All language subtitles for The.Dare.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,390 --> 00:01:18,543 Ik heb zo'n honger. 2 00:01:18,878 --> 00:01:22,789 Waren er maar een paar sappige... 3 00:01:22,915 --> 00:01:27,318 smakelijke mensen. 4 00:01:27,984 --> 00:01:33,791 Maar wacht... ik zie er eentje... twéé. 5 00:01:34,817 --> 00:01:37,732 Maar welke zal ik eerst opeten? 6 00:01:37,858 --> 00:01:39,282 Haar. - Haar. 7 00:01:39,408 --> 00:01:41,246 Haar? Denk je dat? 8 00:01:41,388 --> 00:01:45,050 Misschien eet ik haar sowieso wel op. 9 00:01:46,614 --> 00:01:48,521 Ik heb je. 10 00:01:52,797 --> 00:01:54,341 Ik ga jullie echt missen. 11 00:01:54,467 --> 00:01:57,344 Ik haat 't als je weg bent. - Wanneer kom je terug? 12 00:01:57,470 --> 00:02:03,562 Ik ben deze keer maar een paar dagen weg. 13 00:02:05,643 --> 00:02:07,953 Kom op, bedtijd. 14 00:02:08,080 --> 00:02:13,049 Ga je tanden maar poetsen, dan kom ik zo nog voorlezen uit dat leuke boek. 15 00:02:13,175 --> 00:02:16,519 Snel. Wie 't eerst klaar is. 16 00:02:18,199 --> 00:02:20,456 Ik kan hier wel aan wennen. 17 00:02:21,592 --> 00:02:26,795 Ja, maar deze conferentie... 18 00:02:27,085 --> 00:02:30,131 Is de belangrijkste ooit. 19 00:02:30,666 --> 00:02:32,300 Dat zei je al. 20 00:02:32,426 --> 00:02:34,097 Belangrijk, het kan alles veranderen. 21 00:02:34,223 --> 00:02:37,051 Net al de vorige en de volgende. 22 00:02:37,177 --> 00:02:41,141 Ik wil de meiden niet naar m'n moeders oude huis brengen... 23 00:02:41,342 --> 00:02:44,511 en ik wil dat ze hun eigen slaapkamer hebben. 24 00:02:44,713 --> 00:02:49,849 Ze delen graag een kamer. Net zo graag als dat ze papa thuis zien komen. 25 00:02:50,418 --> 00:02:56,322 Dit gaat 'm worden en dan ben ik er helemaal voor hen... 26 00:02:57,124 --> 00:03:01,793 en ook voor ons, als dat oké is. 27 00:03:13,338 --> 00:03:15,005 Dag... 28 00:03:39,835 --> 00:03:42,971 Jess, heb jij dat boek gezien waar de meiden dol op zijn? 29 00:04:05,852 --> 00:04:08,520 Schat, ik kijk even of 't in de auto ligt. 30 00:04:20,899 --> 00:04:22,966 Jess, heb jij de sleutels gezien? 31 00:04:37,915 --> 00:04:39,748 Wat is dit... 32 00:04:45,487 --> 00:04:47,355 Wat is er met mama? 33 00:04:50,892 --> 00:04:54,762 Schat, blijf bij mama en verroer je niet. 34 00:05:23,055 --> 00:05:24,457 Schat? 35 00:05:30,662 --> 00:05:32,063 Schat? 36 00:05:32,697 --> 00:05:35,832 Geef me je hand. Het is goed. 37 00:05:36,367 --> 00:05:38,051 Geef me je hand. 38 00:05:39,170 --> 00:05:40,571 Het is goed. 39 00:05:48,845 --> 00:05:50,246 Blijf daar. 40 00:06:33,552 --> 00:06:35,052 Welkom in het Paradijs. 41 00:06:35,621 --> 00:06:37,955 Heb je iets gezien bij binnenkomst? 42 00:07:03,365 --> 00:07:05,514 Het heeft geen nut. 43 00:07:08,150 --> 00:07:09,716 Jess. 44 00:07:10,252 --> 00:07:11,718 De kinderen... 45 00:07:13,455 --> 00:07:15,385 verdomme, nee. 46 00:07:16,090 --> 00:07:19,325 Die wil hij niet. Alleen jou. 47 00:07:20,461 --> 00:07:22,395 Hoe heet je? 48 00:07:23,530 --> 00:07:25,064 Jay. 49 00:07:26,199 --> 00:07:27,601 Adam. 50 00:07:27,934 --> 00:07:29,335 Kat. 51 00:07:34,474 --> 00:07:35,974 Wat is dit? 52 00:07:36,576 --> 00:07:38,977 Net zo erg als 't er uitziet. 53 00:07:40,712 --> 00:07:43,281 Ik moet hier weg. 54 00:08:21,282 --> 00:08:26,152 Als je je gedraagt, blijf je hier. Zo niet, dan ga je terug. Begrepen? 55 00:08:32,413 --> 00:08:33,814 Eet. 56 00:08:45,904 --> 00:08:47,972 Ik zei, 'eet', jongen. 57 00:08:56,314 --> 00:08:58,615 Dit is nu je huis. 58 00:10:24,427 --> 00:10:26,027 Voor de markt. 59 00:10:57,790 --> 00:11:00,425 Wat doen we als wel van streek zijn? 60 00:11:00,626 --> 00:11:03,694 Dan herinneren we ons iets. - Wat dan? 61 00:11:04,329 --> 00:11:06,164 Wie me redde. 62 00:11:06,698 --> 00:11:08,566 Brave jongen. 63 00:11:08,900 --> 00:11:11,068 Ik wil m'n mama... 64 00:11:11,803 --> 00:11:15,272 Je moeder en vader zijn uitschot. Ze lieten je in de steek. 65 00:11:16,274 --> 00:11:19,409 Als ze om je gaven, kwamen ze je wel zoeken, hè? 66 00:11:21,579 --> 00:11:24,013 Ik ben nu je vader. 67 00:11:24,948 --> 00:11:28,417 En als je mij van streek maakt, dan zweer ik... 68 00:11:31,153 --> 00:11:32,721 Brave jongen. 