All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E09-E10.200205-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:08,500 (All characters, places, companies,) 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,430 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,204 --> 00:00:13,918 - Mi Jin! - For the first time, 4 00:00:14,985 --> 00:00:16,398 my prediction changed. 5 00:00:16,399 --> 00:00:17,573 Are you all right? 6 00:00:18,228 --> 00:00:19,373 For the first time, 7 00:00:20,239 --> 00:00:22,544 I met someone whose death I couldn't see. 8 00:00:23,038 --> 00:00:24,213 For the first time, 9 00:00:25,068 --> 00:00:27,913 my heart raced because of someone. 10 00:00:28,079 --> 00:00:29,538 Is this an ill-fated relationship? 11 00:00:29,538 --> 00:00:30,724 An ill-fated relationship? 12 00:00:31,309 --> 00:00:33,253 What do you mean? 13 00:00:34,009 --> 00:00:37,014 Why would Jo Pil Doo's DNA be there? 14 00:00:37,238 --> 00:00:38,778 I don't know what kind of scumbag the culprit is, 15 00:00:38,778 --> 00:00:40,178 but it all started from Jo Pil Doo, 16 00:00:40,178 --> 00:00:41,453 so we ought to publish it. 17 00:00:47,589 --> 00:00:49,124 Why are you doing this? 18 00:00:49,589 --> 00:00:51,334 Why are you trying to kill Mi Jin? 19 00:00:58,399 --> 00:01:01,203 Jo Pil Doo wasn't the culprit. 20 00:01:03,269 --> 00:01:04,339 Let go of me. 21 00:01:04,339 --> 00:01:06,509 - Jo Pil Doo. Did you kill her? - Let me go! 22 00:01:06,509 --> 00:01:08,438 Let go of me! 23 00:01:08,438 --> 00:01:11,483 He didn't kill these girls. 24 00:01:11,539 --> 00:01:13,323 This is what he wanted. 25 00:01:13,649 --> 00:01:15,584 Seeing the truth with my own eyes. 26 00:01:19,119 --> 00:01:20,424 Mi Jin's death... 27 00:01:21,449 --> 00:01:22,593 changed again. 28 00:01:24,218 --> 00:01:26,334 The time of death changed from 7:00pm to 4:00pm. 29 00:01:34,498 --> 00:01:35,843 If that was today... 30 00:01:38,039 --> 00:01:39,373 - Take the files. - Yes. 31 00:01:43,108 --> 00:01:44,713 Wait. 32 00:01:46,239 --> 00:01:47,323 Yes? 33 00:01:47,379 --> 00:01:49,048 This is Detective Seo Joon Young. 34 00:01:49,048 --> 00:01:50,993 Please check on Mi Jin. 35 00:01:51,048 --> 00:01:52,554 Okay. 36 00:02:06,259 --> 00:02:07,343 Mi Jin. 37 00:02:08,868 --> 00:02:10,544 Doctor! 38 00:02:13,409 --> 00:02:14,484 No. 39 00:02:19,379 --> 00:02:20,854 Move aside. Mi Jin. 40 00:02:21,009 --> 00:02:22,748 Mi Jin! Wake up. 41 00:02:22,749 --> 00:02:23,824 Mi Jin! 42 00:02:29,189 --> 00:02:30,264 Mi Jin. 43 00:02:32,588 --> 00:02:34,259 - Mi Jin. - No. 44 00:02:34,259 --> 00:02:35,334 Mi Jin. 45 00:02:37,559 --> 00:02:38,634 Hello? 46 00:02:40,099 --> 00:02:41,168 - Mi Jin... - Mi Jin! 47 00:02:41,168 --> 00:02:44,398 We have an emergency. Report to Room 307. 48 00:02:44,398 --> 00:02:45,898 Call the doctor. Get the doctor! 49 00:02:45,898 --> 00:02:46,984 Hello? 50 00:02:47,208 --> 00:02:48,267 Hurry. 51 00:02:48,268 --> 00:02:49,384 Okay. 52 00:02:58,018 --> 00:02:59,153 How's Mi Jin? 53 00:02:59,779 --> 00:03:00,993 I think... 54 00:03:01,789 --> 00:03:03,364 Lee Mi Jin is dead. 55 00:03:09,828 --> 00:03:12,204 Seal off the hospital now. 56 00:03:12,729 --> 00:03:14,199 - Pardon? - The culprit is probably... 57 00:03:14,199 --> 00:03:15,903 still in the hospital. 58 00:03:16,168 --> 00:03:18,443 Can you describe how the culprit looked again? 59 00:03:19,838 --> 00:03:22,584 A male in his mid-30s, who's over 180cm tall. 60 00:03:23,069 --> 00:03:24,954 He dressed as a medical staff and contacted her. 61 00:03:25,809 --> 00:03:27,054 He had white sneakers on, 62 00:03:28,309 --> 00:03:30,894 and there should be a wound right above his left arm. 63 00:03:31,219 --> 00:03:32,294 One second. 64 00:03:32,819 --> 00:03:35,493 He may have changed into normal clothes already. 65 00:03:39,018 --> 00:03:41,903 Make sure you catch him before he gets out. 66 00:04:23,028 --> 00:04:25,973 He's the culprit? 67 00:04:26,138 --> 00:04:27,213 Yes. 68 00:04:31,978 --> 00:04:34,684 Why? Do you know him? 69 00:04:36,408 --> 00:04:37,494 Yes. 70 00:04:39,218 --> 00:04:40,694 But he's... 71 00:04:42,819 --> 00:04:44,194 How do you know him? 72 00:04:44,788 --> 00:04:46,494 He's a medical examiner of National Forensic Service. 73 00:04:49,158 --> 00:04:50,403 You said you'll protect her. 74 00:04:51,429 --> 00:04:53,004 You said you'll guard her! 75 00:04:54,569 --> 00:04:58,574 What... What did you do while she was getting killed? 76 00:04:58,869 --> 00:05:00,609 What were you doing? 77 00:05:00,609 --> 00:05:01,783 I'm sorry. 78 00:05:02,509 --> 00:05:04,113 ID, please. 79 00:05:04,638 --> 00:05:06,684 You saw it yesterday. I'm a medical examiner. 80 00:05:06,978 --> 00:05:08,379 I heard there was a murder. 81 00:05:08,379 --> 00:05:09,653 You still can't pass without an ID. 82 00:05:11,848 --> 00:05:13,324 My Mi Jin. 83 00:05:14,419 --> 00:05:15,663 Mi Jin... 84 00:05:21,328 --> 00:05:23,434 Please bring her back. 85 00:05:27,028 --> 00:05:28,103 Sir. 86 00:05:28,369 --> 00:05:30,244 My Mi Jin... 87 00:05:30,598 --> 00:05:32,913 - Hello? - This is Detective Seo Joon Young. 88 00:05:34,569 --> 00:05:37,113 What is it? I can't believe you called. 89 00:05:37,578 --> 00:05:38,653 Where are you? 90 00:05:39,478 --> 00:05:40,553 At a hospital. 91 00:05:41,778 --> 00:05:42,853 At a hospital? 92 00:05:45,078 --> 00:05:47,863 Are you on the third floor of Joongang Hospital? 93 00:05:48,319 --> 00:05:49,394 Yes. 94 00:05:50,989 --> 00:05:52,118 How did you know? 95 00:05:52,119 --> 00:05:54,504 Wait there. I'm coming up. 96 00:06:01,468 --> 00:06:03,814 You said you'll protect her! 97 00:06:03,968 --> 00:06:05,874 You said you'll protect her. 98 00:06:07,908 --> 00:06:10,783 Bring her back. Bring Mi Jin back! 99 00:06:11,439 --> 00:06:13,184 Bring her back. 100 00:06:17,078 --> 00:06:18,694 (Episode 9) 101 00:06:24,218 --> 00:06:26,093 Since when did you know him? 102 00:06:26,419 --> 00:06:28,204 It hasn't been long since we got acquainted. 