All language subtitles for The Good Doctor - 03x17 - Fixation.SVA-AVS.Spanish (Latin America).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,059 Wes Keeler, 49, 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,761 pinchado en la parte superior del brazo por un cactus hace cuatro días. 3 00:00:06,785 --> 00:00:08,463 Temp 102,5. 4 00:00:08,487 --> 00:00:10,332 La herida está seriamente infectada. 5 00:00:10,356 --> 00:00:12,834 Estaba dirigiendo un viaje de campamento en el Monte Thayer. 6 00:00:12,858 --> 00:00:14,502 No podíamos dejarlos allí solos. 7 00:00:14,526 --> 00:00:16,805 (Ej. Devedés)BPs 86/51. Taquicardia. 8 00:00:16,829 --> 00:00:17,972 Respiración rápida y superficial. 9 00:00:17,996 --> 00:00:19,107 Signos de sepsis. 10 00:00:19,131 --> 00:00:20,475 ¿Vas a tener que cortarle el brazo? 11 00:00:20,499 --> 00:00:21,476 ¡Estaré bien! 12 00:00:21,500 --> 00:00:23,378 ¡Necesitamos desbridar la herida yá! 13 00:00:33,478 --> 00:00:36,424 Shaun, te he estado buscando por todas partes. 14 00:00:36,448 --> 00:00:38,293 Oye, ¿qué tal si tomamos un desayuno? 15 00:00:38,317 --> 00:00:40,829 - ¿Algunos panqueques? - No, no tengo hambre. 16 00:00:40,853 --> 00:00:42,163 Bueno. 17 00:00:42,187 --> 00:00:44,799 Am... ¿qué tal si vamos a cenar esta noche? 18 00:00:44,823 --> 00:00:46,468 ¿Debbie está haciendo lasaña? 19 00:00:46,492 --> 00:00:48,907 - Ella podría. - No gracias. 20 00:00:49,328 --> 00:00:50,705 De acuerdo, Shaun. 21 00:00:50,729 --> 00:00:55,310 ¿Podemos parar y... y hablamos por un minuto? 22 00:00:56,502 --> 00:00:59,748 ¿Por qué tu... no estás tú? ¿ respondiendo a mis mensajes? 23 00:00:59,772 --> 00:01:00,915 ¿Estas molesto? 24 00:01:00,939 --> 00:01:02,851 - ¿Estás triste por Lea? - Sí. Sí. 25 00:01:02,875 --> 00:01:04,798 Estoy muy triste. 26 00:01:05,244 --> 00:01:07,077 Pero estaré bien. 27 00:01:08,079 --> 00:01:09,324 Sí, por supuesto que estará bien. 28 00:01:09,348 --> 00:01:11,593 Todavía voy a estar con Lea. 29 00:01:11,617 --> 00:01:12,916 Espera. ¿Qué? 30 00:01:13,307 --> 00:01:16,030 Ella dijo que me ama. 31 00:01:16,054 --> 00:01:17,766 Ella también te dio cien razones 32 00:01:17,790 --> 00:01:19,834 - Por qué no puede estar contigo, Shaun. - Sí. Sí. 33 00:01:19,858 --> 00:01:21,603 Ella me dio razones muy específicas 34 00:01:21,627 --> 00:01:22,971 por las qué no podemos estar juntos 35 00:01:22,995 --> 00:01:25,273 pero he superado otros desafíos... 36 00:01:25,297 --> 00:01:26,783 - No, Shaun, no lo es... - ...para ser un buen doctor, 37 00:01:26,808 --> 00:01:27,842 una buena amiga. 38 00:01:27,866 --> 00:01:30,278 No se trata de superar desafíos. 39 00:01:30,302 --> 00:01:31,846 No es sobre ti. 40 00:01:31,870 --> 00:01:33,181 Se trata de Lea. 41 00:01:36,708 --> 00:01:39,287 No puedo dar dos pasos sin caerme. 42 00:01:39,311 --> 00:01:41,122 ¿El problema es el equilibrio o la debilidad? 43 00:01:41,146 --> 00:01:42,390 Todas las anteriores. 44 00:01:42,414 --> 00:01:44,526 Fatiga, mareos, mareos, dolores de cabeza, 45 00:01:44,550 --> 00:01:46,094 episodios ocasionales de náuseas. 46 00:01:46,118 --> 00:01:47,362 Y cuando c... 47 00:01:47,386 --> 00:01:49,631 Hace cinco años, justo después del nacimiento de mi hija. 48 00:01:49,655 --> 00:01:51,232 Y no hay fluctuación perceptible 49 00:01:51,256 --> 00:01:52,967 según la hora del día o la hora del mes. 50 00:01:52,991 --> 00:01:55,637 Temp 98,2. BP 111/78. 51 00:01:55,661 --> 00:01:58,339 Eso caerá a 80/50 cuando esté en posición vertical. 52 00:01:58,363 --> 00:02:00,475 No bebo, fumo ni tomo drogas. 53 00:02:00,499 --> 00:02:02,243 No he viajado fuera del pais 54 00:02:02,267 --> 00:02:03,611 en los últimos 10 años 55 00:02:03,635 --> 00:02:05,984 Y no hay antecedentes familiares de una afección similar. 56 00:02:06,804 --> 00:02:08,045 Has pasado por esto antes. 57 00:02:08,069 --> 00:02:11,386 17 veces 18 si cuentas al naturópata en Seattle. 58 00:02:11,410 --> 00:02:12,887 Que yo no. 59 00:02:12,911 --> 00:02:15,745 Nadie ha podido darme un diagnóstico. 60 00:02:16,914 --> 00:02:19,461 Necesitamos hacer un electrocardiograma y una prueba de esfuerzo, 61 00:02:19,485 --> 00:02:21,863 hacer una tomografía computarizada de su pecho, abdomen y pelvis. 62 00:02:21,887 --> 00:02:23,465 Déjame ahorrarte algo de tiempo. 63 00:02:23,489 --> 00:02:27,457 Cinco años de pruebas, laboratorios, escaneos, informes... 64 00:02:28,826 --> 00:02:30,927 ...toda mi odisea médica. 65 00:02:32,864 --> 00:02:34,175 Divertido. 66 00:02:37,202 --> 00:02:45,208 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 67 00:02:48,479 --> 00:02:49,991 Instálense en el salón 68 00:02:50,015 --> 00:02:51,626 y consígueme copias de cada uno de esos... 69 00:02:51,650 --> 00:02:52,794 ¡Claire! 70 00:02:52,818 --> 00:02:55,129 Dash. ¡Oh Dios mío! 71 00:02:55,153 --> 00:02:56,464 ¿Por qué estás aquí? 72 00:02:56,488 --> 00:02:58,132 Uh, cambiaste tu número. 73 00:02:58,156 --> 00:03:00,568 Correcto. Um, es una larga historia. 74 00:03:00,592 --> 00:03:03,872 ¿Uh, Dash, recuerdas Dr. Meléndez, Dr. Murphy? 75 00:03:03,896 --> 00:03:05,006 Sí, por supuesto. 76 00:03:05,030 --> 00:03:07,308 Le diste a mi esposa seis meses más. 77 00:03:07,332 --> 00:03:10,217 Consideramos cambiar el nombre de nuestro gato por ti. 78 00:03:10,241 --> 00:03:13,844 Eso hubiera sido una tontería. Los gatos recuerdan sus nombres. 79 00:03:14,423 --> 00:03:17,340 Lo siento por su pérdida. Ojalá pudiéramos haber hecho más. 80 00:03:17,848 --> 00:03:19,609 Les dejo para que se pongan al día. 81 00:03:23,515 --> 00:03:25,382 Hola. 82 00:03:32,356 --> 00:03:34,102 Creo que la infección se propagó rápidamente. 83 00:03:34,126 --> 00:03:36,271 Debido al daño subyacente en su hígado y riñón. 84 00:03:36,295 --> 00:03:37,541 Tendremos que mantenerte en un curso prolongado 85 00:03:37,566 --> 00:03:38,706 de antibióticos por vía intravenosa. 86 00:03:38,730 --> 00:03:40,542 Hola, ¿oyeron eso, chicos? 87 00:03:40,566 --> 00:03:43,578 La hepatitis C y la heroína no son tan divertidas como parecen. 88 00:03:43,602 --> 00:03:45,580 Aunque uno era más divertido que el otro... 89 00:03:45,604 --> 00:03:46,681 por un tiempo. 