Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,059
Wes Keeler, 49,
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,761
pinchado en la parte superior del
brazo por un cactus hace cuatro días.
3
00:00:06,785 --> 00:00:08,463
Temp 102,5.
4
00:00:08,487 --> 00:00:10,332
La herida está seriamente infectada.
5
00:00:10,356 --> 00:00:12,834
Estaba dirigiendo un viaje de
campamento en el Monte Thayer.
6
00:00:12,858 --> 00:00:14,502
No podíamos dejarlos allí solos.
7
00:00:14,526 --> 00:00:16,805
(Ej. Devedés)BPs 86/51. Taquicardia.
8
00:00:16,829 --> 00:00:17,972
Respiración rápida y superficial.
9
00:00:17,996 --> 00:00:19,107
Signos de sepsis.
10
00:00:19,131 --> 00:00:20,475
¿Vas a tener que cortarle el brazo?
11
00:00:20,499 --> 00:00:21,476
¡Estaré bien!
12
00:00:21,500 --> 00:00:23,378
¡Necesitamos desbridar la herida yá!
13
00:00:33,478 --> 00:00:36,424
Shaun, te he estado
buscando por todas partes.
14
00:00:36,448 --> 00:00:38,293
Oye, ¿qué tal si tomamos un desayuno?
15
00:00:38,317 --> 00:00:40,829
- ¿Algunos panqueques?
- No, no tengo hambre.
16
00:00:40,853 --> 00:00:42,163
Bueno.
17
00:00:42,187 --> 00:00:44,799
Am... ¿qué tal si vamos
a cenar esta noche?
18
00:00:44,823 --> 00:00:46,468
¿Debbie está haciendo lasaña?
19
00:00:46,492 --> 00:00:48,907
- Ella podría.
- No gracias.
20
00:00:49,328 --> 00:00:50,705
De acuerdo, Shaun.
21
00:00:50,729 --> 00:00:55,310
¿Podemos parar y...
y hablamos por un minuto?
22
00:00:56,502 --> 00:00:59,748
¿Por qué tu... no estás tú? ¿
respondiendo a mis mensajes?
23
00:00:59,772 --> 00:01:00,915
¿Estas molesto?
24
00:01:00,939 --> 00:01:02,851
- ¿Estás triste por Lea?
- Sí. Sí.
25
00:01:02,875 --> 00:01:04,798
Estoy muy triste.
26
00:01:05,244 --> 00:01:07,077
Pero estaré bien.
27
00:01:08,079 --> 00:01:09,324
Sí, por supuesto que estará bien.
28
00:01:09,348 --> 00:01:11,593
Todavía voy a estar con Lea.
29
00:01:11,617 --> 00:01:12,916
Espera. ¿Qué?
30
00:01:13,307 --> 00:01:16,030
Ella dijo que me ama.
31
00:01:16,054 --> 00:01:17,766
Ella también te dio cien razones
32
00:01:17,790 --> 00:01:19,834
- Por qué no puede estar contigo, Shaun.
- Sí. Sí.
33
00:01:19,858 --> 00:01:21,603
Ella me dio razones muy específicas
34
00:01:21,627 --> 00:01:22,971
por las qué no podemos estar juntos
35
00:01:22,995 --> 00:01:25,273
pero he superado otros desafíos...
36
00:01:25,297 --> 00:01:26,783
- No, Shaun, no lo es...
- ...para ser un buen doctor,
37
00:01:26,808 --> 00:01:27,842
una buena amiga.
38
00:01:27,866 --> 00:01:30,278
No se trata de superar desafíos.
39
00:01:30,302 --> 00:01:31,846
No es sobre ti.
40
00:01:31,870 --> 00:01:33,181
Se trata de Lea.
41
00:01:36,708 --> 00:01:39,287
No puedo dar dos pasos sin caerme.
42
00:01:39,311 --> 00:01:41,122
¿El problema es el
equilibrio o la debilidad?
43
00:01:41,146 --> 00:01:42,390
Todas las anteriores.
44
00:01:42,414 --> 00:01:44,526
Fatiga, mareos,
mareos, dolores de cabeza,
45
00:01:44,550 --> 00:01:46,094
episodios ocasionales de náuseas.
46
00:01:46,118 --> 00:01:47,362
Y cuando c...
47
00:01:47,386 --> 00:01:49,631
Hace cinco años, justo después
del nacimiento de mi hija.
48
00:01:49,655 --> 00:01:51,232
Y no hay fluctuación perceptible
49
00:01:51,256 --> 00:01:52,967
según la hora del día o la hora del mes.
50
00:01:52,991 --> 00:01:55,637
Temp 98,2. BP 111/78.
51
00:01:55,661 --> 00:01:58,339
Eso caerá a 80/50 cuando
esté en posición vertical.
52
00:01:58,363 --> 00:02:00,475
No bebo, fumo ni tomo drogas.
53
00:02:00,499 --> 00:02:02,243
No he viajado fuera del pais
54
00:02:02,267 --> 00:02:03,611
en los últimos 10 años
55
00:02:03,635 --> 00:02:05,984
Y no hay antecedentes familiares
de una afección similar.
56
00:02:06,804 --> 00:02:08,045
Has pasado por esto antes.
57
00:02:08,069 --> 00:02:11,386
17 veces 18 si cuentas al
naturópata en Seattle.
58
00:02:11,410 --> 00:02:12,887
Que yo no.
59
00:02:12,911 --> 00:02:15,745
Nadie ha podido darme un diagnóstico.
60
00:02:16,914 --> 00:02:19,461
Necesitamos hacer un electrocardiograma
y una prueba de esfuerzo,
61
00:02:19,485 --> 00:02:21,863
hacer una tomografía computarizada
de su pecho, abdomen y pelvis.
62
00:02:21,887 --> 00:02:23,465
Déjame ahorrarte algo de tiempo.
63
00:02:23,489 --> 00:02:27,457
Cinco años de pruebas,
laboratorios, escaneos, informes...
64
00:02:28,826 --> 00:02:30,927
...toda mi odisea médica.
65
00:02:32,864 --> 00:02:34,175
Divertido.
66
00:02:37,202 --> 00:02:45,208
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
67
00:02:48,479 --> 00:02:49,991
Instálense en el salón
68
00:02:50,015 --> 00:02:51,626
y consígueme copias
de cada uno de esos...
69
00:02:51,650 --> 00:02:52,794
¡Claire!
70
00:02:52,818 --> 00:02:55,129
Dash. ¡Oh Dios mío!
71
00:02:55,153 --> 00:02:56,464
¿Por qué estás aquí?
72
00:02:56,488 --> 00:02:58,132
Uh, cambiaste tu número.
73
00:02:58,156 --> 00:03:00,568
Correcto. Um, es una larga historia.
74
00:03:00,592 --> 00:03:03,872
¿Uh, Dash, recuerdas
Dr. Meléndez, Dr. Murphy?
75
00:03:03,896 --> 00:03:05,006
Sí, por supuesto.
76
00:03:05,030 --> 00:03:07,308
Le diste a mi esposa seis meses más.
77
00:03:07,332 --> 00:03:10,217
Consideramos cambiar el
nombre de nuestro gato por ti.
78
00:03:10,241 --> 00:03:13,844
Eso hubiera sido una tontería.
Los gatos recuerdan sus nombres.
79
00:03:14,423 --> 00:03:17,340
Lo siento por su pérdida.
Ojalá pudiéramos haber hecho más.
80
00:03:17,848 --> 00:03:19,609
Les dejo para que se pongan al día.
81
00:03:23,515 --> 00:03:25,382
Hola.
82
00:03:32,356 --> 00:03:34,102
Creo que la infección
se propagó rápidamente.
83
00:03:34,126 --> 00:03:36,271
Debido al daño subyacente
en su hígado y riñón.
84
00:03:36,295 --> 00:03:37,541
Tendremos que mantenerte
en un curso prolongado
85
00:03:37,566 --> 00:03:38,706
de antibióticos por vía intravenosa.
86
00:03:38,730 --> 00:03:40,542
Hola, ¿oyeron eso, chicos?
87
00:03:40,566 --> 00:03:43,578
La hepatitis C y la heroína no
son tan divertidas como parecen.
88
00:03:43,602 --> 00:03:45,580
Aunque uno era más
divertido que el otro...
89
00:03:45,604 --> 00:03:46,681
por un tiempo.
