful she would be that the world 1602 01:37:34,516 --> 01:37:37,884 will know what her bastard husband really was. 1603 01:37:37,886 --> 01:37:41,020 Not just as a murderer, but as a man who sought to deny her 1604 01:37:41,022 --> 01:37:43,022 all she wanted to be. 1605 01:37:43,024 --> 01:37:45,391 It's you who saved her honor. 1606 01:37:47,561 --> 01:37:49,162 Her memory. 1607 01:37:51,632 --> 01:37:53,867 She would've wanted you to have this. 1608 01:38:11,886 --> 01:38:13,887 Lizzie: No! We must wait for him. Please! 1609 01:38:13,889 --> 01:38:14,988 This is wrong, he will prove it! 1610 01:38:14,990 --> 01:38:16,155 I beg you, just a little longer! 1611 01:38:16,157 --> 01:38:18,992 I... 1612 01:38:18,994 --> 01:38:23,529 I don't believe inspector kildare will be coming back. 1613 01:38:29,169 --> 01:38:30,503 I am not a poisoner. 1614 01:38:30,505 --> 01:38:32,038 I believe you. 1615 01:38:32,040 --> 01:38:34,007 I am so much more. 1616 01:38:34,009 --> 01:38:38,144 We shall be issuing our full report on John cree 1617 01:38:38,146 --> 01:38:39,445 in an hour, gentlemen. 1618 01:38:39,447 --> 01:38:43,249 Well. It seems the show must go on. 1619 01:38:43,251 --> 01:38:47,053 Londoners can sleep easy in their beds again. 1620 01:38:47,055 --> 01:38:48,688 The golem is no more. 1621 01:38:48,690 --> 01:38:50,223 Evening post reporter: Inspector! Inspector, 1622 01:38:50,225 --> 01:38:52,659 any comments on your promotion, sir? 1623 01:38:55,397 --> 01:38:56,663 Executioner: Any last words? 1624 01:38:56,665 --> 01:38:58,698 Here we are again! 1625 01:40:22,216 --> 01:40:26,419 Let us begin, my friends, 1626 01:40:26,421 --> 01:40:29,055 at the end. 1627 01:41:22,109 --> 01:41:24,377 N-not the green, love, the red. 1628 01:41:24,379 --> 01:41:27,413 Mother doesn't get sick until scene four. 1629 01:41:34,254 --> 01:41:36,122 Did anyone check the safety? 1630 01:41:47,501 --> 01:41:49,202 Stagehand: Take her weight. Take... 1631 01:41:53,807 --> 01:41:56,642 Woman: What's going on? 1632 01:41:56,644 --> 01:41:57,810 Is she breathing? 1633 01:42:04,184 --> 01:42:07,653 We have to get back out there. 1634 01:42:07,655 --> 01:42:10,490 You're Lizzie's mother now. 1635 01:42:24,605 --> 01:42:26,405 I'll be Lizzie. 1636 01:43:05,680 --> 01:43:08,514 Lizzie! 118689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.