90 00:03:46,705 --> 00:03:48,683 ¿No tienen otro lugar a donde ir? 91 00:03:48,707 --> 00:03:49,984 No es probable. 92 00:03:50,008 --> 00:03:52,120 La mayoría de ellos no han visto a sus padres en años, 93 00:03:52,144 --> 00:03:53,454 entonces ellos están conmigo... 94 00:03:53,478 --> 00:03:56,357 programa de entrenamiento de supervivencia para jóvenes en riesgo. 95 00:03:56,381 --> 00:03:59,694 Preferimos «adultos jóvenes con potencial no realizado». 96 00:03:59,718 --> 00:04:02,363 Se supone que debo enseñarles a estos yahoos la responsabilidad 97 00:04:02,387 --> 00:04:04,933 y... buena toma de decisiones. 98 00:04:07,259 --> 00:04:08,992 Tremendo ejemplo. 99 00:04:10,414 --> 00:04:12,382 Oof 100 00:04:15,033 --> 00:04:16,311 Tiene un nuevo murmullo. 101 00:04:16,335 --> 00:04:17,845 BP está cayendo. 102 00:04:17,869 --> 00:04:19,514 Wes, tenemos que mirar tu corazón. 103 00:04:23,975 --> 00:04:25,620 Wes, la infección se propagó. 104 00:04:25,644 --> 00:04:27,248 Está dañado su válvula aórtica. 105 00:04:27,272 --> 00:04:29,591 Necesitas cirugía de emergencia. 106 00:04:40,040 --> 00:04:41,018 Mm... 107 00:04:41,042 --> 00:04:43,187 ¿Qué tal vasculitis? 108 00:04:43,211 --> 00:04:44,855 ¿O disautonomia? 109 00:04:44,879 --> 00:04:46,936 Ambos son consistentes con debilidad y fatiga. 110 00:04:46,960 --> 00:04:48,959 Su biopsia de arteria temporal fue negativa. 111 00:04:48,983 --> 00:04:50,895 - Eso descarta la vasculitis. - mm. 112 00:04:50,919 --> 00:04:53,165 Y pensé que vi algo sobre disautonomía aquí. 113 00:04:53,189 --> 00:04:55,960 Hay 15 causas diferentes de disautonomía. 114 00:04:55,984 --> 00:04:57,257 Siete han sido descartadas. 115 00:04:57,281 --> 00:04:59,776 El resto es inconsistente con los síntomas de Alice. 116 00:04:59,800 --> 00:05:02,006 O no tiene una prueba de diagnóstico definitiva. 117 00:05:02,030 --> 00:05:04,542 ¿Cómo hiciste que el Dr. Lim se enamorara de ti? 118 00:05:04,566 --> 00:05:06,832 ¿Después de haber sido amigos por tanto tiempo? 119 00:05:12,111 --> 00:05:14,112 Supongo que está dirigido a ti. 120 00:05:17,310 --> 00:05:21,046 No creo que hagas que nadie se enamore de ti, Shaun. 121 00:05:21,071 --> 00:05:23,304 Se desarrolla naturalmente con el tiempo. 122 00:05:23,329 --> 00:05:25,308 Eso no es verdad. 123 00:05:25,735 --> 00:05:28,268 Todos comienzan no amandote. 124 00:05:28,293 --> 00:05:30,961 Luego dices y haces cosas que hacen que te amen. 125 00:05:30,986 --> 00:05:32,986 O no. Ese es el punto del romance. 126 00:05:33,011 --> 00:05:34,844 Pero el romance es más difícil. 127 00:05:34,869 --> 00:05:37,571 Si ya eres amigo de la persona. 128 00:05:37,596 --> 00:05:41,498 No puedes ocultar las partes menos atractivas de ti mismo. 129 00:05:41,675 --> 00:05:43,509 Puede ser una ventaja. 130 00:05:43,534 --> 00:05:45,534 Ya sabes lo que los molesta. 131 00:05:47,650 --> 00:05:50,151 Eso es muy cierto. 132 00:05:53,359 --> 00:05:54,921 Shaun... 133 00:05:55,617 --> 00:05:58,684 ¿Te dijo Carly que solo quiere ser amiga? 134 00:05:59,873 --> 00:06:02,741 ¿O estás hablando de alguien más? 135 00:06:06,961 --> 00:06:08,576 Oye, perdón por interrumpir. 136 00:06:08,600 --> 00:06:10,274 Estoy... estoy buscando a mi papá. Mm 137 00:06:10,298 --> 00:06:11,704 Yo solo... estoy aquí visitando, y me encerré... 138 00:06:11,728 --> 00:06:13,777 Sí. Bueno. El Dr. Park no está aquí, 139 00:06:13,801 --> 00:06:15,746 y estamos discutiendo algo importante 140 00:06:15,770 --> 00:06:17,948 Cierto. Lo siento. 141 00:06:17,972 --> 00:06:20,257 Kellan, tu papá está en cirugía. 142 00:06:20,281 --> 00:06:21,841 Podrían ser un par de horas. 143 00:06:22,662 --> 00:06:23,896 Gracias. 144 00:06:26,246 --> 00:06:27,513 Shaun 145 00:06:28,548 --> 00:06:30,861 Eso fue un poco duro. Estamos hablando de tu vida amorosa. 146 00:06:30,885 --> 00:06:34,365 Hablar de mi vida amorosa es importante. 147 00:06:34,389 --> 00:06:37,757 Me ayuda a aclarar mi mente para poder concentrarme en la medicina. 148 00:06:42,296 --> 00:06:44,463 Hipotensión intracraneal. 149 00:06:45,872 --> 00:06:49,108 Es consistente con los dolores de cabeza de Alice. 150 00:06:49,133 --> 00:06:51,600 Y los mareos empeoran cuando está erguida. 151 00:06:51,639 --> 00:06:53,984 Y se puede desencadenar una fuga en el líquido cefalorraquídeo 152 00:06:54,008 --> 00:06:56,177 por presión intracraneal severa durante el parto. 153 00:06:56,201 --> 00:06:57,655 Para confirmar que tengo razón, 154 00:06:57,679 --> 00:06:59,907 necesitamos insertar un drenaje lumbar en la columna de Alice, 155 00:06:59,931 --> 00:07:03,064 infundirla con líquido, y ver si sus síntomas mejoran. 156 00:07:03,088 --> 00:07:06,469 Pero si te equivocas, ella tendrá un dolor de cabeza insoportable, 157 00:07:06,493 --> 00:07:09,295 presión cerebral masiva, pérdida de visión temporal... 158 00:07:09,319 --> 00:07:10,901 Ella dará su consentimiento. 159 00:07:10,925 --> 00:07:13,307 Es un diagnóstico razonable. 160 00:07:13,331 --> 00:07:15,918 Y el paciente desesperado por una respuesta. 161 00:07:24,178 --> 00:07:26,846 ¿Puedes hacer el procedimiento sola? 162 00:07:26,871 --> 00:07:29,872 Solo se necesita un médico para insertar un drenaje lumbar, 163 00:07:29,897 --> 00:07:33,099 y tengo un asunto urgente que resolver. 164 00:07:34,468 --> 00:07:35,735 Seguro. 165 00:07:42,256 --> 00:07:44,434 ¿Estás bien? Te ves bien 166 00:07:44,459 --> 00:07:45,958 Estoy bien. 167 00:07:47,194 --> 00:07:48,439 Tu mensaje decía que era urgente, un... 168 00:07:48,463 --> 00:07:50,841 Mi texto decía que era «sensible al tiempo». 169 00:07:50,865 --> 00:07:54,082 Tengo que volver al trabajo antes de que termine mi almuerzo. 170 00:07:54,682 --> 00:07:56,515 Yo también estaba en el trabajo, Shaun. 171 00:07:57,837 --> 00:08:00,147 Sé que dejamos las cosas en un lugar extraño 172 00:08:00,172 --> 00:08:02,873 Pero ahora no es un buen momento. 173 00:08:07,433 --> 00:08:09,568 Los frijoles pintos están al lado de los tomates. 174 00:08:10,510 --> 00:08:13,779 Eso no está en orden alfabético. 