69 00:12:03,482 --> 00:12:05,017 Wie doet dit? 70 00:12:06,722 --> 00:12:10,922 Hij was er al toen ik hier kwam. Kat noemt hem Paul. 71 00:12:11,657 --> 00:12:13,524 Naar mijn kat. 72 00:12:13,892 --> 00:12:15,592 Paul zegt niet veel. 73 00:12:18,930 --> 00:12:21,632 Waar was je toen je ontvoerd werd? 74 00:12:21,877 --> 00:12:23,599 'n Parkeerplaats na een avondje uit. 75 00:12:23,935 --> 00:12:26,336 Ik had nachtdienst. 76 00:12:55,984 --> 00:12:58,131 Dit is zijn speeltuin. 77 00:12:58,666 --> 00:13:00,067 Van wie? 78 00:13:04,738 --> 00:13:09,341 Dit moet een vergissing zijn, want ik ben een goed mens. 79 00:13:09,676 --> 00:13:11,378 Ik heb niets verkeerd gedaan. 80 00:13:11,744 --> 00:13:17,248 Ik doe aan liefdadigheid. Ik heb ooit bloed gedoneerd. 81 00:13:17,583 --> 00:13:22,787 Wen er maar aan. Hij is gek op dat rode spul. 82 00:13:23,121 --> 00:13:26,256 Jullie hebben vast geprobeerd met die lul te praten? 83 00:13:26,591 --> 00:13:29,793 Ik heb 'm proberen te omhelzen en heb bloemen gekocht. 84 00:13:30,184 --> 00:13:32,875 Is dit het werk van één man? Jij bent een smeris, verdomme. 85 00:13:33,001 --> 00:13:35,932 Beveiliger. Dat ben je, toch? 86 00:13:37,867 --> 00:13:39,468 Goed om te weten. 87 00:14:15,398 --> 00:14:16,800 Dominic. 88 00:14:27,947 --> 00:14:30,090 Probeer je me te testen? 89 00:14:34,986 --> 00:14:37,354 Begin niet met me, jongen. 90 00:14:40,491 --> 00:14:42,124 Dominic? 91 00:14:49,067 --> 00:14:50,790 Vader, het spijt me. - Echt? 92 00:14:50,916 --> 00:14:52,206 Ja. - Nog een keer. 93 00:14:52,333 --> 00:14:53,933 Het spijt me. 94 00:15:00,642 --> 00:15:03,678 Goed zo, laat het kwaad ontsnappen. 95 00:15:27,140 --> 00:15:29,634 Wat was dat? Voedertijd. 96 00:15:29,992 --> 00:15:33,117 Hoe zit 't met die lichtjes? - Nou, het is dus geen kerstmis. 97 00:15:33,272 --> 00:15:35,806 Waarschuwt ie je vóór hij je martelt? 98 00:15:38,220 --> 00:15:41,413 Maar hij martelt je niet zelf. 99 00:15:42,046 --> 00:15:43,448 Wie dan wel? 100 00:16:07,269 --> 00:16:11,772 Jullie zijn z'n huisdieren. Het is niet eens gebakken. 101 00:16:14,709 --> 00:16:18,378 Nee, dank je. Ik ben veganistisch. 102 00:16:19,313 --> 00:16:21,814 Dan bedoel je dus dat je de lul bent. 103 00:16:22,950 --> 00:16:25,051 Verspil 't niet. Gooi het terug. 104 00:16:27,905 --> 00:16:29,692 Gezellig zomerkamp, hè? 105 00:16:30,323 --> 00:16:33,859 Grote vergissing om niet te eten. Het is geen liefdadigheid. 106 00:16:36,796 --> 00:16:38,197 Hoe zit het met Paul? 107 00:16:38,397 --> 00:16:40,231 Hij krijgt injecties. 108 00:16:40,566 --> 00:16:42,067 Ze houden hem in leven. 109 00:16:42,401 --> 00:16:47,938 Kijk maar goed, Kapitein Tofu. Dat is je toekomst. 110 00:16:50,641 --> 00:16:55,244 Doe maar wat je wilt, maar ik ga ontsnappen. Al wordt 't m'n dood. 111 00:16:56,380 --> 00:16:59,315 'n Uiterst beroerde woordkeuze. 112 00:17:10,293 --> 00:17:13,161 Laat 't los? - Nog niet. 113 00:17:14,297 --> 00:17:17,331 En bij jou? - Ik heb dit gevonden. 114 00:17:18,466 --> 00:17:20,601 Maar 't bracht me geen geluk. 115 00:17:23,178 --> 00:17:24,711 Wat? 116 00:17:31,360 --> 00:17:33,013 Dat is tijdverspilling. 117 00:17:33,814 --> 00:17:37,950 Net als je politie sollicitatie? - Als de zwangerschap van je moeder. 118 00:17:42,322 --> 00:17:45,957 Heeft niemand sleutels? - Nee, heb jij iets bij je? 119 00:17:54,299 --> 00:17:56,266 Shit... 120 00:18:00,675 --> 00:18:05,518 Na 100 jaar en met nagels als Freddy Krueger kom je er niet doorheen. 121 00:18:06,444 --> 00:18:09,211 Of je leert het op de moeilijke manier... 122 00:18:10,547 --> 00:18:14,316 Adam heeft gelijk; de enige uitweg is door die deur. 123 00:18:35,668 --> 00:18:39,312 Als ie je dat ziet doen, wordt ie gek. 124 00:18:39,438 --> 00:18:44,342 Ik had een ex, net als jij. Die gaf ook nooit op. 125 00:18:45,076 --> 00:18:48,458 Ik liet z'n vader arresteren omdat ie me verkrachtte, om van hem af te komen. 126 00:18:48,680 --> 00:18:52,983 Dus hij verdiende het. - Hij heeft me nooit aangeraakt. 127 00:18:54,118 --> 00:18:58,588 Toen ik 15 was, had ik dates met getrouwde mannen. 128 00:18:59,050 --> 00:19:03,492 En de foto's stuurde ik naar hun vrouwen. 129 00:19:05,862 --> 00:19:07,263 Gestoorde freaks. 