All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E15-E16.200213-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,566 --> 00:00:13,870 I know the real culprit... 2 00:00:14,295 --> 00:00:15,681 of the Jo Pil Doo case. 3 00:00:17,106 --> 00:00:18,550 I saw him... 4 00:00:18,705 --> 00:00:21,050 kill another person. The name of the real culprit... 5 00:00:21,905 --> 00:00:23,421 isn't Jo Pil Doo. 6 00:00:25,716 --> 00:00:26,991 It's Kim Hyung Soo. 7 00:00:29,216 --> 00:00:30,546 After getting that call, 8 00:00:30,546 --> 00:00:32,731 I went to look for Kim Hyung Soo. 9 00:00:36,056 --> 00:00:39,570 If he was truly the murderer, 10 00:00:39,825 --> 00:00:41,941 he had to pay. 11 00:00:42,096 --> 00:00:43,171 But? 12 00:00:43,525 --> 00:00:44,801 When I arrived there, 13 00:00:45,495 --> 00:00:47,470 he was long gone. 14 00:00:47,766 --> 00:00:49,311 So the culprit wasn't Jo Pil Doo? 15 00:00:49,505 --> 00:00:51,580 The person who killed Mi Jin... 16 00:00:52,806 --> 00:00:54,350 wasn't Jo Pil Doo? 17 00:00:54,806 --> 00:00:55,951 No. 18 00:00:56,105 --> 00:00:58,145 This afternoon at Joongang Hospital, the on-site inspection... 19 00:00:58,145 --> 00:01:01,691 for the Jo Pil Doo murder case was conducted. 20 00:01:01,846 --> 00:01:02,986 The suspect, Yoo, 21 00:01:02,986 --> 00:01:05,255 is the mother of Lee, a victim of the recent copycat crime... 22 00:01:05,255 --> 00:01:07,255 - of Jo Pil Doo's case. - I'm glad that guy died. 23 00:01:07,255 --> 00:01:09,886 - My gosh. - After she read an article... 24 00:01:09,886 --> 00:01:11,255 suspecting Jo may be related to the death of her daughter, 25 00:01:11,255 --> 00:01:13,996 - she came to commit such a crime. - That's awful. 26 00:01:13,996 --> 00:01:15,496 The police asked reporters... 27 00:01:15,496 --> 00:01:18,596 to refrain from reporting on speculations. 28 00:01:18,596 --> 00:01:20,165 After the on-site investigation, 29 00:01:20,165 --> 00:01:23,436 the police plan on sending Yoo to the prosecution... 30 00:01:23,436 --> 00:01:26,011 for the murder of Jo Pil Doo. 31 00:01:30,675 --> 00:01:32,291 (Episode 15) 32 00:02:17,485 --> 00:02:18,671 Who are you? 33 00:02:36,075 --> 00:02:37,321 Stop flashing that on me. 34 00:02:37,406 --> 00:02:39,490 He's keeping a watch with a surveillance camera. 35 00:02:40,346 --> 00:02:41,960 It's behind you, on the top. 36 00:02:45,985 --> 00:02:47,855 So if you stand in that corner, 37 00:02:47,855 --> 00:02:49,531 he won't be able to see you. 38 00:03:03,005 --> 00:03:04,911 Since when were you locked up? 39 00:03:05,035 --> 00:03:06,281 "Since when"? 40 00:03:44,206 --> 00:03:46,721 Tell me. You are... 41 00:03:49,086 --> 00:03:50,490 Kim Hyung Soo, aren't you? 42 00:03:54,485 --> 00:03:57,556 Hey, how do you know my name? 43 00:03:57,556 --> 00:03:59,300 Are you the police? 44 00:03:59,325 --> 00:04:00,631 No, I'm not. 45 00:04:03,795 --> 00:04:04,900 But... 46 00:04:06,165 --> 00:04:08,340 I do want to catch Goo Do Kyung. 47 00:04:11,436 --> 00:04:13,406 I can help you. 48 00:04:13,406 --> 00:04:16,880 But in return, get me out of here. 49 00:04:17,305 --> 00:04:19,120 I've tried all sorts of things, 50 00:04:19,646 --> 00:04:20,891 but the door just won't budge. 51 00:04:21,545 --> 00:04:22,921 I think the only way... 52 00:04:22,985 --> 00:04:26,060 is to cut through this. 53 00:04:29,125 --> 00:04:31,430 (Stop) 54 00:05:09,766 --> 00:05:12,911 I'll come back with a tool. 55 00:05:13,365 --> 00:05:14,541 Let's go... 56 00:05:15,735 --> 00:05:17,141 to the police station together. 57 00:05:18,935 --> 00:05:20,610 If you report this in advance, 58 00:05:21,535 --> 00:05:23,421 he may slip away. 59 00:05:24,805 --> 00:05:25,891 Okay. 60 00:05:26,816 --> 00:05:29,560 I'll do that. Wait here. 61 00:05:36,785 --> 00:05:39,070 You must hurry. I'll be waiting. 62 00:05:41,495 --> 00:05:42,671 Okay. 63 00:08:12,516 --> 00:08:13,721 Joon Young? 64 00:08:24,985 --> 00:08:27,370 Can we talk for a minute? 65 00:08:57,326 --> 00:08:58,531 Come on in. 66 00:09:29,586 --> 00:09:31,161 What are you doing? 67 00:09:38,225 --> 00:09:39,940 I won't be deceived again. 68 00:09:40,936 --> 00:09:42,580 I hate having hidden cameras. 69 00:09:42,666 --> 00:09:45,781 I told you that I wanted to talk. 70 00:09:50,046 --> 00:09:51,781 That's what Chief Nam said. 71 00:09:53,046 --> 00:09:54,491 He just wanted to talk. 72 00:09:58,046 --> 00:09:59,190 Sit down. 73 00:10:15,196 --> 00:10:19,710 (The Game: Towards Zero) 74 00:10:49,365 --> 00:10:51,340 So many people want to see me these days. 75 00:10:53,936 --> 00:10:55,411 Are you here to say you're sorry? 76 00:10:57,346 --> 00:10:58,781 Don't be deluded. 77 00:10:59,515 --> 00:11:01,820 I feel no pity for you. 78 00:11:05,145 --> 00:11:06,291 What's wrong? 