175 00:08:18,298 --> 00:08:19,316 Hay más. 176 00:08:20,674 --> 00:08:23,062 El papel higiénico está en la dirección incorrecta. 177 00:08:23,331 --> 00:08:25,231 La forma en que te gusta. 178 00:08:26,726 --> 00:08:29,127 Te enojaste cuando éramos compañeros de cuarto 179 00:08:29,152 --> 00:08:32,575 porque a veces no podía aceptar tu forma de hacer las cosas. 180 00:08:32,600 --> 00:08:36,035 Pero puedo aprender a aceptar cosas 181 00:08:36,060 --> 00:08:38,494 con las que no me siento cómodo. 182 00:08:38,519 --> 00:08:41,487 Esto no me molesta en absoluto. 183 00:08:44,404 --> 00:08:50,075 Puedo lidiar con tu desorden y necesidad... 184 00:08:50,425 --> 00:08:52,035 y egoísmo... 185 00:08:52,059 --> 00:08:53,192 Para. 186 00:08:54,047 --> 00:08:55,781 Tu forma de probar 187 00:08:55,806 --> 00:08:58,841 que eres flexible y atento a mis necesidades 188 00:08:58,866 --> 00:09:02,034 es alejarme del trabajo... sin previo aviso... 189 00:09:02,059 --> 00:09:04,401 hacerme conducir por toda la ciudad 190 00:09:04,426 --> 00:09:09,020 solo para que me muestres que no has alfabetizado tus frijoles? 191 00:09:10,357 --> 00:09:12,825 ¿No parece eso un poco...? 192 00:09:12,850 --> 00:09:14,516 ¿Inconsistente? 193 00:09:17,067 --> 00:09:18,433 Oh. 194 00:09:21,117 --> 00:09:22,383 Ese es un buen punto. 195 00:09:22,408 --> 00:09:24,574 Debería haber esperado hasta la tarde 196 00:09:24,599 --> 00:09:27,334 cuando hayas terminado con el trabajo. 197 00:09:27,359 --> 00:09:28,925 Podemos discutir esto más tarde. 198 00:09:28,950 --> 00:09:30,850 Tengo que volver al hospital. 199 00:09:36,130 --> 00:09:38,937 Resección de tejido necrótico alrededor del anulus. 200 00:09:39,152 --> 00:09:42,320 Dr. Reznick, recorte el parche del pericardio. 201 00:09:46,277 --> 00:09:49,077 La infección causó una fístula, y tenemos que eliminarla 202 00:09:49,102 --> 00:09:51,670 Repare el defecto anular con un parche pericárdico. 203 00:09:52,705 --> 00:09:54,806 Tendrá un daño cardíaco permanente. 204 00:09:56,356 --> 00:09:59,447 El tipo sobrevive a las drogas intravenosas, Hep C, tiempo difícil 205 00:09:59,471 --> 00:10:01,685 y es derribado por una espina de cactus 206 00:10:01,709 --> 00:10:03,828 en su camino hacia la redención. 207 00:10:03,852 --> 00:10:05,785 Eso es... irónico. 208 00:10:05,809 --> 00:10:07,010 Previsible. 209 00:10:07,034 --> 00:10:08,278 Ignoró los síntomas peligrosos. 210 00:10:08,302 --> 00:10:10,699 Porque quería ser un tipo duro para esos niños. 211 00:10:10,724 --> 00:10:12,765 Él está tratando de evitar que repitan sus errores. 212 00:10:12,790 --> 00:10:13,823 Es admirable. 213 00:10:13,848 --> 00:10:15,614 Narcisista pérdida de tiempo. 214 00:10:15,639 --> 00:10:17,839 No puedes deshacer toda una vida de abandono 215 00:10:17,864 --> 00:10:19,864 con un par de semanas en el bosque 216 00:10:19,889 --> 00:10:21,522 Los niños todavía están aquí, ¿no? 217 00:10:22,602 --> 00:10:24,236 Terminar el cierre del tracto de la fístula. 218 00:10:24,261 --> 00:10:25,660 Con suturas cerradas. 219 00:10:27,720 --> 00:10:28,887 Park. 220 00:10:28,912 --> 00:10:30,378 Necesito que vengas conmigo. 221 00:10:30,403 --> 00:10:31,402 ¿Ahora? 222 00:10:31,427 --> 00:10:32,860 Vamos. Tenemos esto. 223 00:10:41,583 --> 00:10:43,917 Seguridad acordó dejarnos mantener esto entre nosotros. 224 00:10:43,942 --> 00:10:46,042 No hay necesidad de llamar a la policía. 225 00:10:51,529 --> 00:10:53,428 Todos necesitan relajarse. 226 00:10:53,460 --> 00:10:55,594 No estábamos cocinando metanfetamina en el contenedor. 227 00:10:55,917 --> 00:10:57,661 Tienes alguna idea 228 00:10:57,685 --> 00:10:59,463 ¿Cuántas personas mueren por vaporizar marihuana? 229 00:10:59,487 --> 00:11:01,520 ¿Qué estabas pensando? 230 00:11:03,996 --> 00:11:05,815 Les daremos un poco de espacio a los dos. 231 00:11:05,840 --> 00:11:07,707 Tú. Conmigo. 232 00:11:15,736 --> 00:11:18,849 Tienes asma, Kellan. 233 00:11:18,873 --> 00:11:20,918 Sé que no eres tan estúpido. 234 00:11:29,616 --> 00:11:32,317 La frecuencia cardíaca es taquicardia a 148. Sistólica en los años 200. 235 00:11:32,342 --> 00:11:34,008 Quité el drenaje hace media hora. 236 00:11:34,033 --> 00:11:36,951 Estaba equivocado. Mi idea empeoró las cosas. 237 00:11:36,976 --> 00:11:39,209 Necesitamos hacer una punción lumbar para aliviar el líquido acumulado. 238 00:11:39,234 --> 00:11:40,400 Pero no la hizo peor 239 00:11:40,425 --> 00:11:41,925 la forma en que debería haberla empeorado. 240 00:11:41,950 --> 00:11:44,350 Ella debería tener dolor de cabeza o herniación cerebral ascendente. 241 00:11:44,375 --> 00:11:45,841 La frecuencia cardíaca debe ser baja. 242 00:11:45,866 --> 00:11:49,101 Algo está causando que su corazón lata demasiado fuerte, demasiado rápido. 243 00:11:49,126 --> 00:11:50,725 Mm Me perdí algo... 244 00:11:50,750 --> 00:11:51,983 Shaun, tienes que darle 245 00:11:52,008 --> 00:11:53,608 un bolo de 10 miligramos de labetalol ahora, 246 00:11:53,633 --> 00:11:54,892 o ella va a morir. 247 00:11:54,917 --> 00:11:56,341 Me perdí algo. 248 00:11:56,366 --> 00:11:57,632 ¡Shaun! 249 00:11:59,553 --> 00:12:01,487 ¿Mamá? 250 00:12:01,512 --> 00:12:02,911 ¿Alicia? 251 00:12:06,756 --> 00:12:09,034 Hubo un daño significativo en el tejido por la infección, 252 00:12:09,058 --> 00:12:10,808 pero debe ser manejable con medicamentos 253 00:12:10,832 --> 00:12:12,841 y algunas modificaciones a tu dieta. 254 00:12:14,484 --> 00:12:17,339 Entonces... ¿no más Cheetos flambeados? 255 00:12:17,363 --> 00:12:20,515 Eso no es algo que deba comer un adulto que se precie. 256 00:12:21,499 --> 00:12:23,812 Necesitará un seguimiento a largo plazo con un cardiólogo, 257 00:12:23,836 --> 00:12:26,312 betabloqueantes, inhibidores de la ECA... 258 00:12:28,979 --> 00:12:30,012 Que hiciste 259 00:12:31,643 --> 00:12:35,403 El Sr. Reed fue encontrado vapeando THC en los terrenos del hospital. 260 00:12:35,427 --> 00:12:38,195 Estoy emancipado Así que básicamente soy un adulto. 261 00:12:38,220 --> 00:12:39,664 Solo estas emancipado 262 00:12:39,688 --> 00:12:43,026 porque tus padres hacen cosas más tontas que tú. 263 00:12:43,050 --> 00:12:44,969 Gracias por hacérmelo saber. 