130 00:19:09,439 --> 00:19:11,809 Ik zou een testikel opofferen om naar huis te gaan. 131 00:19:11,934 --> 00:19:13,809 Maar wat gaat er eerst gebeuren. 132 00:19:13,935 --> 00:19:17,138 Dit zet alles in een nieuw licht, hè. 133 00:19:18,273 --> 00:19:21,308 Jullie zijn krankzinnig, weet je? 134 00:19:25,880 --> 00:19:27,847 Wacht, wacht... 135 00:19:31,122 --> 00:19:35,530 Niet doen. Als Frankenstein binnenkomt, raken we allemaal onze ballen kwijt. 136 00:20:17,960 --> 00:20:19,361 Dominic? 137 00:21:03,769 --> 00:21:06,636 Je speelt op safe, hè? 138 00:21:22,568 --> 00:21:23,997 Waarom deed je dat? 139 00:21:24,880 --> 00:21:27,947 Ik weet het niet. - Je weet het niet... 140 00:21:29,492 --> 00:21:31,970 Maar je koos ervoor het te doen. 141 00:21:33,467 --> 00:21:36,297 Elke manoeuvre is een belofte. 142 00:21:36,831 --> 00:21:40,567 'n Belofte voor de volgende manoeuvre en de vólgende. 143 00:21:40,902 --> 00:21:45,671 Het leven draait om keuzes. Als je geen keuze hebt... 144 00:21:46,007 --> 00:21:47,940 heb je niets. 145 00:21:51,609 --> 00:21:53,810 Jij koos ervoor bij mij te zijn, toch? 146 00:21:56,349 --> 00:21:58,049 Dominic? 147 00:22:06,358 --> 00:22:10,428 Dominic, ik stel je een vraag. 148 00:22:13,164 --> 00:22:14,565 Geef antwoord. 149 00:23:02,987 --> 00:23:05,685 Je vader en moeder zijn uitschot. Ze lieten je in de steek... 150 00:23:05,812 --> 00:23:09,814 als ze om je gaven, kwamen ze je wel zoeken, hè? 151 00:23:11,417 --> 00:23:13,851 Ik ben nu je vader... 152 00:24:25,050 --> 00:24:27,952 Ik moet je een geheim vertellen. 153 00:24:33,691 --> 00:24:38,651 Dit is de wereld die jou voor dood achterliet. 154 00:24:39,796 --> 00:24:43,298 Maar onze wereld is niet vreemd, hè, zoon? 155 00:24:48,837 --> 00:24:51,839 Ik laat niemand jou ooit nog kwetsen. 156 00:25:00,815 --> 00:25:02,949 Beloof me dat je me nooit verlaat. 157 00:25:03,284 --> 00:25:04,851 Ja, vader. 158 00:25:05,186 --> 00:25:07,020 En word je groot en sterk? 159 00:25:07,354 --> 00:25:09,122 Dat beloof ik. 160 00:25:10,057 --> 00:25:11,757 Laat zien. 161 00:25:14,895 --> 00:25:18,463 Word groot en sterk, net als hij. 162 00:25:44,815 --> 00:25:46,626 Schitterend. 163 00:25:58,734 --> 00:26:02,499 We zijn identiek, precies gelijk. 164 00:26:14,449 --> 00:26:20,228 Niet iedereen is vriendelijk. Soms moet het Kwaad worden verwijderd. 165 00:26:20,354 --> 00:26:22,424 Betekent dat dat jij ook kwaadaardig bent? 166 00:26:23,977 --> 00:26:29,315 Soms doen we slechte dingen en dat wordt slechts verholpen door pijn. 167 00:26:32,131 --> 00:26:36,062 Ik wil dat je me steekt. Verwijder het Kwaad. 168 00:26:38,320 --> 00:26:42,673 Dat maakt je tot een man. Genezing door pijn. 169 00:26:45,443 --> 00:26:48,866 Ik beloof je dat ik je niet zal straffen. 170 00:26:59,189 --> 00:27:02,457 Zo ja... brave jongen. 171 00:27:02,992 --> 00:27:05,327 Dat was niet zo erg, hè? 172 00:27:08,563 --> 00:27:13,066 Bekijk het Kwaad. Kijk hoe 't wegvloeit. 173 00:27:27,615 --> 00:27:29,016 Klootzak... 174 00:27:30,783 --> 00:27:32,888 Wat is er? 175 00:27:33,086 --> 00:27:35,796 Kom dan, vuil mietje. 176 00:27:36,088 --> 00:27:38,825 Je kijkt vast graag, hè? 177 00:27:39,859 --> 00:27:44,371 Hebben jullie dit nooit opgemerkt? - Houd je bek, voor ons eigen bestwil. 178 00:27:44,496 --> 00:27:51,225 Waar verberg je je voor? Ik ben getrouwd, lul. Ik heb 'n leven. 179 00:28:32,940 --> 00:28:35,716 Ik wacht op je, vuile klootzak. 180 00:28:35,842 --> 00:28:37,253 Jay? Adam heeft gelijk. 181 00:28:37,380 --> 00:28:38,844 Film dit maar. 182 00:28:41,445 --> 00:28:45,284 Fantastisch. Je wordt heel erg bedankt. 183 00:28:58,411 --> 00:29:01,541 Kom maar op, klootzak. 184 00:29:38,232 --> 00:29:41,735 Mijn vrouw? Mijn dochters? 185 00:29:43,470 --> 00:29:47,606 Mijn vrouw, m'n dochters? Mankeren ze niks? 186 00:29:51,745 --> 00:29:53,452 Betekent dat dat ze niks mankeren? 187 00:30:21,677 --> 00:30:23,013 Niet doen... 188 00:30:23,139 --> 00:30:27,776 Laat 'm, anders gaat ie achter onze gezinnen aan. 189 00:31:09,948 --> 00:31:13,283 Jay, je moet doen wat ie zegt. 190 00:31:18,022 --> 00:31:20,590 Het wordt erger als je het niet doet. 191 00:31:28,765 --> 00:31:33,268 Doe niks doms... het is Paul of jij. 192 00:32:05,999 --> 00:32:08,413 Het spijt me, sorry. 