79 00:11:07,056 --> 00:11:08,560 Did you want to be understood? 80 00:11:10,926 --> 00:11:12,855 Do you want me to take responsibility... 81 00:11:12,855 --> 00:11:14,956 for your father who was wrongly accused... 82 00:11:14,956 --> 00:11:16,241 and for ruining your life? 83 00:11:17,125 --> 00:11:18,840 I don't know about anyone else, 84 00:11:20,666 --> 00:11:22,480 but one thing for sure is that I can't demand that from you. 85 00:11:25,806 --> 00:11:27,151 Your father... 86 00:11:29,975 --> 00:11:32,521 passed away because of mine. 87 00:11:42,186 --> 00:11:43,300 Do you... 88 00:11:44,625 --> 00:11:46,371 pity me now? 89 00:11:49,995 --> 00:11:51,371 I doubt... 90 00:11:52,395 --> 00:11:54,710 your father getting killed... 91 00:11:55,365 --> 00:11:56,840 was part of your plan. 92 00:11:58,235 --> 00:12:01,710 I can understand that you feel bitterness, hatred, 93 00:12:01,775 --> 00:12:03,980 and the desire to avenge him. 94 00:12:04,806 --> 00:12:05,950 But stop here. 95 00:12:08,975 --> 00:12:10,220 Do I look... 96 00:12:12,485 --> 00:12:13,716 like a monster to you? 97 00:12:13,716 --> 00:12:15,456 Turn yourself in, Jo Hyun Woo. 98 00:12:15,456 --> 00:12:16,631 I thought... 99 00:12:18,985 --> 00:12:21,401 you'd sympathize with me even if it was just a little bit. 100 00:12:22,495 --> 00:12:26,511 There's absolutely no justification for murder. 101 00:12:27,895 --> 00:12:29,611 Do you think you could still say that... 102 00:12:31,905 --> 00:12:33,281 after losing someone dear to you? 103 00:12:36,176 --> 00:12:38,121 Mi Jin, whom you murdered, 104 00:12:38,875 --> 00:12:40,950 was dear to her parents. 105 00:12:41,046 --> 00:12:42,220 I know. 106 00:12:42,846 --> 00:12:44,320 That's why I killed her. 107 00:12:45,916 --> 00:12:47,090 Hyun Woo. 108 00:12:48,286 --> 00:12:49,761 Next time I come here, 109 00:12:50,525 --> 00:12:52,570 it won't end so smoothly. 110 00:12:53,525 --> 00:12:54,700 I'll be anticipating. 111 00:12:54,826 --> 00:12:55,970 You. 112 00:12:58,166 --> 00:12:59,970 I'm going to arrest you myself. 113 00:13:01,966 --> 00:13:03,381 I hope so. 114 00:15:11,696 --> 00:15:13,041 Yes, Tae Pyung. 115 00:15:13,495 --> 00:15:15,895 Hey, Joon Young. What are you doing? 116 00:15:15,895 --> 00:15:18,781 What do you think? I'm working like a busy bee. 117 00:15:18,966 --> 00:15:20,050 Why do you ask? 118 00:15:20,536 --> 00:15:21,680 Why do you think? 119 00:15:22,405 --> 00:15:23,850 I'm just worried. 120 00:15:24,905 --> 00:15:26,291 Don't worry about me. 121 00:15:26,515 --> 00:15:30,090 Gosh, Tae Pyung. I'm a cop. 122 00:15:30,216 --> 00:15:31,761 I should be worried about... 123 00:15:38,760 --> 00:15:43,760 [VIU Ver] MBC E15 'The Game: Towards Zero' "Hyun Woo's Basement" -♥ Ruo Xi ♥- 124 00:15:51,966 --> 00:15:53,050 Joon Young. 125 00:15:56,975 --> 00:15:58,151 Tae Pyung. 126 00:16:01,716 --> 00:16:03,460 - What... - I thought you were working. 127 00:16:04,216 --> 00:16:05,921 Cops aren't supposed to lie. 128 00:16:06,316 --> 00:16:07,891 I'm here for a case. 129 00:16:08,786 --> 00:16:10,025 Then, what about you? Why are you... 130 00:16:10,025 --> 00:16:11,361 Since you're working, 131 00:16:12,385 --> 00:16:13,771 I want you to do one more task. 132 00:16:14,155 --> 00:16:15,230 Let's go. 133 00:16:15,995 --> 00:16:17,070 Wait. 134 00:16:28,505 --> 00:16:30,145 Sir, are you not going home? 135 00:16:30,145 --> 00:16:32,281 (Chief Nam Woo Hyun) 136 00:16:37,186 --> 00:16:39,716 Detective Min Chul Hyung from the station in the north? 137 00:16:39,716 --> 00:16:40,891 Back in the days, 138 00:16:41,286 --> 00:16:43,730 he was in charge of Jo Hyun Woo's case. 139 00:16:44,086 --> 00:16:46,200 As he couldn't reach any of his family members, 140 00:16:46,596 --> 00:16:49,700 someone from the orphanage came and identified the body. 141 00:16:52,995 --> 00:16:56,265 If Jo Hyun Woo killed Goo Do Kyung... 142 00:16:56,265 --> 00:16:57,806 to get a new identity... 143 00:16:57,806 --> 00:16:59,911 Gosh, that someone from the orphanage... 144 00:17:00,235 --> 00:17:01,651 must have been Jo Hyun Woo. 145 00:17:03,506 --> 00:17:05,020 I'll meet with him. 146 00:17:05,145 --> 00:17:06,645 The detective might remember him... 147 00:17:06,645 --> 00:17:08,450 if I show him an old photo of Jo Hyun Woo. 148 00:17:26,496 --> 00:17:27,766 Who are you looking for? 149 00:17:27,766 --> 00:17:29,665 Well, you know... 150 00:17:29,665 --> 00:17:32,736 he's always around the house. 151 00:17:32,736 --> 00:17:34,450 I see. Mr. Baek? 152 00:17:36,645 --> 00:17:38,476 He's not here right now. Let's go. 153 00:17:38,476 --> 00:17:39,651 But... 154 00:17:41,246 --> 00:17:43,915 can't you tell me why I'm here first? 