All language subtitles for The Flying Guillotine (1975) 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,529 --> 00:02:28,988 Guards 2 00:02:29,238 --> 00:02:29,989 Yes 3 00:02:30,490 --> 00:02:31,824 I want to see Chen Lie and Yan Lebu 4 00:02:32,075 --> 00:02:32,909 Yes, I'll call them 5 00:02:36,162 --> 00:02:37,497 An order from the emperor... 6 00:02:37,747 --> 00:02:42,085 asking for Chen Lie and Yan Lebu to see him, 7 00:02:51,219 --> 00:02:55,473 Chen Li and Yan Lebu are here, Your Majesty 8 00:02:55,765 --> 00:02:58,643 Long live, Your Majesty 9 00:02:59,435 --> 00:03:00,395 I'm here 10 00:03:01,062 --> 00:03:01,729 Yan Lebu 11 00:03:02,563 --> 00:03:03,272 I'm here 12 00:03:03,856 --> 00:03:06,067 I've already read about your letters 13 00:03:06,526 --> 00:03:07,235 You two are still pleading 14 00:03:07,443 --> 00:03:09,654 ...for the poorly educated Han people 15 00:03:10,321 --> 00:03:11,948 I just don't understand 16 00:03:12,198 --> 00:03:13,574 ...why you're doing this! 17 00:03:14,617 --> 00:03:15,910 Your Majesty 18 00:03:16,577 --> 00:03:17,995 About the case of Jiang Nan Words, 19 00:03:18,246 --> 00:03:19,831 ...too many people were involved 20 00:03:20,081 --> 00:03:21,374 The scholar, Lui Liuliang, 21 00:03:21,582 --> 00:03:23,668 Chief Secretary, Cha Zhiting and 22 00:03:23,960 --> 00:03:27,380 Wang Jingqi, the staff of General Liang; 23 00:03:27,630 --> 00:03:31,968 They were punished because of the words they used 24 00:03:32,260 --> 00:03:33,636 That was in accordance with my decree 25 00:03:33,886 --> 00:03:36,723 They were trying to oppose the government 26 00:03:36,931 --> 00:03:37,932 They deserved to die 27 00:03:38,266 --> 00:03:42,854 However, the people in southern China 28 00:03:43,062 --> 00:03:44,897 ...are very angry 29 00:03:45,189 --> 00:03:47,275 If we don't tackle the situation in time, 30 00:03:47,567 --> 00:03:50,153 ...the consequences could be drastic! 31 00:03:52,989 --> 00:03:54,907 What a great Government Officer! 32 00:03:57,368 --> 00:03:57,994 Yan Lebu 33 00:03:58,202 --> 00:03:59,078 Yes, your Majesty 34 00:03:59,370 --> 00:04:00,955 You're a Manchu 35 00:04:01,247 --> 00:04:02,832 How can you plead for them? 36 00:04:03,166 --> 00:04:05,042 Don't you still want your head? 37 00:04:05,293 --> 00:04:07,211 I'll take the risk to tell you the truth 38 00:04:07,462 --> 00:04:11,591 It's for the sake of Ching Dynasty's welfare 39 00:04:11,924 --> 00:04:14,510 I hope that you'll consider our suggestion 40 00:04:14,761 --> 00:04:16,679 I don't care if I lose my life 41 00:04:16,929 --> 00:04:19,932 The Emperor's order is the law 42 00:04:20,266 --> 00:04:22,018 It cannot be changed all the time 43 00:04:23,227 --> 00:04:24,604 How dare you disrespect the emperor! 44 00:04:25,146 --> 00:04:26,522 Don't think that you're from the White Flags 45 00:04:26,773 --> 00:04:27,523 ...and I cannot kill you 46 00:04:27,774 --> 00:04:30,109 We're really loyal to your Majesty 47 00:04:30,401 --> 00:04:31,652 Please reconsider our suggestions 48 00:04:31,861 --> 00:04:33,529 Get out! 49 00:04:34,030 --> 00:04:36,240 Please excuse us 50 00:04:54,467 --> 00:04:55,259 Yes, your Majesty 51 00:04:58,179 --> 00:04:59,013 Pass on my word 52 00:04:59,263 --> 00:05:00,723 Have those two traitors executed 53 00:05:02,809 --> 00:05:03,810 Yes, your Majesty 54 00:05:06,687 --> 00:05:07,480 Your Majesty 55 00:05:07,897 --> 00:05:09,148 I have something to inform you, 56 00:05:09,440 --> 00:05:10,525 but I'm not sure if I should 57 00:05:10,775 --> 00:05:11,943 Stop mumbling. Tell me now 58 00:05:12,610 --> 00:05:13,486 Yes, your Majesty. There's a saying... 59 00:05:13,736 --> 00:05:16,697 that an Emperor doesn't kill the consultants 60 00:05:16,948 --> 00:05:19,200 If you have them eliminated... 61 00:05:19,450 --> 00:05:21,828 I'm afraid it could arouse trouble! 62 00:05:22,119 --> 00:05:23,496 From what I see... 63 00:05:23,746 --> 00:05:25,122 What is your good opinion ? 64 00:05:25,873 --> 00:05:28,793 For the sake of your Majesty's reputation, 65 00:05:29,085 --> 00:05:30,545 I think... 66 00:05:33,714 --> 00:05:36,717 we should do it secretly 67 00:05:39,887 --> 00:05:40,721 Yes 68 00:05:42,014 --> 00:05:42,557 Yes, your majesty 69 00:05:42,849 --> 00:05:44,267 I'll leave it to you 70 00:05:44,684 --> 00:05:47,186 Do a clean job. Got it? 71 00:05:47,436 --> 00:05:48,312 Yes, your Majesty 72 00:05:54,360 --> 00:05:55,695 If there're any mistakes, 73 00:05:56,028 --> 00:05:57,238 ...you'll lose your head 74 00:05:58,656 --> 00:05:59,532 Yes, your Majesty 75 00:07:59,860 --> 00:08:00,569 Yes, your Majesty 76 00:08:09,036 --> 00:08:10,663 How goes the task I gave you? 77 00:08:10,913 --> 00:08:11,747 Your Majesty, 78 00:08:12,123 --> 00:08:14,291 Chen and Yan are important officers 79 00:08:14,542 --> 00:08:15,876 We have to be very careful 80 00:08:16,168 --> 00:08:19,171 I'm still waiting for the right chance 81 00:08:19,880 --> 00:08:21,340 I wouldn't be kept waiting forever, I hope ? 82 00:08:21,590 --> 00:08:22,925 Sorry, your Majesty 83 00:08:24,677 --> 00:08:25,344 Your Majesty 84 00:08:25,761 --> 00:08:27,138 I have one weapon that can... 85 00:08:27,388 --> 00:08:29,932 behead a man 100 paces away 86 00:08:30,141 --> 00:08:31,934 The victim will never know what him 87 00:08:33,144 --> 00:08:34,228 What is it called? 88 00:08:35,604 --> 00:08:36,605 The Flying Guillotine 89 00:08:41,318 --> 00:08:42,445 Your Majesty 90 00:08:42,778 --> 00:08:44,238 This is the Flying Guillotine 91 00:08:48,284 --> 00:08:48,909 How can this weapon... 92 00:08:49,160 --> 00:08:51,579 take a man's head 100 steps away ? 93 00:08:52,038 --> 00:08:55,291 This can kill the enemy at the speed of light 94 00:08:55,541 --> 00:08:57,418 Just control this chain 95 00:08:57,626 --> 00:08:59,795 If it catches the enemy's head, 96 00:09:00,087 --> 00:09:03,549 a hood will drop down. Pull the chain 97 00:09:03,758 --> 00:09:05,384 ...and 3 sharp blades will be triggered 98 00:09:05,634 --> 00:09:08,721 Victims will be beheaded and killed instantly 99 00:09:11,098 --> 00:09:13,017 The Flying Guillotine is really powerful! 100 00:09:13,309 --> 00:09:14,101 Xin Kang 101 00:09:14,351 --> 00:09:14,769 Yes, your Majesty 102 00:09:14,977 --> 00:09:16,353 I want to see how it really works 103 00:09:16,645 --> 00:09:17,438 Yes, your Majesty 104 00:09:40,711 --> 00:09:41,670 Your Majesty 105 00:09:41,921 --> 00:09:43,422 For the Flying Guillotine, 106 00:09:43,672 --> 00:09:44,882 I still can't control it well enough 107 00:09:45,132 --> 00:09:47,635 So I can only shoot it within 4 steps 108 00:09:47,885 --> 00:09:48,803 After I've mastered it, 109 00:09:49,095 --> 00:09:51,472 I can do it beyond 100 steps 110 00:10:13,160 --> 00:10:15,037 This weapon is powerful indeed 111 00:10:15,287 --> 00:10:16,580 Once you've mastered it, 112 00:10:17,540 --> 00:10:19,083 I'm afraid even I won't dare sleep at night 113 00:10:19,583 --> 00:10:22,670 This slave wouldn't dare... 114 00:10:25,297 --> 00:10:26,757 I doubt if you'll have the guts 115 00:10:27,007 --> 00:10:28,217 Yes, your majesty 116 00:10:29,760 --> 00:10:30,511 Xin Kang, listen... 117 00:10:31,053 --> 00:10:31,887 At your service 118 00:10:32,138 --> 00:10:34,723 Let Xin Kang be promoted to join the Yellow Flags 119 00:10:35,015 --> 00:10:35,683 From the special agents, 120 00:10:35,975 --> 00:10:37,768 choose the 12 best imperial guards... 