264 00:12:44,993 --> 00:12:47,038 Habrá consecuencias por su comportamiento. 265 00:12:47,062 --> 00:12:48,973 Comenzando con una disculpa. 266 00:12:48,997 --> 00:12:50,708 Y no te pases de vivo. 267 00:12:50,732 --> 00:12:53,311 Sr. Keeler, su mano está hinchada. 268 00:12:53,335 --> 00:12:54,966 Necesito echar un vistazo a tus pies. 269 00:12:56,103 --> 00:12:57,281 Menos de cien mililitros. 270 00:12:57,305 --> 00:12:58,616 ¿Qué hay de malo en su orina? 271 00:12:58,640 --> 00:12:59,817 Max. 272 00:12:59,841 --> 00:13:01,352 ¿Qué esta pasando? 273 00:13:01,376 --> 00:13:03,454 Vamos a necesitar hacer algunas pruebas adicionales. 274 00:13:03,478 --> 00:13:06,624 Hemos realizado una punción lumbar para eliminar el exceso de líquido. 275 00:13:06,648 --> 00:13:08,359 Y bajar su presión espinal a la normalidad. 276 00:13:08,383 --> 00:13:09,983 ¿Cuándo podrá irse a casa? 277 00:13:10,612 --> 00:13:12,645 No me voy a casa 278 00:13:15,422 --> 00:13:18,135 Cariño, su prueba casi te mató. 279 00:13:18,159 --> 00:13:20,104 Delante de tu hija. 280 00:13:20,128 --> 00:13:22,340 Se suponía que ella no debía estar aquí. 281 00:13:22,364 --> 00:13:25,398 Eso es porque me dijiste que estabas visitando a tu hermana. 282 00:13:26,867 --> 00:13:29,168 ¿Desde cuándo nos mentimos, Alice? 283 00:13:34,208 --> 00:13:36,654 Tienes que dejar de hacerte esto a ti misma. 284 00:13:36,678 --> 00:13:38,689 Solo van a confirmar el mismo diagnóstico 285 00:13:38,713 --> 00:13:40,345 que ya te han dado. 286 00:13:41,401 --> 00:13:43,536 Dijiste que no tenías un diagnóstico. 287 00:13:47,789 --> 00:13:50,067 Le dijeron que tenía disautonomía idiopática. 288 00:13:50,091 --> 00:13:51,836 Hace seis meses. 289 00:13:51,860 --> 00:13:54,205 Fue confirmado por otros dos médicos. 290 00:13:54,229 --> 00:13:55,773 ¿Lo dejaste fuera de tus registros médicos? 291 00:13:55,797 --> 00:13:57,308 «Idiopático» es solo la forma elegante de un médico 292 00:13:57,332 --> 00:13:59,477 de decir que no saben por qué estoy enfermo o cómo solucionarlo. 293 00:13:59,501 --> 00:14:01,712 No le has dado una oportunidad a los tratamientos. 294 00:14:01,736 --> 00:14:05,316 Porque incluso en ellos, apenas puedo sentarme la mayor parte del tiempo. 295 00:14:08,176 --> 00:14:09,587 Ruby merece una madre 296 00:14:09,611 --> 00:14:12,210 quien puede enseñarle a hacer una voltereta... 297 00:14:13,447 --> 00:14:15,493 ...y recogerla cuando tenga una pesadilla. 298 00:14:15,517 --> 00:14:17,595 Ella merece una madre que esté cerca. 299 00:14:25,560 --> 00:14:26,837 Rubí... 300 00:14:28,830 --> 00:14:31,551 ...no necesita aprender a hacer una voltereta. 301 00:14:31,575 --> 00:14:34,278 Ella necesita que la veas, la animes. 302 00:14:34,302 --> 00:14:37,915 Y recostarse a su lado cuando tenga miedo. 303 00:14:37,939 --> 00:14:41,152 Y comer las galletas que ella hornea y fingir estar disfrutando de ellas. 304 00:14:43,678 --> 00:14:46,090 Eres una gran madre 305 00:14:46,114 --> 00:14:47,704 Y... 306 00:14:48,683 --> 00:14:52,029 Hay algo bueno en la vida que tenemos. 307 00:14:52,053 --> 00:14:53,668 Y te lo estás perdiendo 308 00:14:54,122 --> 00:14:56,534 buscando constantemente algo mejor. 309 00:14:56,558 --> 00:14:58,336 Algo que puede no existir. 310 00:15:07,035 --> 00:15:09,080 ¿Te sientes sobrecalentada? 311 00:15:10,605 --> 00:15:11,804 No. 312 00:15:14,441 --> 00:15:15,648 ¿Asustada? 313 00:15:16,810 --> 00:15:19,423 No, me siento triste porque mi esposo piensa que no hay esperanza. 314 00:15:19,447 --> 00:15:20,725 Estás sudando. 315 00:15:20,749 --> 00:15:23,694 El sudor es una respuesta al miedo, no a la tristeza. 316 00:15:24,986 --> 00:15:27,387 Tu temperatura es normal. 317 00:15:29,123 --> 00:15:32,248 Es posible que tenga un tumor suprarrenal. 318 00:15:33,227 --> 00:15:34,805 - ¿Es bueno eso? - Sí. 319 00:15:34,829 --> 00:15:36,796 Los tumores pueden ser removidos. 320 00:15:49,344 --> 00:15:50,554 No estoy enojado. 321 00:15:51,793 --> 00:15:52,957 Estoy un poco molesto. 322 00:15:52,981 --> 00:15:55,159 Pero quiero entender lo que está pasando. 323 00:15:55,183 --> 00:15:56,327 Papá, ahora no. 324 00:15:56,351 --> 00:15:58,362 Quiero decir, no es como tú ser tan imprudente 325 00:15:58,386 --> 00:16:00,464 con tu salud, tu futuro. 326 00:16:01,856 --> 00:16:03,154 No puedo... 327 00:16:04,224 --> 00:16:05,836 Kel, ¿estás teniendo un ataque de asma? 328 00:16:05,860 --> 00:16:06,837 ¿Dónde está tu inhalador? 329 00:16:06,861 --> 00:16:08,272 Yo no... es... 330 00:16:08,296 --> 00:16:09,807 No es el asma. 331 00:16:09,831 --> 00:16:10,928 ¿Qué es? 332 00:16:12,434 --> 00:16:13,677 Dime que sientes 333 00:16:13,701 --> 00:16:15,835 Mi corazón está... latiendo rápido. 334 00:16:17,939 --> 00:16:19,150 ¿Te sientes mareado? 335 00:16:19,174 --> 00:16:21,719 ¿Cómo si las paredes se estuvieran cerrando? 336 00:16:21,743 --> 00:16:24,355 Creo que estás teniendo un ataque de pánico. 337 00:16:24,379 --> 00:16:25,423 Toma una respiración profunda. 338 00:16:25,447 --> 00:16:28,392 1, 2, 3... 339 00:16:28,416 --> 00:16:30,550 Ahora fuera 340 00:16:31,585 --> 00:16:33,431 Sigue respirando. 341 00:16:38,692 --> 00:16:40,004 Bueno. 342 00:16:42,864 --> 00:16:45,009 ¿Esto sucede a menudo? 343 00:16:50,038 --> 00:16:53,217 Sé que vapear es estúpido, pero... 344 00:16:56,911 --> 00:16:58,689 Ayuda a que este sentimiento desaparezca. 345 00:17:06,780 --> 00:17:08,599 ¡Hey, devuélvemelo, imbécil! 346 00:17:08,623 --> 00:17:09,800 ¡Victor, Max! 347 00:17:09,824 --> 00:17:11,128 Ya déjenlo. 348 00:17:11,152 --> 00:17:12,369 Sr. Keeler 349 00:17:12,393 --> 00:17:14,605 Tenemos algunos resultados de las pruebas que debemos discutir. 350 00:17:14,629 --> 00:17:16,107 En privado. 351 00:17:16,131 --> 00:17:18,142 Lo que sea que tengas que decirle, puedes decirnos 352 00:17:18,166 --> 00:17:19,543 Oh, ojalá pudieras. 353 00:17:19,567 --> 00:17:21,612 Me encantaría tu aportación. 354 00:17:21,636 --> 00:17:24,315 Pero claro estás demasiado ocupado mirando... 355 00:17:24,339 --> 00:17:26,405 videos de espinillas. 