155 00:17:43,915 --> 00:17:45,220 Well, 156 00:17:47,355 --> 00:17:49,086 I can't. There's no talking about it. 157 00:17:49,086 --> 00:17:50,161 Let's go. 158 00:17:50,486 --> 00:17:51,561 But... 159 00:17:51,786 --> 00:17:53,700 This way, please. All right. 160 00:17:54,895 --> 00:17:56,571 Don't worry. 161 00:18:13,415 --> 00:18:15,290 What are we doing here, if talking isn't required? 162 00:18:15,516 --> 00:18:18,361 Gosh, do you always carry your gun around? 163 00:18:18,516 --> 00:18:21,115 I'm in trouble. I'm not wearing a bulletproof vest today. 164 00:18:21,115 --> 00:18:23,200 Will you stop deflecting my questions? 165 00:18:28,855 --> 00:18:32,040 Well, I wanted you to have a meal before you go. 166 00:18:34,135 --> 00:18:36,581 I had a feeling you skipped a meal. 167 00:18:38,006 --> 00:18:39,651 I'll cook a meal for you. Is that okay? 168 00:18:43,076 --> 00:18:44,280 Give me some time. 169 00:18:45,346 --> 00:18:46,421 Right. 170 00:18:46,945 --> 00:18:49,115 If you're bored, entertain yourself with comic books over there. 171 00:18:49,115 --> 00:18:52,061 You can listen to the radio too. 172 00:18:52,986 --> 00:18:54,730 Do you like the sea? 173 00:19:04,266 --> 00:19:05,841 I guess you can say that. 174 00:19:09,635 --> 00:19:10,811 That I like it. 175 00:19:15,205 --> 00:19:16,351 Wait here. 176 00:20:39,086 --> 00:20:41,071 I don't want it. Take it. 177 00:20:44,096 --> 00:20:45,671 Do you want to starve for a few days again? 178 00:21:04,145 --> 00:21:05,220 Hey. 179 00:21:13,195 --> 00:21:15,831 Hey. When you killed that girl, 180 00:21:17,695 --> 00:21:19,301 how did it feel? 181 00:21:21,135 --> 00:21:23,040 I'm talking about the daughter... 182 00:21:23,635 --> 00:21:25,210 of the reporter that harassed you. 183 00:21:41,155 --> 00:21:44,131 Why are you curious about that? 184 00:21:47,855 --> 00:21:48,930 Why? 185 00:21:50,996 --> 00:21:53,671 Just listening to it is enough to get you off? 186 00:22:02,375 --> 00:22:03,851 You won't eat this, will you? 187 00:22:09,076 --> 00:22:11,246 I'll eat it. I will. 188 00:22:11,246 --> 00:22:12,821 Didn't I tell you? 189 00:22:13,385 --> 00:22:16,030 Eat when I offer it to you. Okay? 190 00:22:24,895 --> 00:22:27,811 Why did you say you wouldn't when you were going to eat that? 191 00:22:56,925 --> 00:22:58,000 Joon Young, 192 00:22:59,125 --> 00:23:01,270 should we build a house here? 193 00:23:04,066 --> 00:23:05,665 Once I'm not busy as much, 194 00:23:05,665 --> 00:23:08,980 let's build a house here where there are no bad guys. 195 00:23:10,546 --> 00:23:11,921 Whenever I'm here, 196 00:23:12,506 --> 00:23:14,690 it feels like Mom's here with me. 197 00:23:25,986 --> 00:23:28,355 I prepared it because Tae Pyung asked. 198 00:23:28,355 --> 00:23:30,440 But I'm not sure if it will fit you. 199 00:23:35,135 --> 00:23:36,911 Put this on and come out. 200 00:23:52,746 --> 00:23:53,885 You cooked it pretty fast. 201 00:23:53,885 --> 00:23:56,331 Right? It was kind of random. 202 00:23:59,256 --> 00:24:00,930 Why haven't you changed? 203 00:24:01,256 --> 00:24:02,401 Were they in the wrong size? 204 00:24:02,826 --> 00:24:04,071 How did you know? 205 00:24:06,026 --> 00:24:08,296 I never showed you that my top was ripped. 206 00:24:08,296 --> 00:24:09,871 How did you know? 207 00:24:13,336 --> 00:24:16,180 Did you install a spy cam at Do Kyung's place or something? 208 00:24:17,806 --> 00:24:18,950 Yes. 209 00:24:19,705 --> 00:24:20,921 I did. 210 00:24:21,046 --> 00:24:22,046 Tae Pyung. 211 00:24:22,046 --> 00:24:23,690 I never wanted to deceive you... 212 00:24:24,645 --> 00:24:26,260 or to have you find out like this. 213 00:24:27,586 --> 00:24:29,290 Why do you seem so proud? 214 00:24:30,326 --> 00:24:31,955 Do you think you became something... 215 00:24:31,955 --> 00:24:33,530 after working with the police for a few days? 216 00:24:33,695 --> 00:24:35,125 No, it's not like that... 217 00:24:35,125 --> 00:24:37,770 Who do you think you are to take things this far? 218 00:24:38,496 --> 00:24:39,641 Kim Hyung Soo is... 219 00:24:40,365 --> 00:24:42,071 confined in his basement. 220 00:24:44,935 --> 00:24:46,405 I saw him with my own eyes. 221 00:24:46,405 --> 00:24:47,750 How do you know... 222 00:24:48,736 --> 00:24:50,220 who Kim Hyung Soo is? 223 00:24:50,875 --> 00:24:52,220 I overheard Chief Nam... 224 00:24:54,016 --> 00:24:55,790 and Do Kyung's conversation. 225 00:24:58,516 --> 00:25:00,990 I'll be punished for the violation of any related laws. 226 00:25:02,915 --> 00:25:04,901 I don't want to put you in a tough spot. 227 00:25:11,766 --> 00:25:15,141 Hand over all the footage you took with that camera to this day. 228 00:25:16,066 --> 00:25:19,381 As of this moment, do not lay your hands on those videos. 