121 00:10:38,060 --> 00:10:38,894 and train them to use the Flying Guillotine 122 00:10:39,186 --> 00:10:41,730 Those 12 agents have to be loyal to me 123 00:10:41,981 --> 00:10:43,941 or I'll kill everybody related to them 124 00:10:44,191 --> 00:10:45,985 For just one traitor, many will be killed 125 00:10:47,027 --> 00:10:53,325 The Emperor is leaving... 126 00:10:55,703 --> 00:10:58,414 With the spirit of God, 127 00:10:58,664 --> 00:11:06,714 we promise to be loyal to your Majesty 128 00:11:06,964 --> 00:11:10,718 and be at your service forever; 129 00:11:10,968 --> 00:11:13,929 Even if it means risking our lives 130 00:11:14,138 --> 00:11:17,558 The mountain can be torn down, 131 00:11:17,850 --> 00:11:20,603 but our will won't change 132 00:11:20,895 --> 00:11:23,439 If we have second thoughts, 133 00:11:23,689 --> 00:11:27,568 we shall kill ourselves 134 00:11:27,818 --> 00:11:30,070 ...with no regrets 135 00:11:30,362 --> 00:11:33,157 This oath we take willingly 136 00:11:33,407 --> 00:11:34,491 Xin Kang 137 00:11:34,742 --> 00:11:35,326 Ma Teng 138 00:11:35,576 --> 00:11:36,202 Xu Shuangkun 139 00:11:36,493 --> 00:11:37,161 Xie Tianfu 140 00:11:37,411 --> 00:11:37,995 Luo Peng 141 00:11:38,245 --> 00:11:38,621 Cha Zhiliang 142 00:11:38,871 --> 00:11:39,580 Chen Xinyi 143 00:11:39,830 --> 00:11:40,206 Cheng Ziping 144 00:11:40,456 --> 00:11:40,956 Wang Xiaoliang 145 00:11:41,207 --> 00:11:41,749 Yu Weixiao 146 00:11:41,999 --> 00:11:42,499 Zhao Xueli 147 00:11:43,334 --> 00:11:44,084 Zhou Zhizhong 148 00:12:07,024 --> 00:12:07,858 Guys, 149 00:12:08,442 --> 00:12:11,153 consider yourselves lucky to be the chosen ones 150 00:12:11,737 --> 00:12:12,655 From now on, 151 00:12:13,072 --> 00:12:16,242 we must practise hard the Flying Guillotine hard 152 00:12:16,492 --> 00:12:18,410 With your levels of basic Kung Fu, 153 00:12:18,827 --> 00:12:21,497 you will master the weapon in 6 months 154 00:12:26,961 --> 00:12:29,838 Let's start 155 00:12:31,340 --> 00:12:32,007 Release 156 00:12:37,513 --> 00:12:38,180 Practise again 157 00:12:44,353 --> 00:12:44,937 Pull 158 00:12:49,775 --> 00:12:52,444 You're good 159 00:12:52,736 --> 00:12:54,113 That's great! 160 00:12:54,363 --> 00:12:56,282 You have some good moves 161 00:12:58,575 --> 00:12:59,702 You two seem to be the best 162 00:12:59,994 --> 00:13:02,705 But the distance is still too short 163 00:13:03,580 --> 00:13:04,123 Practise again 164 00:13:04,373 --> 00:13:04,790 Yes 165 00:13:05,040 --> 00:13:06,583 An imperial decree from the Emperor 166 00:13:11,297 --> 00:13:12,298 Please listen 167 00:13:14,341 --> 00:13:15,634 By the order of the emperor, 168 00:13:15,926 --> 00:13:19,722 Ma and Xu are awarded with 100 taels of gold 169 00:13:20,014 --> 00:13:24,351 for doing well with the Flying Guillotine 170 00:13:24,601 --> 00:13:26,145 It's an encouragement for them 171 00:13:26,437 --> 00:13:27,813 Thank the Emperor for his kindness 172 00:13:44,455 --> 00:13:45,247 Mr. Zhang 173 00:13:49,084 --> 00:13:51,670 Mr. Zhang, we just started to practise today 174 00:13:51,879 --> 00:13:54,840 How does the Emperor know about it? 175 00:13:56,467 --> 00:13:58,260 Had he been some ordinary person... 176 00:13:58,552 --> 00:14:00,095 how could he be the Emperor? 177 00:14:00,554 --> 00:14:02,973 Xin Kang, be very careful 178 00:14:09,229 --> 00:14:09,938 Brother Xu, 179 00:14:10,189 --> 00:14:12,691 The emperor knows everything 180 00:14:13,859 --> 00:14:14,693 He's like God 181 00:14:15,319 --> 00:14:16,278 Continue practicing 182 00:14:41,804 --> 00:14:42,596 Hey, everybody! 183 00:14:43,347 --> 00:14:44,556 I think you're all tired 184 00:14:44,973 --> 00:14:46,433 Take a bath and rest for a while 185 00:14:46,683 --> 00:14:47,142 We'll practise again at night 186 00:14:47,393 --> 00:14:47,935 Okay 187 00:14:48,185 --> 00:14:49,144 Let's go 188 00:15:02,574 --> 00:15:03,492 Brother Ma, are you tired? 189 00:15:04,076 --> 00:15:06,787 I'm okay. Looks like I'm getting used to it 190 00:15:07,037 --> 00:15:07,496 I don't understand 191 00:15:07,746 --> 00:15:10,874 why the emperor asks us to learn the Flying Guillotine 192 00:15:11,125 --> 00:15:11,708 That's needless to say 193 00:15:11,959 --> 00:15:13,544 Of course it's for killing the traitors 194 00:15:14,503 --> 00:15:15,838 Who? Who'd dare to betray? 195 00:15:16,088 --> 00:15:16,755 The emperor just needs to give the order 196 00:15:17,047 --> 00:15:18,507 He can kill whomever he wants 197 00:15:19,007 --> 00:15:19,675 Why waste all this effort... 198 00:15:19,967 --> 00:15:20,968 to kill people with the Flying Guillotine? 199 00:15:21,427 --> 00:15:22,219 Well, I don't understand either 200 00:15:22,553 --> 00:15:24,346 Reckon, the emperor must have his reasons 201 00:15:25,389 --> 00:15:26,682 Ever since we started practicing, 202 00:15:26,932 --> 00:15:28,100 ...we haven't left the palace once 203 00:15:28,392 --> 00:15:29,435 I can' stand it anymore 204 00:15:31,353 --> 00:15:31,770 You little kid, 205 00:15:32,020 --> 00:15:33,939 already thinking about women? 206 00:15:34,189 --> 00:15:34,731 What so funny about it? 207 00:15:34,940 --> 00:15:35,732 Oh, come on! I'm not a eunuch 208 00:15:35,941 --> 00:15:37,860 More than a month without ' it ' kills me! 209 00:16:15,856 --> 00:16:20,944 Good... 210 00:16:32,915 --> 00:16:34,208 Keep going... 211 00:16:34,458 --> 00:16:35,667 Quickly... 212 00:16:35,876 --> 00:16:37,127 Keep going... 213 00:16:37,377 --> 00:16:39,755 Quickly... 214 00:16:42,758 --> 00:16:45,552 Good... 215 00:17:16,667 --> 00:17:17,501 Who are you? 216 00:17:18,418 --> 00:17:19,336 Why are you here? 217 00:17:34,268 --> 00:17:35,060 Oh, I understand 218 00:17:35,477 --> 00:17:36,270 You're like me 219 00:17:36,520 --> 00:17:39,231 who can't stand the loneliness of the palace, right? 220 00:17:44,695 --> 00:17:47,322 But I haven't met you before! 221 00:17:48,282 --> 00:17:49,616 How can we... 222 00:18:33,619 --> 00:18:34,453 Who are you? 223 00:18:35,954 --> 00:18:36,955 My name is Wanzhu 224 00:18:37,497 --> 00:18:39,875 The emperor sent me to you as a present 225 00:18:43,712 --> 00:18:44,713 The emperor remarked... 226 00:18:45,213 --> 00:18:46,298 you're not a eunuch 227 00:18:46,757 --> 00:18:48,508 So instead of sending you gold etc., 228 00:18:49,092 --> 00:18:52,638 he just asked me to wait upon you well 229 00:19:13,700 --> 00:19:14,284 Brother Ma, 230 00:19:14,576 --> 00:19:16,578 ...the emperor really knows everything 231 00:19:16,870 --> 00:19:17,537 What did you say? 232 00:19:18,955 --> 00:19:20,207 Tonight, I'll sleep here with you, 233 00:19:20,457 --> 00:19:22,042 I want to talk to you till dawn 234 00:19:30,050 --> 00:19:30,842 Yes 235 00:19:33,136 --> 00:19:33,845 You do it 236 00:19:34,054 --> 00:19:34,930 Yes 237 00:19:38,058 --> 00:19:38,725 Release 238 00:19:52,989 --> 00:19:56,993 Good... 239 00:19:57,244 --> 00:20:03,125 The Emperor is here... 240 00:20:08,630 --> 00:20:09,339 Rise 241 00:20:17,806 --> 00:20:18,515 Ma Teng 242 00:20:19,599 --> 00:20:20,308 At your service 243 00:20:20,934 --> 00:20:22,811 You're young and capable. Good! 244 00:20:23,103 --> 00:20:25,689 You can aim perfectly in just 4 months 245 00:20:25,981 --> 00:20:27,983 Keep it up. You'll have a bright future 246 00:20:28,233 --> 00:20:29,025 Thank you, your Majesty 247 00:20:33,530 --> 00:20:34,072 Xin Kang 248 00:20:34,322 --> 00:20:35,157 Yes, your Majesty 249 00:20:35,532 --> 00:20:36,908 There's still something I don't understand 250 00:20:37,200 --> 00:20:38,952 The Flying Guillotine spins in the air 251 00:20:39,327 --> 00:20:41,079 Say if someone gets defensive in advance... 