103 00:06:29,059 --> 00:06:31,733 He's the medical examiner who did Oh Sung Min's postmortem. 104 00:06:33,228 --> 00:06:34,673 We'll find out if he's really the culprit... 105 00:06:35,028 --> 00:06:36,944 when we meet him. 106 00:06:40,768 --> 00:06:41,843 Please come. 107 00:06:51,949 --> 00:06:54,324 - Is this the lounge? - Yes. 108 00:07:29,449 --> 00:07:30,564 You're here. 109 00:07:53,109 --> 00:07:54,324 Let me introduce him. 110 00:07:55,978 --> 00:07:58,793 He's Kim Tae Pyung, the man I mentioned before. 111 00:08:32,078 --> 00:08:33,254 Put the knife down! 112 00:08:34,919 --> 00:08:37,533 Let him go and come down from there. 113 00:08:46,498 --> 00:08:48,403 Do you think you'll be any different? 114 00:08:50,498 --> 00:08:51,614 Try losing someone... 115 00:08:54,039 --> 00:08:56,183 you deem the most precious. 116 00:08:58,779 --> 00:09:00,453 Then you'll know. 117 00:09:07,789 --> 00:09:09,464 You'll never find... 118 00:09:11,718 --> 00:09:12,894 Seo Joon Young. 119 00:09:44,588 --> 00:09:45,734 How did I forget... 120 00:09:46,519 --> 00:09:48,803 about you? 121 00:09:51,358 --> 00:09:52,504 Seo Joon Young. 122 00:09:54,998 --> 00:09:56,474 Will she die... 123 00:09:58,368 --> 00:09:59,573 because... 124 00:10:00,868 --> 00:10:02,114 of me? 125 00:10:06,779 --> 00:10:08,683 After seeing him, 126 00:10:10,378 --> 00:10:13,453 I finally regained the memory I had lost 20 years ago. 127 00:10:19,118 --> 00:10:23,634 (The Game: Towards Zero) 128 00:10:32,598 --> 00:10:35,943 When I look at someone's eyes, 129 00:10:36,439 --> 00:10:39,484 I can see the moment right before their death. 130 00:10:51,419 --> 00:10:52,634 That's why... 131 00:10:53,988 --> 00:10:55,663 I witness my death every day. 132 00:11:23,218 --> 00:11:26,163 Where in the world am I? 133 00:11:37,569 --> 00:11:38,714 And... 134 00:11:40,368 --> 00:11:43,014 why will I die in this unknown place? 135 00:11:55,088 --> 00:11:56,823 Why am I crying? 136 00:12:02,189 --> 00:12:04,803 I wanted to know the reason why I was crying. 137 00:12:06,828 --> 00:12:10,144 I wanted to know why I was going to die there. 138 00:12:19,639 --> 00:12:20,854 Joon Young! 139 00:12:21,478 --> 00:12:24,078 The tide will rise soon! Come on, let's go! 140 00:12:24,078 --> 00:12:25,793 Dad! 141 00:12:36,559 --> 00:12:38,033 All right. 142 00:12:38,429 --> 00:12:39,634 One minute. 143 00:12:40,299 --> 00:12:43,543 Joon Young, should we build a house here? 144 00:12:44,699 --> 00:12:46,543 - Really? - Yes. 145 00:12:47,569 --> 00:12:49,313 But you're always so busy. 146 00:12:49,738 --> 00:12:51,409 Once I'm not busy as much, 147 00:12:51,409 --> 00:12:54,583 let's build a house here where there are no bad guys. 148 00:12:55,309 --> 00:12:57,953 Why? I thought the beach was Mom's favorite place. 149 00:12:59,248 --> 00:13:00,354 Whenever I'm here, 150 00:13:02,118 --> 00:13:04,193 it feels like Mom's here with me. 151 00:13:04,319 --> 00:13:06,793 All right, Joon Young. Here we go! 152 00:13:08,988 --> 00:13:10,134 Hold on. 153 00:13:14,828 --> 00:13:15,903 Hello? 154 00:13:17,399 --> 00:13:18,514 Yes. 155 00:13:20,238 --> 00:13:22,484 Okay, I'll be there soon. 156 00:13:24,508 --> 00:13:29,923 Joon Young, let's go! Let's go! 157 00:13:43,728 --> 00:13:44,874 Sir. 158 00:13:46,098 --> 00:13:47,374 Sir. 159 00:13:48,069 --> 00:13:49,443 Sir. 160 00:13:49,828 --> 00:13:52,813 Wake up. 161 00:13:55,169 --> 00:13:56,543 Sir. 162 00:13:57,069 --> 00:13:59,953 I came to ask you a question. 163 00:14:00,409 --> 00:14:01,783 Sir. 164 00:14:02,149 --> 00:14:05,354 Sir... 165 00:14:12,019 --> 00:14:14,004 We've stopped the bleeding. 166 00:14:14,059 --> 00:14:16,559 I think he'll need stitches. 167 00:14:16,559 --> 00:14:17,559 Get it ready this instant. 168 00:14:17,559 --> 00:14:19,033 - Okay. - Okay. 169 00:14:26,939 --> 00:14:28,083 Hey, kid. 170 00:14:28,708 --> 00:14:29,943 Are you hurt anywhere? 171 00:14:30,569 --> 00:14:33,153 What's your name? Were you the one who called us? 172 00:14:34,309 --> 00:14:36,679 - Excuse me. - Yes? 173 00:14:36,679 --> 00:14:38,049 Once we received the call and went there, 174 00:14:38,049 --> 00:14:39,494 he was the only one present. 175 00:14:40,748 --> 00:14:42,563 How did you get in there? 176 00:14:43,189 --> 00:14:45,833 I don't think he's Korean. Look. 177 00:14:54,468 --> 00:14:57,614 Jason, can you speak Korean? 178 00:15:03,039 --> 00:15:04,683 Where are your parents? 179 00:15:07,449 --> 00:15:08,823 You didn't come to Korea alone, did you? 180 00:15:12,549 --> 00:15:14,063 Were you the one who called us? 181 00:15:17,218 --> 00:15:18,858 Hey, kid! 182 00:15:18,858 --> 00:15:20,394 Doctor! Doctor! 183 00:15:26,395 --> 00:15:31,395 [VIU Ver] MBC E09 'The Game: Towards Zero' "Tae Pyung's Old Memory" -♥ Ruo Xi ♥- 184 00:15:37,108 --> 00:15:38,283 Joon Young. 185 00:15:39,909 --> 00:15:42,823 I'm sorry. We were having a fun time. Did you wait for long? 186 00:15:43,309 --> 00:15:45,678 How's the candy? Do you want another one? 187 00:15:45,679 --> 00:15:46,793 - Yes. - Okay. 188 00:15:47,449 --> 00:15:48,793 - Dad. - Yes? 189 00:15:49,019 --> 00:15:52,218 What happened to that girl you saved? 190 00:15:52,218 --> 00:15:53,293 Well... 191 00:15:54,029 --> 00:15:55,768 Let's go home first. 192 00:15:55,769 --> 00:15:57,844 I need to work again. Let's go. 193 00:15:59,670 --> 00:16:01,885 - Dad, hold on. - Okay. 194 00:16:15,320 --> 00:16:16,395 Let's go. 195 00:16:59,430 --> 00:17:00,775 Are you... 196 00:17:01,869 --> 00:17:03,214 finally awake? 197 00:17:06,670 --> 00:17:10,114 You saved me. 198 00:17:12,049 --> 00:17:14,354 I heard you're from the States. 199 00:17:16,719 --> 00:17:18,425 Your parents weren't aware... 200 00:17:19,789 --> 00:17:21,834 that you were here. 201 00:17:23,390 --> 00:17:24,735 Why did you come... 202 00:17:25,930 --> 00:17:28,035 all the way here to see me? 203 00:17:28,960 --> 00:17:32,604 Why did you try to kill yourself? 