356 00:17:28,182 --> 00:17:29,382 Vete. 357 00:17:40,821 --> 00:17:42,166 El daño a tu corazón 358 00:17:42,190 --> 00:17:44,702 cortó temporalmente el flujo sanguíneo a los riñones. 359 00:17:44,726 --> 00:17:47,860 Ya estaban débiles y no podían soportar el estrés. 360 00:17:48,862 --> 00:17:51,175 Has progresado para completar la insuficiencia renal. 361 00:17:51,199 --> 00:17:52,610 Lo siento. 362 00:17:52,634 --> 00:17:54,278 Necesitarás un trasplante. 363 00:17:54,302 --> 00:17:56,242 Pero la diálisis puede mantenerlo activo 364 00:17:56,267 --> 00:17:57,794 hasta que se encuentre un donante compatible. 365 00:17:59,106 --> 00:18:02,453 Estoy adivinando, un chico con un mal corazón 366 00:18:02,477 --> 00:18:06,279 y hígado dañado, antecedentes de hepatitis 367 00:18:06,714 --> 00:18:08,247 no es prioridad. 368 00:18:09,750 --> 00:18:12,614 Su mejor apuesta es encontrar un donante vivo... 369 00:18:12,638 --> 00:18:14,331 muy probablemente, un miembro de la familia. 370 00:18:15,490 --> 00:18:17,330 Soy un adicto... 371 00:18:18,293 --> 00:18:22,001 quien robó y mintió como uno y luego fue a prisión. 372 00:18:23,002 --> 00:18:25,598 Mi lista de familiares es bastante corta. 373 00:18:27,100 --> 00:18:29,480 Lo conectaremos con nuestro coordinador de trasplante. 374 00:18:29,504 --> 00:18:31,482 Ella te ayudará a llegar a la familia 375 00:18:31,506 --> 00:18:33,651 y responderá cualquier pregunta que pueda tener. 376 00:18:37,178 --> 00:18:39,810 Debería haber llevado a esos tontos a navegar. 377 00:18:49,189 --> 00:18:51,824 Su esposo no está equivocado, Shaun. 378 00:18:52,156 --> 00:18:54,004 A veces, las personas necesitan aceptar 379 00:18:54,028 --> 00:18:55,906 que las cosas son tan buenas como van a ser 380 00:18:55,930 --> 00:18:57,745 y aceptarlo. 381 00:18:58,399 --> 00:19:03,280 Querer más solo puede conducir a la desilusión y la angustia. 382 00:19:08,309 --> 00:19:10,688 ¿De qué sirve rendirse? 383 00:19:10,712 --> 00:19:13,970 ¿Si ya estás desconsolado? 384 00:19:20,476 --> 00:19:21,532 Hmm 385 00:19:21,556 --> 00:19:23,734 Tenías razón. No hay tumor 386 00:19:26,828 --> 00:19:28,872 Bueno, también tenías razón. 387 00:19:31,332 --> 00:19:32,509 El color brillante 388 00:19:32,533 --> 00:19:34,778 significa que hay un aumento en la captación 389 00:19:34,802 --> 00:19:37,214 de material radiactivo en el espacio medular. 390 00:19:37,238 --> 00:19:39,950 Que está agrandada y sobreproduciendo adrenalina, 391 00:19:39,974 --> 00:19:42,707 entonces la glándula misma está actuando como un tumor. 392 00:19:44,512 --> 00:19:47,211 Tenemos un nuevo diagnóstico. 393 00:19:54,588 --> 00:19:56,856 La tranquilidad es un buen cambio de ritmo. 394 00:19:58,025 --> 00:19:59,903 Les dije a los muchachos que tomaran un poco de aire, 395 00:19:59,927 --> 00:20:02,439 tratar de evitar cometer más delitos 396 00:20:02,463 --> 00:20:03,929 en terrenos del hospital. 397 00:20:05,699 --> 00:20:08,007 Sé que pueden ser molestos y ruidosos 398 00:20:08,031 --> 00:20:09,413 y constantemente en el camino, 399 00:20:09,437 --> 00:20:11,915 Pero no puedo hacer que se vayan. 400 00:20:11,939 --> 00:20:13,321 ¿Quieres que le dé una oportunidad? 401 00:20:14,275 --> 00:20:16,032 Me gustaría ver eso, en realidad. 402 00:20:16,911 --> 00:20:18,922 Nah, solo estaban asustados. 403 00:20:18,946 --> 00:20:22,026 Piensan que si se van, entonces... 404 00:20:22,050 --> 00:20:24,028 Seré el último de una larga lista de personas. 405 00:20:24,052 --> 00:20:26,118 De las que no tuvieron oportunidad de despedirse. 406 00:20:28,955 --> 00:20:30,367 ¿Wes? 407 00:20:31,459 --> 00:20:32,636 ¡Código Azul! 408 00:20:39,520 --> 00:20:42,166 No tienes disautonomía idiopática. 409 00:20:42,191 --> 00:20:43,357 Tiene una condición rara. 410 00:20:43,382 --> 00:20:45,582 llamada hiperplasia medular suprarrenal bilateral. 411 00:20:45,607 --> 00:20:46,869 Desafortunadamente, Alice 412 00:20:46,894 --> 00:20:49,072 solo hay una cura para esta afección, 413 00:20:49,096 --> 00:20:50,840 y eso es eliminar las glándulas suprarrenales. 414 00:20:50,864 --> 00:20:52,976 Tendría que estar en terapia de reemplazo de esteroides 415 00:20:53,000 --> 00:20:54,211 para el resto de tu vida. 416 00:20:54,235 --> 00:20:56,179 Y eso viene con un nuevo conjunto de síntomas. 417 00:20:56,203 --> 00:20:58,114 Huesos frágiles, presión arterial alta, 418 00:20:58,138 --> 00:21:00,096 problemas gastro-intestinales, trastornos del estado de ánimo, 419 00:21:00,120 --> 00:21:03,008 mayor probabilidad de diabetes, infecciones graves 420 00:21:04,043 --> 00:21:06,389 Yo-yo entiendo. Quiero hacerlo. 421 00:21:06,413 --> 00:21:09,960 La hiperplasia medular no es terminal ni progresiva. 422 00:21:09,984 --> 00:21:12,696 Podrías tener una esperanza de vida normal 423 00:21:12,720 --> 00:21:13,897 en su estado actual 424 00:21:13,921 --> 00:21:16,099 Mi «condición actual» es patética. 425 00:21:16,123 --> 00:21:17,500 Me estoy haciendo la cirugía. 426 00:21:17,524 --> 00:21:18,802 Alicia. 427 00:21:18,826 --> 00:21:20,604 Esto podría matarte. 428 00:21:23,931 --> 00:21:25,434 Te quiero. 429 00:21:26,227 --> 00:21:28,267 No arriesgaré tu vida. 430 00:21:30,937 --> 00:21:33,605 Si insistes en seguir adelante con esto... 431 00:21:36,442 --> 00:21:38,288 ...Ruby y yo nos vamos. 432 00:21:44,785 --> 00:21:48,765 Si la amas, no deberías dejarla. 433 00:21:48,789 --> 00:21:50,967 No es su culpa que esté enferma. 434 00:21:50,991 --> 00:21:53,370 Y ella solo quiere mejorar las cosas. 435 00:21:53,394 --> 00:21:54,878 - No es justo. - Shaun 436 00:21:54,902 --> 00:21:57,774 No hay nada peor que perder a la persona que amas. 437 00:21:59,199 --> 00:22:01,811 Lo siento. Esta no es decisión del Dr. Murphy. 438 00:22:01,835 --> 00:22:03,464 Tampoco mía. 439 00:22:03,488 --> 00:22:05,099 Les daremos algo de tiempo. 440 00:22:10,511 --> 00:22:12,010 El esta en lo correcto. 441 00:22:14,113 --> 00:22:16,860 No puedo perderte a ti y a Ruby. 442 00:22:16,884 --> 00:22:19,129 No lo haré. No lo haré... No haré la cirugía. 443 00:22:30,009 --> 00:22:32,243 Wes sufrió un gran daño cardíaco. 