229 00:25:20,776 --> 00:25:23,581 Don't get curious or think you know anything about this case. 230 00:25:24,476 --> 00:25:26,081 That's how you can help me. 231 00:25:29,276 --> 00:25:30,391 Joon Young. 232 00:25:31,986 --> 00:25:33,161 Be careful. 233 00:26:00,846 --> 00:26:02,490 I'm waiting for you. 234 00:26:05,145 --> 00:26:06,790 You said you'll come in a hurry. 235 00:26:09,715 --> 00:26:11,460 Hurry up and come. 236 00:26:14,096 --> 00:26:15,671 I'm waiting for you. 237 00:26:19,766 --> 00:26:20,796 Are you sure it was Kim Hyung Soo? 238 00:26:20,796 --> 00:26:23,010 Yes, she also went over and saw him with her two eyes. 239 00:26:34,175 --> 00:26:36,520 Are you sure you took this footage? 240 00:26:36,915 --> 00:26:40,460 Yes, I should've done a better job during the search and seizure. 241 00:26:40,615 --> 00:26:41,615 I'm sorry. 242 00:26:41,615 --> 00:26:43,486 That's not what I'm talking about. 243 00:26:43,486 --> 00:26:45,361 If I must be disciplined, I will accept it. 244 00:26:46,185 --> 00:26:47,996 However, let me take the action... 245 00:26:47,996 --> 00:26:49,871 after we arrest Do Kyung and Hyung Soo. 246 00:26:51,996 --> 00:26:54,040 Forget it. I can take all the disciplinary action. 247 00:26:56,135 --> 00:26:57,311 What's your plan? 248 00:27:00,135 --> 00:27:01,635 Make sure you block his entrance. 249 00:27:01,635 --> 00:27:03,306 And block off the stairs too. 250 00:27:03,306 --> 00:27:04,381 Get moving. 251 00:27:05,405 --> 00:27:06,845 - Bong Soo. - Yes, sir. 252 00:27:06,846 --> 00:27:09,576 He might try to run, so keep your eyes on the back alley. 253 00:27:09,576 --> 00:27:10,760 Yes, sir. 254 00:27:29,736 --> 00:27:30,736 May I help you? 255 00:27:30,736 --> 00:27:32,905 We received a complaint from your neighbor... 256 00:27:32,905 --> 00:27:34,250 that something smells bad. 257 00:27:35,405 --> 00:27:37,851 My neighbor filed a complaint? 258 00:27:38,476 --> 00:27:41,151 Yes, please excuse us. 259 00:27:43,715 --> 00:27:45,460 I don't cook at home. 260 00:27:45,586 --> 00:27:46,760 So... 261 00:27:47,486 --> 00:27:49,690 there's no way anything could smell bad. 262 00:27:50,685 --> 00:27:54,801 It's not food. They said it smells like a rotting body. 263 00:27:55,726 --> 00:27:57,925 We are allowed to conduct a search without a warrant... 264 00:27:57,925 --> 00:28:00,071 if we receive a report through the call center. 265 00:28:00,135 --> 00:28:01,371 Please move aside. 266 00:28:23,155 --> 00:28:24,301 Joon Young! 267 00:28:25,625 --> 00:28:27,894 This is weird. Something is sticking out. 268 00:28:27,895 --> 00:28:29,871 - Check. - Yes. 269 00:28:42,776 --> 00:28:44,746 This door must lead to your basement. 270 00:28:44,746 --> 00:28:46,121 Passcode. 271 00:28:47,145 --> 00:28:50,260 If you don't want to tell us, feel free to open it yourself. 272 00:28:54,016 --> 00:28:55,361 11... 273 00:29:03,056 --> 00:29:04,470 09. 274 00:29:41,875 --> 00:29:44,444 (Episode 16 will air shortly.) 275 00:29:45,489 --> 00:29:47,334 (Episode 16) 276 00:30:11,349 --> 00:30:12,719 Don't get curious... 277 00:30:12,719 --> 00:30:14,424 or think you know anything about this case. 278 00:30:14,819 --> 00:30:16,563 That's how you can help me. 279 00:30:47,819 --> 00:30:48,894 What is this? 280 00:30:58,459 --> 00:31:00,534 This basement was here ever since I moved in. 281 00:31:03,799 --> 00:31:06,213 This is an old remodeled house once owned by the Japanese imperialists. 282 00:31:06,569 --> 00:31:09,814 I heard this was once used as a bomb shelter. 283 00:31:17,978 --> 00:31:19,553 Did it reek of a dead body? 284 00:31:20,978 --> 00:31:23,523 Are we all clear now? 285 00:31:42,069 --> 00:31:43,144 Yes, Joon Young. 286 00:31:43,968 --> 00:31:45,043 It's me. 287 00:31:45,478 --> 00:31:46,653 What happened? 288 00:31:48,078 --> 00:31:49,848 I went inside and looked, 289 00:31:49,849 --> 00:31:51,324 but it was just a storage. 290 00:31:51,749 --> 00:31:52,824 What? 291 00:31:52,918 --> 00:31:55,488 Are you sure you saw Kim Hyung Soo locked up in there? 292 00:31:55,488 --> 00:31:56,794 That can't be right. 293 00:31:57,948 --> 00:32:02,604 He was definitely locked up behind some bars... 294 00:32:04,458 --> 00:32:05,604 Anyway, 295 00:32:06,458 --> 00:32:08,629 I searched everywhere else other than the basement, 296 00:32:08,629 --> 00:32:10,873 but there was no one who looked like him. 297 00:32:13,539 --> 00:32:15,484 I'll call you again. 298 00:32:18,009 --> 00:32:19,384 Oh, okay. 299 00:32:24,909 --> 00:32:25,993 Let's go. 300 00:33:24,268 --> 00:33:26,708 - This is nice. - I'll take a photo now. 301 00:33:26,708 --> 00:33:27,978 Dad, look here. 302 00:33:27,978 --> 00:33:32,148 7, 6, 5, 4... 