204 00:17:34,140 --> 00:17:38,015 You knew you wouldn't die. 205 00:17:39,739 --> 00:17:44,114 You could see your own death, 206 00:17:44,610 --> 00:17:46,584 so you already knew, didn't you? 207 00:17:48,979 --> 00:17:50,154 You can also see... 208 00:17:51,150 --> 00:17:53,364 people's deaths. 209 00:17:54,190 --> 00:17:56,364 - Yes. - By the way, 210 00:17:56,620 --> 00:17:59,665 what do you want to know? 211 00:17:59,989 --> 00:18:02,505 I thought you would know. 212 00:18:04,769 --> 00:18:06,745 I see deaths every day. 213 00:18:08,600 --> 00:18:09,715 I can see how... 214 00:18:10,539 --> 00:18:11,685 my mom, 215 00:18:12,670 --> 00:18:13,985 my dad, 216 00:18:14,710 --> 00:18:16,455 and my friends will die. 217 00:18:17,779 --> 00:18:20,725 But I'm not sure if I should tell them. 218 00:18:21,079 --> 00:18:22,519 If I tell them, 219 00:18:22,519 --> 00:18:24,864 they might be sad. 220 00:18:28,660 --> 00:18:32,564 A poet once said... 221 00:18:33,529 --> 00:18:35,235 knowing when you will die... 222 00:18:37,130 --> 00:18:39,644 is the most painful. 223 00:18:40,269 --> 00:18:43,614 However, not knowing certain deaths... 224 00:18:43,940 --> 00:18:45,344 can make us... 225 00:18:48,940 --> 00:18:51,054 feel sadder. 226 00:19:06,529 --> 00:19:08,904 I guess she passed away in an accident. 227 00:19:13,870 --> 00:19:15,344 Honey. 228 00:19:16,269 --> 00:19:17,574 Honey... 229 00:19:19,569 --> 00:19:20,644 Honey. 230 00:19:30,620 --> 00:19:33,695 Were you in the accident together? 231 00:19:36,319 --> 00:19:37,495 That day, 232 00:19:39,329 --> 00:19:41,404 I proposed to her. 233 00:19:42,630 --> 00:19:47,104 It was the happiest day of my life. 234 00:19:47,769 --> 00:19:49,844 You must have loved her a lot. 235 00:19:51,239 --> 00:19:54,114 Just looking at her made me happy. 236 00:19:56,009 --> 00:19:57,255 By the way, 237 00:19:59,110 --> 00:20:02,255 what did you like about me? 238 00:20:02,819 --> 00:20:04,394 When I'm with you, 239 00:20:05,019 --> 00:20:09,334 it makes me feel as if I'm normal, so I like that. 240 00:20:11,289 --> 00:20:14,374 You're the only person whose death I cannot see. 241 00:20:31,380 --> 00:20:33,884 I should have known. 242 00:20:34,319 --> 00:20:38,265 If I had known, I could have stopped it. 243 00:20:41,890 --> 00:20:43,759 She died because of me. 244 00:20:43,759 --> 00:20:46,935 What does it mean that she died because of you? 245 00:20:49,460 --> 00:20:51,544 If you can stop it, 246 00:20:52,029 --> 00:20:54,544 does it mean you can change people's deaths? 247 00:20:57,569 --> 00:20:58,840 You should have caught him. 248 00:20:58,840 --> 00:21:00,314 You should have stopped him! 249 00:21:01,279 --> 00:21:02,539 Had you people done your job, 250 00:21:02,539 --> 00:21:04,210 - my kid wouldn't have died. - Calm down. 251 00:21:04,210 --> 00:21:06,509 How did that jerk find out which room she was staying? 252 00:21:06,509 --> 00:21:08,279 - My goodness. - How? 253 00:21:08,279 --> 00:21:10,219 Bring her back! Bring her back! 254 00:21:10,219 --> 00:21:12,495 - Please let go of him. - You said you'd stop him! 255 00:21:12,920 --> 00:21:16,559 How did that jerk find where the victim was? 256 00:21:16,559 --> 00:21:18,289 Was the information leaked from inside? 257 00:21:18,289 --> 00:21:21,275 How did he find which room the victim was in? 258 00:21:21,630 --> 00:21:22,630 - Please calm down. - This makes no sense. 259 00:21:22,630 --> 00:21:23,775 Exactly. 260 00:21:26,029 --> 00:21:27,769 - Please let go of him. - You said you'd catch him. 261 00:21:27,769 --> 00:21:28,999 - Calm down, please. - Gosh. 262 00:21:28,999 --> 00:21:31,269 You said you would keep my girl safe. 263 00:21:31,269 --> 00:21:33,410 - You bring him to me! - Calm down. 264 00:21:33,410 --> 00:21:35,554 You said you'd catch that jerk! 265 00:21:38,809 --> 00:21:39,950 Okay. Thanks. 266 00:21:39,950 --> 00:21:41,354 At the scene, 267 00:21:41,719 --> 00:21:43,925 we found the girl's ID. 268 00:21:44,789 --> 00:21:46,364 This guy's fingerprints were on it. 269 00:21:47,120 --> 00:21:48,989 (Background Check) 270 00:21:48,989 --> 00:21:51,165 Jo Pil Doo, this jerk, is the killer. 271 00:21:52,789 --> 00:21:54,329 Hey, locate him right now. 272 00:21:54,329 --> 00:21:55,404 Yes, sir. 273 00:21:56,100 --> 00:21:57,175 Great. 274 00:22:02,999 --> 00:22:04,144 Stop right there! 275 00:22:05,840 --> 00:22:06,985 You jerk. 276 00:22:08,840 --> 00:22:09,915 Stop! 277 00:22:10,210 --> 00:22:11,824 Jo Pil Doo, freeze! 278 00:22:12,979 --> 00:22:14,054 Stop! 279 00:22:14,479 --> 00:22:16,294 Hey, stop right there! 280 00:22:18,120 --> 00:22:20,289 Hey, you'll end up coming down anyway. 281 00:22:20,289 --> 00:22:22,334 Why do you keep climbing up the stairs? 282 00:22:25,160 --> 00:22:26,235 Come here! 283 00:22:26,690 --> 00:22:29,029 - Come here. - I didn't do it! 284 00:22:29,029 --> 00:22:31,370 I picked it up, so I could give it to the girl's mother. 285 00:22:31,370 --> 00:22:33,205 - Let's go down! - Darn it! 286 00:22:45,479 --> 00:22:46,854 Dong Chul! 287 00:22:49,120 --> 00:22:50,624 You scumbag! 288 00:22:50,650 --> 00:22:52,594 You scumbag! 289 00:22:55,789 --> 00:22:58,435 You scumbag! 290 00:22:58,759 --> 00:23:01,329 Come here. Why did you do it? 291 00:23:01,329 --> 00:23:03,505 Why did you do that? 292 00:23:04,029 --> 00:23:05,170 I didn't do it. 293 00:23:05,170 --> 00:23:07,074 - Why did you do it? - I didn't... 294 00:23:07,469 --> 00:23:09,499 I didn't do it! 295 00:23:09,499 --> 00:23:10,670 What? 296 00:23:10,670 --> 00:23:12,745 - It was an accident. - You scumbag. 297 00:23:12,969 --> 00:23:15,415 Why? Why did you do it? 298 00:23:22,880 --> 00:23:25,319 ("A Detective Falls and Dies While Arresting Jo Pil Doo") 299 00:23:25,319 --> 00:23:27,594 ("With Nine Fractured Ribs, He Bled to Death") 300 00:23:31,019 --> 00:23:36,100 "The victim had nine rib fractures." 301 00:23:36,100 --> 00:23:39,370 "Both of his ankles and his pelvis..." 302 00:23:39,370 --> 00:23:44,299 "were mangled beyond recognition." 303 00:23:44,299 --> 00:23:46,739 You haven't found the burial sites for the other six victims. 