90
00:03:46,705 --> 00:03:48,683
¿No tienen otro lugar a donde ir?
91
00:03:48,707 --> 00:03:49,984
No es probable.
92
00:03:50,008 --> 00:03:52,120
La mayoría de ellos no han
visto a sus padres en años,
93
00:03:52,144 --> 00:03:53,454
entonces ellos están conmigo...
94
00:03:53,478 --> 00:03:56,357
programa de entrenamiento de
supervivencia para jóvenes en riesgo.
95
00:03:56,381 --> 00:03:59,694
Preferimos «adultos jóvenes
con potencial no realizado».
96
00:03:59,718 --> 00:04:02,363
Se supone que debo enseñarles a
estos yahoos la responsabilidad
97
00:04:02,387 --> 00:04:04,933
y... buena toma de decisiones.
98
00:04:07,259 --> 00:04:08,992
Tremendo ejemplo.
99
00:04:10,414 --> 00:04:12,382
Oof
100
00:04:15,033 --> 00:04:16,311
Tiene un nuevo murmullo.
101
00:04:16,335 --> 00:04:17,845
BP está cayendo.
102
00:04:17,869 --> 00:04:19,514
Wes, tenemos que mirar tu corazón.
103
00:04:23,975 --> 00:04:25,620
Wes, la infección se propagó.
104
00:04:25,644 --> 00:04:27,248
Está dañado su válvula aórtica.
105
00:04:27,272 --> 00:04:29,591
Necesitas cirugía de emergencia.
106
00:04:40,040 --> 00:04:41,018
Mm...
107
00:04:41,042 --> 00:04:43,187
¿Qué tal vasculitis?
108
00:04:43,211 --> 00:04:44,855
¿O disautonomia?
109
00:04:44,879 --> 00:04:46,936
Ambos son consistentes
con debilidad y fatiga.
110
00:04:46,960 --> 00:04:48,959
Su biopsia de arteria
temporal fue negativa.
111
00:04:48,983 --> 00:04:50,895
- Eso descarta la vasculitis.
- mm.
112
00:04:50,919 --> 00:04:53,165
Y pensé que vi algo sobre
disautonomía aquí.
113
00:04:53,189 --> 00:04:55,960
Hay 15 causas diferentes de disautonomía.
114
00:04:55,984 --> 00:04:57,257
Siete han sido descartadas.
115
00:04:57,281 --> 00:04:59,776
El resto es inconsistente
con los síntomas de Alice.
116
00:04:59,800 --> 00:05:02,006
O no tiene una prueba
de diagnóstico definitiva.
117
00:05:02,030 --> 00:05:04,542
¿Cómo hiciste que el Dr.
Lim se enamorara de ti?
118
00:05:04,566 --> 00:05:06,832
¿Después de haber sido
amigos por tanto tiempo?
119
00:05:12,111 --> 00:05:14,112
Supongo que está dirigido a ti.
120
00:05:17,310 --> 00:05:21,046
No creo que hagas que nadie
se enamore de ti, Shaun.
121
00:05:21,071 --> 00:05:23,304
Se desarrolla naturalmente con el tiempo.
122
00:05:23,329 --> 00:05:25,308
Eso no es verdad.
123
00:05:25,735 --> 00:05:28,268
Todos comienzan no amandote.
124
00:05:28,293 --> 00:05:30,961
Luego dices y haces cosas
que hacen que te amen.
125
00:05:30,986 --> 00:05:32,986
O no. Ese es el punto del romance.
126
00:05:33,011 --> 00:05:34,844
Pero el romance es más difícil.
127
00:05:34,869 --> 00:05:37,571
Si ya eres amigo de la persona.
128
00:05:37,596 --> 00:05:41,498
No puedes ocultar las partes
menos atractivas de ti mismo.
129
00:05:41,675 --> 00:05:43,509
Puede ser una ventaja.
130
00:05:43,534 --> 00:05:45,534
Ya sabes lo que los molesta.
131
00:05:47,650 --> 00:05:50,151
Eso es muy cierto.
132
00:05:53,359 --> 00:05:54,921
Shaun...
133
00:05:55,617 --> 00:05:58,684
¿Te dijo Carly que solo quiere ser amiga?
134
00:05:59,873 --> 00:06:02,741
¿O estás hablando de alguien más?
135
00:06:06,961 --> 00:06:08,576
Oye, perdón por interrumpir.
136
00:06:08,600 --> 00:06:10,274
Estoy... estoy buscando a mi papá. Mm
137
00:06:10,298 --> 00:06:11,704
Yo solo... estoy aquí visitando,
y me encerré...
138
00:06:11,728 --> 00:06:13,777
Sí. Bueno. El Dr. Park no está aquí,
139
00:06:13,801 --> 00:06:15,746
y estamos discutiendo algo importante
140
00:06:15,770 --> 00:06:17,948
Cierto. Lo siento.
141
00:06:17,972 --> 00:06:20,257
Kellan, tu papá está en cirugía.
142
00:06:20,281 --> 00:06:21,841
Podrían ser un par de horas.
143
00:06:22,662 --> 00:06:23,896
Gracias.
144
00:06:26,246 --> 00:06:27,513
Shaun
145
00:06:28,548 --> 00:06:30,861
Eso fue un poco duro. Estamos
hablando de tu vida amorosa.
146
00:06:30,885 --> 00:06:34,365
Hablar de mi vida amorosa es importante.
147
00:06:34,389 --> 00:06:37,757
Me ayuda a aclarar mi mente para poder
concentrarme en la medicina.
148
00:06:42,296 --> 00:06:44,463
Hipotensión intracraneal.
149
00:06:45,872 --> 00:06:49,108
Es consistente con los
dolores de cabeza de Alice.
150
00:06:49,133 --> 00:06:51,600
Y los mareos empeoran
cuando está erguida.
151
00:06:51,639 --> 00:06:53,984
Y se puede desencadenar una fuga
en el líquido cefalorraquídeo
152
00:06:54,008 --> 00:06:56,177
por presión intracraneal
severa durante el parto.
153
00:06:56,201 --> 00:06:57,655
Para confirmar que tengo razón,
154
00:06:57,679 --> 00:06:59,907
necesitamos insertar un drenaje
lumbar en la columna de Alice,
155
00:06:59,931 --> 00:07:03,064
infundirla con líquido,
y ver si sus síntomas mejoran.
156
00:07:03,088 --> 00:07:06,469
Pero si te equivocas, ella tendrá
un dolor de cabeza insoportable,
157
00:07:06,493 --> 00:07:09,295
presión cerebral masiva,
pérdida de visión temporal...
158
00:07:09,319 --> 00:07:10,901
Ella dará su consentimiento.
159
00:07:10,925 --> 00:07:13,307
Es un diagnóstico razonable.
160
00:07:13,331 --> 00:07:15,918
Y el paciente desesperado
por una respuesta.
161
00:07:24,178 --> 00:07:26,846
¿Puedes hacer el procedimiento sola?
162
00:07:26,871 --> 00:07:29,872
Solo se necesita un médico para
insertar un drenaje lumbar,
163
00:07:29,897 --> 00:07:33,099
y tengo un asunto urgente que resolver.
164
00:07:34,468 --> 00:07:35,735
Seguro.
165
00:07:42,256 --> 00:07:44,434
¿Estás bien? Te ves bien
166
00:07:44,459 --> 00:07:45,958
Estoy bien.
167
00:07:47,194 --> 00:07:48,439
Tu mensaje decía que era urgente, un...
168
00:07:48,463 --> 00:07:50,841
Mi texto decía que era
«sensible al tiempo».
169
00:07:50,865 --> 00:07:54,082
Tengo que volver al trabajo antes
de que termine mi almuerzo.
170
00:07:54,682 --> 00:07:56,515
Yo también estaba en el trabajo, Shaun.
171
00:07:57,837 --> 00:08:00,147
Sé que dejamos las
cosas en un lugar extraño
172
00:08:00,172 --> 00:08:02,873
Pero ahora no es un buen momento.
173
00:08:07,433 --> 00:08:09,568
Los frijoles pintos están
al lado de los tomates.
174
00:08:10,510 --> 00:08:13,779
Eso no está en orden alfabético.
175
00:08:18,298 --> 00:08:19,316
Hay más.
176
00:08:20,674 --> 00:08:23,062
El papel higiénico está en
la dirección incorrecta.