303 00:33:32,148 --> 00:33:33,319 - No. - No, Dad. 304 00:33:33,319 --> 00:33:34,954 - No, Dad. - Don't take it. 305 00:33:35,249 --> 00:33:36,948 - Hey, Han Kyu. - Darn it. 306 00:33:36,948 --> 00:33:38,294 What is it? 307 00:33:38,789 --> 00:33:42,089 I can't believe him. Taking a photo won't take that long. 308 00:33:42,089 --> 00:33:44,629 He needs to throw that phone away. 309 00:33:44,629 --> 00:33:46,599 It's like his girlfriend. 310 00:33:46,599 --> 00:33:48,734 - What? - It's more important than us. 311 00:33:50,369 --> 00:33:53,138 Honey, I think I need to go out. 312 00:33:53,138 --> 00:33:55,374 - Is it bad? - I'll have to find out. 313 00:33:55,638 --> 00:33:57,069 But it's Christmas. 314 00:33:57,069 --> 00:34:00,138 I'll make sure we spend next Christmas together. 315 00:34:00,138 --> 00:34:01,637 That's what you said last year. 316 00:34:01,638 --> 00:34:02,754 I promise. 317 00:34:46,958 --> 00:34:49,229 The culprit probably followed her for a long time... 318 00:34:49,229 --> 00:34:51,204 before the abduction. 319 00:34:55,158 --> 00:34:56,473 Where have I seen him? 320 00:35:01,198 --> 00:35:03,043 He definitely looks familiar. 321 00:35:06,038 --> 00:35:07,184 Who is he? 322 00:35:13,619 --> 00:35:15,824 It's not that easy. 323 00:35:18,018 --> 00:35:20,264 Thank you so much. 324 00:35:21,319 --> 00:35:22,663 I'm sorry. 325 00:35:22,859 --> 00:35:24,163 It's nothing... 326 00:35:39,179 --> 00:35:41,653 I'm sorry, but I'll have to call you back. 327 00:35:42,309 --> 00:35:45,994 Check on the patient later. 328 00:35:46,119 --> 00:35:48,077 Will it take four hours? 329 00:35:48,078 --> 00:35:49,764 Excuse me. Hello. 330 00:35:50,648 --> 00:35:52,894 Do you remember me? 331 00:35:53,619 --> 00:35:56,264 I'm Lee Mi Jin's father. She was in Room 307. 332 00:35:57,259 --> 00:36:00,398 Oh, right. How may I help you? 333 00:36:00,398 --> 00:36:02,944 Do you remember the man who was with you last time? 334 00:36:09,538 --> 00:36:10,783 Him. 335 00:36:11,609 --> 00:36:13,054 I do know him. 336 00:36:14,309 --> 00:36:16,923 What is it? Is there another problem? 337 00:36:17,249 --> 00:36:18,353 Sorry? 338 00:36:20,819 --> 00:36:23,894 The day your daughter passed away, the police arrested him. 339 00:36:23,989 --> 00:36:27,463 He called the hospital later and said he was acquitted. 340 00:36:27,718 --> 00:36:30,059 Anyway, he's not a hospital staff. 341 00:36:30,059 --> 00:36:31,588 He's a medical examiner at the NFS. 342 00:36:31,588 --> 00:36:33,504 His name is Goo Do Kyung. 343 00:36:37,598 --> 00:36:39,439 (Hana Daily Office) 344 00:36:39,439 --> 00:36:40,744 (Hana Daily Office) 345 00:36:45,138 --> 00:36:46,713 Hello, you've reached Hana Daily. 346 00:36:46,979 --> 00:36:48,983 It's me, Lee Jun Hee. 347 00:36:49,848 --> 00:36:50,923 Hello, sir. 348 00:36:51,479 --> 00:36:54,124 - Who is this? - I'm Oh Ye Ji, an intern. 349 00:36:54,819 --> 00:36:56,249 Are you looking for Mr. Park? 350 00:36:56,249 --> 00:36:58,994 No, I'm not. 351 00:37:00,919 --> 00:37:02,328 Could you come out for a bit? 352 00:37:02,328 --> 00:37:04,088 Sorry? Are you talking about me? 353 00:37:04,088 --> 00:37:06,928 I have something to ask you. 354 00:37:06,929 --> 00:37:08,033 Sure. 355 00:37:11,799 --> 00:37:12,913 Here. 356 00:37:27,979 --> 00:37:29,054 Hey. 357 00:37:31,919 --> 00:37:36,363 Actually, there's something I wanted to ask Han Kyu, 358 00:37:38,059 --> 00:37:40,004 but I can't because of what happened. 359 00:37:41,098 --> 00:37:42,843 He deserved it. 360 00:37:43,768 --> 00:37:45,897 But what is it about? 361 00:37:45,898 --> 00:37:48,173 Should I ask him instead? 362 00:37:48,338 --> 00:37:49,584 Well... 363 00:37:50,869 --> 00:37:53,254 Did you find out anything about him? 364 00:37:54,208 --> 00:37:55,809 A medical examiner at NFS? 365 00:37:55,809 --> 00:37:56,923 Yes. 366 00:37:57,809 --> 00:37:59,679 I heard he was acquitted, 367 00:37:59,679 --> 00:38:01,923 so I was wondering if you heard anything. 368 00:38:03,689 --> 00:38:05,194 No, I didn't. 369 00:38:05,989 --> 00:38:07,093 All right. 370 00:38:07,288 --> 00:38:09,288 Seoul Joongang Police Station has been strictly forbidding us... 371 00:38:09,288 --> 00:38:10,934 from entering these days. 372 00:38:11,489 --> 00:38:14,574 But still, they would've talked about the medical examiner, 373 00:38:15,129 --> 00:38:16,343 but this is my first time hearing about this. 374 00:38:17,928 --> 00:38:19,074 What is this? 375 00:38:19,869 --> 00:38:22,074 What is the police hiding? 376 00:38:23,438 --> 00:38:25,109 If they had arrested him without a warrant, 377 00:38:25,109 --> 00:38:27,013 we should've heard something about it. 378 00:38:30,079 --> 00:38:34,253 Det. Seo came and looked for a photo of Jo Hyun Woo before. 379 00:38:35,518 --> 00:38:36,963 A photo of Jo Hyun Woo? 380 00:38:37,188 --> 00:38:41,694 Yes. She said she had something to check and took one photo. 