252 00:20:41,413 --> 00:20:42,748 the Flying Guillotine won't work, right? 253 00:20:42,998 --> 00:20:43,790 Your Majesty, 254 00:20:44,040 --> 00:20:45,459 the Flying Guillotine spins at a very high speed 255 00:20:45,709 --> 00:20:46,960 Anything that hits it... 256 00:20:47,210 --> 00:20:49,045 will be driven away by the spinning force 257 00:20:50,380 --> 00:20:52,007 Show me again 258 00:20:52,382 --> 00:20:53,341 Yes, your Majesty 259 00:21:03,018 --> 00:21:03,769 Ma Teng 260 00:21:04,603 --> 00:21:05,353 Yes 261 00:21:37,302 --> 00:21:38,261 Your Majesty, 262 00:21:38,553 --> 00:21:40,055 Even if the enemies use weapons for defence, 263 00:21:40,305 --> 00:21:43,099 their Kung Fu can't save them from death 264 00:21:43,350 --> 00:21:44,684 Even if the enemies lie on the floor, 265 00:21:44,935 --> 00:21:47,479 the Flying Guillotine can still take their lives 266 00:21:47,729 --> 00:21:49,689 Very good 267 00:21:49,940 --> 00:21:52,150 This thing really seems invincible 268 00:21:52,651 --> 00:21:53,902 You all just keep up the good work & practice 269 00:21:54,152 --> 00:21:55,153 I will give everybody rewards 270 00:21:55,445 --> 00:21:56,488 Thank you, your majesty 271 00:22:00,325 --> 00:22:01,076 Xie Tianfu 272 00:22:01,785 --> 00:22:02,410 Yes, your majesty 273 00:22:02,661 --> 00:22:04,663 So, how was the gift I sent you last night ? 274 00:22:05,956 --> 00:22:11,253 It's my fault. Sorry 275 00:22:11,503 --> 00:22:12,712 How can you be that useless? 276 00:22:12,921 --> 00:22:14,631 Are you really a eunuch, or what ? 277 00:22:16,633 --> 00:22:18,385 When I gave you such a good reward, 278 00:22:18,635 --> 00:22:20,011 you should enjoy it to its fullest 279 00:22:20,262 --> 00:22:21,012 Don't worry. It's not your fault 280 00:22:21,221 --> 00:22:22,013 Thank you, your Majesty 281 00:22:22,222 --> 00:22:27,477 The Emperor is leaving... 282 00:22:30,647 --> 00:22:32,232 Brother, what happened? 283 00:22:32,732 --> 00:22:34,776 Nothing much 284 00:23:17,235 --> 00:23:18,653 Brother Xu, sorry 285 00:23:21,740 --> 00:23:23,074 Are you blind? 286 00:23:25,243 --> 00:23:26,453 Shit! You wanted to kill me? 287 00:23:26,703 --> 00:23:28,747 No... I didn't do it on purpose 288 00:23:36,755 --> 00:23:37,422 Stop it 289 00:23:55,565 --> 00:23:57,692 Stop fighting... Stop! 290 00:24:02,364 --> 00:24:04,866 Ma Teng, why are you fighting? 291 00:24:07,077 --> 00:24:09,913 My mother gave me this Jade Buddha 292 00:24:10,246 --> 00:24:11,122 He stepped on it ; 293 00:24:11,373 --> 00:24:12,499 ...which means he disrespects my mom 294 00:24:12,749 --> 00:24:13,708 That's why I have to beat him up 295 00:24:15,126 --> 00:24:17,003 Ah Kun, go back 296 00:24:35,897 --> 00:24:37,107 Who? Who? 297 00:24:43,029 --> 00:24:44,197 Mr. Xin. It's me 298 00:24:44,906 --> 00:24:45,949 Ah Kun, it's you? 299 00:24:46,199 --> 00:24:47,283 I thought it's someone else 300 00:24:47,993 --> 00:24:49,828 What are you doing here at midnight? 301 00:24:50,078 --> 00:24:53,873 My... my purse has gone missing 302 00:24:54,165 --> 00:24:55,625 Maybe you dropped it in the training hall 303 00:24:55,834 --> 00:24:57,335 I'll have a look there 304 00:24:59,129 --> 00:24:59,879 Come back quickly 305 00:25:00,588 --> 00:25:01,798 Yes, Mr. Xin 306 00:25:02,215 --> 00:25:04,050 You should rest earlier 307 00:25:29,325 --> 00:25:30,493 What are you doing? 308 00:25:31,536 --> 00:25:32,370 I want to meet His Majesty 309 00:25:33,246 --> 00:25:33,997 Yes 310 00:25:40,670 --> 00:25:41,504 Go in 311 00:25:57,103 --> 00:25:58,021 Your Majesty 312 00:25:58,396 --> 00:26:00,690 Xu Shuangkun is here to see your Majesty 313 00:26:02,067 --> 00:26:02,984 Xu Shuangkun 314 00:26:03,443 --> 00:26:05,487 Why are you here this late? 315 00:26:05,945 --> 00:26:06,863 It's my fault 316 00:26:07,113 --> 00:26:09,282 I met Mr. Xin when I got out 317 00:26:09,532 --> 00:26:11,034 He almost knew the secret 318 00:26:11,284 --> 00:26:13,620 I got myself out with a little trick 319 00:26:14,871 --> 00:26:16,873 What do you have to report to me? 320 00:26:17,123 --> 00:26:17,832 Your Majesty, 321 00:26:18,083 --> 00:26:20,085 I've found Ma Teng having second thoughts 322 00:26:20,293 --> 00:26:21,419 He is planning a rebellion 323 00:26:21,795 --> 00:26:22,670 Ma Teng? 324 00:26:23,171 --> 00:26:25,673 He practiced a lot and improved quickly 325 00:26:26,091 --> 00:26:28,176 How can you tell he's having a second thought? 326 00:26:28,426 --> 00:26:29,677 Well, I've been observing him 327 00:26:29,969 --> 00:26:31,429 He's been acting mysteriously 328 00:26:31,638 --> 00:26:34,224 So I think he must have something in mind 329 00:26:35,350 --> 00:26:35,725 Today, 330 00:26:35,975 --> 00:26:38,269 why were you fighting with him? 331 00:26:38,520 --> 00:26:41,022 He almost killed me with the Guillotine 332 00:26:41,272 --> 00:26:42,690 Therefore... 333 00:26:42,899 --> 00:26:45,652 you want to take revenge here, right? 334 00:26:45,860 --> 00:26:47,737 This slave wouldn't dare... 335 00:26:49,906 --> 00:26:53,409 I really appreciate Ma Teng's Kung Fu 336 00:26:53,827 --> 00:26:56,454 He will become somebody great later 337 00:26:56,913 --> 00:26:58,957 I'm planning to make good use of him, 338 00:27:00,375 --> 00:27:04,129 unless you can prove what you've said 339 00:27:05,130 --> 00:27:06,214 Yes, your Majesty 340 00:27:07,006 --> 00:27:07,799 Go away 341 00:27:08,133 --> 00:27:09,008 Yes 342 00:27:48,298 --> 00:27:49,299 Success! 343 00:27:50,175 --> 00:27:51,467 They've succeeded 344 00:28:14,532 --> 00:28:16,075 A secret decree from the Emperor 345 00:28:17,827 --> 00:28:19,704 Xin Kang shall receive it 346 00:28:19,954 --> 00:28:20,788 Yes. 347 00:28:57,367 --> 00:28:57,784 Xie Tianfu Yes 348 00:28:58,034 --> 00:28:58,493 Luo Bong Yes 349 00:28:58,743 --> 00:28:59,285 Xu Tianfu Yes 350 00:28:59,535 --> 00:29:00,495 The Emperor ordered... 351 00:29:00,745 --> 00:29:02,580 that you commence your mission at once 352 00:29:03,831 --> 00:29:04,540 Yes 353 00:30:01,431 --> 00:30:02,473 Master, please have some Ginseng tea 354 00:30:02,724 --> 00:30:03,725 Put it on the table 355 00:30:06,269 --> 00:30:07,228 That is Officer Chen 356 00:30:07,854 --> 00:30:09,439 Are you sure, Mr. Xin? 357 00:30:09,647 --> 00:30:10,857 I'm sure. Do it 358 00:30:15,987 --> 00:30:18,072 Do it, quickly 359 00:30:39,844 --> 00:30:42,388 Master... 360 00:30:42,680 --> 00:30:43,890 Oh no...somebody is coming! 361 00:30:44,223 --> 00:30:45,641 The lord's head is gone! 362 00:30:48,394 --> 00:30:49,896 Lord Yen, please don't bother 363 00:30:50,146 --> 00:30:52,106 I'll walk you till here 364 00:31:10,083 --> 00:31:12,251 Master... 365 00:31:12,502 --> 00:31:14,003 Somebody come quickly... 366 00:31:14,253 --> 00:31:18,216 Master... 367 00:31:20,593 --> 00:31:23,012 We've killed two government officers 368 00:31:23,429 --> 00:31:24,639 Chen Lie and Yan Lebu 369 00:31:24,889 --> 00:31:26,015 Those two officials were loyal and honest 370 00:31:27,225 --> 00:31:28,309 Of course 371 00:31:29,435 --> 00:31:30,728 The whole world knows about it 372 00:31:31,062 --> 00:31:33,314 These two people are brave enough 373 00:31:33,564 --> 00:31:34,148 to tell emperor the truth 374 00:31:34,399 --> 00:31:35,566 They saved a lot of scholars 375 00:31:36,609 --> 00:31:37,568 I don't understand... 