177
00:08:23,331 --> 00:08:25,231
La forma en que te gusta.
178
00:08:26,726 --> 00:08:29,127
Te enojaste cuando éramos
compañeros de cuarto
179
00:08:29,152 --> 00:08:32,575
porque a veces no podía aceptar
tu forma de hacer las cosas.
180
00:08:32,600 --> 00:08:36,035
Pero puedo aprender a aceptar cosas
181
00:08:36,060 --> 00:08:38,494
con las que no me siento cómodo.
182
00:08:38,519 --> 00:08:41,487
Esto no me molesta en absoluto.
183
00:08:44,404 --> 00:08:50,075
Puedo lidiar con tu
desorden y necesidad...
184
00:08:50,425 --> 00:08:52,035
y egoísmo...
185
00:08:52,059 --> 00:08:53,192
Para.
186
00:08:54,047 --> 00:08:55,781
Tu forma de probar
187
00:08:55,806 --> 00:08:58,841
que eres flexible y
atento a mis necesidades
188
00:08:58,866 --> 00:09:02,034
es alejarme del trabajo...
sin previo aviso...
189
00:09:02,059 --> 00:09:04,401
hacerme conducir por toda la ciudad
190
00:09:04,426 --> 00:09:09,020
solo para que me muestres que no
has alfabetizado tus frijoles?
191
00:09:10,357 --> 00:09:12,825
¿No parece eso un poco...?
192
00:09:12,850 --> 00:09:14,516
¿Inconsistente?
193
00:09:17,067 --> 00:09:18,433
Oh.
194
00:09:21,117 --> 00:09:22,383
Ese es un buen punto.
195
00:09:22,408 --> 00:09:24,574
Debería haber esperado hasta la tarde
196
00:09:24,599 --> 00:09:27,334
cuando hayas terminado con el trabajo.
197
00:09:27,359 --> 00:09:28,925
Podemos discutir esto más tarde.
198
00:09:28,950 --> 00:09:30,850
Tengo que volver al hospital.
199
00:09:36,130 --> 00:09:38,937
Resección de tejido necrótico
alrededor del anulus.
200
00:09:39,152 --> 00:09:42,320
Dr. Reznick, recorte el
parche del pericardio.
201
00:09:46,277 --> 00:09:49,077
La infección causó una fístula,
y tenemos que eliminarla
202
00:09:49,102 --> 00:09:51,670
Repare el defecto anular
con un parche pericárdico.
203
00:09:52,705 --> 00:09:54,806
Tendrá un daño cardíaco permanente.
204
00:09:56,356 --> 00:09:59,447
El tipo sobrevive a las drogas
intravenosas, Hep C, tiempo difícil
205
00:09:59,471 --> 00:10:01,685
y es derribado por una espina de cactus
206
00:10:01,709 --> 00:10:03,828
en su camino hacia la redención.
207
00:10:03,852 --> 00:10:05,785
Eso es... irónico.
208
00:10:05,809 --> 00:10:07,010
Previsible.
209
00:10:07,034 --> 00:10:08,278
Ignoró los síntomas peligrosos.
210
00:10:08,302 --> 00:10:10,699
Porque quería ser un tipo
duro para esos niños.
211
00:10:10,724 --> 00:10:12,765
Él está tratando de evitar
que repitan sus errores.
212
00:10:12,790 --> 00:10:13,823
Es admirable.
213
00:10:13,848 --> 00:10:15,614
Narcisista pérdida de tiempo.
214
00:10:15,639 --> 00:10:17,839
No puedes deshacer
toda una vida de abandono
215
00:10:17,864 --> 00:10:19,864
con un par de semanas en el bosque
216
00:10:19,889 --> 00:10:21,522
Los niños todavía están aquí, ¿no?
217
00:10:22,602 --> 00:10:24,236
Terminar el cierre
del tracto de la fístula.
218
00:10:24,261 --> 00:10:25,660
Con suturas cerradas.
219
00:10:27,720 --> 00:10:28,887
Park.
220
00:10:28,912 --> 00:10:30,378
Necesito que vengas conmigo.
221
00:10:30,403 --> 00:10:31,402
¿Ahora?
222
00:10:31,427 --> 00:10:32,860
Vamos. Tenemos esto.
223
00:10:41,583 --> 00:10:43,917
Seguridad acordó dejarnos
mantener esto entre nosotros.
224
00:10:43,942 --> 00:10:46,042
No hay necesidad de llamar a la policía.
225
00:10:51,529 --> 00:10:53,428
Todos necesitan relajarse.
226
00:10:53,460 --> 00:10:55,594
No estábamos cocinando
metanfetamina en el contenedor.
227
00:10:55,917 --> 00:10:57,661
Tienes alguna idea
228
00:10:57,685 --> 00:10:59,463
¿Cuántas personas mueren
por vaporizar marihuana?
229
00:10:59,487 --> 00:11:01,520
¿Qué estabas pensando?
230
00:11:03,996 --> 00:11:05,815
Les daremos un poco de espacio a los dos.
231
00:11:05,840 --> 00:11:07,707
Tú. Conmigo.
232
00:11:15,736 --> 00:11:18,849
Tienes asma, Kellan.
233
00:11:18,873 --> 00:11:20,918
Sé que no eres tan estúpido.
234
00:11:29,616 --> 00:11:32,317
La frecuencia cardíaca es taquicardia
a 148. Sistólica en los años 200.
235
00:11:32,342 --> 00:11:34,008
Quité el drenaje hace media hora.
236
00:11:34,033 --> 00:11:36,951
Estaba equivocado. Mi
idea empeoró las cosas.
237
00:11:36,976 --> 00:11:39,209
Necesitamos hacer una punción lumbar
para aliviar el líquido acumulado.
238
00:11:39,234 --> 00:11:40,400
Pero no la hizo peor
239
00:11:40,425 --> 00:11:41,925
la forma en que debería
haberla empeorado.
240
00:11:41,950 --> 00:11:44,350
Ella debería tener dolor de cabeza
o herniación cerebral ascendente.
241
00:11:44,375 --> 00:11:45,841
La frecuencia cardíaca debe ser baja.
242
00:11:45,866 --> 00:11:49,101
Algo está causando que su corazón lata
demasiado fuerte, demasiado rápido.
243
00:11:49,126 --> 00:11:50,725
Mm Me perdí algo...
244
00:11:50,750 --> 00:11:51,983
Shaun, tienes que darle
245
00:11:52,008 --> 00:11:53,608
un bolo de 10 miligramos
de labetalol ahora,
246
00:11:53,633 --> 00:11:54,892
o ella va a morir.
247
00:11:54,917 --> 00:11:56,341
Me perdí algo.
248
00:11:56,366 --> 00:11:57,632
¡Shaun!
249
00:11:59,553 --> 00:12:01,487
¿Mamá?
250
00:12:01,512 --> 00:12:02,911
¿Alicia?
251
00:12:06,756 --> 00:12:09,034
Hubo un daño significativo en
el tejido por la infección,
252
00:12:09,058 --> 00:12:10,808
pero debe ser manejable con medicamentos
253
00:12:10,832 --> 00:12:12,841
y algunas modificaciones a tu dieta.
254
00:12:14,484 --> 00:12:17,339
Entonces... ¿no más Cheetos flambeados?
255
00:12:17,363 --> 00:12:20,515
Eso no es algo que deba comer
un adulto que se precie.
256
00:12:21,499 --> 00:12:23,812
Necesitará un seguimiento a
largo plazo con un cardiólogo,
257
00:12:23,836 --> 00:12:26,312
betabloqueantes, inhibidores de la ECA...
258
00:12:28,979 --> 00:12:30,012
Que hiciste
259
00:12:31,643 --> 00:12:35,403
El Sr. Reed fue encontrado vapeando
THC en los terrenos del hospital.
260
00:12:35,427 --> 00:12:38,195
Estoy emancipado
Así que básicamente soy un adulto.
261
00:12:38,220 --> 00:12:39,664
Solo estas emancipado
262
00:12:39,688 --> 00:12:43,026
porque tus padres hacen
cosas más tontas que tú.
263
00:12:43,050 --> 00:12:44,969
Gracias por hacérmelo saber.
264
00:12:44,993 --> 00:12:47,038
Habrá consecuencias por
su comportamiento.