193 00:32:17,442 --> 00:32:19,042 Verdomme... 194 00:32:36,593 --> 00:32:38,860 Het spijt me. 195 00:32:48,067 --> 00:32:49,504 Wat... 196 00:32:49,838 --> 00:32:52,406 Mijn God... 197 00:33:48,824 --> 00:33:50,659 Ze stikt, man. 198 00:33:52,395 --> 00:33:56,402 Ze stikt... het spijt me. 199 00:34:38,669 --> 00:34:40,670 Ik vind een verjaardag leuk. 200 00:34:44,408 --> 00:34:46,776 Je kunt wel met me praten, hoor. 201 00:34:54,918 --> 00:34:56,482 Waar kijk je naar? 202 00:34:57,436 --> 00:34:58,837 Nergens naar. 203 00:34:59,288 --> 00:35:00,988 Geef hier. 204 00:35:12,334 --> 00:35:14,067 Wie heeft dat gemaakt? 205 00:35:18,005 --> 00:35:19,672 Doet er niet toe. 206 00:35:21,567 --> 00:35:22,676 Hoezo niet? 207 00:35:22,802 --> 00:35:25,811 Ik zei dat het er niet toe doet. Ga zitten. 208 00:35:26,546 --> 00:35:28,213 Hoezo doet het er niet toe? 209 00:35:28,825 --> 00:35:30,227 Zitten. 210 00:35:33,353 --> 00:35:34,953 Kom hier. 211 00:35:39,667 --> 00:35:41,069 Het is goed. 212 00:36:03,079 --> 00:36:05,681 Wat je ook doet, niet doen. 213 00:36:10,567 --> 00:36:12,921 Verdomme, hoe vaak moet ik het je vertellen? 214 00:36:13,188 --> 00:36:16,691 Paul probeerde dat ook. Wil je net als hij worden? 215 00:36:18,026 --> 00:36:19,427 Verdomme... 216 00:37:51,585 --> 00:37:55,689 Was het gras groener achter die deur, klootzak? 217 00:37:55,994 --> 00:37:57,395 Is er een uitweg? 218 00:37:59,250 --> 00:38:02,686 Dus we lijden niet voor niets. Mooi. 219 00:38:04,489 --> 00:38:07,323 We kunnen ontsnappen. 220 00:38:09,059 --> 00:38:11,460 We moeten alleen slim zijn. 221 00:38:14,598 --> 00:38:16,332 Wat doet hij? 222 00:38:16,762 --> 00:38:18,643 Hij is gewoon pissig omdat jij terug bent. 223 00:38:18,768 --> 00:38:21,344 Waarom is alles één grote grap voor jou? 224 00:38:21,470 --> 00:38:24,339 Wij zijn de dupe van jouw grap, vriend. 225 00:38:38,451 --> 00:38:40,930 Wat doet ie? Waarom maakt ie ons niet gewoon af? 226 00:38:41,055 --> 00:38:43,332 Niemand gooit z'n favoriete speelgoed weg. 227 00:39:58,311 --> 00:40:00,126 Adam, doe het alsjeblieft niet. 228 00:40:01,027 --> 00:40:02,494 Het is jij of ik. 229 00:41:03,516 --> 00:41:06,318 Ik trek dit niet meer. 230 00:41:30,307 --> 00:41:32,108 Verlaat me nooit. 231 00:41:47,837 --> 00:41:49,724 Ik voel mijn armen niet meer. 232 00:42:58,720 --> 00:43:00,801 Kom op, Sta op. 233 00:43:02,023 --> 00:43:03,523 Kom op. 234 00:43:05,783 --> 00:43:08,004 Je had beloofd meer tijd met ons door te brengen... 235 00:43:08,129 --> 00:43:09,530 je had beloofd... 236 00:43:09,939 --> 00:43:11,341 Jay. 237 00:43:12,166 --> 00:43:13,568 Je moet bij ons blijven. 238 00:43:27,413 --> 00:43:29,247 Hebben jullie zijn gezicht ooit gezien? 239 00:43:29,373 --> 00:43:32,481 Ja, hij is heel knap. - Nee, niet. 240 00:43:35,687 --> 00:43:37,347 Dus wat verbergt die freak? 241 00:43:37,689 --> 00:43:40,683 Geen idee, hij is vast lelijk en heeft nooit meisjes gezoend. 242 00:43:40,809 --> 00:43:44,091 Details, graag. Jullie hebben 'm vaker gezien dan ik. 243 00:43:44,328 --> 00:43:46,036 Hij stinkt. 244 00:43:46,504 --> 00:43:48,887 We stinken allemaal. Meer nog. 245 00:43:49,866 --> 00:43:52,096 Hij praat niet. Precies. En verder? 246 00:43:52,222 --> 00:43:54,070 Paul, houd je bek. 247 00:44:02,563 --> 00:44:03,964 Wat was dat? 248 00:44:04,090 --> 00:44:05,803 Laat hem met rust. 249 00:44:06,501 --> 00:44:08,059 Hij probeert te spreken. 250 00:44:16,457 --> 00:44:17,858 Paul, wat? 251 00:44:23,497 --> 00:44:25,264 Paard... 252 00:44:29,807 --> 00:44:31,638 Paard... wat? 253 00:44:33,973 --> 00:44:36,041 Wat probeer je te zeggen? 254 00:44:47,218 --> 00:44:48,619 Paul? 255 00:44:54,592 --> 00:44:55,993 Hoefijzer. 256 00:44:57,294 --> 00:45:02,274 Hij heeft een hoefijzer brandmerk op zijn hand... 257 00:45:02,799 --> 00:45:05,033 ik zag het toen je zijn handschoen wegrukte. 258 00:45:05,234 --> 00:45:06,635 Mijn God... 259 00:45:08,471 --> 00:45:14,245 Paul probeerde ons iets te zeggen. Spinnen... straks wormen? 260 00:45:17,345 --> 00:45:18,779 Ik ken jullie. 261 00:45:20,837 --> 00:45:22,239 Ik ken jullie. 