381 00:38:44,459 --> 00:38:46,934 Could you send me that photo as well? 382 00:38:50,898 --> 00:38:53,668 I've been looking through them from yesterday evening. 383 00:38:53,668 --> 00:38:57,268 Goo Do Kyung is the only one who has walked through the door. 384 00:38:57,268 --> 00:39:00,113 Are you sure you checked all the footage? 385 00:39:00,339 --> 00:39:01,454 Yes. 386 00:39:02,308 --> 00:39:03,424 Joon Young. 387 00:39:03,808 --> 00:39:05,253 Chief Nam wants to see you. 388 00:39:14,558 --> 00:39:16,164 Let me ask you again. 389 00:39:16,729 --> 00:39:19,804 Are you sure you saw Kim Hyung Soo with your own eyes? 390 00:39:20,398 --> 00:39:21,503 Yes. 391 00:39:21,629 --> 00:39:22,704 When? 392 00:39:23,229 --> 00:39:24,304 Pardon? 393 00:39:25,099 --> 00:39:27,574 You said you saw him, so when? 394 00:39:29,138 --> 00:39:31,308 I saw him on the 26th. 395 00:39:31,308 --> 00:39:33,113 Then bring me the recorded footage from that day. 396 00:39:34,739 --> 00:39:35,949 If you saw him that day, 397 00:39:35,949 --> 00:39:38,483 there must be footage of you being there. 398 00:39:40,648 --> 00:39:42,093 You didn't see him, did you? 399 00:39:43,688 --> 00:39:44,763 Then who was it? 400 00:39:45,648 --> 00:39:46,934 Won't you talk? 401 00:39:48,589 --> 00:39:49,664 I'm sorry. 402 00:39:50,459 --> 00:39:54,229 But I'm certain that Do Kyung hid Hyung Soo. 403 00:39:54,229 --> 00:39:56,267 You didn't even see him, and yet, you're certain? 404 00:39:56,268 --> 00:39:57,343 Yes. 405 00:39:58,298 --> 00:40:00,274 Are you not going to tell me? 406 00:40:01,469 --> 00:40:04,713 No matter how much you ask, I can't tell you. 407 00:40:16,288 --> 00:40:17,993 Hey, Tae Pyung. 408 00:40:18,989 --> 00:40:22,294 This is something the police would do, not you. 409 00:40:22,388 --> 00:40:24,534 Joon Young is in a pickle because of me. 410 00:40:25,589 --> 00:40:27,534 I started it, so I should end it as well. 411 00:40:29,329 --> 00:40:32,199 Jo Hyun Woo and Kim Hyung Soo both committed murder. 412 00:40:32,199 --> 00:40:33,743 They're murderers. 413 00:40:34,869 --> 00:40:36,184 That's why I've prepared these. 414 00:40:36,709 --> 00:40:39,353 If these don't work, I'll have to fight them with my bare hands. 415 00:40:39,579 --> 00:40:41,253 You've gone insane. 416 00:40:42,339 --> 00:40:43,954 No, I'm totally fine. 417 00:40:45,308 --> 00:40:46,493 Look. 418 00:40:48,818 --> 00:40:50,989 On the night of the 26th, the GPS signals came... 419 00:40:50,989 --> 00:40:52,688 from this reservoir. 420 00:40:52,688 --> 00:40:54,589 I don't know how he did it, 421 00:40:54,589 --> 00:40:55,934 but Hyung Soo must be here. 422 00:40:57,028 --> 00:40:59,798 So what? What will you do? 423 00:40:59,798 --> 00:41:01,259 What do you think? I'll bring him back. 424 00:41:01,259 --> 00:41:03,904 You're going to bring that murderer into this house? 425 00:41:03,928 --> 00:41:05,743 Not here. To the police station. 426 00:41:06,798 --> 00:41:08,239 Mr. Baek would be worried if he found out, 427 00:41:08,239 --> 00:41:09,544 so keep it a secret. 428 00:41:32,558 --> 00:41:34,274 I already know you're here. 429 00:41:35,129 --> 00:41:37,028 You reek of perfume. 430 00:41:37,028 --> 00:41:40,513 Come on, now. That was harsh. 431 00:41:40,898 --> 00:41:43,814 If you're unhappy, then pick only one perfume. 432 00:41:48,739 --> 00:41:49,853 What is it? 433 00:41:50,479 --> 00:41:54,093 Do we need to be that worried? 434 00:41:54,318 --> 00:41:57,893 Does everyone become fearless once they can see death? 435 00:42:00,418 --> 00:42:03,263 It's not because of that. 436 00:42:04,558 --> 00:42:06,928 It's because he's in love. 437 00:42:06,928 --> 00:42:08,973 So what's your plan? 438 00:42:10,329 --> 00:42:12,373 I'd like to meet her. 439 00:42:13,339 --> 00:42:14,544 Meet whom? 440 00:42:14,798 --> 00:42:16,513 Whom do you think? 441 00:42:17,239 --> 00:42:20,483 There's only one person he'd listen to. 442 00:42:54,109 --> 00:42:58,324 Having a delicious meal or tea would be ideal, 443 00:42:58,609 --> 00:43:00,349 but I don't want you to see me... 444 00:43:00,349 --> 00:43:02,424 struggling to feed myself. 445 00:43:02,749 --> 00:43:04,564 So I called you here instead. 446 00:43:04,688 --> 00:43:05,763 Okay. 447 00:43:06,719 --> 00:43:07,963 What do you think? 448 00:43:08,818 --> 00:43:11,133 Is the painting nice? 449 00:43:12,528 --> 00:43:14,373 Should I describe it to you? 450 00:43:16,469 --> 00:43:18,774 Seeing it isn't everything. 451 00:43:20,138 --> 00:43:21,843 This painting... 452 00:43:22,499 --> 00:43:24,544 is already engraved in my heart. 453 00:43:37,388 --> 00:43:39,223 I heard Tae Pyung... 