265
00:12:47,062 --> 00:12:48,973
Comenzando con una disculpa.
266
00:12:48,997 --> 00:12:50,708
Y no te pases de vivo.
267
00:12:50,732 --> 00:12:53,311
Sr. Keeler, su mano está hinchada.
268
00:12:53,335 --> 00:12:54,966
Necesito echar un vistazo a tus pies.
269
00:12:56,103 --> 00:12:57,281
Menos de cien mililitros.
270
00:12:57,305 --> 00:12:58,616
¿Qué hay de malo en su orina?
271
00:12:58,640 --> 00:12:59,817
Max.
272
00:12:59,841 --> 00:13:01,352
¿Qué esta pasando?
273
00:13:01,376 --> 00:13:03,454
Vamos a necesitar hacer
algunas pruebas adicionales.
274
00:13:03,478 --> 00:13:06,624
Hemos realizado una punción lumbar
para eliminar el exceso de líquido.
275
00:13:06,648 --> 00:13:08,359
Y bajar su presión
espinal a la normalidad.
276
00:13:08,383 --> 00:13:09,983
¿Cuándo podrá irse a casa?
277
00:13:10,612 --> 00:13:12,645
No me voy a casa
278
00:13:15,422 --> 00:13:18,135
Cariño, su prueba casi te mató.
279
00:13:18,159 --> 00:13:20,104
Delante de tu hija.
280
00:13:20,128 --> 00:13:22,340
Se suponía que ella no debía estar aquí.
281
00:13:22,364 --> 00:13:25,398
Eso es porque me dijiste que
estabas visitando a tu hermana.
282
00:13:26,867 --> 00:13:29,168
¿Desde cuándo nos mentimos, Alice?
283
00:13:34,208 --> 00:13:36,654
Tienes que dejar de
hacerte esto a ti misma.
284
00:13:36,678 --> 00:13:38,689
Solo van a confirmar el mismo diagnóstico
285
00:13:38,713 --> 00:13:40,345
que ya te han dado.
286
00:13:41,401 --> 00:13:43,536
Dijiste que no tenías un diagnóstico.
287
00:13:47,789 --> 00:13:50,067
Le dijeron que tenía
disautonomía idiopática.
288
00:13:50,091 --> 00:13:51,836
Hace seis meses.
289
00:13:51,860 --> 00:13:54,205
Fue confirmado por otros dos médicos.
290
00:13:54,229 --> 00:13:55,773
¿Lo dejaste fuera de
tus registros médicos?
291
00:13:55,797 --> 00:13:57,308
«Idiopático» es solo la
forma elegante de un médico
292
00:13:57,332 --> 00:13:59,477
de decir que no saben por qué estoy
enfermo o cómo solucionarlo.
293
00:13:59,501 --> 00:14:01,712
No le has dado una oportunidad
a los tratamientos.
294
00:14:01,736 --> 00:14:05,316
Porque incluso en ellos, apenas puedo
sentarme la mayor parte del tiempo.
295
00:14:08,176 --> 00:14:09,587
Ruby merece una madre
296
00:14:09,611 --> 00:14:12,210
quien puede enseñarle a
hacer una voltereta...
297
00:14:13,447 --> 00:14:15,493
...y recogerla cuando
tenga una pesadilla.
298
00:14:15,517 --> 00:14:17,595
Ella merece una madre que esté cerca.
299
00:14:25,560 --> 00:14:26,837
Rubí...
300
00:14:28,830 --> 00:14:31,551
...no necesita aprender
a hacer una voltereta.
301
00:14:31,575 --> 00:14:34,278
Ella necesita que la veas, la animes.
302
00:14:34,302 --> 00:14:37,915
Y recostarse a su lado
cuando tenga miedo.
303
00:14:37,939 --> 00:14:41,152
Y comer las galletas que ella hornea
y fingir estar disfrutando de ellas.
304
00:14:43,678 --> 00:14:46,090
Eres una gran madre
305
00:14:46,114 --> 00:14:47,704
Y...
306
00:14:48,683 --> 00:14:52,029
Hay algo bueno en la vida que tenemos.
307
00:14:52,053 --> 00:14:53,668
Y te lo estás perdiendo
308
00:14:54,122 --> 00:14:56,534
buscando constantemente algo mejor.
309
00:14:56,558 --> 00:14:58,336
Algo que puede no existir.
310
00:15:07,035 --> 00:15:09,080
¿Te sientes sobrecalentada?
311
00:15:10,605 --> 00:15:11,804
No.
312
00:15:14,441 --> 00:15:15,648
¿Asustada?
313
00:15:16,810 --> 00:15:19,423
No, me siento triste porque mi
esposo piensa que no hay esperanza.
314
00:15:19,447 --> 00:15:20,725
Estás sudando.
315
00:15:20,749 --> 00:15:23,694
El sudor es una respuesta al miedo,
no a la tristeza.
316
00:15:24,986 --> 00:15:27,387
Tu temperatura es normal.
317
00:15:29,123 --> 00:15:32,248
Es posible que tenga
un tumor suprarrenal.
318
00:15:33,227 --> 00:15:34,805
- ¿Es bueno eso?
- Sí.
319
00:15:34,829 --> 00:15:36,796
Los tumores pueden ser removidos.
320
00:15:49,344 --> 00:15:50,554
No estoy enojado.
321
00:15:51,793 --> 00:15:52,957
Estoy un poco molesto.
322
00:15:52,981 --> 00:15:55,159
Pero quiero entender lo que está pasando.
323
00:15:55,183 --> 00:15:56,327
Papá, ahora no.
324
00:15:56,351 --> 00:15:58,362
Quiero decir, no es como
tú ser tan imprudente
325
00:15:58,386 --> 00:16:00,464
con tu salud, tu futuro.
326
00:16:01,856 --> 00:16:03,154
No puedo...
327
00:16:04,224 --> 00:16:05,836
Kel, ¿estás teniendo un ataque de asma?
328
00:16:05,860 --> 00:16:06,837
¿Dónde está tu inhalador?
329
00:16:06,861 --> 00:16:08,272
Yo no... es...
330
00:16:08,296 --> 00:16:09,807
No es el asma.
331
00:16:09,831 --> 00:16:10,928
¿Qué es?
332
00:16:12,434 --> 00:16:13,677
Dime que sientes
333
00:16:13,701 --> 00:16:15,835
Mi corazón está... latiendo rápido.
334
00:16:17,939 --> 00:16:19,150
¿Te sientes mareado?
335
00:16:19,174 --> 00:16:21,719
¿Cómo si las paredes
se estuvieran cerrando?
336
00:16:21,743 --> 00:16:24,355
Creo que estás teniendo
un ataque de pánico.
337
00:16:24,379 --> 00:16:25,423
Toma una respiración profunda.
338
00:16:25,447 --> 00:16:28,392
1, 2, 3...
339
00:16:28,416 --> 00:16:30,550
Ahora fuera
340
00:16:31,585 --> 00:16:33,431
Sigue respirando.
341
00:16:38,692 --> 00:16:40,004
Bueno.
342
00:16:42,864 --> 00:16:45,009
¿Esto sucede a menudo?
343
00:16:50,038 --> 00:16:53,217
Sé que vapear es estúpido, pero...
344
00:16:56,911 --> 00:16:58,689
Ayuda a que este sentimiento desaparezca.
345
00:17:06,780 --> 00:17:08,599
¡Hey, devuélvemelo, imbécil!
346
00:17:08,623 --> 00:17:09,800
¡Victor, Max!
347
00:17:09,824 --> 00:17:11,128
Ya déjenlo.
348
00:17:11,152 --> 00:17:12,369
Sr. Keeler
349
00:17:12,393 --> 00:17:14,605
Tenemos algunos resultados de las
pruebas que debemos discutir.
350
00:17:14,629 --> 00:17:16,107
En privado.
351
00:17:16,131 --> 00:17:18,142
Lo que sea que tengas que decirle,
puedes decirnos
352
00:17:18,166 --> 00:17:19,543
Oh, ojalá pudieras.
353
00:17:19,567 --> 00:17:21,612
Me encantaría tu aportación.
354
00:17:21,636 --> 00:17:24,315
Pero claro
estás demasiado ocupado mirando...
355
00:17:24,339 --> 00:17:26,405
videos de espinillas.
356
00:17:28,182 --> 00:17:29,382
Vete.