262 00:45:28,455 --> 00:45:32,558 Nadat de vrouw van de boer stierf, werd ie gek. 263 00:45:33,694 --> 00:45:38,831 Hij ging een varkensmasker dragen en sloot z'n zoontje op. 264 00:45:39,465 --> 00:45:45,312 Hij verloor 'm niet uit het oog. Hij moest varkens levend opeten. 265 00:45:45,437 --> 00:45:49,849 En toen, op een avond, toen de hemel pikzwart was... 266 00:45:49,975 --> 00:45:54,545 sleep de oude man zijn bijl, klaar om toe te slaan. 267 00:45:54,879 --> 00:45:59,192 De jongen verborg zich. Hij hoorde slechts zijn voetstappen. 268 00:45:59,412 --> 00:46:02,859 Luider en luider... steeds dichterbij. 269 00:46:04,287 --> 00:46:08,991 De politie vond de restanten van de jongen, in het slachthuis. 270 00:46:09,392 --> 00:46:10,959 Gevild. 271 00:46:11,728 --> 00:46:15,631 De boer spookt hier nog steeds rond... 272 00:46:15,965 --> 00:46:19,410 op zoek naar 'n volgend slachtoffer. 273 00:46:23,305 --> 00:46:26,273 Het is niet waar. - Wel waar. 274 00:46:26,474 --> 00:46:29,643 Enge boer, legendarisch. 275 00:46:29,978 --> 00:46:32,959 Ik zou die gestoorde freak afmaken. 276 00:46:33,548 --> 00:46:35,482 Ik zou 't vast niet kunnen. 277 00:46:35,683 --> 00:46:39,718 Denk er eens aan... iemands leven beëindigen. 278 00:46:42,456 --> 00:46:45,190 Laten we die boerderij gaan zoeken. 279 00:46:49,929 --> 00:46:51,330 Wat was dat? 280 00:47:16,442 --> 00:47:17,843 Kat, kom op. 281 00:47:28,030 --> 00:47:30,946 Dominic, de jongen... - Waar heb je het over? 282 00:47:31,072 --> 00:47:36,470 Die jongen destijds... met dat brandmerk op zijn hand... 283 00:47:37,005 --> 00:47:39,339 Het was de zomervakantie van mijn familie. 284 00:47:39,874 --> 00:47:41,275 Holy shit... 285 00:47:48,049 --> 00:47:50,082 Hij volgt ons nog steeds. 286 00:47:56,412 --> 00:47:57,879 Wat is dat litteken? 287 00:48:02,746 --> 00:48:04,804 Lijkt wel een worstje. 288 00:48:05,531 --> 00:48:07,732 Maar erg spraakzaam is ie niet, hè? 289 00:48:09,561 --> 00:48:11,762 Zeg eens 'Adam is een domme klootzak'. 290 00:48:14,972 --> 00:48:16,374 'Adam is een domme klootzak. 291 00:48:18,586 --> 00:48:22,611 Hoefijzer, doe je met ons mee? 292 00:48:27,150 --> 00:48:28,612 Je kunt Adam vervangen. 293 00:48:33,756 --> 00:48:35,290 Hoe heet je? 294 00:48:37,660 --> 00:48:38,930 Dominic. 295 00:48:39,127 --> 00:48:41,728 Je mag lid worden van onze gang. 296 00:48:42,264 --> 00:48:44,698 Maar je moet één test doorstaan. 297 00:49:16,261 --> 00:49:18,696 Stop. 298 00:49:29,239 --> 00:49:32,008 Heb je 'm doorgeslikt? 299 00:50:34,398 --> 00:50:36,832 Je wilt toch lid worden van onze gang? 300 00:51:15,468 --> 00:51:19,070 Laat ze niet in je ogen... ze eten je hersens op. 301 00:51:23,409 --> 00:51:25,977 Laat 'm hier maar achter. 302 00:51:27,713 --> 00:51:29,213 Hem achterlaten? 303 00:51:39,957 --> 00:51:41,825 Verdomme... 304 00:51:42,159 --> 00:51:44,360 We lieten 'm daar bij die enge boerderij achter. 305 00:51:44,550 --> 00:51:48,664 Doet ie dit allemaal omdat ie daar even binnen was? 306 00:51:48,998 --> 00:51:51,099 Het heeft wel wat langer geduurd. 307 00:51:51,735 --> 00:51:54,960 Ik hoef 'm niet meer terug. Laat 'm maar wegblijven. 308 00:51:55,838 --> 00:51:59,442 Donder op, voor ik je in mekaar ram. 309 00:52:17,488 --> 00:52:18,889 Iemand zit in de problemen. 310 00:52:28,268 --> 00:52:31,369 Dat deed ik nadat ze m'n paard doodschoten. 311 00:52:34,106 --> 00:52:36,474 Hij was m'n beste vriend. 312 00:52:37,809 --> 00:52:43,204 Ik moet je iets gaafs laten zien. Gewoon tussen ons. 313 00:53:18,313 --> 00:53:22,090 Het spijt me. Dit is echt de laatste uitdaging. 314 00:53:22,216 --> 00:53:25,418 Je hoeft alleen maar naar binnen te gaan. 315 00:53:27,354 --> 00:53:28,921 Ik geef je een zoen als je 't doet. 316 00:53:29,256 --> 00:53:32,525 Laat eens zien hoe dapper je echt bent. 317 00:53:33,092 --> 00:53:36,269 Je wilt me vast wel zoenen, hè? Ga dan naar binnen. 318 00:53:36,595 --> 00:53:39,312 20 minuten. - Doe maar 20 jaar. 319 00:54:00,751 --> 00:54:02,152 Nee, wacht. 320 00:54:17,212 --> 00:54:19,480 Ik ging die middag terug naar huis. 321 00:54:20,251 --> 00:54:22,952 Ik verwachtte jullie nooit meer te zien. 322 00:54:23,717 --> 00:54:26,295 Hebben jullie 'm daarna nog gezien? Die jongen? 323 00:54:26,674 --> 00:54:32,287 Mijn moeder zei dat ik daar niet mocht komen. Ze wist ervan. 