304 00:23:46,739 --> 00:23:48,110 - Stop it. - Wait. 305 00:23:48,110 --> 00:23:50,680 Did you set a date for Jo Pil Doo's crime scene examination? 306 00:23:50,680 --> 00:23:52,279 - Come on. Just tell me. - That's enough. 307 00:23:52,279 --> 00:23:54,124 That's enough! 308 00:23:55,019 --> 00:23:57,794 Detective Nam, I'm a reporter. 309 00:23:58,120 --> 00:24:00,150 I'm doing this for the sake of the public's right to know. 310 00:24:00,150 --> 00:24:01,834 You jerk! 311 00:24:01,920 --> 00:24:03,920 How is publishing a photo of a detective... 312 00:24:03,920 --> 00:24:06,390 who died on duty qualify as the public's right to know? 313 00:24:06,390 --> 00:24:08,700 Tell me your idea of the public's right to know! 314 00:24:08,700 --> 00:24:11,235 You're going too far! Seriously. 315 00:24:11,430 --> 00:24:13,005 Joon Young is here. 316 00:24:16,600 --> 00:24:17,745 Joon Young. 317 00:24:25,680 --> 00:24:27,455 ("A Detective Falls and Dies While Arresting Jo Pil Doo") 318 00:24:29,979 --> 00:24:31,054 Get out. 319 00:24:31,549 --> 00:24:34,064 Get out of here. Leave now. 320 00:24:34,450 --> 00:24:36,819 Leave. I told you to leave! Beat it! 321 00:24:36,819 --> 00:24:37,894 Get out. 322 00:24:38,829 --> 00:24:40,435 Get out, will you? 323 00:25:00,979 --> 00:25:02,755 - There he is. - Here it is. 324 00:25:06,549 --> 00:25:09,219 - My goodness. - Here he comes. 325 00:25:09,219 --> 00:25:10,559 Oh, goodness. 326 00:25:10,559 --> 00:25:11,904 (Police) 327 00:25:12,860 --> 00:25:14,600 - His dad killed her. - What? 328 00:25:14,600 --> 00:25:16,729 - You scumbag! - That piece of trash. 329 00:25:16,729 --> 00:25:19,370 - You deserve to die! - You should just die! 330 00:25:19,370 --> 00:25:21,130 - You piece of trash. - You're a monster! 331 00:25:21,130 --> 00:25:22,840 - Did he really kill them? - Dad. 332 00:25:22,840 --> 00:25:25,069 - You scumbag. - Move back. 333 00:25:25,069 --> 00:25:27,710 - How could you do that? - How dare you! 334 00:25:27,710 --> 00:25:29,579 - Why did you do it? - You can't be called a human being! 335 00:25:29,579 --> 00:25:31,850 - Move back, please. - Come over here. 336 00:25:31,850 --> 00:25:32,925 Dad! 337 00:25:33,850 --> 00:25:36,049 - My gosh, you murderer! - You're a monster! 338 00:25:36,049 --> 00:25:37,294 - Hey, you piece of trash! - How could you kill her? 339 00:25:37,819 --> 00:25:41,860 - You murderer! - You scumbag! 340 00:25:41,860 --> 00:25:45,104 - He's unbelievable! - How could you kill those girls? 341 00:25:45,190 --> 00:25:47,289 So you were here. 342 00:25:47,289 --> 00:25:48,499 What did you do next? 343 00:25:48,499 --> 00:25:51,104 - What? - What did you do to her? 344 00:25:52,999 --> 00:25:54,344 Do it now. 345 00:25:58,140 --> 00:26:00,769 - How could you do that to a girl? - Did he just kick her? 346 00:26:00,769 --> 00:26:03,440 - He's a monster. - You jerk! 347 00:26:03,440 --> 00:26:05,285 You scumbag! 348 00:26:06,610 --> 00:26:08,554 - Monster! - Murderer! 349 00:26:09,150 --> 00:26:10,725 Get him out of here. 350 00:26:10,950 --> 00:26:12,364 - Lock him up now! - My goodness. 351 00:26:12,590 --> 00:26:14,995 - Murderer! - You deserve to die! 352 00:26:15,489 --> 00:26:19,864 All right. What did you do with this? 353 00:26:20,229 --> 00:26:21,304 Here. 354 00:26:21,700 --> 00:26:23,634 Do what you did with it. 355 00:26:24,670 --> 00:26:26,544 Do exactly what you did! 356 00:26:27,269 --> 00:26:28,814 What did you do with it? 357 00:26:33,969 --> 00:26:35,440 - How could he do that? - Dad. 358 00:26:35,440 --> 00:26:37,079 - Goodness. - You murderer! 359 00:26:37,079 --> 00:26:39,079 - He put it in the coffin. - You're not a human! 360 00:26:39,079 --> 00:26:40,350 - How could he do that? - Hyun Woo. 361 00:26:40,350 --> 00:26:44,025 - He's not a human. He's a monster! - Get him out! 362 00:26:44,350 --> 00:26:47,319 - Take him back. - Yes, sir. 363 00:26:47,319 --> 00:26:49,634 - You murderer! - You deserve to die. 364 00:26:50,360 --> 00:26:52,989 Did you find Jo Pil Doo's DNA from the crime scene? 365 00:26:52,989 --> 00:26:55,229 - When will he be transferred? - Detectives! 366 00:26:55,229 --> 00:26:56,829 Will the case be closed? 367 00:26:56,829 --> 00:26:59,144 - Move out of my way! - You murderer! 368 00:27:00,370 --> 00:27:01,975 - There he comes. - He's here. 369 00:27:02,269 --> 00:27:03,544 He's coming. 370 00:27:09,809 --> 00:27:12,049 Mr. Jo, why did you kill the girls? 371 00:27:12,049 --> 00:27:15,680 - Mr. Jo! - What was your motive? 372 00:27:15,680 --> 00:27:18,190 - Move. - Mr. Jo, answer our questions. 373 00:27:18,190 --> 00:27:22,035 - How did the examination go? - Out of my way. Move! 374 00:27:24,660 --> 00:27:26,489 - Hold on! - Mr. Jo! 375 00:27:26,489 --> 00:27:28,660 - Mr. Jo! - Take off his mask. 376 00:27:28,660 --> 00:27:30,329 - Yes, sir. - What was your motive? 377 00:27:30,329 --> 00:27:31,705 Protect his rights, my foot. 378 00:27:48,180 --> 00:27:49,779 Joon Young. 379 00:27:49,779 --> 00:27:51,495 Why did you... 380 00:27:52,390 --> 00:27:53,925 kill my dad? 381 00:28:00,890 --> 00:28:02,035 I'm sorry. 382 00:28:07,670 --> 00:28:08,769 Go inside. 383 00:28:08,769 --> 00:28:10,415 Yes, sir. Come. 384 00:29:09,100 --> 00:29:11,334 Hyun Woo? Hyun Woo. 385 00:29:13,829 --> 00:29:16,515 Hyun Woo. Aren't you Jo Hyun Woo? 386 00:29:18,269 --> 00:29:19,840 - There's his son! - Hyun Woo. 387 00:29:19,840 --> 00:29:22,509 Did your dad ever show any odd behaviors? 388 00:29:22,509 --> 00:29:24,850 - Hyun Woo. - Hyun Woo, look over here. 389 00:29:24,850 --> 00:29:27,025 - Look over here. - Hyun Woo! 390 00:29:30,880 --> 00:29:33,324 - Hyun Woo, any words? - Anything you want to say? 391 00:29:34,860 --> 00:29:36,935 - Hyun Woo! - Hyun Woo! 392 00:29:37,980 --> 00:29:40,448 (Episode 10 will air shortly.) 393 00:29:41,399 --> 00:29:43,439 - Come out! - Hey, come out! 394 00:29:43,439 --> 00:29:45,339 - Come out! - I know you're in there! 