376 00:31:37,860 --> 00:31:39,362 why would the emperor have them killed 377 00:31:39,946 --> 00:31:41,823 I heard that at Mr. Yan's funeral... 378 00:31:42,115 --> 00:31:44,242 weeping people lined the streets 379 00:31:44,659 --> 00:31:47,120 They all think these mysterious beheadings... 380 00:31:47,370 --> 00:31:48,579 are something unbelievable 381 00:31:55,461 --> 00:31:56,295 Okay. Let's do it like this 382 00:31:56,546 --> 00:31:57,839 You take us as your godsons 383 00:31:58,089 --> 00:31:59,173 We'll be at your service from now on 384 00:31:59,424 --> 00:32:02,093 No. How can I? 385 00:32:03,636 --> 00:32:04,512 Please sit down 386 00:32:05,513 --> 00:32:06,514 We must pay our respects 387 00:32:09,100 --> 00:32:10,601 Kowtow to our godfather 388 00:32:10,852 --> 00:32:14,730 Alright... 389 00:32:14,981 --> 00:32:16,566 Everyone, rise 390 00:32:44,969 --> 00:32:46,095 It's Officer Shi's house 391 00:32:46,387 --> 00:32:48,431 Yes. He's also a good government officer 392 00:32:48,931 --> 00:32:50,391 Why the emperor wants him dead? 393 00:32:50,641 --> 00:32:52,101 Brother Ma, what happened to me? 394 00:32:52,351 --> 00:32:53,603 My hands can't stop shaking 395 00:32:53,978 --> 00:32:54,937 I can't do this 396 00:33:01,152 --> 00:33:02,445 We'll climb up to the top of the wall there 397 00:33:02,653 --> 00:33:04,739 We'll get for sure from the top, let's go 398 00:33:42,109 --> 00:33:42,985 Where's Tianfu? 399 00:33:46,906 --> 00:33:48,324 Xie Tianfu, are you ok? 400 00:33:48,616 --> 00:33:49,408 Come here 401 00:33:51,035 --> 00:33:52,036 Come here quickly 402 00:33:52,787 --> 00:33:53,496 Mr. Xin 403 00:33:58,292 --> 00:33:59,919 Tianfu. You do it 404 00:34:00,169 --> 00:34:01,462 I... 405 00:34:02,505 --> 00:34:04,382 Do it... 406 00:34:04,924 --> 00:34:08,636 I can't...I can't do it 407 00:34:08,970 --> 00:34:09,971 I can't kill anymore 408 00:34:10,263 --> 00:34:12,640 I can't be the killer for the emperor 409 00:34:13,307 --> 00:34:14,183 I can't kill anymore 410 00:34:14,475 --> 00:34:16,477 I can't be the killer for the emperor 411 00:34:16,727 --> 00:34:17,853 I can't... 412 00:34:18,062 --> 00:34:20,106 Tianfu, calm down 413 00:34:33,911 --> 00:34:35,955 It's okay. Let's go 414 00:34:43,713 --> 00:34:46,132 I can't kill anymore. I... 415 00:35:18,956 --> 00:35:20,541 Master... 416 00:35:22,960 --> 00:35:26,213 Somebody come quickly 417 00:35:26,505 --> 00:35:30,718 Master was assassinated 418 00:35:38,017 --> 00:35:41,604 Xie was scolding over there 419 00:35:41,854 --> 00:35:43,939 ...and insulting the emperor 420 00:35:47,818 --> 00:35:48,486 Godfather 421 00:35:48,819 --> 00:35:50,154 Ah Kun. Come over here 422 00:36:03,084 --> 00:36:05,544 Godfather, you look worried 423 00:36:07,004 --> 00:36:08,673 I just got a secret decree from the Emperor 424 00:36:09,465 --> 00:36:10,549 Who is it today? 425 00:36:12,134 --> 00:36:13,511 You read it yourself 426 00:36:18,349 --> 00:36:19,475 Xie Tianfu 427 00:36:22,353 --> 00:36:25,022 I'm afraid... 428 00:36:25,815 --> 00:36:26,649 What's the matter with you ? 429 00:36:27,066 --> 00:36:28,234 I had a nightmare 430 00:36:28,526 --> 00:36:30,778 You're just too tired. I'll get you some tea 431 00:36:48,546 --> 00:36:52,049 Tianfu 432 00:37:33,924 --> 00:37:34,717 Who did it? 433 00:37:37,511 --> 00:37:39,263 Who killed Xie Tianfu and Wanzhu? 434 00:37:39,972 --> 00:37:43,517 Who? Who... 435 00:37:48,731 --> 00:37:49,648 I did 436 00:37:51,984 --> 00:37:53,110 It's you? 437 00:37:54,403 --> 00:37:58,115 You killed Xie Tianfu and Wanzhu 438 00:38:00,743 --> 00:38:01,702 I did 439 00:38:02,495 --> 00:38:03,496 I killed Wanzhu 440 00:38:03,746 --> 00:38:05,623 You're all crazy. All of you 441 00:38:06,499 --> 00:38:08,793 You've lost your mind and soul 442 00:38:09,877 --> 00:38:11,962 Xie Tianfu has been through a lot with us 443 00:38:12,880 --> 00:38:14,089 He's our brother 444 00:38:14,298 --> 00:38:15,758 What actually did he do? 445 00:38:17,843 --> 00:38:19,678 How can you do this to him? 446 00:38:22,598 --> 00:38:26,393 It's the emperor's order. We can't refuse 447 00:38:26,936 --> 00:38:28,646 He asked us to learn the Flying Guillotine 448 00:38:28,896 --> 00:38:30,648 ...in order to eliminate betraying officers 449 00:38:31,941 --> 00:38:33,984 I can't believe, our brother 450 00:38:34,235 --> 00:38:35,569 ...was killed by the Flying Guillotine 451 00:38:36,612 --> 00:38:38,447 Maybe someday it'll be my turn 452 00:38:38,864 --> 00:38:39,865 ...or your turn! 453 00:38:41,158 --> 00:38:42,785 We have taken an oath on our lives. 454 00:38:43,035 --> 00:38:46,121 We'll forever be loyal to the emperor 455 00:38:47,665 --> 00:38:51,585 Our heads don't belong to us anymore 456 00:38:54,421 --> 00:38:58,509 So it doesn't matter about our family 457 00:38:58,759 --> 00:39:02,930 Yes, we've lost our mind and family 458 00:39:03,138 --> 00:39:04,348 We're not human 459 00:39:04,640 --> 00:39:06,267 We're just killing tools for the emperor 460 00:39:06,684 --> 00:39:08,102 Killers for the emperor 461 00:40:02,531 --> 00:40:04,408 Xin Kang is here to see your Majesty 462 00:40:04,700 --> 00:40:08,454 Ma Teng offended me and disobeyed me 463 00:40:08,787 --> 00:40:10,456 I order you to execute him 464 00:40:12,458 --> 00:40:13,584 Yes, your Majesty 465 00:40:13,876 --> 00:40:14,627 Wait a minute 466 00:40:14,919 --> 00:40:15,586 Yes, your Majesty 467 00:40:15,836 --> 00:40:17,338 I'm afraid this will affect the morale 468 00:40:17,630 --> 00:40:19,965 You have to do this secretly 469 00:40:20,215 --> 00:40:21,050 Yes, your Majesty 470 00:41:45,259 --> 00:41:47,302 Luo Peng, is that you who just got in? 471 00:41:48,554 --> 00:41:49,763 I can't sleep, so I took a bath 472 00:41:59,523 --> 00:41:59,940 Ah Kun 473 00:42:00,190 --> 00:42:01,608 Ma Teng escaped. Chase! 474 00:42:02,276 --> 00:42:03,694 Come out here... 475 00:42:04,403 --> 00:42:05,904 Listen! Block all the exits 476 00:42:06,196 --> 00:42:07,906 Whoever tries to get out of the palace, 477 00:42:08,157 --> 00:42:09,825 ...kill him; no matter what 478 00:42:15,789 --> 00:42:16,498 Freeze 479 00:42:36,143 --> 00:42:37,144 Over there... 480 00:42:45,152 --> 00:42:46,862 After him! Quickly! 481 00:43:01,710 --> 00:43:02,961 Ma Teng. Come down 482 00:43:03,796 --> 00:43:04,379 Ma Teng 483 00:43:04,671 --> 00:43:05,672 Chase 484 00:43:07,841 --> 00:43:08,842 Hurry... 485 00:44:03,730 --> 00:44:05,399 Ma Teng. You've nowhere to go 486 00:44:05,607 --> 00:44:07,401 It's only a way to death outside this door 487 00:44:08,902 --> 00:44:09,611 Stop him 488 00:44:10,195 --> 00:44:10,779 Go! 489 00:44:11,697 --> 00:44:12,573 Stop him 490 00:44:29,298 --> 00:44:30,549 You are all useless 491 00:44:30,799 --> 00:44:32,676 You're all responsible for Ma's escape 492 00:44:33,969 --> 00:44:35,804 Arrest Ma Teng immediately. It's an order 493 00:44:36,054 --> 00:44:36,972 Yes, your Majesty 494 00:44:38,599 --> 00:44:39,308 Yes, your Majesty 495 00:44:40,893 --> 00:44:42,978 Keep all their families in jail 496 00:44:43,187 --> 00:44:44,104 ...as hostages 497 00:44:44,521 --> 00:44:46,273 If they fail, the whole family will be killed 498 00:44:46,607 --> 00:44:47,566 Yes, your Majesty 499 00:44:49,401 --> 00:44:50,110 Go now! 500 00:44:50,319 --> 00:44:51,236 Yes, your Majesty 501 00:45:01,371 --> 00:45:02,039 Xin Kang 502 00:45:02,289 --> 00:45:03,081 Yes, your Majesty 503 00:45:03,874 --> 00:45:06,251 Make sure your fellows get Ma Teng back 504 00:45:06,501 --> 00:45:07,920 I shall give you great rewards 505 00:45:08,378 --> 00:45:10,589 Enough wealth for your lifetime 506 00:45:11,048 --> 00:45:14,551 Thanks for your Majesty's kindness 507 00:45:40,953 --> 00:45:43,789 Everybody talks about Feng Yang 508 00:45:44,039 --> 00:45:47,167 Feng Yang used to be a great place 509 00:45:47,376 --> 00:45:50,462 But since we had a emperor from this place 510 00:45:50,754 --> 00:45:54,383 We had 9 bad years out of 10 511 00:46:01,139 --> 00:46:04,559 The rich ones sold their land 512 00:46:05,143 --> 00:46:07,854 Master, you're here. This way, please... 