357
00:17:40,821 --> 00:17:42,166
El daño a tu corazón
358
00:17:42,190 --> 00:17:44,702
cortó temporalmente el flujo
sanguíneo a los riñones.
359
00:17:44,726 --> 00:17:47,860
Ya estaban débiles y no
podían soportar el estrés.
360
00:17:48,862 --> 00:17:51,175
Has progresado para completar
la insuficiencia renal.
361
00:17:51,199 --> 00:17:52,610
Lo siento.
362
00:17:52,634 --> 00:17:54,278
Necesitarás un trasplante.
363
00:17:54,302 --> 00:17:56,242
Pero la diálisis puede mantenerlo activo
364
00:17:56,267 --> 00:17:57,794
hasta que se encuentre
un donante compatible.
365
00:17:59,106 --> 00:18:02,453
Estoy adivinando,
un chico con un mal corazón
366
00:18:02,477 --> 00:18:06,279
y hígado dañado,
antecedentes de hepatitis
367
00:18:06,714 --> 00:18:08,247
no es prioridad.
368
00:18:09,750 --> 00:18:12,614
Su mejor apuesta es encontrar
un donante vivo...
369
00:18:12,638 --> 00:18:14,331
muy probablemente,
un miembro de la familia.
370
00:18:15,490 --> 00:18:17,330
Soy un adicto...
371
00:18:18,293 --> 00:18:22,001
quien robó y mintió como
uno y luego fue a prisión.
372
00:18:23,002 --> 00:18:25,598
Mi lista de familiares es bastante corta.
373
00:18:27,100 --> 00:18:29,480
Lo conectaremos con nuestro
coordinador de trasplante.
374
00:18:29,504 --> 00:18:31,482
Ella te ayudará a llegar a la familia
375
00:18:31,506 --> 00:18:33,651
y responderá cualquier
pregunta que pueda tener.
376
00:18:37,178 --> 00:18:39,810
Debería haber llevado
a esos tontos a navegar.
377
00:18:49,189 --> 00:18:51,824
Su esposo no está equivocado, Shaun.
378
00:18:52,156 --> 00:18:54,004
A veces, las personas necesitan aceptar
379
00:18:54,028 --> 00:18:55,906
que las cosas son tan
buenas como van a ser
380
00:18:55,930 --> 00:18:57,745
y aceptarlo.
381
00:18:58,399 --> 00:19:03,280
Querer más solo puede conducir
a la desilusión y la angustia.
382
00:19:08,309 --> 00:19:10,688
¿De qué sirve rendirse?
383
00:19:10,712 --> 00:19:13,970
¿Si ya estás desconsolado?
384
00:19:20,476 --> 00:19:21,532
Hmm
385
00:19:21,556 --> 00:19:23,734
Tenías razón. No hay tumor
386
00:19:26,828 --> 00:19:28,872
Bueno, también tenías razón.
387
00:19:31,332 --> 00:19:32,509
El color brillante
388
00:19:32,533 --> 00:19:34,778
significa que hay un
aumento en la captación
389
00:19:34,802 --> 00:19:37,214
de material radiactivo
en el espacio medular.
390
00:19:37,238 --> 00:19:39,950
Que está agrandada
y sobreproduciendo adrenalina,
391
00:19:39,974 --> 00:19:42,707
entonces la glándula misma
está actuando como un tumor.
392
00:19:44,512 --> 00:19:47,211
Tenemos un nuevo diagnóstico.
393
00:19:54,588 --> 00:19:56,856
La tranquilidad es un
buen cambio de ritmo.
394
00:19:58,025 --> 00:19:59,903
Les dije a los muchachos
que tomaran un poco de aire,
395
00:19:59,927 --> 00:20:02,439
tratar de evitar cometer más delitos
396
00:20:02,463 --> 00:20:03,929
en terrenos del hospital.
397
00:20:05,699 --> 00:20:08,007
Sé que pueden ser molestos y ruidosos
398
00:20:08,031 --> 00:20:09,413
y constantemente en el camino,
399
00:20:09,437 --> 00:20:11,915
Pero no puedo hacer que se vayan.
400
00:20:11,939 --> 00:20:13,321
¿Quieres que le dé una oportunidad?
401
00:20:14,275 --> 00:20:16,032
Me gustaría ver eso, en realidad.
402
00:20:16,911 --> 00:20:18,922
Nah, solo estaban asustados.
403
00:20:18,946 --> 00:20:22,026
Piensan que si se van, entonces...
404
00:20:22,050 --> 00:20:24,028
Seré el último de una
larga lista de personas.
405
00:20:24,052 --> 00:20:26,118
De las que no tuvieron oportunidad
de despedirse.
406
00:20:28,955 --> 00:20:30,367
¿Wes?
407
00:20:31,459 --> 00:20:32,636
¡Código Azul!
408
00:20:39,520 --> 00:20:42,166
No tienes disautonomía idiopática.
409
00:20:42,191 --> 00:20:43,357
Tiene una condición rara.
410
00:20:43,382 --> 00:20:45,582
llamada hiperplasia medular
suprarrenal bilateral.
411
00:20:45,607 --> 00:20:46,869
Desafortunadamente, Alice
412
00:20:46,894 --> 00:20:49,072
solo hay una cura para esta afección,
413
00:20:49,096 --> 00:20:50,840
y eso es eliminar las
glándulas suprarrenales.
414
00:20:50,864 --> 00:20:52,976
Tendría que estar en terapia
de reemplazo de esteroides
415
00:20:53,000 --> 00:20:54,211
para el resto de tu vida.
416
00:20:54,235 --> 00:20:56,179
Y eso viene con un nuevo
conjunto de síntomas.
417
00:20:56,203 --> 00:20:58,114
Huesos frágiles, presión arterial alta,
418
00:20:58,138 --> 00:21:00,096
problemas gastro-intestinales,
trastornos del estado de ánimo,
419
00:21:00,120 --> 00:21:03,008
mayor probabilidad de diabetes,
infecciones graves
420
00:21:04,043 --> 00:21:06,389
Yo-yo entiendo. Quiero hacerlo.
421
00:21:06,413 --> 00:21:09,960
La hiperplasia medular no
es terminal ni progresiva.
422
00:21:09,984 --> 00:21:12,696
Podrías tener una
esperanza de vida normal
423
00:21:12,720 --> 00:21:13,897
en su estado actual
424
00:21:13,921 --> 00:21:16,099
Mi «condición actual» es patética.
425
00:21:16,123 --> 00:21:17,500
Me estoy haciendo la cirugía.
426
00:21:17,524 --> 00:21:18,802
Alicia.
427
00:21:18,826 --> 00:21:20,604
Esto podría matarte.
428
00:21:23,931 --> 00:21:25,434
Te quiero.
429
00:21:26,227 --> 00:21:28,267
No arriesgaré tu vida.
430
00:21:30,937 --> 00:21:33,605
Si insistes en seguir
adelante con esto...
431
00:21:36,442 --> 00:21:38,288
...Ruby y yo nos vamos.
432
00:21:44,785 --> 00:21:48,765
Si la amas, no deberías dejarla.
433
00:21:48,789 --> 00:21:50,967
No es su culpa que esté enferma.
434
00:21:50,991 --> 00:21:53,370
Y ella solo quiere mejorar las cosas.
435
00:21:53,394 --> 00:21:54,878
- No es justo.
- Shaun
436
00:21:54,902 --> 00:21:57,774
No hay nada peor que perder
a la persona que amas.
437
00:21:59,199 --> 00:22:01,811
Lo siento. Esta no es
decisión del Dr. Murphy.
438
00:22:01,835 --> 00:22:03,464
Tampoco mía.
439
00:22:03,488 --> 00:22:05,099
Les daremos algo de tiempo.
440
00:22:10,511 --> 00:22:12,010
El esta en lo correcto.
441
00:22:14,113 --> 00:22:16,860
No puedo perderte a ti y a Ruby.
442
00:22:16,884 --> 00:22:19,129
No lo haré. No lo haré...
No haré la cirugía.
443
00:22:30,009 --> 00:22:32,243
Wes sufrió un gran daño cardíaco.
444
00:22:32,668 --> 00:22:34,377
No podemos resolver un
problema con este chico
445
00:22:34,401 --> 00:22:35,912
antes de que llegue el siguiente.