324 00:54:32,413 --> 00:54:34,176 Welke maand was 't dat we op kamp waren? 325 00:54:34,302 --> 00:54:37,491 Mijn 13e verjaardag, 25 augustus. 326 00:54:37,617 --> 00:54:42,588 Ik had morgen een belangrijke meeting, de 24ste... 327 00:54:42,922 --> 00:54:44,323 dat is 20 jaar. 328 00:54:44,449 --> 00:54:46,825 We waren kinderen en wisten niet beter. 329 00:54:47,159 --> 00:54:48,560 Hij ook niet. 330 00:55:40,041 --> 00:55:41,741 Waarom werk je niet? 331 00:55:42,075 --> 00:55:43,743 Ik hoorde een geluid. 332 00:55:44,077 --> 00:55:45,478 Gelul. 333 00:55:51,758 --> 00:55:53,159 Nee. 334 00:56:03,556 --> 00:56:04,957 Sorry. 335 00:56:08,867 --> 00:56:10,268 Ga weer aan het werk. 336 00:57:57,731 --> 00:58:02,607 WANHOPIGE MOEDER TREURT OM VERLIES ZOON 337 00:58:07,974 --> 00:58:10,883 TRAILERBRAND DOODT TREUREND ECHTPAAR 338 00:58:30,094 --> 00:58:31,928 Hoe durf je. 339 00:58:54,467 --> 00:58:55,868 Het spijt me. 340 00:59:01,488 --> 00:59:03,289 Je had een zoon. 341 00:59:04,025 --> 00:59:05,426 Henry. 342 00:59:05,726 --> 00:59:09,629 Ga je mij vermoorden zoals je hem ook vermoordde? 343 00:59:10,684 --> 00:59:16,134 Ik heb 'm niet vermoord. Het was 'n ongeluk, hij was niet sterk genoeg. 344 00:59:16,469 --> 00:59:20,279 Je nam mij om hem te vervangen, hè? 345 00:59:20,405 --> 00:59:22,907 Ik wilde alleen dat jij sterker zou zijn. 346 00:59:23,442 --> 00:59:25,109 Ik haat je. 347 00:59:25,444 --> 00:59:29,079 Je houdt 't daarbuiten geen 5 minuten vol zonder mij. 348 00:59:30,815 --> 00:59:32,465 Niemand houdt van je zoals ik. 349 00:59:36,387 --> 00:59:38,555 Hoezo houd je van me? 350 00:59:40,105 --> 00:59:45,194 Dat uitschot? Die je brand- merkten en je lieten verrotten? 351 00:59:45,528 --> 00:59:48,430 Ze waren beter uitschot dan jij. 352 01:00:30,585 --> 01:00:34,056 Het spijt me. Ik meende niet wat ik zojuist zei. 353 01:00:34,272 --> 01:00:37,308 Geen wonder dat niemand je kwam zoeken. 354 01:00:42,786 --> 01:00:44,780 Wat doe je? Wacht. 355 01:00:44,982 --> 01:00:47,090 Stop. 356 01:00:47,358 --> 01:00:50,993 Hoe kan ik je nou laten leven? 'n Bedrieger in Henry's huis. 357 01:00:51,187 --> 01:00:52,687 Alsjeblieft, niet doen. 358 01:00:54,102 --> 01:00:56,445 Mijn God, stop. 359 01:00:56,792 --> 01:01:00,729 Ik probeerde het Kwaad te verwijderen, om je sterk te maken. 360 01:01:01,063 --> 01:01:05,274 Alsjeblieft niet. Vader, het spijt me. 361 01:01:05,400 --> 01:01:07,468 Maar niet iedereen raakt het kwijt. 362 01:01:10,438 --> 01:01:12,479 Sorry, laat me gaan. 363 01:01:12,807 --> 01:01:15,542 Niet doen. 364 01:01:16,677 --> 01:01:18,611 God, nee. 365 01:01:58,182 --> 01:02:01,383 Henry... - Ik ben Dominic. 366 01:02:02,118 --> 01:02:04,953 Mijn ouders zochten me. 367 01:02:05,863 --> 01:02:07,373 Jij hebt ze levend verbrand. 368 01:02:11,906 --> 01:02:13,406 Ik hou van je, zoon. 369 01:02:14,029 --> 01:02:16,297 Jij hebt je zoon al vermoord. 370 01:03:02,105 --> 01:03:05,007 Ik moet je een geheim vertellen. 371 01:03:07,344 --> 01:03:10,312 Je zult pas echt vrij zijn als je hun vindt. 372 01:03:10,913 --> 01:03:13,115 Zij die je achterlieten. 373 01:03:14,404 --> 01:03:18,186 Als je groot en sterk bent, hoe lang het ook duurt... 374 01:03:18,543 --> 01:03:21,426 hoe moeilijk de zoektocht ook is... 375 01:03:21,552 --> 01:03:27,840 breng ze hierheen en verwijder het Kwaad. 376 01:03:54,257 --> 01:03:55,762 We moeten excuses maken. 377 01:03:55,888 --> 01:03:59,556 Waarvoor? We kenden elkaar net twee dagen. 378 01:03:59,891 --> 01:04:00,907 Hooguit. 379 01:04:01,033 --> 01:04:05,960 Denk na... als kinderen worden gepest, wiens liefde zoeken ze dan? 380 01:04:07,131 --> 01:04:09,565 Wat een gezellige plek om vrienden te worden. 381 01:04:10,996 --> 01:04:16,981 Als we nog één glimp menselijkheid kunnen vinden in z'n gestoorde kop. 382 01:04:17,107 --> 01:04:18,648 Laat ie ons dan gaan? 383 01:04:18,774 --> 01:04:20,650 Het is een duivelse optie. - Precies. 384 01:04:20,776 --> 01:04:24,779 Jezus Christus... - Val dood, maar ik smeer 'm hier. 385 01:04:26,315 --> 01:04:28,182 Oké? 386 01:04:28,984 --> 01:04:30,518 Dominic... 387 01:05:10,388 --> 01:05:11,789 Nee... 388 01:05:12,657 --> 01:05:16,726 Dominic, we weten nu wie je bent. 389 01:05:16,927 --> 01:05:19,996 En we weten wat we hebben gedaan. 