513 00:46:10,440 --> 00:46:11,191 What do you want to eat? 514 00:46:11,483 --> 00:46:14,778 A bottle of wine and a big bowl of noodle 515 00:46:14,987 --> 00:46:15,862 Yes 516 00:46:21,451 --> 00:46:24,371 Everybody talks about Feng Yang 517 00:46:24,621 --> 00:46:27,791 There're disasters every year 518 00:46:28,000 --> 00:46:31,295 The dam was broken and this resulted in floods 519 00:46:31,545 --> 00:46:35,132 Acres of fields have gone under water 520 00:46:43,515 --> 00:46:44,683 Welcome 521 00:46:44,975 --> 00:46:46,351 Please go in, there're seats 522 00:46:49,980 --> 00:46:52,441 Master, here's your noodle 523 00:47:03,702 --> 00:47:06,330 Good... 524 00:47:13,378 --> 00:47:15,088 Master, please spare me a few coins 525 00:47:22,929 --> 00:47:25,891 Master, be kind, spare me a few coins 526 00:47:32,606 --> 00:47:33,482 Thank you 527 00:47:42,366 --> 00:47:43,784 Mister...here is your food and wine 528 00:47:52,918 --> 00:47:54,378 Get out... 529 00:47:59,383 --> 00:48:00,050 Go away 530 00:48:04,888 --> 00:48:05,639 Chase 531 00:48:25,492 --> 00:48:26,159 Have you seen anyone suspicious ? 532 00:48:26,410 --> 00:48:27,202 No 533 00:48:32,999 --> 00:48:35,377 Ma Teng. Follow us back 534 00:48:36,002 --> 00:48:36,795 You can't escape 535 00:48:37,504 --> 00:48:38,296 Come down 536 00:48:44,219 --> 00:48:44,719 Take him away 537 00:49:15,792 --> 00:49:19,963 Left hand with a gong and right with a drum, 538 00:49:20,172 --> 00:49:24,468 We carry the gong and drum and sing a song 539 00:49:24,759 --> 00:49:29,264 I don't think I can sing other songs, 540 00:49:29,473 --> 00:49:33,852 I just know the tune of Feng Yang Song 541 00:49:34,144 --> 00:49:38,440 Feng Yang Song 542 00:49:52,496 --> 00:49:56,374 Our life is tough. It's really tough 543 00:49:56,625 --> 00:50:00,795 I can't get a good husband in my life 544 00:50:01,004 --> 00:50:05,675 Other's husbands all have a wonderful job 545 00:50:05,926 --> 00:50:09,971 My wife at home has a pair of big feet 546 00:50:10,180 --> 00:50:14,809 It's longer than a foot... 547 00:50:26,488 --> 00:50:29,908 Good... 548 00:51:07,195 --> 00:51:08,154 You're injured! 549 00:51:08,863 --> 00:51:11,324 There's an old temple there. Let's rest there 550 00:51:22,335 --> 00:51:26,006 Miss, I'm cold. Can you start a fire, please? 551 00:51:46,818 --> 00:51:48,987 You lie down here. I'll get you a doctor 552 00:51:50,739 --> 00:51:51,531 Miss 553 00:51:52,782 --> 00:51:56,161 You can't get a doctor here, you can't 554 00:51:56,411 --> 00:51:57,370 But look at you... 555 00:51:57,829 --> 00:52:01,416 I'd rather die here than call a doctor 556 00:52:01,791 --> 00:52:02,959 I understand 557 00:52:50,006 --> 00:52:51,508 Miss, don't go 558 00:52:53,093 --> 00:52:55,762 You've saved me, how can I pay you back? 559 00:52:56,012 --> 00:52:58,098 I wanted to. You don't have repay me 560 00:53:00,433 --> 00:53:01,976 Why were you caught ? 561 00:53:03,353 --> 00:53:06,272 Sorry, I can't tell you 562 00:53:07,565 --> 00:53:08,191 See you 563 00:53:09,192 --> 00:53:09,984 Miss 564 00:53:10,777 --> 00:53:11,861 May I know your name? 565 00:53:13,071 --> 00:53:14,739 Sorry, I can't tell you 566 00:53:18,034 --> 00:53:19,869 My surname is Ma. Ma Teng 567 00:53:20,120 --> 00:53:20,954 I know 568 00:53:22,038 --> 00:53:23,123 You know? 569 00:53:23,498 --> 00:53:25,208 Your pictures are everywhere in the city 570 00:53:25,458 --> 00:53:26,501 Everybody knows you 571 00:53:29,921 --> 00:53:30,922 But you're not scared of me... 572 00:53:31,256 --> 00:53:33,508 I'm not. The Emperor nabs people everyday 573 00:53:33,717 --> 00:53:36,720 He only killed the innocent and good folk 574 00:53:37,971 --> 00:53:38,805 Let's go now 575 00:53:39,180 --> 00:53:40,682 This is not a safe place 576 00:53:40,890 --> 00:53:42,350 There're guards everywhere 577 00:53:43,893 --> 00:53:44,978 I'm also injured 578 00:53:45,353 --> 00:53:46,354 Where can I go? 579 00:53:48,523 --> 00:53:49,733 Do you live around here? 580 00:53:51,359 --> 00:53:54,279 I lost my family and I have no home 581 00:53:55,488 --> 00:53:56,614 We can run together 582 00:53:57,073 --> 00:53:58,032 We'll go through this together 583 00:53:58,241 --> 00:54:00,076 I'm not worried about living, wait... 584 00:54:05,457 --> 00:54:06,499 I have a lot of gold 585 00:54:06,750 --> 00:54:07,584 It belongs to the emperor 586 00:54:07,834 --> 00:54:08,877 This is useless 587 00:54:09,127 --> 00:54:10,253 If you expose identity, 588 00:54:10,545 --> 00:54:11,963 you still have to die 589 00:54:20,805 --> 00:54:22,682 Don't worry. I know farming 590 00:54:22,932 --> 00:54:23,892 I know how to keep pigs 591 00:54:26,561 --> 00:54:28,271 This gold is useless 592 00:54:41,117 --> 00:54:43,745 We can work hard to earn a living 593 00:54:45,079 --> 00:54:45,538 Listen! Everybody! 594 00:54:45,789 --> 00:54:46,372 Yes 595 00:54:46,790 --> 00:54:48,458 I've already consulted the Emperor 596 00:54:48,833 --> 00:54:52,462 Everybody disguises as a civilian 597 00:54:52,712 --> 00:54:55,006 Searches everywhere and arrests Ma Teng 598 00:54:55,215 --> 00:54:56,466 We'll all carry the secret decree 599 00:54:56,758 --> 00:55:00,053 All the officers in every city have to follow 600 00:55:00,345 --> 00:55:03,097 In groups of 2, keep an eye on each other 601 00:55:04,265 --> 00:55:07,101 If one fails, the other will be punished 602 00:55:08,686 --> 00:55:09,187 Move out now 603 00:55:09,395 --> 00:55:10,230 Yes, sir 604 00:55:16,152 --> 00:55:17,028 Wait... 605 00:55:18,822 --> 00:55:21,574 The Emperor wants him alive 606 00:55:22,033 --> 00:55:24,035 If you can, try not to use the Guillotine 607 00:55:24,285 --> 00:55:25,286 Yes 608 00:55:32,627 --> 00:55:33,545 Let's go 609 00:56:12,083 --> 00:56:14,085 Everyone, do you know him? 610 00:56:14,627 --> 00:56:15,253 I haven't seen him 611 00:56:15,879 --> 00:56:16,504 I don't know 612 00:56:16,754 --> 00:56:17,630 I haven't seen him 613 00:56:20,300 --> 00:56:21,676 Want to know about your future? 614 00:56:21,926 --> 00:56:24,220 Give me a word, I'll tell your future 615 00:56:24,470 --> 00:56:26,472 Come... 616 00:56:34,314 --> 00:56:36,941 Marriage, career, wealth and more... 617 00:56:37,191 --> 00:56:39,819 I promise you'll know it for sure 618 00:56:40,361 --> 00:56:43,072 If it's not true, I won't charge you a cent 619 00:56:43,406 --> 00:56:45,199 If you want my advice. Please sit down 620 00:56:46,451 --> 00:56:49,329 Come...ask about your future 621 00:56:50,788 --> 00:56:52,582 Thanks, masters, take care... 622 00:56:55,752 --> 00:56:58,922 You two don't look very good 623 00:56:59,172 --> 00:57:01,090 You must have something bothering you 624 00:57:01,341 --> 00:57:03,551 Let me foretell your fortune 625 00:57:03,843 --> 00:57:08,181 I shall help you solve the problems 626 00:57:08,598 --> 00:57:09,390 Please 627 00:57:11,392 --> 00:57:13,311 Ah Kun, let's try 628 00:57:13,561 --> 00:57:13,978 Okay 629 00:57:14,270 --> 00:57:15,647 Please... 