395 00:29:45,339 --> 00:29:47,339 - Hey, come out! - Come out! 396 00:29:47,339 --> 00:29:50,579 - What do you think you're doing? - Open this door! 397 00:29:50,579 --> 00:29:53,348 - Open the door! - Come out! 398 00:29:53,348 --> 00:29:56,148 - Open this! - Open this door! 399 00:29:56,148 --> 00:29:58,389 - Open the door! - Open it! 400 00:29:58,389 --> 00:30:00,758 - I know you're in there! - Open this door! 401 00:30:00,758 --> 00:30:03,403 - Come out! - Come out here! 402 00:30:04,758 --> 00:30:05,833 Come out! 403 00:30:06,659 --> 00:30:09,429 - I said, come out! - What are you doing? 404 00:30:09,429 --> 00:30:10,704 - Come out here! - Come out! 405 00:30:13,800 --> 00:30:15,886 No, don't go out there. 406 00:30:16,211 --> 00:30:17,415 Don't. 407 00:30:25,921 --> 00:30:27,256 I'll go. 408 00:30:27,580 --> 00:30:30,466 - You stay here. Don't come out. - Come out here! 409 00:30:32,461 --> 00:30:34,636 - Open the door! - Open it! 410 00:30:35,760 --> 00:30:37,461 - Hey! Come out! - Open this door! 411 00:30:37,461 --> 00:30:39,106 - Open the door! - Open it! 412 00:30:44,031 --> 00:30:46,746 - Open the door! - Come out! 413 00:30:48,041 --> 00:30:51,186 - Come out already! - Come out! 414 00:31:04,651 --> 00:31:06,265 Darn you! 415 00:31:07,160 --> 00:31:08,930 You knew, didn't you? 416 00:31:08,930 --> 00:31:11,031 You knew your husband had been killing those girls! 417 00:31:11,031 --> 00:31:12,830 - How can she not know? - He killed seven girls. 418 00:31:12,830 --> 00:31:14,430 How can you not know? 419 00:31:14,430 --> 00:31:16,770 We didn't know! We had no idea! 420 00:31:16,770 --> 00:31:19,770 - What's with him? - Like father, like son. 421 00:31:19,770 --> 00:31:22,740 - You knew too, didn't you? - You both knew! 422 00:31:22,740 --> 00:31:25,311 - How can you let him do that? - You already knew it! 423 00:31:25,311 --> 00:31:27,841 - He killed seven girls! - How can you have no idea? 424 00:31:27,841 --> 00:31:30,680 - Why did you let him go on? - You're at fault too! 425 00:31:30,680 --> 00:31:32,921 - You knew! - How can you let him do that? 426 00:31:32,921 --> 00:31:35,395 - Get out of here! - Isn't that right? 427 00:31:50,231 --> 00:31:52,671 My gosh, what is this? 428 00:31:52,671 --> 00:31:55,870 What if they barge into our home after coming to our restaurant? 429 00:31:55,870 --> 00:31:57,840 They have nowhere to go. What can I do? 430 00:31:57,840 --> 00:32:00,456 Are you proud to be a murderer's relative? 431 00:32:01,340 --> 00:32:02,981 My gosh. Tell them to leave. 432 00:32:02,981 --> 00:32:04,686 We're victims too. 433 00:32:06,150 --> 00:32:08,056 Gosh, darn it. 434 00:32:08,891 --> 00:32:10,291 My gosh. 435 00:32:10,291 --> 00:32:12,896 What is this mess? Goodness. 436 00:32:13,821 --> 00:32:17,605 My gosh. Unbelievable. What is this? 437 00:32:25,240 --> 00:32:27,546 I got some bread and milk. 438 00:32:30,870 --> 00:32:32,885 Hyun Woo, I have to use the restroom. 439 00:32:33,180 --> 00:32:34,755 Make sure you keep this well. 440 00:33:33,171 --> 00:33:35,516 (East Seoul to Asan, Onyang) 441 00:33:36,111 --> 00:33:37,186 Mom! 442 00:33:46,851 --> 00:33:48,125 Mom! 443 00:33:48,620 --> 00:33:49,695 Mom! 444 00:34:41,471 --> 00:34:44,046 You haven't reached his guardian yet? 445 00:34:44,271 --> 00:34:46,255 Did they abandon him? No one ever called. 446 00:34:47,911 --> 00:34:49,885 - I'm going out to take a round. - See you. 447 00:35:12,870 --> 00:35:18,385 (Hope Orphanage) 448 00:35:36,331 --> 00:35:37,490 Hello. 449 00:35:37,490 --> 00:35:38,565 Hi. 450 00:35:53,541 --> 00:35:55,010 (Hana Daily) 451 00:35:55,010 --> 00:35:56,711 ("Jo Pil Doo Sentenced to Death") 452 00:35:56,711 --> 00:35:58,455 ("Jo Pil Doo's Wife Abandons Her Son") 453 00:36:09,990 --> 00:36:13,536 ("A Lonely Orphan, the Daughter of Detective Seo Who Died on Duty") 454 00:36:24,140 --> 00:36:26,240 ("Daughter of the Late Detective Who Was Killed While Chasing...") 455 00:36:26,240 --> 00:36:28,416 ("Jo Pil Doo Is Sent to Hope Orphanage") 456 00:36:50,630 --> 00:36:52,671 ("Daughter of the Late Detective Who Was Killed While Chasing...") 457 00:36:52,671 --> 00:36:54,515 ("Jo Pil Doo Is Sent to Hope Orphanage") 458 00:36:58,781 --> 00:36:59,916 Hyun Woo. 459 00:37:02,680 --> 00:37:03,885 Hello. 460 00:37:08,221 --> 00:37:09,366 You read it. 461 00:37:10,820 --> 00:37:13,065 I can't believe this happened. 462 00:37:13,560 --> 00:37:15,320 Due to the administrative procedure, 463 00:37:15,320 --> 00:37:19,005 that girl has no choice but to spend the night here. 464 00:37:21,101 --> 00:37:23,370 I'm not trying to hide you, 465 00:37:23,370 --> 00:37:25,645 - but in case the reporters come... - I'll be fine. 466 00:37:29,271 --> 00:37:31,046 Spend the night at my place. 467 00:37:33,810 --> 00:37:35,416 I'll go once I'm done. 468 00:37:58,601 --> 00:37:59,870 How old are you? 469 00:37:59,870 --> 00:38:01,171 What's your name? 470 00:38:01,171 --> 00:38:02,715 Where are you from? 471 00:38:04,111 --> 00:38:06,240 My name is Joon Young. 472 00:38:06,240 --> 00:38:08,416 I'm 10 years old. 473 00:38:18,520 --> 00:38:21,766 Joon Young. That's your name, right? 474 00:38:21,890 --> 00:38:22,965 Yes. 475 00:38:24,030 --> 00:38:26,036 All right. How old are you? 476 00:38:26,431 --> 00:38:27,835 I'm 10. 477 00:38:27,900 --> 00:38:31,845 10? Goodness, you're such a smart girl. 478 00:38:33,000 --> 00:38:35,646 You look so pretty. 479 00:38:36,071 --> 00:38:37,311 Thank you. 480 00:38:37,311 --> 00:38:40,186 My pleasure. Eat up. 481 00:38:40,441 --> 00:38:42,955 Eat as much as you want. 482 00:38:45,051 --> 00:38:48,355 Goodness, you're so bright. 483 00:38:49,990 --> 00:38:55,235 Green light, red light. 484 00:38:55,561 --> 00:38:57,735 Green light, red light. 485 00:39:14,780 --> 00:39:17,056 Hi. Did I startle you? 486 00:39:17,750 --> 00:39:21,595 I'm sorry. I didn't mean to. 487 00:39:22,250 --> 00:39:24,926 My name is Jun Hee. 488 00:39:28,020 --> 00:39:31,335 Hey. Hey. You punk! 489 00:39:31,630 --> 00:39:33,335 Hey! Give that back! 490 00:39:44,040 --> 00:39:45,146 Hey. 491 00:39:46,040 --> 00:39:47,656 Stop it. 492 00:39:49,181 --> 00:39:50,280 Stop what? 493 00:39:50,280 --> 00:39:52,396 Let me breathe, will you? 494 00:40:02,931 --> 00:40:04,136 You're... 495 00:40:05,760 --> 00:40:07,235 very selfish. 