446
00:22:35,936 --> 00:22:38,415
Él es estable ahora,
pero su corazón no puede manejar
447
00:22:38,439 --> 00:22:40,417
los cambios de volumen de líquido
de la diálisis estándar.
448
00:22:40,441 --> 00:22:42,752
Entonces, lo único que lo
mantiene vivo también lo matará.
449
00:22:42,776 --> 00:22:44,487
Podríamos ponerlo
en diálisis de bajo flujo.
450
00:22:44,511 --> 00:22:46,089
Mantenlo en la UCI las 24 horas.
451
00:22:46,113 --> 00:22:47,620
Eso le dará un poco de tiempo.
452
00:22:47,644 --> 00:22:49,259
Muy poco.
453
00:22:49,283 --> 00:22:51,628
Llama a UNOS. Ve si
lo subirán a la lista.
454
00:22:51,652 --> 00:22:52,962
¿Dónde estamos con los
miembros de la familia?
455
00:22:52,986 --> 00:22:54,764
Dos de los primos de Wes
aceptaron hacerse la prueba.
456
00:22:54,788 --> 00:22:56,533
- Estamos esperando los resultados.
- Bueno.
457
00:22:56,557 --> 00:22:59,069
Ponte al teléfono con cualquier
otra familia que puedas encontrar.
458
00:22:59,093 --> 00:23:01,838
Dígales si su hombre no tiene
un riñón en los próximos días,
459
00:23:01,862 --> 00:23:04,507
deberían hacer arreglos para despedirse.
460
00:23:17,777 --> 00:23:19,952
Los nuevos zapatos no
te ayudarán a superarme.
461
00:23:21,582 --> 00:23:24,761
Um... son recetas.
462
00:23:24,785 --> 00:23:25,862
De Dash
463
00:23:25,886 --> 00:23:27,831
Bueno, de Kayla.
464
00:23:27,855 --> 00:23:29,733
Kayla a través de Dash.
465
00:23:29,757 --> 00:23:30,934
Es complicado.
466
00:23:35,895 --> 00:23:37,863
Me pidió una cita.
467
00:23:46,439 --> 00:23:47,650
¿Qué dijiste?
468
00:23:47,674 --> 00:23:50,153
Nada. Tartamudeé y luego huí.
469
00:23:56,382 --> 00:23:57,727
¿Qué querías decir?
470
00:23:57,751 --> 00:24:00,029
Ohhh No lo sé.
471
00:24:03,924 --> 00:24:05,719
Shaun tenía razón.
472
00:24:06,960 --> 00:24:09,439
Volver a casa a un apartamento
vacío realmente apesta.
473
00:24:13,066 --> 00:24:14,687
YO...
474
00:24:15,102 --> 00:24:17,747
usé hombres para hacerme sentir mejor.
475
00:24:17,771 --> 00:24:19,949
A la mayoría de ellos no les importó.
476
00:24:19,973 --> 00:24:21,318
Pero...
477
00:24:21,775 --> 00:24:23,153
YO...
478
00:24:24,411 --> 00:24:27,891
no confié en mí misma para no
lastimar a alguien que me importa.
479
00:24:32,419 --> 00:24:35,454
Claire, no es tan complicado.
480
00:24:36,489 --> 00:24:39,658
Te iluminaste esta
mañana cuando lo viste.
481
00:24:40,927 --> 00:24:43,239
Parece que te hace feliz.
482
00:24:46,600 --> 00:24:48,545
Te mereces ser feliz.
483
00:25:08,421 --> 00:25:09,454
Mmm
484
00:25:11,491 --> 00:25:13,158
¿Cómo te sientes?
485
00:25:14,494 --> 00:25:16,539
No estoy drogado
si eso es lo que preguntas
486
00:25:16,563 --> 00:25:17,762
No lo es.
487
00:25:20,032 --> 00:25:23,079
Ya sabes, antes en el auto,
488
00:25:23,103 --> 00:25:25,437
presioné demasiado fuerte
489
00:25:25,925 --> 00:25:28,177
te hice sentir acorralado.
490
00:25:28,467 --> 00:25:29,633
Lo siento.
491
00:25:31,210 --> 00:25:32,806
No sabias
492
00:25:36,582 --> 00:25:37,916
Yo...
493
00:25:38,437 --> 00:25:40,151
Hablé con tu madre
494
00:25:41,187 --> 00:25:42,899
¿Está totalmente loca?
495
00:25:42,923 --> 00:25:44,133
Ella esta preocupada.
496
00:25:44,157 --> 00:25:48,571
Y hablamos sobre encontrar
un terapeuta en Phoenix
497
00:25:48,595 --> 00:25:52,993
quien se especializa en el
tratamiento de la ansiedad.
498
00:25:53,333 --> 00:25:56,346
¿Entonces me estás empeñando
en un total desconocido?
499
00:25:56,370 --> 00:25:58,403
No. No. yo...
500
00:26:00,806 --> 00:26:02,685
Pensé que estarías más cómodo
501
00:26:02,709 --> 00:26:05,021
hablando con alguien que no es...
502
00:26:05,045 --> 00:26:09,347
Ella dijo que has estado
bastante retraído últimamente.
503
00:26:13,386 --> 00:26:17,267
Sé que las cosas entre tu
madre y yo somos un poco...
504
00:26:17,291 --> 00:26:18,301
¿Jodidas?
505
00:26:21,995 --> 00:26:23,524
Incómodas.
506
00:26:24,197 --> 00:26:26,368
¿Eso te hace sentir ansioso?
507
00:26:26,392 --> 00:26:27,945
No.
508
00:26:28,735 --> 00:26:30,068
No eres tú.
509
00:26:32,271 --> 00:26:33,917
No es nada. Está... está bien.
510
00:26:33,941 --> 00:26:35,919
No, obviamente no lo es.
511
00:26:37,578 --> 00:26:39,856
Algo de esto es tu culpa.
512
00:26:39,880 --> 00:26:41,658
Sabes, cada vez que hablamos,
513
00:26:41,682 --> 00:26:43,760
No me cuentas nada de tu vida.
514
00:26:43,784 --> 00:26:45,261
Eso es porque no quieres saber nada.
515
00:26:45,285 --> 00:26:46,663
¡Eso no es verdad!
516
00:26:48,722 --> 00:26:51,590
Estás ocupado salvando pacientes
cien horas a la semana.
517
00:26:52,925 --> 00:26:55,405
No quieres sentirte culpable por
estar a mil millas de distancia.
518
00:26:55,429 --> 00:26:58,392
Solo quieres saber que estoy bien.
519
00:26:58,699 --> 00:27:00,510
Entonces digo que estoy bien.
520
00:27:10,042 --> 00:27:12,288
¡Ewwww!
521
00:27:12,312 --> 00:27:13,699
Eso es molesto.
522
00:27:14,914 --> 00:27:16,559
¿Puedes hacer eso en otro lugar?
523
00:27:16,583 --> 00:27:20,161
Estoy tratando de encontrar una
mejor solución para mi paciente.
524
00:27:20,185 --> 00:27:21,965
Su paciente está siendo dado de alta.
525
00:27:21,989 --> 00:27:23,900
Estoy tratando de conseguir un
riñón para un chico moribundo.
526
00:27:23,924 --> 00:27:25,568
Estás viendo videos asquerosos.
527
00:27:25,592 --> 00:27:27,755
Estoy esperando noticias de UNOS.
528
00:27:29,095 --> 00:27:30,528
¡Ewww!
529
00:27:35,735 --> 00:27:38,047
¿Prefieres llamadas o mensajes?
530
00:27:38,071 --> 00:27:39,616
Ninguno.
531
00:27:39,640 --> 00:27:42,785
¿Te gustan las sorpresas o
las encuentras irritantes?
532
00:27:42,809 --> 00:27:44,854
Encuentro esto irritante.
533
00:27:44,878 --> 00:27:45,955
Es investigación.
534
00:27:45,979 --> 00:27:47,657
Lea dijo que no podemos estar juntos
535
00:27:47,681 --> 00:27:49,359
porque ella es demasiado
necesitada y egoísta
536
00:27:49,383 --> 00:27:50,460
para lidiar con mis problemas.
537
00:27:50,484 --> 00:27:52,161
Eres la persona más egoísta que conozco,
538
00:27:52,185 --> 00:27:54,564
entonces eres un buen sujeto.