630 00:57:18,232 --> 00:57:21,444 Please have a seat... 631 00:57:25,573 --> 00:57:28,284 May I know your name 632 00:57:28,743 --> 00:57:30,203 ...and your birthdate ? 633 00:57:45,218 --> 00:57:46,928 Ah...Mr. Xin 634 00:57:49,055 --> 00:57:50,932 What do you want to know? 635 00:57:51,224 --> 00:57:54,644 About your wealth or career? 636 00:57:56,729 --> 00:57:57,480 About finding a person 637 00:58:06,698 --> 00:58:08,157 Well...very difficult 638 00:58:09,492 --> 00:58:13,246 Mr. Xin, from what I can see from here, 639 00:58:13,621 --> 00:58:16,207 this person is really hard to find 640 00:58:18,626 --> 00:58:22,380 But let me tell your fortune from a word 641 00:58:22,797 --> 00:58:26,134 I'll give you a solution and maybe a hope 642 00:58:26,843 --> 00:58:29,095 Please choose a word 643 00:58:45,403 --> 00:58:46,279 Oh, my God! 644 00:58:47,572 --> 00:58:50,658 Mister, from looking at this character, 645 00:58:50,908 --> 00:58:53,578 here is "White" on top of here 646 00:58:53,828 --> 00:58:57,165 It means you'll waste your time and effort, 647 00:58:58,207 --> 00:59:01,919 The lower part is "dagger" 648 00:59:02,170 --> 00:59:05,590 A dagger is a sharp knife 649 00:59:06,632 --> 00:59:09,218 From what I can see, 650 00:59:09,677 --> 00:59:11,721 you're not only wasting your time, 651 00:59:11,971 --> 00:59:15,892 ...but you'll also get blood on you 652 00:59:17,185 --> 00:59:19,854 For this "dagger" character, 653 00:59:20,063 --> 00:59:24,317 it'll become "seven"; if this stroke crosses, 654 00:59:25,526 --> 00:59:26,486 that's even worse! 655 00:59:27,153 --> 00:59:28,404 What is it? 656 00:59:28,654 --> 00:59:31,657 Seven means the God of seven killings 657 00:59:31,949 --> 00:59:35,495 Mister, I think besides getting injured, 658 00:59:35,745 --> 00:59:37,872 Something even worse will happen to you 659 00:59:43,252 --> 00:59:46,047 But, don't worry, sir 660 00:59:46,297 --> 00:59:49,634 If good things are done, good results will come 661 00:59:50,051 --> 00:59:52,220 If you're willing to give out some money, 662 00:59:52,470 --> 00:59:54,806 I'll help you to get rid of the bad luck 663 00:59:55,098 --> 01:00:00,311 You'll be lucky again and find your man 664 01:00:01,687 --> 01:00:04,232 You son of a bitch! 665 01:00:04,649 --> 01:00:05,233 Mister 666 01:00:05,525 --> 01:00:07,276 That's bullshit. I have to beat you 667 01:00:07,568 --> 01:00:12,532 Ah Kun...Forget it. Let's go 668 01:00:16,410 --> 01:00:20,832 Mister...my money... 669 01:00:21,499 --> 01:00:22,458 What a bad day! 670 01:00:24,001 --> 01:00:25,044 Shit! 671 01:00:40,476 --> 01:00:42,353 Ah Teng, come and eat 672 01:00:42,562 --> 01:00:43,813 Yes, I'm coming 673 01:00:54,740 --> 01:00:55,408 Yu Ping 674 01:00:55,825 --> 01:00:57,410 You're pregnant and you still send me food 675 01:00:58,327 --> 01:01:01,455 You should stay home and rest 676 01:01:01,873 --> 01:01:03,040 You're working hard in the field 677 01:01:03,332 --> 01:01:05,084 Can't let you go hungry, can I ? 678 01:01:05,543 --> 01:01:06,794 It doesn't matter if I'm hungry 679 01:01:07,170 --> 01:01:07,879 What if all this tires you out 680 01:01:08,171 --> 01:01:09,422 ...and my son gets tired too? 681 01:01:09,672 --> 01:01:12,425 Your son is really bad, kicking me all day 682 01:01:13,217 --> 01:01:14,677 Here it comes again. Touch here 683 01:01:18,556 --> 01:01:19,265 What are you listening? 684 01:01:19,599 --> 01:01:21,976 I'm checking if my son can speak 685 01:01:22,268 --> 01:01:24,645 The baby isn't born yet. How can he speak? 686 01:01:25,062 --> 01:01:25,813 I can hear it 687 01:01:26,105 --> 01:01:29,025 He said, "Dad, I want to come out and play" 688 01:01:29,233 --> 01:01:31,152 You're like a big kid yourself 689 01:01:40,161 --> 01:01:42,914 Ah Teng... 690 01:01:43,247 --> 01:01:44,290 My tummy hurts 691 01:01:44,624 --> 01:01:45,958 What? Your tummy hurts? 692 01:01:46,542 --> 01:01:47,501 I'll get some medicine oil for you 693 01:02:02,683 --> 01:02:05,478 I've used it up. I'll call a doctor 694 01:02:06,938 --> 01:02:09,607 No, a doctor can't do anything 695 01:02:14,487 --> 01:02:15,404 What should I do then? 696 01:02:17,073 --> 01:02:19,158 Go and get 3rd aunt. Quick! 697 01:02:20,284 --> 01:02:21,077 Third aunt ? 698 01:02:22,954 --> 01:02:23,788 I'm such an idiot 699 01:02:24,038 --> 01:02:25,831 My baby is on the way. I'll be a dad soon 700 01:02:28,501 --> 01:02:30,670 You lie down here. I'll be back in a second 701 01:02:50,940 --> 01:02:53,859 3rd aunt... open the door... 702 01:02:54,694 --> 01:02:56,654 3rd aunt... open the door 703 01:02:56,862 --> 01:02:58,948 Why are you yelling at midnight? 704 01:02:59,448 --> 01:03:01,659 Sorry, my wife is in labor 705 01:03:01,909 --> 01:03:03,369 I'm here to find 3rd aunt to help her 706 01:03:03,953 --> 01:03:08,207 3rd Aunt, open the door 707 01:03:08,457 --> 01:03:09,125 Shit 708 01:03:11,585 --> 01:03:13,004 I'll let you taste my piss 709 01:03:13,379 --> 01:03:15,256 Sorry... 710 01:03:25,224 --> 01:03:26,350 Hey! Is that Ma Teng? 711 01:03:26,684 --> 01:03:27,935 Yes, that's him 712 01:03:29,562 --> 01:03:30,479 We finally find him! 713 01:03:35,401 --> 01:03:36,360 Mr. Ma, what brings you here ? 714 01:03:36,569 --> 01:03:38,029 3rd Aunt, there you are! 715 01:03:38,279 --> 01:03:40,156 My wife is in agony. I think she's in labor 716 01:03:40,531 --> 01:03:41,532 Can you please come with me? 717 01:03:41,991 --> 01:03:43,743 What a coincidence! One after the other 718 01:03:43,993 --> 01:03:48,122 Hurry up! 719 01:04:05,848 --> 01:04:07,433 Auntie, the baby's born yet? 720 01:04:07,725 --> 01:04:10,394 Not yet, is the water boiled? 721 01:04:10,644 --> 01:04:11,479 Not yet 722 01:04:11,771 --> 01:04:12,646 Boil the water quickly 723 01:04:12,980 --> 01:04:15,441 This is women's matter. Don't come in 724 01:04:22,656 --> 01:04:25,409 Ma Teng, I've been looking for you 725 01:04:25,659 --> 01:04:28,579 You're hiding here to enjoy life 726 01:04:30,539 --> 01:04:32,375 This place is not bad 727 01:04:32,625 --> 01:04:34,710 The Emperor wants us to catch you alive 728 01:04:35,002 --> 01:04:36,629 Come with us back to the palace 729 01:04:37,046 --> 01:04:38,547 Sorry, I can't go now 730 01:04:39,924 --> 01:04:41,675 How dare you!! Chen Xinyi, go! 731 01:04:42,843 --> 01:04:43,469 Run!! 732 01:04:55,773 --> 01:04:59,235 Push harder 733 01:04:59,485 --> 01:05:00,403 Harder 734 01:05:02,947 --> 01:05:04,031 Harder... 735 01:05:16,627 --> 01:05:20,840 Push harder 736 01:05:21,173 --> 01:05:21,966 Push 737 01:05:29,306 --> 01:05:33,686 Harder... 738 01:06:11,140 --> 01:06:13,976 Mr. Ma, congratulations. It's a boy 739 01:06:22,610 --> 01:06:26,489 Yu Ping, you must be tired. Take a rest 740 01:06:28,699 --> 01:06:30,659 We have to leave here tomorrow morning 741 01:06:44,507 --> 01:06:45,216 Step back 742 01:06:46,967 --> 01:06:47,885 We came from the capital 743 01:06:48,093 --> 01:06:49,178 I need to talk to the governor here 744 01:06:50,012 --> 01:06:50,846 Go and inform the governor now 745 01:06:57,978 --> 01:07:00,481 Governor of Lai Yang is here to see Mr. Xin 746 01:07:03,150 --> 01:07:03,817 Rise 747 01:07:05,486 --> 01:07:07,780 Mr. Xin, what led you all the way here? 748 01:07:08,030 --> 01:07:11,742 I came to investigate the unsolved cases here 749 01:07:12,618 --> 01:07:14,286 What happened? 