496 00:40:09,000 --> 00:40:11,105 Do you want to live a relaxed life? 497 00:40:11,630 --> 00:40:12,815 Do you? 498 00:40:15,201 --> 00:40:18,215 Your dad killed seven girls. 499 00:40:18,910 --> 00:40:21,686 And one of them was around your age. 500 00:40:22,750 --> 00:40:24,026 And about that girl back there... 501 00:40:24,681 --> 00:40:28,325 Her dad fell to his death while chasing your dad. 502 00:40:29,191 --> 00:40:33,296 He had nine rib fractures. 503 00:40:34,561 --> 00:40:37,865 And yet, you want to breathe a bit better? 504 00:41:04,351 --> 00:41:05,766 Are you okay? 505 00:41:11,731 --> 00:41:12,835 What? 506 00:41:13,461 --> 00:41:14,536 Yes. 507 00:41:15,260 --> 00:41:16,506 Thanks. 508 00:41:18,770 --> 00:41:20,016 You're welcome. 509 00:41:20,601 --> 00:41:22,146 What's your name? 510 00:41:26,410 --> 00:41:28,016 What is it? 511 00:41:30,250 --> 00:41:31,626 I don't have one. 512 00:41:33,880 --> 00:41:35,455 I guess you don't have them either. 513 00:41:40,390 --> 00:41:41,936 A mom and a dad. 514 00:41:43,361 --> 00:41:44,806 Mine are gone as well. 515 00:41:54,101 --> 00:41:55,215 Here. 516 00:42:16,431 --> 00:42:18,565 It's good. Try it. 517 00:42:34,081 --> 00:42:35,715 Hello. 518 00:42:36,250 --> 00:42:38,780 Hello, Mother Superior. 519 00:42:38,780 --> 00:42:40,056 Hello. 520 00:42:41,920 --> 00:42:42,920 Have you been well? 521 00:42:42,920 --> 00:42:45,961 It's all thanks to you. What about you? 522 00:42:45,961 --> 00:42:48,091 I've been doing well as well. 523 00:42:48,091 --> 00:42:49,506 I see. 524 00:43:03,811 --> 00:43:05,886 You seem quite timid. 525 00:43:10,351 --> 00:43:13,526 What is it? Do you have something to say? 526 00:43:14,981 --> 00:43:16,796 You must be very ill. 527 00:43:18,821 --> 00:43:21,465 How did you know? 528 00:43:23,030 --> 00:43:25,636 I saw you passing away at a hospital. 529 00:43:28,260 --> 00:43:32,006 Didn't he tell you? 530 00:43:32,640 --> 00:43:33,745 No. 531 00:43:34,240 --> 00:43:35,941 He started coming here only after he had lost his sight, 532 00:43:35,941 --> 00:43:37,386 so he couldn't see me. 533 00:43:39,181 --> 00:43:42,016 So you can see death as well. 534 00:43:42,380 --> 00:43:43,485 Yes. 535 00:44:21,150 --> 00:44:22,396 Lord. 536 00:44:23,821 --> 00:44:25,825 Is the world evil? 537 00:44:27,721 --> 00:44:30,065 Or are you just cruel? 538 00:44:31,790 --> 00:44:32,936 Lord. 539 00:44:33,831 --> 00:44:35,006 Why? 540 00:44:36,071 --> 00:44:39,575 Why did you curse him with such power? 541 00:44:41,540 --> 00:44:42,715 It's good. 542 00:44:43,971 --> 00:44:45,516 - Is the candy delicious? - Yes. 543 00:44:50,510 --> 00:44:51,585 Joon Young. 544 00:44:52,520 --> 00:44:53,656 Mister. 545 00:45:11,601 --> 00:45:14,215 I wished I could've avoided this fate. 546 00:45:16,111 --> 00:45:18,146 I tried everything in my power... 547 00:45:19,380 --> 00:45:21,315 to avoid this fate. 548 00:45:21,581 --> 00:45:22,786 Lord. 549 00:45:24,181 --> 00:45:26,595 What am I to do? 550 00:45:30,596 --> 00:45:35,596 [VIU Ver] MBC E10 'The Game: Towards Zero' "Do Kyung is Arrested" -♥ Ruo Xi ♥- 551 00:45:39,900 --> 00:45:42,876 I heard you can see people's deaths. 552 00:45:44,971 --> 00:45:46,540 Why aren't you saying anything? 553 00:45:46,540 --> 00:45:48,540 I heard you can see it when you look into their eyes. 554 00:45:48,540 --> 00:45:49,646 Am I wrong? 555 00:45:53,481 --> 00:45:55,510 Come here! 556 00:45:55,510 --> 00:45:58,181 Just listen to me! 557 00:45:58,181 --> 00:46:00,150 Come on! 558 00:46:00,150 --> 00:46:01,581 Hey, come here! 559 00:46:01,581 --> 00:46:02,851 - I'm going to leave. - Hey. 560 00:46:02,851 --> 00:46:03,951 - Why? - Come here. 561 00:46:03,951 --> 00:46:05,195 Do it. 562 00:46:05,351 --> 00:46:07,390 - Tell me how he dies. - I'm going to leave. 563 00:46:07,390 --> 00:46:08,990 - Come on, we're friends. - I want to leave. 564 00:46:08,990 --> 00:46:11,166 Tell us. I thought you could see it. 565 00:46:11,760 --> 00:46:13,301 - How does he die? - Look at him. 566 00:46:13,301 --> 00:46:15,536 - I want to leave. - Just look at him once. 567 00:46:17,101 --> 00:46:18,546 I think he saw it. 568 00:46:19,201 --> 00:46:21,146 He saw it. He did. 569 00:46:38,451 --> 00:46:39,936 Why do you look at me like that? 570 00:46:45,831 --> 00:46:47,005 How in the world... 571 00:46:47,730 --> 00:46:49,406 do I die that... 572 00:46:50,200 --> 00:46:51,906 you would look at me like that? 573 00:46:53,940 --> 00:46:55,545 You'll kill yourself... 574 00:46:57,841 --> 00:46:59,816 in front of police officers. 575 00:47:04,650 --> 00:47:06,555 You'll fall and die. 576 00:47:07,781 --> 00:47:08,856 You will. 577 00:47:13,091 --> 00:47:15,336 Really? Is that true? 578 00:47:15,591 --> 00:47:16,761 Is that really true? 579 00:47:16,761 --> 00:47:17,861 I guess so. 580 00:47:17,861 --> 00:47:20,400 - He's indeed a son of a murderer. - I knew it. 581 00:47:20,400 --> 00:47:21,861 I knew it'd be nasty! 582 00:47:21,861 --> 00:47:24,001 You were born with such a life! 583 00:47:24,001 --> 00:47:25,170 Fates are predetermined. 584 00:47:25,170 --> 00:47:27,640 - You're born with it. - He's the son of a murderer. 585 00:47:27,640 --> 00:47:29,416 Son of a murderer. 586 00:47:30,041 --> 00:47:32,416 That was hilarious. Hey, don't make me laugh. 587 00:47:32,680 --> 00:47:34,755 Good for you! 588 00:48:07,111 --> 00:48:08,356 It felt... 589 00:48:09,351 --> 00:48:11,755 as if my foresight has come back as a curse. 590 00:48:17,720 --> 00:48:19,366 What would have happened... 591 00:48:19,960 --> 00:48:21,896 if I didn't tell him about his death? 592 00:48:30,230 --> 00:48:31,445 We met again... 593 00:48:32,271 --> 00:48:35,045 after 20 years. 594 00:48:39,611 --> 00:48:40,785 I'm Goo Do Kyung. 595 00:48:42,241 --> 00:48:44,826 I heard you have quite the power. 596 00:49:06,271 --> 00:49:07,346 Mr. Goo, 597 00:49:07,870 --> 00:49:10,916 you're under emergency arrest for Lee Mi Jin's murder. 