444 00:22:32,668 --> 00:22:34,377 No podemos resolver un problema con este chico 445 00:22:34,401 --> 00:22:35,912 antes de que llegue el siguiente. 446 00:22:35,936 --> 00:22:38,415 Él es estable ahora, pero su corazón no puede manejar 447 00:22:38,439 --> 00:22:40,417 los cambios de volumen de líquido de la diálisis estándar. 448 00:22:40,441 --> 00:22:42,752 Entonces, lo único que lo mantiene vivo también lo matará. 449 00:22:42,776 --> 00:22:44,487 Podríamos ponerlo en diálisis de bajo flujo. 450 00:22:44,511 --> 00:22:46,089 Mantenlo en la UCI las 24 horas. 451 00:22:46,113 --> 00:22:47,620 Eso le dará un poco de tiempo. 452 00:22:47,644 --> 00:22:49,259 Muy poco. 453 00:22:49,283 --> 00:22:51,628 Llama a UNOS. Ve si lo subirán a la lista. 454 00:22:51,652 --> 00:22:52,962 ¿Dónde estamos con los miembros de la familia? 455 00:22:52,986 --> 00:22:54,764 Dos de los primos de Wes aceptaron hacerse la prueba. 456 00:22:54,788 --> 00:22:56,533 - Estamos esperando los resultados. - Bueno. 457 00:22:56,557 --> 00:22:59,069 Ponte al teléfono con cualquier otra familia que puedas encontrar. 458 00:22:59,093 --> 00:23:01,838 Dígales si su hombre no tiene un riñón en los próximos días, 459 00:23:01,862 --> 00:23:04,507 deberían hacer arreglos para despedirse. 460 00:23:17,777 --> 00:23:19,952 Los nuevos zapatos no te ayudarán a superarme. 461 00:23:21,582 --> 00:23:24,761 Um... son recetas. 462 00:23:24,785 --> 00:23:25,862 De Dash 463 00:23:25,886 --> 00:23:27,831 Bueno, de Kayla. 464 00:23:27,855 --> 00:23:29,733 Kayla a través de Dash. 465 00:23:29,757 --> 00:23:30,934 Es complicado. 466 00:23:35,895 --> 00:23:37,863 Me pidió una cita. 467 00:23:46,439 --> 00:23:47,650 ¿Qué dijiste? 468 00:23:47,674 --> 00:23:50,153 Nada. Tartamudeé y luego huí. 469 00:23:56,382 --> 00:23:57,727 ¿Qué querías decir? 470 00:23:57,751 --> 00:24:00,029 Ohhh No lo sé. 471 00:24:03,924 --> 00:24:05,719 Shaun tenía razón. 472 00:24:06,960 --> 00:24:09,439 Volver a casa a un apartamento vacío realmente apesta. 473 00:24:13,066 --> 00:24:14,687 YO... 474 00:24:15,102 --> 00:24:17,747 usé hombres para hacerme sentir mejor. 475 00:24:17,771 --> 00:24:19,949 A la mayoría de ellos no les importó. 476 00:24:19,973 --> 00:24:21,318 Pero... 477 00:24:21,775 --> 00:24:23,153 YO... 478 00:24:24,411 --> 00:24:27,891 no confié en mí misma para no lastimar a alguien que me importa. 479 00:24:32,419 --> 00:24:35,454 Claire, no es tan complicado. 480 00:24:36,489 --> 00:24:39,658 Te iluminaste esta mañana cuando lo viste. 481 00:24:40,927 --> 00:24:43,239 Parece que te hace feliz. 482 00:24:46,600 --> 00:24:48,545 Te mereces ser feliz. 483 00:25:08,421 --> 00:25:09,454 Mmm 484 00:25:11,491 --> 00:25:13,158 ¿Cómo te sientes? 485 00:25:14,494 --> 00:25:16,539 No estoy drogado si eso es lo que preguntas 486 00:25:16,563 --> 00:25:17,762 No lo es. 487 00:25:20,032 --> 00:25:23,079 Ya sabes, antes en el auto, 488 00:25:23,103 --> 00:25:25,437 presioné demasiado fuerte 489 00:25:25,925 --> 00:25:28,177 te hice sentir acorralado. 490 00:25:28,467 --> 00:25:29,633 Lo siento. 491 00:25:31,210 --> 00:25:32,806 No sabias 492 00:25:36,582 --> 00:25:37,916 Yo... 493 00:25:38,437 --> 00:25:40,151 Hablé con tu madre 494 00:25:41,187 --> 00:25:42,899 ¿Está totalmente loca? 495 00:25:42,923 --> 00:25:44,133 Ella esta preocupada. 496 00:25:44,157 --> 00:25:48,571 Y hablamos sobre encontrar un terapeuta en Phoenix 497 00:25:48,595 --> 00:25:52,993 quien se especializa en el tratamiento de la ansiedad. 498 00:25:53,333 --> 00:25:56,346 ¿Entonces me estás empeñando en un total desconocido? 499 00:25:56,370 --> 00:25:58,403 No. No. yo... 500 00:26:00,806 --> 00:26:02,685 Pensé que estarías más cómodo 501 00:26:02,709 --> 00:26:05,021 hablando con alguien que no es... 502 00:26:05,045 --> 00:26:09,347 Ella dijo que has estado bastante retraído últimamente. 503 00:26:13,386 --> 00:26:17,267 Sé que las cosas entre tu madre y yo somos un poco... 504 00:26:17,291 --> 00:26:18,301 ¿Jodidas? 505 00:26:21,995 --> 00:26:23,524 Incómodas. 506 00:26:24,197 --> 00:26:26,368 ¿Eso te hace sentir ansioso? 507 00:26:26,392 --> 00:26:27,945 No. 508 00:26:28,735 --> 00:26:30,068 No eres tú. 509 00:26:32,271 --> 00:26:33,917 No es nada. Está... está bien. 510 00:26:33,941 --> 00:26:35,919 No, obviamente no lo es. 511 00:26:37,578 --> 00:26:39,856 Algo de esto es tu culpa. 512 00:26:39,880 --> 00:26:41,658 Sabes, cada vez que hablamos, 513 00:26:41,682 --> 00:26:43,760 No me cuentas nada de tu vida. 514 00:26:43,784 --> 00:26:45,261 Eso es porque no quieres saber nada. 515 00:26:45,285 --> 00:26:46,663 ¡Eso no es verdad! 516 00:26:48,722 --> 00:26:51,590 Estás ocupado salvando pacientes cien horas a la semana. 517 00:26:52,925 --> 00:26:55,405 No quieres sentirte culpable por estar a mil millas de distancia. 518 00:26:55,429 --> 00:26:58,392 Solo quieres saber que estoy bien. 519 00:26:58,699 --> 00:27:00,510 Entonces digo que estoy bien. 520 00:27:10,042 --> 00:27:12,288 ¡Ewwww! 521 00:27:12,312 --> 00:27:13,699 Eso es molesto. 522 00:27:14,914 --> 00:27:16,559 ¿Puedes hacer eso en otro lugar? 523 00:27:16,583 --> 00:27:20,161 Estoy tratando de encontrar una mejor solución para mi paciente. 524 00:27:20,185 --> 00:27:21,965 Su paciente está siendo dado de alta. 525 00:27:21,989 --> 00:27:23,900 Estoy tratando de conseguir un riñón para un chico moribundo. 526 00:27:23,924 --> 00:27:25,568 Estás viendo videos asquerosos. 527 00:27:25,592 --> 00:27:27,755 Estoy esperando noticias de UNOS. 528 00:27:29,095 --> 00:27:30,528 ¡Ewww! 529 00:27:35,735 --> 00:27:38,047 ¿Prefieres llamadas o mensajes? 530 00:27:38,071 --> 00:27:39,616 Ninguno. 531 00:27:39,640 --> 00:27:42,785 ¿Te gustan las sorpresas o las encuentras irritantes? 532 00:27:42,809 --> 00:27:44,854 Encuentro esto irritante. 533 00:27:44,878 --> 00:27:45,955 Es investigación. 534 00:27:45,979 --> 00:27:47,657 Lea dijo que no podemos estar juntos 535 00:27:47,681 --> 00:27:49,359 porque ella es demasiado necesitada y egoísta 536 00:27:49,383 --> 00:27:50,460 para lidiar con mis problemas. 537 00:27:50,484 --> 00:27:52,161 Eres la persona más egoísta que conozco, 538 00:27:52,185 --> 00:27:54,564 entonces eres un buen sujeto. 