390 01:05:20,930 --> 01:05:24,132 Het was verkeerd om je achter te laten. 391 01:05:24,901 --> 01:05:31,005 Ik pretendeer niet te weten of te begrijpen... 392 01:05:31,340 --> 01:05:34,709 wat je in 't verleden moest doorstaan... 393 01:05:35,043 --> 01:05:37,178 de voorbije 20 jaar... 394 01:05:38,576 --> 01:05:44,854 maar wat ik wél weet, is dat we er allemaal spijt van hebben. 395 01:05:45,068 --> 01:05:47,991 We hebben er vreselijk veel spijt van. 396 01:05:49,190 --> 01:05:53,926 We willen hier weg, man. Weg hier, samen met jou. 397 01:06:06,031 --> 01:06:07,432 Nee. 398 01:06:18,850 --> 01:06:20,418 Kom op, man... 399 01:06:21,042 --> 01:06:22,520 Spinnen. 400 01:06:22,763 --> 01:06:24,164 Arme zielen... 401 01:06:25,255 --> 01:06:27,225 Alsjeblieft, niet meer... 402 01:06:29,524 --> 01:06:30,925 Het spijt me. 403 01:06:33,796 --> 01:06:35,197 Oké... 404 01:06:50,378 --> 01:06:53,147 In haar oor. 405 01:06:58,886 --> 01:07:01,787 Alsjeblieft, doe haar geen kwaad. 406 01:07:03,083 --> 01:07:04,485 Nee. 407 01:10:13,974 --> 01:10:15,375 Grijp die slang. 408 01:10:15,630 --> 01:10:17,031 Adam, kom op. 409 01:10:41,519 --> 01:10:42,987 Alsjeblieft. 410 01:10:45,323 --> 01:10:46,724 Zijn oog... 411 01:10:53,797 --> 01:10:55,199 Nee, alsjeblieft. 412 01:11:21,522 --> 01:11:23,656 Nee, niet doen. 413 01:11:24,592 --> 01:11:26,526 Het spijt me... 414 01:11:44,069 --> 01:11:45,677 Hè, klootzak. 415 01:11:46,615 --> 01:11:48,016 Inderdaad. 416 01:11:53,545 --> 01:11:55,613 Geen wonder dat we je lieten wegrotten. 417 01:11:57,088 --> 01:12:00,524 'n Meisje zou jou nog niet zoenen, al redde het haar leven. 418 01:12:00,858 --> 01:12:03,932 Je bent een totale mislukking. 419 01:12:04,058 --> 01:12:08,173 Jou achterlaten was het beste wat we ooit deden. Fucking freak. 420 01:12:08,299 --> 01:12:09,700 Ik geef je een zoen... 421 01:12:16,705 --> 01:12:18,280 Niemand zal ooit van je houden. 422 01:12:18,423 --> 01:12:20,698 Je hoeft alleen maar naar binnen te gaan... 423 01:12:21,107 --> 01:12:25,387 je vader en moeder zijn uitschot, ik ben nu je vader... 424 01:12:25,513 --> 01:12:27,148 Niemand... 425 01:12:36,899 --> 01:12:38,400 Haal 'm eruit. 426 01:12:39,926 --> 01:12:41,327 Snij me los. 427 01:12:46,599 --> 01:12:48,000 Haal 't weg. 428 01:12:48,534 --> 01:12:50,669 Is ie naar binnen gekropen? 429 01:12:51,003 --> 01:12:57,508 Ruk 'm eruit. Laat me niet sterven. 430 01:12:58,277 --> 01:12:59,777 Ik laat je niet doodgaan. 431 01:13:00,114 --> 01:13:01,680 Wacht, bijt hierop. 432 01:13:02,246 --> 01:13:03,814 Hou 'm vast. 433 01:14:25,812 --> 01:14:28,313 Hij komt eraan, maar we hebben niks te verliezen. 434 01:14:28,791 --> 01:14:30,792 Eén oog... 435 01:14:32,595 --> 01:14:34,362 hij maakt me af. 436 01:14:34,897 --> 01:14:38,499 God, hij maakt me af. 437 01:14:41,136 --> 01:14:44,703 Geef me dat mes, ik heb 't harder nodig dan jij. 438 01:14:45,607 --> 01:14:48,641 Ik moet mezelf beschermen. Jij bent dapperder dan ik. 439 01:14:49,314 --> 01:14:50,785 Niemand raakt er meer gewond. 440 01:14:50,911 --> 01:14:53,643 Jij hebt makkelijk praten, jij hebt het mes. 441 01:14:53,769 --> 01:14:55,638 Geef hier. - Nee, Adam. 442 01:15:03,192 --> 01:15:04,857 Niet doen. 443 01:15:05,772 --> 01:15:08,117 Hou op. 444 01:15:22,831 --> 01:15:24,232 Adam. 445 01:15:52,236 --> 01:15:54,476 Kat, het was niet jouw schuld. 446 01:15:54,602 --> 01:15:57,503 Zeg het: 'Het was niet mijn schuld'. 447 01:16:00,274 --> 01:16:04,444 Misschien was het wél mijn schuld. Alles. 448 01:16:05,378 --> 01:16:10,790 Ik ben nooit terug gegaan. Om te kijken of het goed met 'm ging. 449 01:16:10,916 --> 01:16:17,748 Na jouw vertrek kwam de politie. Met vragen over 'n vermiste jongen. 450 01:16:18,557 --> 01:16:23,895 En weet je wat ik hen vertelde? Helemaal niks. 451 01:16:24,737 --> 01:16:26,240 Wist je het al die tijd? 452 01:16:26,637 --> 01:16:32,070 20 jaar hield ik mijn mond en waarvoor? 453 01:16:33,229 --> 01:16:35,329 Jij liet hem ook in de steek. 454 01:16:36,640 --> 01:16:39,175 Jij had hem kunnen redden. 455 01:16:39,629 --> 01:16:45,340 Je had 't iemand kunnen vertellen. Had 't kunnen stoppen. 