539
00:27:58,958 --> 00:28:01,838
Lea tiene razón. Ella está
necesitada y es egoísta.
540
00:28:01,862 --> 00:28:04,173
Encuentra a alguien que
te quiera como eres.
541
00:28:05,866 --> 00:28:09,379
La gente siempre dice eso
pero no deberíamos estar con alguien
542
00:28:09,403 --> 00:28:12,148
¿Quién nos hace una mejor
versión de nosotros mismos?
543
00:28:16,743 --> 00:28:17,787
Tal vez.
544
00:28:20,213 --> 00:28:22,992
Pero tratar de no ser autista
no te hará sentir mejor.
545
00:28:38,899 --> 00:28:41,310
Lamento que todavía no
te sientas bien, mami.
546
00:28:41,334 --> 00:28:43,212
Bueno,
me sentiré mejor cuando esté en casa.
547
00:28:43,236 --> 00:28:45,715
Comiendo esas deliciosas
galletas que haces para mí.
548
00:28:45,739 --> 00:28:48,001
No tienes que irte a casa.
549
00:28:48,475 --> 00:28:50,420
Inventé una mejor cirugía.
550
00:28:50,444 --> 00:28:52,989
En lugar de eliminar ambas
glándulas suprarrenales,
551
00:28:53,013 --> 00:28:56,392
podemos simplemente exprimir la
parte medular hiperplásica...
552
00:28:56,416 --> 00:28:58,220
como reventar un grano.
553
00:28:59,051 --> 00:29:00,863
¿Usted «inventó» una cirugía?
554
00:29:00,887 --> 00:29:02,665
El Dr. Murphy tiene un plan quirúrgico.
555
00:29:02,689 --> 00:29:05,168
Que podría frenar la
sobreproducción de hormonas
556
00:29:05,192 --> 00:29:06,869
mientras te deja alguna
función suprarrenal.
557
00:29:06,893 --> 00:29:08,304
¿Cuáles son las
posibilidades de que funcione?
558
00:29:08,328 --> 00:29:10,473
Oh, no lo sabemos
559
00:29:10,497 --> 00:29:11,941
Como nunca se ha hecho antes,
560
00:29:11,965 --> 00:29:13,476
Es difícil predecir el resultado,
561
00:29:13,500 --> 00:29:16,579
pero es una opción de
tratamiento segura y viable.
562
00:29:31,284 --> 00:29:33,184
¿Wes está muriendo?
563
00:29:41,927 --> 00:29:44,006
Estamos haciendo todo lo
posible para ayudarlo.
564
00:29:44,030 --> 00:29:46,409
Eché un vistazo a su tabla
cuando no había nadie cerca.
565
00:29:46,433 --> 00:29:48,177
Sabes que es un crimen, ¿verdad?
566
00:29:48,201 --> 00:29:49,367
Solo un delito menor.
567
00:29:52,772 --> 00:29:54,217
Deberías hablar con Wes.
568
00:29:59,246 --> 00:30:00,945
Todos nos hicimos la prueba.
569
00:30:02,448 --> 00:30:03,681
Soy compatible.
570
00:30:05,451 --> 00:30:07,327
Le voy a dar a Wes mi riñón.
571
00:30:18,650 --> 00:30:20,996
Hemos discutido su
oferta en detalle, Max.
572
00:30:21,020 --> 00:30:25,401
Es increíblemente admirable y generoso.
573
00:30:25,425 --> 00:30:26,669
Pero tienes 16 años.
574
00:30:26,693 --> 00:30:29,572
Los donantes vivos deben tener 18 años.
575
00:30:29,596 --> 00:30:31,173
Estoy emancipado
576
00:30:31,197 --> 00:30:32,975
Puedo dar mi consentimiento por mí mismo.
577
00:30:32,999 --> 00:30:34,743
Pero aún depende del hospital.
578
00:30:34,767 --> 00:30:36,512
Decidir si esta es una buena idea.
579
00:30:36,536 --> 00:30:39,821
No creemos que esto sea
lo mejor para usted.
580
00:30:41,240 --> 00:30:42,918
Max.
581
00:30:42,942 --> 00:30:46,689
La cirugía es mucho más dura para
el donante que para el receptor.
582
00:30:46,713 --> 00:30:49,325
Podría tener sangrado
postoperatorio o infección.
583
00:30:49,349 --> 00:30:50,993
Y es increíblemente doloroso.
584
00:30:51,017 --> 00:30:53,729
He pasado por más basura
que cualquiera de ustedes.
585
00:30:53,753 --> 00:30:54,864
Puedo manejarlo.
586
00:30:54,888 --> 00:30:56,832
También hay
consecuencias a largo plazo...
587
00:30:56,856 --> 00:30:58,534
hipertensión arterial,
insuficiencia renal.
588
00:30:58,558 --> 00:31:00,870
Si algo le sucede a su otro
riñón, no tiene repuesto.
589
00:31:00,894 --> 00:31:03,506
Sé restar. Estoy bien con eso.
590
00:31:03,530 --> 00:31:05,341
Y la recuperación es larga y difícil.
591
00:31:05,365 --> 00:31:08,177
Necesitarías a alguien que te
ayude a vestirte y bañarte
592
00:31:08,201 --> 00:31:10,179
y asegúrarse que tomes
todos tus medicamentos.
593
00:31:10,203 --> 00:31:13,438
Me he estado cuidando muy
bien durante mucho tiempo.
594
00:31:16,576 --> 00:31:18,754
En realidad, Max...
595
00:31:18,778 --> 00:31:22,124
Has estado en la Juvenil y en las drogas.
596
00:31:22,148 --> 00:31:24,660
No te estás cuidando a ti mismo.
597
00:31:28,021 --> 00:31:29,621
De acuerdo, lo entiendo.
598
00:31:30,576 --> 00:31:32,509
Soy un desastre.
599
00:31:32,711 --> 00:31:34,611
Pero Wes no lo es.
600
00:31:34,727 --> 00:31:38,173
Me ha sacado de la cárcel.
601
00:31:38,197 --> 00:31:39,842
Me recogió en medio de la noche
602
00:31:39,866 --> 00:31:41,844
cuando estaba demasiado
drogado para conducir.
603
00:31:41,868 --> 00:31:44,179
Él me limpió después de peleas.
604
00:31:46,706 --> 00:31:50,642
Él vino conmigo al funeral de mi hermana.
605
00:31:51,444 --> 00:31:54,256
Si logro estar fuera de la cárcel,
606
00:31:54,280 --> 00:31:55,991
es por Wes.
607
00:31:56,015 --> 00:32:00,652
Si algún día soy un
padre medio decente...
608
00:32:01,373 --> 00:32:03,405
si no soy una causa perdida...
609
00:32:04,810 --> 00:32:07,367
es porque Wes nunca se
dio por vencido conmigo.
610
00:32:11,430 --> 00:32:12,641
No debe morir
611
00:32:12,666 --> 00:32:16,226
porque tomé decisiones tontas.
612
00:32:35,264 --> 00:32:36,813
Es tu cirugía.
613
00:32:37,115 --> 00:32:40,330
Y tenemos exactamente la
misma experiencia con esto.
614
00:32:46,846 --> 00:32:49,826
Libere la médula a lo largo de
la superficie cortical interna.
615
00:32:50,570 --> 00:32:52,648
Cuidado de no penetrar la corteza.
616
00:32:57,183 --> 00:32:58,668
Mm
617
00:32:59,345 --> 00:33:00,791
No sale nada
618
00:33:00,816 --> 00:33:03,524
Intenta usar tus dedos para
pellizcar la glándula.
619
00:33:03,549 --> 00:33:05,561
Use un movimiento circular para sacarlo.
620
00:33:08,521 --> 00:33:10,466
He reventado mi parte de granos.
621
00:33:37,350 --> 00:33:39,418
Esta genial.
622
00:33:41,387 --> 00:33:43,255
Uno menos, falta otro.
623
00:33:46,559 --> 00:33:48,604
Wes es como un padre para Max.
624
00:33:48,628 --> 00:33:49,838
Si él fuera su verdadero padre,
625
00:33:49,862 --> 00:33:51,483
No dudaríamos en dejar que lo haga.
626
00:33:51,507 --> 00:33:52,997
Pienso que deberíamos.
627
00:33:54,366 --> 00:33:55,725
Yo también.