539 00:27:58,958 --> 00:28:01,838 Lea tiene razón. Ella está necesitada y es egoísta. 540 00:28:01,862 --> 00:28:04,173 Encuentra a alguien que te quiera como eres. 541 00:28:05,866 --> 00:28:09,379 La gente siempre dice eso pero no deberíamos estar con alguien 542 00:28:09,403 --> 00:28:12,148 ¿Quién nos hace una mejor versión de nosotros mismos? 543 00:28:16,743 --> 00:28:17,787 Tal vez. 544 00:28:20,213 --> 00:28:22,992 Pero tratar de no ser autista no te hará sentir mejor. 545 00:28:38,899 --> 00:28:41,310 Lamento que todavía no te sientas bien, mami. 546 00:28:41,334 --> 00:28:43,212 Bueno, me sentiré mejor cuando esté en casa. 547 00:28:43,236 --> 00:28:45,715 Comiendo esas deliciosas galletas que haces para mí. 548 00:28:45,739 --> 00:28:48,001 No tienes que irte a casa. 549 00:28:48,475 --> 00:28:50,420 Inventé una mejor cirugía. 550 00:28:50,444 --> 00:28:52,989 En lugar de eliminar ambas glándulas suprarrenales, 551 00:28:53,013 --> 00:28:56,392 podemos simplemente exprimir la parte medular hiperplásica... 552 00:28:56,416 --> 00:28:58,220 como reventar un grano. 553 00:28:59,051 --> 00:29:00,863 ¿Usted «inventó» una cirugía? 554 00:29:00,887 --> 00:29:02,665 El Dr. Murphy tiene un plan quirúrgico. 555 00:29:02,689 --> 00:29:05,168 Que podría frenar la sobreproducción de hormonas 556 00:29:05,192 --> 00:29:06,869 mientras te deja alguna función suprarrenal. 557 00:29:06,893 --> 00:29:08,304 ¿Cuáles son las posibilidades de que funcione? 558 00:29:08,328 --> 00:29:10,473 Oh, no lo sabemos 559 00:29:10,497 --> 00:29:11,941 Como nunca se ha hecho antes, 560 00:29:11,965 --> 00:29:13,476 Es difícil predecir el resultado, 561 00:29:13,500 --> 00:29:16,579 pero es una opción de tratamiento segura y viable. 562 00:29:31,284 --> 00:29:33,184 ¿Wes está muriendo? 563 00:29:41,927 --> 00:29:44,006 Estamos haciendo todo lo posible para ayudarlo. 564 00:29:44,030 --> 00:29:46,409 Eché un vistazo a su tabla cuando no había nadie cerca. 565 00:29:46,433 --> 00:29:48,177 Sabes que es un crimen, ¿verdad? 566 00:29:48,201 --> 00:29:49,367 Solo un delito menor. 567 00:29:52,772 --> 00:29:54,217 Deberías hablar con Wes. 568 00:29:59,246 --> 00:30:00,945 Todos nos hicimos la prueba. 569 00:30:02,448 --> 00:30:03,681 Soy compatible. 570 00:30:05,451 --> 00:30:07,327 Le voy a dar a Wes mi riñón. 571 00:30:18,650 --> 00:30:20,996 Hemos discutido su oferta en detalle, Max. 572 00:30:21,020 --> 00:30:25,401 Es increíblemente admirable y generoso. 573 00:30:25,425 --> 00:30:26,669 Pero tienes 16 años. 574 00:30:26,693 --> 00:30:29,572 Los donantes vivos deben tener 18 años. 575 00:30:29,596 --> 00:30:31,173 Estoy emancipado 576 00:30:31,197 --> 00:30:32,975 Puedo dar mi consentimiento por mí mismo. 577 00:30:32,999 --> 00:30:34,743 Pero aún depende del hospital. 578 00:30:34,767 --> 00:30:36,512 Decidir si esta es una buena idea. 579 00:30:36,536 --> 00:30:39,821 No creemos que esto sea lo mejor para usted. 580 00:30:41,240 --> 00:30:42,918 Max. 581 00:30:42,942 --> 00:30:46,689 La cirugía es mucho más dura para el donante que para el receptor. 582 00:30:46,713 --> 00:30:49,325 Podría tener sangrado postoperatorio o infección. 583 00:30:49,349 --> 00:30:50,993 Y es increíblemente doloroso. 584 00:30:51,017 --> 00:30:53,729 He pasado por más basura que cualquiera de ustedes. 585 00:30:53,753 --> 00:30:54,864 Puedo manejarlo. 586 00:30:54,888 --> 00:30:56,832 También hay consecuencias a largo plazo... 587 00:30:56,856 --> 00:30:58,534 hipertensión arterial, insuficiencia renal. 588 00:30:58,558 --> 00:31:00,870 Si algo le sucede a su otro riñón, no tiene repuesto. 589 00:31:00,894 --> 00:31:03,506 Sé restar. Estoy bien con eso. 590 00:31:03,530 --> 00:31:05,341 Y la recuperación es larga y difícil. 591 00:31:05,365 --> 00:31:08,177 Necesitarías a alguien que te ayude a vestirte y bañarte 592 00:31:08,201 --> 00:31:10,179 y asegúrarse que tomes todos tus medicamentos. 593 00:31:10,203 --> 00:31:13,438 Me he estado cuidando muy bien durante mucho tiempo. 594 00:31:16,576 --> 00:31:18,754 En realidad, Max... 595 00:31:18,778 --> 00:31:22,124 Has estado en la Juvenil y en las drogas. 596 00:31:22,148 --> 00:31:24,660 No te estás cuidando a ti mismo. 597 00:31:28,021 --> 00:31:29,621 De acuerdo, lo entiendo. 598 00:31:30,576 --> 00:31:32,509 Soy un desastre. 599 00:31:32,711 --> 00:31:34,611 Pero Wes no lo es. 600 00:31:34,727 --> 00:31:38,173 Me ha sacado de la cárcel. 601 00:31:38,197 --> 00:31:39,842 Me recogió en medio de la noche 602 00:31:39,866 --> 00:31:41,844 cuando estaba demasiado drogado para conducir. 603 00:31:41,868 --> 00:31:44,179 Él me limpió después de peleas. 604 00:31:46,706 --> 00:31:50,642 Él vino conmigo al funeral de mi hermana. 605 00:31:51,444 --> 00:31:54,256 Si logro estar fuera de la cárcel, 606 00:31:54,280 --> 00:31:55,991 es por Wes. 607 00:31:56,015 --> 00:32:00,652 Si algún día soy un padre medio decente... 608 00:32:01,373 --> 00:32:03,405 si no soy una causa perdida... 609 00:32:04,810 --> 00:32:07,367 es porque Wes nunca se dio por vencido conmigo. 610 00:32:11,430 --> 00:32:12,641 No debe morir 611 00:32:12,666 --> 00:32:16,226 porque tomé decisiones tontas. 612 00:32:35,264 --> 00:32:36,813 Es tu cirugía. 613 00:32:37,115 --> 00:32:40,330 Y tenemos exactamente la misma experiencia con esto. 614 00:32:46,846 --> 00:32:49,826 Libere la médula a lo largo de la superficie cortical interna. 615 00:32:50,570 --> 00:32:52,648 Cuidado de no penetrar la corteza. 616 00:32:57,183 --> 00:32:58,668 Mm 617 00:32:59,345 --> 00:33:00,791 No sale nada 618 00:33:00,816 --> 00:33:03,524 Intenta usar tus dedos para pellizcar la glándula. 619 00:33:03,549 --> 00:33:05,561 Use un movimiento circular para sacarlo. 620 00:33:08,521 --> 00:33:10,466 He reventado mi parte de granos. 621 00:33:37,350 --> 00:33:39,418 Esta genial. 622 00:33:41,387 --> 00:33:43,255 Uno menos, falta otro. 623 00:33:46,559 --> 00:33:48,604 Wes es como un padre para Max. 624 00:33:48,628 --> 00:33:49,838 Si él fuera su verdadero padre, 625 00:33:49,862 --> 00:33:51,483 No dudaríamos en dejar que lo haga. 626 00:33:51,507 --> 00:33:52,997 Pienso que deberíamos. 