750 01:07:14,537 --> 01:07:15,412 Yes, Mr. Xin 751 01:07:15,663 --> 01:07:18,165 In an old house located west from here, 752 01:07:18,415 --> 01:07:19,875 ...we've found 2 bodies 753 01:07:20,125 --> 01:07:22,461 They're both badly decapitated and it's horrific 754 01:07:22,670 --> 01:07:24,547 I think they're killed by sharp blades 755 01:07:28,384 --> 01:07:30,886 Anyone suspicious found in that house? 756 01:07:32,263 --> 01:07:33,556 Answer Mr. Xin now 757 01:07:33,931 --> 01:07:34,765 Yes, Mr. Xin 758 01:07:35,057 --> 01:07:37,810 The Ma family used to live there 759 01:07:38,143 --> 01:07:39,645 I've investigated 760 01:07:39,895 --> 01:07:42,273 They became citizens about an year back 761 01:07:42,856 --> 01:07:44,817 They claimed they came from outside 762 01:07:45,025 --> 01:07:47,570 The wife is pregnant and about to give birth 763 01:07:49,238 --> 01:07:50,281 How about the guy? 764 01:07:51,657 --> 01:07:53,576 After the case, they're gone 765 01:08:05,546 --> 01:08:07,756 I don't think he could run too far 766 01:08:08,757 --> 01:08:09,216 Yes 767 01:08:09,425 --> 01:08:10,593 Send out a command using the pigeons 768 01:08:10,884 --> 01:08:12,761 Move the troops to Shandong Area 769 01:08:13,053 --> 01:08:15,347 Search for Ma Teng carefully across the area 770 01:08:15,556 --> 01:08:16,348 Yes 771 01:08:16,640 --> 01:08:17,182 Governor of Lai Yang 772 01:08:17,433 --> 01:08:18,142 Yes, sir 773 01:08:18,392 --> 01:08:20,603 If you want to keep your job, 774 01:08:20,853 --> 01:08:22,062 you have to try your very best 775 01:08:22,354 --> 01:08:23,772 ...to catch Ma Teng here 776 01:08:24,023 --> 01:08:24,732 Yes, sir 777 01:08:24,982 --> 01:08:26,900 Let me tell you. The Emperor wants him 778 01:08:27,151 --> 01:08:28,736 The emperor is eager to see him caught alive 779 01:08:35,242 --> 01:08:36,076 Your Majesty 780 01:08:36,327 --> 01:08:38,412 Xu ShuangKun was asked to come back 781 01:08:38,662 --> 01:08:40,497 He's waiting outside for the order 782 01:08:42,166 --> 01:08:44,460 Good. Ask him to come in 783 01:08:44,710 --> 01:08:49,715 The Emperor wants to see Xu Shuangkun 784 01:09:01,268 --> 01:09:03,395 Xu Shuangkun is here to see your Majesty 785 01:09:03,646 --> 01:09:06,482 Long live your Majesty 786 01:09:08,901 --> 01:09:09,485 Xu Shuangkun 787 01:09:09,735 --> 01:09:10,569 Yes, your Majesty 788 01:09:10,819 --> 01:09:12,655 I've been getting your pigeon letters 789 01:09:12,905 --> 01:09:15,366 Xin Kang attempted to go against me 790 01:09:15,616 --> 01:09:17,993 So I asked you to come here to tell me 791 01:09:18,494 --> 01:09:21,789 You've asked me to check on Mr. Xin 792 01:09:22,039 --> 01:09:23,916 I've seen him contacting the gangster 793 01:09:24,166 --> 01:09:26,460 He joined the gangster and planed to rebel 794 01:09:27,127 --> 01:09:28,295 Do you have any proof? 795 01:09:28,545 --> 01:09:30,964 They've been using codes to communicate 796 01:09:31,256 --> 01:09:33,467 I've got the letter written by him 797 01:09:34,009 --> 01:09:35,761 Your Majesty, please have a look 798 01:09:46,980 --> 01:09:47,648 What does it mean? 799 01:09:47,940 --> 01:09:49,400 I'm afraid to say it out 800 01:09:50,067 --> 01:09:51,902 I won't punish you. Go ahead 801 01:09:52,945 --> 01:09:54,405 Mr. Xin gangs up with the traitors, 802 01:09:54,655 --> 01:09:56,407 planning to assassinate your Majesty 803 01:09:56,657 --> 01:09:57,491 How can you figure it out? 804 01:09:58,200 --> 01:10:00,035 This character consists of 2 radicals 805 01:10:00,285 --> 01:10:02,746 A "white" is the top part of "King" 806 01:10:02,996 --> 01:10:06,083 The lower part means "Dagger" 807 01:10:06,333 --> 01:10:08,210 Together means "take off king's head" 808 01:10:08,460 --> 01:10:10,504 The true meaning is revealed 809 01:10:11,588 --> 01:10:12,423 I got it 810 01:10:12,631 --> 01:10:14,425 Xin Kang wants me beheaded 811 01:10:15,718 --> 01:10:16,885 Your majesty has great wisdom 812 01:10:18,011 --> 01:10:20,180 They have guts to do that. Guards 813 01:10:20,431 --> 01:10:21,390 Yes, your Majesty 814 01:10:21,640 --> 01:10:22,975 Ask Xin Kang to return to the capital 815 01:10:23,225 --> 01:10:25,227 Execute him and his family 816 01:10:25,519 --> 01:10:26,520 Yes, your Majesty 817 01:10:29,231 --> 01:10:29,815 Wait 818 01:10:30,023 --> 01:10:31,066 Yes 819 01:10:39,283 --> 01:10:39,992 Xu Shuangkun 820 01:10:40,242 --> 01:10:41,118 Yes, your Majesty 821 01:10:41,702 --> 01:10:43,203 Xin Kang is your godfather, 822 01:10:43,537 --> 01:10:44,955 How can you ignore that 823 01:10:46,165 --> 01:10:47,583 ...to reveal what he's done? 824 01:10:47,833 --> 01:10:49,042 Do you have another plan in mind? 825 01:10:49,418 --> 01:10:51,837 Your Majesty, I've made a vow... 826 01:10:52,087 --> 01:10:53,130 to remain loyal to your Majesty 827 01:10:53,338 --> 01:10:55,340 If I fail, others will be punished too 828 01:10:55,549 --> 01:10:58,302 Also, to think about the welfare of Ching Dynasty 829 01:10:58,510 --> 01:11:01,972 I have to tell you, even though he's my family 830 01:11:02,222 --> 01:11:03,849 You always betray your friends 831 01:11:04,141 --> 01:11:05,726 I don't believe you're that loyal 832 01:11:06,727 --> 01:11:07,561 Yes 833 01:11:07,770 --> 01:11:08,645 Take him out and behead him 834 01:11:08,896 --> 01:11:09,688 Yes, your Majesty 835 01:11:11,064 --> 01:11:13,233 Guards, take him out 836 01:11:13,692 --> 01:11:16,153 This slave wouldn't dare. That's not true 837 01:11:16,403 --> 01:11:17,821 I have another witness 838 01:11:18,113 --> 01:11:18,989 Wait a moment 839 01:11:20,616 --> 01:11:21,575 A witness? 840 01:11:25,704 --> 01:11:26,705 Where is he? 841 01:11:30,209 --> 01:11:31,668 I'm wronged 842 01:11:31,919 --> 01:11:34,254 I've always been a good citizen 843 01:11:34,505 --> 01:11:35,839 How will I rebel against the government? 844 01:11:36,089 --> 01:11:36,840 Get the fire tongs ready 845 01:11:41,804 --> 01:11:42,930 So are you going to tell the truth? 846 01:11:43,180 --> 01:11:45,766 I'm wronged 847 01:11:46,016 --> 01:11:47,351 Go on. Get on with the punishment 848 01:11:48,310 --> 01:11:51,772 Ok. I'll tell you the truth 849 01:11:52,356 --> 01:11:53,315 Ask him to sign the paper 850 01:11:53,524 --> 01:11:54,358 Yes 851 01:12:00,030 --> 01:12:03,659 Be careful. Don't trip over 852 01:12:04,284 --> 01:12:05,077 Xiao Shan 853 01:12:05,661 --> 01:12:06,537 Walk slowly 854 01:12:07,496 --> 01:12:11,875 Xiao Shan... 855 01:12:22,928 --> 01:12:24,388 Are you okay, madam? 856 01:12:24,763 --> 01:12:26,014 You almost killed my son! 857 01:12:45,993 --> 01:12:47,870 Sorry, madam. I'm very sorry 858 01:12:48,120 --> 01:12:49,288 Our horses were galloping fast 859 01:12:49,538 --> 01:12:50,372 Couldn't restrain 860 01:12:52,416 --> 01:12:53,584 Ok. We'll keep walking 861 01:12:59,590 --> 01:13:01,425 Why did you steal my son's Jade Buddha? 862 01:13:24,114 --> 01:13:25,365 Ah Teng 863 01:13:28,285 --> 01:13:29,119 We had a narrow escape! 