456 01:16:49,051 --> 01:16:52,720 Laat haar gaan. We willen gewoon naar huis. 457 01:16:53,006 --> 01:16:58,292 Ik bén naderhand nog teruggegaan. Geen thuis. 458 01:16:59,627 --> 01:17:01,767 Nog steeds geen familie.. 459 01:17:01,996 --> 01:17:04,331 Je bent een goede jongen, Dominic. 460 01:17:05,066 --> 01:17:09,046 Ik was nog steeds ongewild. 'n Wees. 461 01:17:10,237 --> 01:17:13,676 Toen ben ik hier weer heen gegaan. De boer had gelijk. 462 01:17:13,831 --> 01:17:15,374 Jullie zijn allemaal uitschot. 463 01:17:15,509 --> 01:17:16,910 Je was mijn vriend. 464 01:17:17,036 --> 01:17:22,580 Je liet me in de steek. Liet me voor dood achter. 465 01:17:26,270 --> 01:17:28,738 Waarom laat je me dat gezicht niet zien? 466 01:17:36,151 --> 01:17:37,558 Ik doe je geen kwaad. 467 01:17:38,050 --> 01:17:40,485 Laat 't me zien, vriend. 468 01:17:57,980 --> 01:18:00,414 Dat was toch niet zo moeilijk? 469 01:18:01,984 --> 01:18:06,319 Ik was je echt komen redden, als ik had geweten wat je moest doorstaan. 470 01:19:19,520 --> 01:19:21,187 Ik heb gefaald. 471 01:19:23,524 --> 01:19:26,009 Het Kwaad heeft je nooit verlaten. 472 01:19:38,324 --> 01:19:39,726 Dood me. 473 01:19:56,187 --> 01:19:59,085 Kijk nou... je bent zielig. 474 01:20:07,930 --> 01:20:09,331 Toe nou. 475 01:24:58,292 --> 01:25:00,793 Ik had net als jij kunnen zijn. 476 01:25:03,931 --> 01:25:05,766 Ik had 'n gezin kunnen hebben. 477 01:25:15,675 --> 01:25:18,952 Als ik het op zou kunnen lossen, dan deed ik dat. Ik zwéér het. 478 01:25:26,756 --> 01:25:28,399 Los het dan nu maar op. 479 01:25:37,258 --> 01:25:39,070 Maak er een einde aan. 480 01:25:39,997 --> 01:25:41,505 Dood me. 481 01:25:53,208 --> 01:25:56,010 Nee, dat kan ik niet. 482 01:25:57,150 --> 01:25:58,551 Ik kan 't niet. 483 01:26:04,018 --> 01:26:09,030 Ik grijp je vrouw en ze zal erger lijden dan jij. 484 01:26:09,754 --> 01:26:11,156 Kijk me aan. 485 01:26:12,821 --> 01:26:14,222 Niet doen. 486 01:26:15,161 --> 01:26:17,432 Je dochters zullen bij mij wonen. 487 01:26:19,533 --> 01:26:21,698 Ik zal ze dwingen van me te houden. 488 01:28:07,998 --> 01:28:09,399 Jay. 489 01:28:12,367 --> 01:28:13,768 Jay... 490 01:28:18,406 --> 01:28:19,873 Mijn God... 491 01:28:20,354 --> 01:28:21,854 Ik overleef het wel. 492 01:28:24,712 --> 01:28:26,113 Papa? 493 01:28:28,181 --> 01:28:30,616 Molly, Poppy. 494 01:28:36,753 --> 01:28:38,654 Wat is er met je gezicht? 495 01:28:39,125 --> 01:28:41,547 Het komt wel goed met papa, oké? 496 01:29:33,243 --> 01:29:35,853 Pa zou ons vermoorden als ie wist dat we hier waren. 497 01:29:36,384 --> 01:29:38,538 Pa komt het nooit te weten. 498 01:29:38,664 --> 01:29:43,115 Trouwens, die freak is allang weg. D.O.O.D. 499 01:29:43,883 --> 01:29:44,991 Ik haat die uitdagingen. 500 01:29:45,118 --> 01:29:47,411 Dan had je voor 'waarheid' moeten kiezen. 501 01:29:47,537 --> 01:29:51,489 Dan hadden jij en Isaac lekker veilig thuis kunnen zitten. 502 01:29:55,527 --> 01:29:59,752 Is dit echt hetzelfde bos? - Ja, niet ver hier vandaan. 503 01:29:59,931 --> 01:30:01,575 Je pa heeft 'm te grazen genomen, hè? 504 01:30:01,702 --> 01:30:04,667 Reken maar. Vandaag precies 10 jaar geleden. 505 01:30:05,669 --> 01:30:07,770 Ik snap het wel. 506 01:30:09,875 --> 01:30:12,109 De freak voerde 'm kakkerlakken. 507 01:30:12,609 --> 01:30:16,778 Ze moesten elkaar snijden. Hij spijkerde hen tegen de muur. 508 01:30:17,113 --> 01:30:20,582 Hij bewaarde zelfs hun huid. 509 01:30:21,150 --> 01:30:26,666 Maar dat is niet alles. Hij drukte iemand tegen de grond... 510 01:30:26,822 --> 01:30:28,444 en toen kwamen de wurmen. 511 01:30:28,570 --> 01:30:29,971 Poppy. 512 01:30:35,611 --> 01:30:39,280 Wie gaat er met me mee om die boerderij te vinden? 513 01:30:39,835 --> 01:30:41,114 Ik doe mee. 514 01:30:41,240 --> 01:30:44,927 Echt niet... je wéét dat ze het lijk nooit hebben gevonden. 515 01:30:49,042 --> 01:30:54,612 Ik ga m'n handschoenen halen. In de auto. Het is steenkoud. 516 01:31:05,557 --> 01:31:08,925 Laat ook maar. Kom op, jongens. 517 01:31:10,294 --> 01:31:13,129 Ik haal de auto wel. 518 01:31:18,469 --> 01:31:20,235 We moeten gaan. 519 01:31:24,274 --> 01:31:25,807 Mietjes... 520 01:31:26,542 --> 01:31:28,310 Poppy. Kom nou. 36654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.