628
00:33:56,555 --> 00:33:58,800
El pequeño punk me atrapó.
629
00:34:00,473 --> 00:34:02,524
Hemos explicado todos los riesgos.
630
00:34:02,549 --> 00:34:04,683
Max era inquebrantable.
631
00:34:06,671 --> 00:34:08,624
Yo voto sí.
632
00:34:13,653 --> 00:34:15,297
Una admirable decisión
633
00:34:15,321 --> 00:34:18,081
no borra toda una vida de los malos.
634
00:34:21,394 --> 00:34:23,405
Es tres contra uno.
635
00:34:27,533 --> 00:34:29,478
Esto no es una democracia.
636
00:34:33,973 --> 00:34:35,718
Le diré al paciente.
637
00:34:49,305 --> 00:34:51,117
¿Uno de los muchachos
vuelve a meterse en problemas?
638
00:34:51,141 --> 00:34:52,785
No.
639
00:34:52,809 --> 00:34:55,176
No, te han dado una razón
para estar orgulloso.
640
00:34:56,512 --> 00:34:59,392
Todos se hicieron la prueba
para ver si coincidían.
641
00:34:59,416 --> 00:35:00,748
Max es
642
00:35:01,096 --> 00:35:02,796
Quiere darte su riñón.
643
00:35:06,388 --> 00:35:09,049
Ese pequeño imbécil
está lleno de sorpresas.
644
00:35:24,940 --> 00:35:28,220
No puedo aprobar el trasplante, Wes.
645
00:35:29,946 --> 00:35:31,257
Lo siento.
646
00:35:34,117 --> 00:35:36,829
Max es un buen chico.
647
00:35:36,853 --> 00:35:40,766
Será un buen hombre algún
día, gracias a ti.
648
00:35:40,790 --> 00:35:45,205
Pero, por ahora, todavía necesita
que los adultos lo respalden.
649
00:35:45,229 --> 00:35:46,416
Los riesgos para su salud...
650
00:35:46,440 --> 00:35:47,556
Esta bien.
651
00:35:53,303 --> 00:35:54,947
Eso...
652
00:35:54,971 --> 00:35:56,680
Es la decisión correcta.
653
00:36:02,646 --> 00:36:06,225
Es mi trabajo salvar a esos niños.
654
00:36:06,249 --> 00:36:08,060
No al revés.
655
00:36:11,087 --> 00:36:13,287
Todavía está en la lista de UNOS.
656
00:36:14,490 --> 00:36:16,636
Seguiremos localizando a su familia.
657
00:36:16,660 --> 00:36:18,104
No nos damos por vencido.
658
00:36:25,101 --> 00:36:29,882
Necesito que hga algo por mi.
659
00:36:47,856 --> 00:36:49,402
Siento interrumpir.
660
00:36:49,426 --> 00:36:50,803
Está bien.
661
00:36:50,827 --> 00:36:53,272
Probablemente nadie esté escuchando.
662
00:37:05,241 --> 00:37:07,153
Tu riñón no es compatible.
663
00:37:09,179 --> 00:37:11,390
Ellos dijheron que sí.
664
00:37:11,414 --> 00:37:13,915
Tu tipo de sangre y tejidos lo son.
665
00:37:14,549 --> 00:37:16,062
Pero el cruce de serum mostró
666
00:37:16,086 --> 00:37:20,354
que Wes produce antibioticos
que reaccionan con tus celulas.
667
00:37:20,805 --> 00:37:23,091
Su cuerpo rechazaría el riñón.
668
00:37:24,760 --> 00:37:26,572
Lo siento.
669
00:37:29,766 --> 00:37:31,977
Imaginatelo.
670
00:37:32,001 --> 00:37:33,879
No puedo hacer una puta cosa bien.
671
00:37:33,903 --> 00:37:35,536
Eso no es verdad.
672
00:37:36,905 --> 00:37:39,107
Hiciste todo lo que pudiste.
673
00:37:41,176 --> 00:37:42,688
Wes está muy orgulloso de ti.
674
00:38:13,243 --> 00:38:15,020
¿Algún mareo o náuseas?
675
00:38:15,044 --> 00:38:17,223
No. Sin dolores de cabeza, tampoco.
676
00:38:17,247 --> 00:38:19,058
Tienes que intentar levantarte de la cama
677
00:38:19,082 --> 00:38:20,793
para ver si sus síntomas regresan.
678
00:38:20,817 --> 00:38:22,120
¿Ella está lista para eso?
679
00:38:22,144 --> 00:38:24,844
No hay volteretas todavía,
pero con suerte.
680
00:38:43,206 --> 00:38:44,483
Como se siente
681
00:38:47,977 --> 00:38:49,217
La habitación no gira.
682
00:38:49,241 --> 00:38:50,856
¡Mamá! ¡estás mejor!
683
00:38:50,880 --> 00:38:53,259
¡Whoa! Cuidado, guisante dulce.
684
00:38:53,283 --> 00:38:55,361
Mamá todavía se está recuperando.
685
00:38:57,887 --> 00:38:59,532
Estoy bien.
686
00:39:01,991 --> 00:39:03,035
¡Oh!
687
00:39:16,271 --> 00:39:18,317
Aquí está el Big Dipper.
688
00:39:18,341 --> 00:39:20,859
Si extiende una línea recta
a través de estos dos,
689
00:39:20,883 --> 00:39:23,622
Esta estrella brillante es Polaris.
690
00:39:23,646 --> 00:39:25,536
Todos nuestros teléfonos
tienen aplicaciones de brújula.
691
00:39:25,560 --> 00:39:27,381
Oye, cállate y escucha.
692
00:39:27,803 --> 00:39:29,436
Esta basura es importante.
693
00:39:30,392 --> 00:39:33,160
Polaris es tu verdadero norte.
694
00:39:34,423 --> 00:39:37,570
Vigila eso, vas a encontrar tu salida
695
00:39:37,594 --> 00:39:39,305
de cualquier lío en el
que te hayas metido.
696
00:40:07,790 --> 00:40:09,268
Bueno.
697
00:40:09,292 --> 00:40:10,870
- Todo bien.
- mm.
698
00:40:17,967 --> 00:40:19,712
Eso es...
699
00:40:19,736 --> 00:40:21,247
Incluso peor de lo que parece.
700
00:40:22,972 --> 00:40:24,884
Es muy malo. ¡Es muy malo!
701
00:40:26,376 --> 00:40:28,287
- Mm.
- Cocineros, no somos.
702
00:40:37,453 --> 00:40:39,098
Creo que deberíamos ir a una cita.
703
00:40:39,122 --> 00:40:40,288
Una cita real.
704
00:40:41,323 --> 00:40:43,769
Shaun, ya dije que no.
705
00:40:43,793 --> 00:40:45,471
Si porque piensas
706
00:40:45,495 --> 00:40:47,473
que hay problemas que
no se pueden solucionar.
707
00:40:47,497 --> 00:40:49,308
Pero soy muy bueno resolviendo problemas.
708
00:40:49,332 --> 00:40:52,211
Hoy salvé a una mujer que nadie
pensó que podría salvar.
709
00:40:52,235 --> 00:40:53,979
No necesito que me salven, Shaun.
710
00:40:54,003 --> 00:40:55,814
Bueno. Entiendo.
711
00:40:55,838 --> 00:40:57,583
Puedo arreglar esto
712
00:40:57,607 --> 00:41:00,719
Sí. Tienes que darme una oportunidad.
713
00:41:00,743 --> 00:41:02,254
Tienes que dejarme intentarlo.
714
00:41:02,278 --> 00:41:04,990
No. No necesito hacer nada.
Necesitas escucharme.
715
00:41:05,014 --> 00:41:06,592
- No no...
- Esto solo prueba mi punto.
716
00:41:06,616 --> 00:41:08,260
Tengo... tengo un plan.
717
00:41:08,284 --> 00:41:09,795
¡Puedo arreglarlo!
718
00:41:09,819 --> 00:41:11,563
¡Lo arreglaré!
719
00:41:11,587 --> 00:41:14,233
Shaun, eres autista.
No puedes arreglar eso.
720
00:41:21,697 --> 00:41:23,909
Eres quien eres.
721
00:41:23,933 --> 00:41:25,611
Y yo soy quien soy.
722
00:41:25,635 --> 00:41:29,281
Y lo de nosotros, nunca funcionará.
53341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.