454 00:43:40,119 --> 00:43:43,133 bothers you quite a lot. 455 00:43:47,699 --> 00:43:50,174 Seeing how you didn't answer me right away, 456 00:43:51,129 --> 00:43:53,444 I guess you don't find him irritating. 457 00:43:56,308 --> 00:43:59,983 But I was hoping that you would feel the opposite. 458 00:44:06,979 --> 00:44:09,548 One good thing about being blind... 459 00:44:09,548 --> 00:44:13,093 is that I don't have to read people's faces. 460 00:44:14,318 --> 00:44:16,363 Even when I say something harsh, 461 00:44:16,388 --> 00:44:19,064 I feel less sorry for saying that. 462 00:44:21,928 --> 00:44:24,304 Did Tae Pyung tell you... 463 00:44:25,528 --> 00:44:26,814 that... 464 00:44:28,369 --> 00:44:31,013 he can't see your death? 465 00:44:32,908 --> 00:44:35,308 Yes. I'm aware of that. 466 00:44:35,308 --> 00:44:36,554 Then, 467 00:44:38,509 --> 00:44:41,123 do you know why he can't see yours? 468 00:44:59,168 --> 00:45:02,574 He has never broken the law before. 469 00:45:03,038 --> 00:45:04,743 But he's breaking the law, 470 00:45:05,209 --> 00:45:06,784 obsessing over your safety, 471 00:45:07,379 --> 00:45:09,314 and becoming overprotective... 472 00:45:09,749 --> 00:45:10,924 because... 473 00:45:12,509 --> 00:45:16,664 you will die because of him. 474 00:45:19,619 --> 00:45:21,034 So... 475 00:45:21,619 --> 00:45:22,934 you must live. 476 00:45:24,489 --> 00:45:25,704 No matter what happens, 477 00:45:26,428 --> 00:45:29,233 don't die, but live. 478 00:45:31,168 --> 00:45:33,243 For his sake, 479 00:45:35,699 --> 00:45:36,883 do not... 480 00:45:39,268 --> 00:45:40,914 die. 481 00:45:43,308 --> 00:45:44,383 But live. 482 00:46:12,384 --> 00:46:17,384 [VIU Ver] MBC E16 'The Game: Towards Zero' "Hyun Woo's Tracking Device" -♥ Ruo Xi ♥- 483 00:46:46,378 --> 00:46:49,214 It's the necklace I'll have when I die. 484 00:46:51,649 --> 00:46:55,554 Don't you want to know how you'll die? 485 00:46:55,979 --> 00:46:58,489 No. So don't tell me... 486 00:46:58,489 --> 00:46:59,659 how I'll die. 487 00:46:59,659 --> 00:47:00,863 I can't see it. 488 00:47:03,088 --> 00:47:06,774 Your death is the only one I can't see. 489 00:47:07,429 --> 00:47:10,203 It makes me anxious. 490 00:47:12,429 --> 00:47:15,843 He has never broken the law before. 491 00:47:16,268 --> 00:47:18,044 But he's breaking the law, 492 00:47:18,338 --> 00:47:19,984 obsessing over your safety, 493 00:47:20,538 --> 00:47:22,554 and becoming overprotective... 494 00:47:24,378 --> 00:47:29,794 because you will die because of him. 495 00:47:32,689 --> 00:47:34,234 If I ask you to leave here with me, 496 00:47:35,489 --> 00:47:36,703 will you come? 497 00:47:38,689 --> 00:47:40,603 I think a place, free of bad people... 498 00:47:41,558 --> 00:47:44,474 and where I won't see any deaths would be great. 499 00:48:01,649 --> 00:48:03,064 Keep this for me, 500 00:48:04,548 --> 00:48:06,363 so this necklace... 501 00:48:08,018 --> 00:48:09,663 never makes its way back to me. 502 00:49:23,929 --> 00:49:25,004 How is it? 503 00:49:25,568 --> 00:49:28,443 There's nothing around it, so the view is unobstructed... 504 00:49:28,639 --> 00:49:30,314 and it's quite breezy there. 505 00:49:35,578 --> 00:49:36,724 Did you think... 506 00:49:37,249 --> 00:49:40,453 you were the only one who could use tracking devices? 507 00:49:48,858 --> 00:49:50,433 Since when did you know? 508 00:49:56,568 --> 00:49:57,974 I'll apologize first. 509 00:50:00,239 --> 00:50:01,314 I have... 510 00:50:02,268 --> 00:50:03,868 underestimated you. 511 00:50:03,868 --> 00:50:05,308 Since when did you know? 512 00:50:05,308 --> 00:50:06,554 From the get-go. 513 00:50:07,578 --> 00:50:10,324 From the moment when you came down to this basement, 514 00:50:11,108 --> 00:50:12,653 I already knew. 515 00:50:15,878 --> 00:50:18,464 (Stop) 516 00:50:43,778 --> 00:50:45,054 At first, 517 00:50:47,578 --> 00:50:49,889 I thought I was seeing things. 518 00:50:49,889 --> 00:50:52,724 There could have been a bug on the camera lens. 519 00:50:54,719 --> 00:50:56,464 But when I looked closely, 520 00:50:57,689 --> 00:50:59,163 that bug... 521 00:51:00,098 --> 00:51:01,474 was you. 522 00:51:02,159 --> 00:51:04,774 So I thought about it the whole time on my way home. 523 00:51:05,598 --> 00:51:07,143 "How did he find it?" 524 00:51:08,169 --> 00:51:09,368 Even the police couldn't find the basement... 525 00:51:09,368 --> 00:51:10,814 when they raided the place. 526 00:51:11,009 --> 00:51:13,084 "How did he come into my house..." 527 00:51:13,509 --> 00:51:15,383 "and find the basement?" 528 00:51:37,169 --> 00:51:39,103 I wasn't sure, you know. 529 00:51:40,169 --> 00:51:41,544 But I saw them. 530 00:51:43,439 --> 00:51:45,143 The spy cams you installed. 531 00:52:02,358 --> 00:52:03,433 That's right. 532 00:52:03,959 --> 00:52:06,334 The thought of you watching me... 533 00:52:07,328 --> 00:52:08,873 made me aggressive. 