598 00:49:11,611 --> 00:49:13,741 - Pardon? - You can hire an attorney... 599 00:49:13,741 --> 00:49:15,140 and will have a chance to exonerate yourself. 600 00:49:15,140 --> 00:49:17,326 And you can file an appeal to claim it was an illegal arrest. 601 00:49:18,380 --> 00:49:19,725 Come with me. 602 00:49:20,480 --> 00:49:24,066 I think you have been mistaken, Ms. Seo. 603 00:49:26,920 --> 00:49:28,136 Is that what he told you? 604 00:49:29,190 --> 00:49:30,636 That I'm the culprit? 605 00:49:33,960 --> 00:49:38,376 Try losing someone you deem the most precious. 606 00:49:39,801 --> 00:49:42,676 You'll never find Seo Joon Young. 607 00:49:45,741 --> 00:49:47,910 What is it that you want? What is it? 608 00:49:47,910 --> 00:49:49,755 - Mr. Kim! - Tell me. 609 00:49:50,311 --> 00:49:52,186 - Tell me! - Mr. Kim. 610 00:49:52,950 --> 00:49:55,495 Mr. Kim, please calm down. 611 00:49:55,821 --> 00:49:58,695 - Tell me! - Mr. Kim. 612 00:50:01,291 --> 00:50:03,861 This is the composite sketch Kim Tae Pyung worked on? 613 00:50:03,861 --> 00:50:06,205 Yes. There's a man named Goo Do Kyung. 614 00:50:06,301 --> 00:50:08,106 He's a medical examiner at the National Forensic Service. 615 00:50:08,930 --> 00:50:10,271 - Medical examiner? - Yes. 616 00:50:10,271 --> 00:50:13,076 He was the medical examiner who did the autopsy for Oh Sung Min. 617 00:50:15,170 --> 00:50:16,341 What about the security footage? 618 00:50:16,341 --> 00:50:18,215 We got them all and are checking now. 619 00:50:18,440 --> 00:50:19,515 And... 620 00:50:19,710 --> 00:50:22,555 it will be difficult for us to seal off the hospital longer. 621 00:50:22,611 --> 00:50:23,686 What should we do? 622 00:50:24,680 --> 00:50:26,396 Ask him to cooperate. 623 00:50:26,420 --> 00:50:28,081 Get his DNA and send him home. 624 00:50:28,081 --> 00:50:29,156 Yes, sir. 625 00:50:29,591 --> 00:50:30,765 One more thing. 626 00:50:30,791 --> 00:50:31,866 Yes? 627 00:50:33,861 --> 00:50:36,035 Until we have definite evidence, 628 00:50:36,460 --> 00:50:39,366 don't let the press find out Goo Do Kyung is a suspect. 629 00:50:39,930 --> 00:50:41,005 Yes, sir. 630 00:50:58,551 --> 00:51:00,326 Mi Jin! 631 00:51:01,880 --> 00:51:02,965 Mi Jin! 632 00:51:03,220 --> 00:51:05,389 Mi Jin. Wake up. 633 00:51:05,390 --> 00:51:06,636 Are you all right? 634 00:51:07,561 --> 00:51:08,995 Thank you. 635 00:51:14,200 --> 00:51:15,436 The time of death... 636 00:51:15,861 --> 00:51:18,076 changed from 7:00pm to 4:00pm. 637 00:52:09,351 --> 00:52:10,626 What's wrong? 638 00:52:12,890 --> 00:52:14,495 Did you see something... 639 00:52:14,890 --> 00:52:16,666 in his death? 640 00:52:24,670 --> 00:52:25,975 No matter how much I look, 641 00:52:27,301 --> 00:52:29,116 your death is the only one I can't see. 642 00:52:32,470 --> 00:52:33,785 It makes me wonder... 643 00:52:34,680 --> 00:52:36,985 if I can't see her death because she dies because of me. 644 00:52:40,880 --> 00:52:42,495 You'll never find... 645 00:52:45,150 --> 00:52:46,326 Seo Joon Young. 646 00:52:48,321 --> 00:52:49,396 No. 647 00:52:50,861 --> 00:52:52,005 It can't be. 648 00:52:55,160 --> 00:52:56,805 Are you all right? 649 00:53:06,541 --> 00:53:08,755 Joon Young, give us a moment. 650 00:53:08,880 --> 00:53:09,955 Yes, sir. 651 00:53:23,561 --> 00:53:26,305 You seemed pretty worked up earlier. 652 00:53:26,801 --> 00:53:28,106 May I ask you why? 653 00:53:29,230 --> 00:53:32,705 Did you see something in his death? 654 00:53:38,041 --> 00:53:40,811 Yes. Okay. Wait a bit longer. 655 00:53:40,811 --> 00:53:42,416 I'm almost there. 656 00:54:22,521 --> 00:54:23,596 I told you... 657 00:54:24,720 --> 00:54:27,136 that he will kill himself after being surrounded by the police. 658 00:54:34,730 --> 00:54:38,106 Are you certain that this guy is the culprit? 659 00:54:38,831 --> 00:54:39,945 Do you not believe me? 660 00:54:40,071 --> 00:54:41,916 Or must I prove to you more? 661 00:54:45,071 --> 00:54:46,980 Had you not been against drawing up a composite sketch... 662 00:54:46,980 --> 00:54:49,241 and had the police officers known the culprit's face, 663 00:54:49,241 --> 00:54:50,680 Mi Jin would have lived. 664 00:54:50,680 --> 00:54:52,386 I can't pinpoint... 665 00:54:52,680 --> 00:54:53,880 none other than, 666 00:54:53,880 --> 00:54:55,051 a medical examiner from the National Forensic Service... 667 00:54:55,051 --> 00:54:56,765 just based on your words. 668 00:54:56,821 --> 00:54:58,426 Then, find the evidence. 669 00:54:59,450 --> 00:55:00,836 There must be... 670 00:55:01,660 --> 00:55:03,505 his DNA underneath Mi Jin's fingernail. 671 00:55:13,470 --> 00:55:15,515 Even when Mi Jin was dying, 672 00:55:17,511 --> 00:55:19,386 she tried to see who the culprit was. 673 00:55:21,640 --> 00:55:24,086 That's how I was able to see his face. 674 00:55:24,950 --> 00:55:26,386 The culprit who killed Mi Jin... 675 00:55:28,281 --> 00:55:29,725 is that guy, Goo Do Kyung. 676 00:55:30,920 --> 00:55:32,066 So you cannot... 677 00:55:32,551 --> 00:55:33,765 let him get away. 678 00:55:47,970 --> 00:55:49,045 I'll call you. 679 00:56:03,351 --> 00:56:05,591 I heard that you had a suspect in custody. 680 00:56:05,591 --> 00:56:06,620 Who is he? 681 00:56:06,620 --> 00:56:09,735 I cannot give you answers right now. 682 00:56:10,130 --> 00:56:12,235 I know it's hard, but please hang in there a bit longer. 683 00:56:19,430 --> 00:56:21,341 - Did you see the news this morning? - Let's go. 684 00:56:21,341 --> 00:56:23,410 - I can't believe this. - She's dead. 685 00:56:23,410 --> 00:56:24,910 - How could this be? - My goodness. 686 00:56:24,910 --> 00:56:25,985 This is odd. 687 00:56:27,541 --> 00:56:28,816 See if there's breaking news. 688 00:56:31,410 --> 00:56:33,321 - My goodness. - Poor girl. 689 00:56:33,321 --> 00:56:35,755 - Unbelievable. - How can this be? 690 00:56:35,781 --> 00:56:37,351 - My goodness. - Is this real? 691 00:56:37,351 --> 00:56:39,465 Why? What is it? 692 00:56:40,321 --> 00:56:41,561 - I can't believe it. - That poor girl. 693 00:56:41,561 --> 00:56:43,091 Mi Jin is dead. 694 00:56:43,091 --> 00:56:44,690 Dead? Why would she die? 695 00:56:44,690 --> 00:56:46,031 ("Ms. Lee, the Victim of Jo Pil Doo's Copycat Crime,") 696 00:56:46,031 --> 00:56:47,361 ("Dies in Hospital") 697 00:56:47,361 --> 00:56:50,445 Do you think the culprit was provoked with the article we wrote? 