627 00:33:54,366 --> 00:33:55,725 Yo también. 628 00:33:56,555 --> 00:33:58,800 El pequeño punk me atrapó. 629 00:34:00,473 --> 00:34:02,524 Hemos explicado todos los riesgos. 630 00:34:02,549 --> 00:34:04,683 Max era inquebrantable. 631 00:34:06,671 --> 00:34:08,624 Yo voto sí. 632 00:34:13,653 --> 00:34:15,297 Una admirable decisión 633 00:34:15,321 --> 00:34:18,081 no borra toda una vida de los malos. 634 00:34:21,394 --> 00:34:23,405 Es tres contra uno. 635 00:34:27,533 --> 00:34:29,478 Esto no es una democracia. 636 00:34:33,973 --> 00:34:35,718 Le diré al paciente. 637 00:34:49,305 --> 00:34:51,117 ¿Uno de los muchachos vuelve a meterse en problemas? 638 00:34:51,141 --> 00:34:52,785 No. 639 00:34:52,809 --> 00:34:55,176 No, te han dado una razón para estar orgulloso. 640 00:34:56,512 --> 00:34:59,392 Todos se hicieron la prueba para ver si coincidían. 641 00:34:59,416 --> 00:35:00,748 Max es 642 00:35:01,096 --> 00:35:02,796 Quiere darte su riñón. 643 00:35:06,388 --> 00:35:09,049 Ese pequeño imbécil está lleno de sorpresas. 644 00:35:24,940 --> 00:35:28,220 No puedo aprobar el trasplante, Wes. 645 00:35:29,946 --> 00:35:31,257 Lo siento. 646 00:35:34,117 --> 00:35:36,829 Max es un buen chico. 647 00:35:36,853 --> 00:35:40,766 Será un buen hombre algún día, gracias a ti. 648 00:35:40,790 --> 00:35:45,205 Pero, por ahora, todavía necesita que los adultos lo respalden. 649 00:35:45,229 --> 00:35:46,416 Los riesgos para su salud... 650 00:35:46,440 --> 00:35:47,556 Esta bien. 651 00:35:53,303 --> 00:35:54,947 Eso... 652 00:35:54,971 --> 00:35:56,680 Es la decisión correcta. 653 00:36:02,646 --> 00:36:06,225 Es mi trabajo salvar a esos niños. 654 00:36:06,249 --> 00:36:08,060 No al revés. 655 00:36:11,087 --> 00:36:13,287 Todavía está en la lista de UNOS. 656 00:36:14,490 --> 00:36:16,636 Seguiremos localizando a su familia. 657 00:36:16,660 --> 00:36:18,104 No nos damos por vencido. 658 00:36:25,101 --> 00:36:29,882 Necesito que hga algo por mi. 659 00:36:47,856 --> 00:36:49,402 Siento interrumpir. 660 00:36:49,426 --> 00:36:50,803 Está bien. 661 00:36:50,827 --> 00:36:53,272 Probablemente nadie esté escuchando. 662 00:37:05,241 --> 00:37:07,153 Tu riñón no es compatible. 663 00:37:09,179 --> 00:37:11,390 Ellos dijheron que sí. 664 00:37:11,414 --> 00:37:13,915 Tu tipo de sangre y tejidos lo son. 665 00:37:14,549 --> 00:37:16,062 Pero el cruce de serum mostró 666 00:37:16,086 --> 00:37:20,354 que Wes produce antibioticos que reaccionan con tus celulas. 667 00:37:20,805 --> 00:37:23,091 Su cuerpo rechazaría el riñón. 668 00:37:24,760 --> 00:37:26,572 Lo siento. 669 00:37:29,766 --> 00:37:31,977 Imaginatelo. 670 00:37:32,001 --> 00:37:33,879 No puedo hacer una puta cosa bien. 671 00:37:33,903 --> 00:37:35,536 Eso no es verdad. 672 00:37:36,905 --> 00:37:39,107 Hiciste todo lo que pudiste. 673 00:37:41,176 --> 00:37:42,688 Wes está muy orgulloso de ti. 674 00:38:13,243 --> 00:38:15,020 ¿Algún mareo o náuseas? 675 00:38:15,044 --> 00:38:17,223 No. Sin dolores de cabeza, tampoco. 676 00:38:17,247 --> 00:38:19,058 Tienes que intentar levantarte de la cama 677 00:38:19,082 --> 00:38:20,793 para ver si sus síntomas regresan. 678 00:38:20,817 --> 00:38:22,120 ¿Ella está lista para eso? 679 00:38:22,144 --> 00:38:24,844 No hay volteretas todavía, pero con suerte. 680 00:38:43,206 --> 00:38:44,483 Como se siente 681 00:38:47,977 --> 00:38:49,217 La habitación no gira. 682 00:38:49,241 --> 00:38:50,856 ¡Mamá! ¡estás mejor! 683 00:38:50,880 --> 00:38:53,259 ¡Whoa! Cuidado, guisante dulce. 684 00:38:53,283 --> 00:38:55,361 Mamá todavía se está recuperando. 685 00:38:57,887 --> 00:38:59,532 Estoy bien. 686 00:39:01,991 --> 00:39:03,035 ¡Oh! 687 00:39:16,271 --> 00:39:18,317 Aquí está el Big Dipper. 688 00:39:18,341 --> 00:39:20,859 Si extiende una línea recta a través de estos dos, 689 00:39:20,883 --> 00:39:23,622 Esta estrella brillante es Polaris. 690 00:39:23,646 --> 00:39:25,536 Todos nuestros teléfonos tienen aplicaciones de brújula. 691 00:39:25,560 --> 00:39:27,381 Oye, cállate y escucha. 692 00:39:27,803 --> 00:39:29,436 Esta basura es importante. 693 00:39:30,392 --> 00:39:33,160 Polaris es tu verdadero norte. 694 00:39:34,423 --> 00:39:37,570 Vigila eso, vas a encontrar tu salida 695 00:39:37,594 --> 00:39:39,305 de cualquier lío en el que te hayas metido. 696 00:40:07,790 --> 00:40:09,268 Bueno. 697 00:40:09,292 --> 00:40:10,870 - Todo bien. - mm. 698 00:40:17,967 --> 00:40:19,712 Eso es... 699 00:40:19,736 --> 00:40:21,247 Incluso peor de lo que parece. 700 00:40:22,972 --> 00:40:24,884 Es muy malo. ¡Es muy malo! 701 00:40:26,376 --> 00:40:28,287 - Mm. - Cocineros, no somos. 702 00:40:37,453 --> 00:40:39,098 Creo que deberíamos ir a una cita. 703 00:40:39,122 --> 00:40:40,288 Una cita real. 704 00:40:41,323 --> 00:40:43,769 Shaun, ya dije que no. 705 00:40:43,793 --> 00:40:45,471 Si porque piensas 706 00:40:45,495 --> 00:40:47,473 que hay problemas que no se pueden solucionar. 707 00:40:47,497 --> 00:40:49,308 Pero soy muy bueno resolviendo problemas. 708 00:40:49,332 --> 00:40:52,211 Hoy salvé a una mujer que nadie pensó que podría salvar. 709 00:40:52,235 --> 00:40:53,979 No necesito que me salven, Shaun. 710 00:40:54,003 --> 00:40:55,814 Bueno. Entiendo. 711 00:40:55,838 --> 00:40:57,583 Puedo arreglar esto 712 00:40:57,607 --> 00:41:00,719 Sí. Tienes que darme una oportunidad. 713 00:41:00,743 --> 00:41:02,254 Tienes que dejarme intentarlo. 714 00:41:02,278 --> 00:41:04,990 No. No necesito hacer nada. Necesitas escucharme. 715 00:41:05,014 --> 00:41:06,592 - No no... - Esto solo prueba mi punto. 716 00:41:06,616 --> 00:41:08,260 Tengo... tengo un plan. 717 00:41:08,284 --> 00:41:09,795 ¡Puedo arreglarlo! 718 00:41:09,819 --> 00:41:11,563 ¡Lo arreglaré! 719 00:41:11,587 --> 00:41:14,233 Shaun, eres autista. No puedes arreglar eso. 720 00:41:21,697 --> 00:41:23,909 Eres quien eres. 721 00:41:23,933 --> 00:41:25,611 Y yo soy quien soy. 722 00:41:25,635 --> 00:41:29,281 Y lo de nosotros, nunca funcionará. 53341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.