534 00:52:16,639 --> 00:52:18,214 What are you doing? 535 00:52:21,308 --> 00:52:22,853 I won't be deceived again. 536 00:52:24,009 --> 00:52:25,824 I hate having hidden cameras. 537 00:52:28,078 --> 00:52:29,393 How does it feel? 538 00:52:33,088 --> 00:52:34,689 Personally, I feel disgusted. 539 00:52:34,689 --> 00:52:36,133 Where are you right now? 540 00:52:36,889 --> 00:52:38,264 Where are you now? 541 00:52:43,828 --> 00:52:45,044 You. 542 00:52:45,469 --> 00:52:47,373 Stay right there. 543 00:52:50,068 --> 00:52:51,943 I will not let you live. 544 00:52:52,739 --> 00:52:54,353 I'll make you regret... 545 00:52:57,048 --> 00:52:58,724 that you ever provoked me. 546 00:53:30,449 --> 00:53:31,653 You must be thirsty. 547 00:53:41,719 --> 00:53:42,933 Try losing someone... 548 00:53:43,729 --> 00:53:45,863 you deem the most precious. 549 00:53:46,389 --> 00:53:48,133 You'll never find... 550 00:53:50,729 --> 00:53:51,873 Seo Joon Young. 551 00:53:52,098 --> 00:53:53,999 What do you really want? 552 00:53:53,999 --> 00:53:55,244 What if what I want is Joon Young? 553 00:53:57,608 --> 00:53:59,214 I'll make you regret... 554 00:54:00,038 --> 00:54:01,453 that you ever provoked me. 555 00:54:42,149 --> 00:54:43,324 Jo Hyun Woo! 556 00:54:59,469 --> 00:55:01,413 (I said, I'll make you regret this.) 557 00:55:03,469 --> 00:55:05,784 (I said, I'll make you regret this.) 558 00:55:26,798 --> 00:55:27,974 Mr. Han. 559 00:55:30,798 --> 00:55:31,999 Is Joon Young in? 560 00:55:31,999 --> 00:55:33,274 No, she isn't. 561 00:55:33,939 --> 00:55:35,314 Do you know where she is? 562 00:55:35,739 --> 00:55:36,883 Tae Pyung. 563 00:55:37,568 --> 00:55:39,843 What in the world are you up to? 564 00:55:40,679 --> 00:55:42,153 I can't get a hold of her. 565 00:55:42,338 --> 00:55:44,409 What do you mean? 566 00:55:44,409 --> 00:55:45,853 Her phone is turned off. 567 00:55:47,118 --> 00:55:48,554 I can't find her. 568 00:55:50,389 --> 00:55:51,593 Hey, Su Hyun. 569 00:55:52,548 --> 00:55:55,933 I was wondering if Joon Young was home. 570 00:55:57,358 --> 00:55:59,234 Okay, I see. 571 00:55:59,929 --> 00:56:01,834 Yes, give me a call too. 572 00:56:03,568 --> 00:56:04,568 What did she say? 573 00:56:04,568 --> 00:56:06,474 She isn't home yet. 574 00:56:11,509 --> 00:56:13,714 Tae Pyung, go back home for now. 575 00:56:13,808 --> 00:56:15,183 I'll call you once she contacts us. 576 00:56:16,139 --> 00:56:17,254 Okay. 577 00:56:47,808 --> 00:56:49,153 How does it feel? 578 00:56:50,209 --> 00:56:51,724 Personally, I feel disgusted. 579 00:56:53,078 --> 00:56:54,623 I'll make you regret... 580 00:56:55,548 --> 00:56:56,994 that you ever provoked me. 581 00:57:05,358 --> 00:57:07,403 I'm sure she's fine. 582 00:57:11,699 --> 00:57:13,574 You'll hear from her very soon. 583 00:57:15,639 --> 00:57:17,143 It's all my fault. 584 00:57:21,538 --> 00:57:23,754 I shouldn't have installed that camera. 585 00:57:43,699 --> 00:57:46,474 Did you install a spy cam at Do Kyung's place or something? 586 00:57:46,999 --> 00:57:47,999 Yes. 587 00:57:47,999 --> 00:57:49,774 I never wanted to deceive you... 588 00:57:50,608 --> 00:57:51,868 or to have you find out like this. 589 00:57:51,868 --> 00:57:54,383 Who do you think you are to take things this far? 590 00:58:38,348 --> 00:58:42,764 (Korea Electrical Safety Corporation) 591 00:59:19,959 --> 00:59:21,028 Who is it? 592 00:59:21,028 --> 00:59:23,744 I'm from Korea Electrical Safety Corporation. 593 01:00:44,808 --> 01:00:45,923 It felt like... 594 01:00:47,249 --> 01:00:48,953 my breath was taken away. 595 01:00:56,318 --> 01:00:57,564 It was that place. 596 01:01:03,729 --> 01:01:05,804 The place where I will take... 597 01:01:08,098 --> 01:01:09,214 my last breath. 598 01:01:22,848 --> 01:01:24,824 I think I finally know... 599 01:01:25,989 --> 01:01:27,564 why I'll die here... 600 01:01:28,689 --> 01:01:29,994 and why I'll cry. 601 01:01:55,548 --> 01:01:56,893 Because of love. 602 01:02:18,169 --> 01:02:20,913 (The Game: Towards Zero) 603 01:02:21,278 --> 01:02:22,554 Shut it! 604 01:02:22,578 --> 01:02:24,423 Will you please just shut it? 605 01:02:24,649 --> 01:02:27,393 I don't want to kill you, but you're making me want to. 606 01:02:27,749 --> 01:02:30,324 I'm sick and tired of this awful connection! 607 01:02:30,618 --> 01:02:33,988 Hyun Woo, you can change the prediction. 608 01:02:33,989 --> 01:02:36,718 It depends on the choice you make. 609 01:02:36,719 --> 01:02:37,828 Mr. Baek! 610 01:02:37,828 --> 01:02:39,627 Mr. Baek. Mr. Baek! 611 01:02:39,628 --> 01:02:41,034 You will die... 612 01:02:41,298 --> 01:02:43,103 because of your prediction. 41222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.