698 00:56:50,630 --> 00:56:53,376 She died in less than a day after the article was published. 699 00:56:54,200 --> 00:56:56,576 It's not like Jo Pil Doo's really behind this case, 700 00:56:57,071 --> 00:56:58,870 but we wrote the article as if that's the case, 701 00:56:58,870 --> 00:57:00,515 - so the culprit may be... - Are you insane? 702 00:57:01,710 --> 00:57:04,281 How do you know if Jo Pil Doo is behind this or not? 703 00:57:04,281 --> 00:57:05,626 Can you be 100 percent sure? 704 00:57:06,081 --> 00:57:08,950 And I only published that because Mr. Lee told me to. 705 00:57:08,950 --> 00:57:11,465 So keep your mouth shut. Okay? 706 00:57:13,861 --> 00:57:15,596 - It makes no sense. - It doesn't. 707 00:57:17,291 --> 00:57:19,265 (National Forensic Service) 708 00:57:31,571 --> 00:57:33,015 This is absurd. 709 00:57:33,741 --> 00:57:35,985 It's already weird enough that someone can see others' death, 710 00:57:36,011 --> 00:57:38,311 and you now trust what he says and accuse me of murder? 711 00:57:38,311 --> 00:57:40,495 I guess you don't remember because it has been too long. 712 00:57:41,450 --> 00:57:44,190 Mr. Kim Tae Pyung said he saw you... 713 00:57:44,190 --> 00:57:46,626 at Hope Orphanage 20 years ago. 714 00:57:47,321 --> 00:57:49,720 I heard he predicted your death. 715 00:57:49,720 --> 00:57:52,106 He said you'll commit suicide in front of police officers. 716 00:57:53,091 --> 00:57:55,205 But that's not going to happen. 717 00:57:55,400 --> 00:57:59,376 I'm going to lock you up in jail for murdering Mi Jin. 718 00:58:00,101 --> 00:58:02,200 That's called a targeted investigation. 719 00:58:02,200 --> 00:58:03,316 Don't worry. 720 00:58:03,710 --> 00:58:07,156 I won't lock up an innocent man in prison. 721 00:58:10,511 --> 00:58:11,785 Please leave. 722 00:58:16,751 --> 00:58:17,821 Do you think people at the National Forensic Service... 723 00:58:17,821 --> 00:58:18,890 are still in the office? 724 00:58:18,890 --> 00:58:20,791 Yes, I already called them. 725 00:58:20,791 --> 00:58:22,460 - Please take care of that. - Don't worry. 726 00:58:22,460 --> 00:58:25,160 Bong Soo, stay here and call me immediately... 727 00:58:25,160 --> 00:58:26,561 if you find anything on the security footage. 728 00:58:26,561 --> 00:58:28,061 - Kang Jae, you're coming with me. - Yes. 729 00:58:28,061 --> 00:58:29,761 All right, everyone. Hurry up. 730 00:58:29,761 --> 00:58:31,176 - Yes. - Let's go. 731 00:59:06,101 --> 00:59:08,346 (National Forensic Service) 732 00:59:11,670 --> 00:59:14,180 Hello. This is for someone under emergency arrest. 733 00:59:14,180 --> 00:59:16,186 - Can you run this quickly? - I'll do that. 734 00:59:16,811 --> 00:59:19,626 Wait. Can you rewind this for about 15 seconds? 735 00:59:20,420 --> 00:59:21,695 Please stop right there. 736 00:59:22,051 --> 00:59:23,920 Height, 180cm, in his mid-30s. 737 00:59:23,920 --> 00:59:25,666 Wait, can you zoom in on his sneakers? 738 00:59:27,991 --> 00:59:30,805 Those don't seem like the right sneakers. 739 00:59:36,730 --> 00:59:37,846 Right here. 740 00:59:38,430 --> 00:59:40,775 I need your fingerprint. 741 00:59:57,821 --> 00:59:59,190 If he was arrested without a warrant, 742 00:59:59,190 --> 01:00:01,291 the arrest needs to be approved by a prosecutor within 12 hours. 743 01:00:01,291 --> 01:00:02,521 - Within 12 hours? - If it's not approved, 744 01:00:02,521 --> 01:00:04,690 they have to let him go. It's 7pm right now. 745 01:00:04,690 --> 01:00:06,106 - We have nine hours. - Yes. 746 01:00:06,291 --> 01:00:07,900 Can you find out a bit more about Goo Do Kyung? 747 01:00:07,900 --> 01:00:10,501 And ask if anyone knows him at Hope Orphanage. 748 01:00:10,501 --> 01:00:11,705 Yes, okay. 749 01:00:14,640 --> 01:00:15,640 You were here? 750 01:00:15,640 --> 01:00:18,646 Do you even care if I'm around or not? 751 01:00:30,720 --> 01:00:31,965 Why did you do that? 752 01:00:36,991 --> 01:00:38,965 You knew everything. Why didn't you say anything? 753 01:00:40,361 --> 01:00:43,106 You already knew why I couldn't see Ms. Seo's death. 754 01:00:43,771 --> 01:00:44,945 No? 755 01:00:46,841 --> 01:00:47,975 I'm asking you. 756 01:00:48,870 --> 01:00:51,316 That's why I told you... 757 01:00:52,870 --> 01:00:54,055 that you two are... 758 01:00:55,011 --> 01:00:56,616 in an ill-fated relationship. 759 01:00:58,880 --> 01:01:01,955 You two like one another, but you can never be together. 760 01:01:03,120 --> 01:01:05,126 Then it has to be an ill-fated relationship. 761 01:01:07,660 --> 01:01:10,606 You can't see her death... 762 01:01:10,991 --> 01:01:12,366 because you cause... 763 01:01:14,301 --> 01:01:16,376 her death. 764 01:01:19,200 --> 01:01:20,975 That woman, Seo Joon Young, 765 01:01:23,710 --> 01:01:26,116 will die because of you. 766 01:01:45,806 --> 01:01:48,811 (The Game: Towards Zero) 767 01:01:49,036 --> 01:01:51,746 What did you do? What were you doing? 768 01:01:51,746 --> 01:01:53,180 I won't let him live. 769 01:01:54,046 --> 01:01:56,051 Medical team. Medical team! 770 01:01:56,145 --> 01:01:59,490 Ms. Seo, don't you want to know how you'll die? 771 01:01:59,516 --> 01:02:01,316 I don't care how I'll die. 772 01:02:01,316 --> 01:02:04,086 So even if you can see my death, don't tell me. 773 01:02:04,086 --> 01:02:07,726 I can't see it. Your death is the only one I can't see. 774 01:02:07,726 --> 01:02:09,455 You need to stop here. 775 01:02:09,455 --> 01:02:10,566 Then at the very least, 776 01:02:10,566 --> 01:02:13,970 you can avoid causing her death. 777 01:02:14,095 --> 01:02:16,411 No, I'm sure it can be stopped. 52266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.