864 01:13:29,328 --> 01:13:29,953 There were two men on the horses 865 01:13:30,203 --> 01:13:31,788 ...almost getting me and Xiao Shan killed 866 01:13:32,497 --> 01:13:33,248 Are you okay? 867 01:13:33,624 --> 01:13:34,541 It was lucky that we moved fast 868 01:13:34,791 --> 01:13:35,167 The younger one... 869 01:13:35,417 --> 01:13:37,252 stole the Jade Buddha from Xiao Shan 870 01:13:39,296 --> 01:13:40,172 Are you okay? 871 01:13:41,340 --> 01:13:43,592 Yeah. We have to go back quickly 872 01:13:46,887 --> 01:13:47,763 Let's go 873 01:15:22,149 --> 01:15:24,151 Don't drink anymore. Go to bed 874 01:15:24,359 --> 01:15:25,736 We still have to travel tomorrow 875 01:16:11,531 --> 01:16:14,242 Godfather, what are you thinking here? 876 01:16:14,493 --> 01:16:16,328 Ah Kun, when did you come back? 877 01:16:17,162 --> 01:16:18,580 I've just arrived from the capital 878 01:16:18,830 --> 01:16:20,457 I've been traveling for 3 days 879 01:16:20,707 --> 01:16:21,917 I'm really worn out now 880 01:16:22,876 --> 01:16:26,213 Have a drink and chat with me 881 01:16:35,347 --> 01:16:36,973 This way, please 882 01:16:38,725 --> 01:16:40,102 Serve them well... 883 01:16:41,436 --> 01:16:42,479 What would you both like ? 884 01:16:42,813 --> 01:16:44,523 A bottle of wine and some dishes 885 01:16:44,731 --> 01:16:45,315 Yes... 886 01:16:45,565 --> 01:16:47,067 I guessed you wouldn't have eaten yet, 887 01:16:47,317 --> 01:16:48,443 so I made you a bowl of noodles 888 01:16:48,693 --> 01:16:51,154 It's ok. I had something on the way here 889 01:16:57,786 --> 01:16:58,411 Godfather 890 01:16:59,371 --> 01:17:02,499 Have you found Ma Teng? Any news? 891 01:17:03,083 --> 01:17:05,752 The emperor is concerned about this 892 01:17:07,379 --> 01:17:09,631 I've got some reliable information 893 01:17:10,090 --> 01:17:12,884 Ma Teng will be caught within 2 days 894 01:17:14,136 --> 01:17:15,387 You've got information about Ma Teng? 895 01:17:16,680 --> 01:17:18,431 I'm not really sure yet 896 01:17:19,891 --> 01:17:22,936 You came back just at the right time. Now... 897 01:17:23,186 --> 01:17:25,188 please help me to keep an eye on Luo Pong 898 01:17:25,480 --> 01:17:26,815 Tomorrow, during the trip, 899 01:17:27,107 --> 01:17:28,483 ...I'll follow Luo Pong 900 01:17:28,733 --> 01:17:30,527 I will definitely nab Ma Teng 901 01:17:31,027 --> 01:17:32,696 You're saying Luo Pong and he... 902 01:17:32,946 --> 01:17:34,072 The food and wine is here 903 01:17:46,168 --> 01:17:49,921 I'm sure Luo has been contacting him 904 01:17:52,883 --> 01:17:53,633 Godfather 905 01:17:53,925 --> 01:17:56,428 This time, you'll have the Emperor's reward 906 01:17:56,720 --> 01:18:00,015 You can enjoy it the rest of your life 907 01:18:03,059 --> 01:18:04,019 However... 908 01:18:04,311 --> 01:18:05,687 However, what? 909 01:18:07,147 --> 01:18:10,025 I'll first drink with you and I'll tell you. 910 01:18:13,195 --> 01:18:13,862 Oh...is it... 911 01:18:14,154 --> 01:18:16,323 Stop guessing now. Drink first 912 01:18:32,464 --> 01:18:32,923 Hey, boss 913 01:18:33,173 --> 01:18:33,632 Yes, what is it? 914 01:18:33,924 --> 01:18:34,883 Could you leave us alone? 915 01:18:35,133 --> 01:18:37,093 There's something private we got to discuss 916 01:18:41,640 --> 01:18:44,643 Okay...folks. You may go to sleep 917 01:18:44,851 --> 01:18:45,810 Let's go 918 01:19:05,288 --> 01:19:05,997 Godfather 919 01:19:06,414 --> 01:19:10,752 It's always said we can't control our fate 920 01:19:11,795 --> 01:19:14,673 Can't get more than we deserve 921 01:19:15,131 --> 01:19:18,134 What's all this you're saying, Ah Kun ? 922 01:19:23,848 --> 01:19:26,101 This is the emperor's secret decree 923 01:19:36,903 --> 01:19:38,989 Someone must have framed me 924 01:19:39,239 --> 01:19:41,032 I'll go and explain to the emperor now 925 01:19:41,283 --> 01:19:43,034 We have to be strict about the truth 926 01:19:44,119 --> 01:19:44,869 Hold it 927 01:19:47,455 --> 01:19:49,082 I don't think you need to explain 928 01:19:49,624 --> 01:19:51,459 The emperor has already killed your family 929 01:19:51,751 --> 01:19:53,545 He asked me to have you beheaded 930 01:19:54,421 --> 01:19:55,463 I'm following the order 931 01:19:56,423 --> 01:19:58,633 Will you hate me for ignoring our relation ? 932 01:19:59,342 --> 01:20:00,176 What? 933 01:20:05,515 --> 01:20:10,145 You? It's you? 934 01:20:12,939 --> 01:20:14,316 You want me to kill you 935 01:20:15,734 --> 01:20:17,569 ...or would you rather do it yourself? 936 01:21:47,867 --> 01:21:48,785 Isn't it Mr. Xin? 937 01:21:52,664 --> 01:21:53,498 Listen to me 938 01:21:54,416 --> 01:21:55,917 Xin Kang attempts to start a rebellion 939 01:21:56,543 --> 01:21:58,420 The emperor ordered to have him executed 940 01:21:59,045 --> 01:22:01,172 I'll be his successor from now on 941 01:22:01,381 --> 01:22:04,134 Keep looking for Ma Teng and be careful 942 01:22:22,652 --> 01:22:23,987 You guys go over there 943 01:22:24,320 --> 01:22:25,280 Quickly! 944 01:22:36,124 --> 01:22:37,876 Brother Luo, we'll spread out and search 945 01:22:38,126 --> 01:22:38,626 Before dusk, 946 01:22:38,877 --> 01:22:39,919 we'll gather up here 947 01:22:40,128 --> 01:22:41,713 Okay. I'll go this way 948 01:23:23,922 --> 01:23:26,132 Yes, let me give you a hug 949 01:23:26,382 --> 01:23:26,883 Mother... 950 01:23:27,175 --> 01:23:28,718 God! You're heavy 951 01:23:31,763 --> 01:23:32,555 You... 952 01:23:33,765 --> 01:23:36,226 Madam. I'm a good friend of Brother Ma 953 01:23:37,810 --> 01:23:38,728 I haven't seen him for 2 years 954 01:23:38,978 --> 01:23:40,563 Is Brother Ma well? 955 01:23:41,022 --> 01:23:42,607 Thank you. I'm quite well 956 01:23:43,650 --> 01:23:44,567 Brother Ma 957 01:23:47,570 --> 01:23:48,613 You're too careless 958 01:23:49,364 --> 01:23:50,365 This is so valuable 959 01:23:51,407 --> 01:23:52,659 How could you let a child to wear it? 960 01:23:58,414 --> 01:23:59,040 Coming after me like this; 961 01:23:59,290 --> 01:24:01,251 You're also careless. Go away 962 01:24:01,668 --> 01:24:04,504 You're asking me to run with you? 963 01:24:06,631 --> 01:24:08,424 Being a fugitive on run isn't easy, right ? 964 01:24:10,718 --> 01:24:12,470 Guess you'd hardly have had a peaceful night 965 01:24:12,720 --> 01:24:14,806 ...in these two years 966 01:24:18,851 --> 01:24:21,187 But I still envy you 967 01:24:22,689 --> 01:24:24,857 At least, you've got a family 968 01:24:26,234 --> 01:24:27,443 Not like me... 969 01:24:29,612 --> 01:24:31,614 We're long-lost friends 970 01:24:32,156 --> 01:24:33,408 Why do you keep talking bullshit ? 971 01:24:34,409 --> 01:24:35,910 Aren't you going to invite me in ? 972 01:24:37,120 --> 01:24:38,329 I'm wanted by the emperor 973 01:24:38,871 --> 01:24:40,456 Having a drink here with me... 974 01:24:40,707 --> 01:24:42,208 aren't you afraid of disobeying the emperor? 975 01:24:43,835 --> 01:24:45,128 We're brothers 976 01:24:45,670 --> 01:24:48,131 It's not a crime to catch up with old friends 977 01:24:49,340 --> 01:24:51,009 The Emperor is really far away 978 01:24:51,551 --> 01:24:53,344 He can't do anything to me 979 01:24:55,013 --> 01:24:55,805 Good 980 01:24:58,433 --> 01:24:59,517 Yu Ping, prepare some dishes and wine 981 01:24:59,767 --> 01:25:00,893 I need to have a good chat with my brother 982 01:25:01,185 --> 01:25:02,020 Alright 983 01:25:02,645 --> 01:25:03,521 Please 984 01:25:10,528 --> 01:25:11,988 Cheers... 985 01:25:15,491 --> 01:25:17,619 Sorry about the trouble, sister-in-law 986 01:25:17,910 --> 01:25:19,412 Here, let me drink a toast to you 987 01:25:19,829 --> 01:25:20,538 Don't mention it. It's nothing 988 01:25:20,788 --> 01:25:21,414 Thank you for letting us go 989 01:25:21,664 --> 01:25:22,790 I'll be grateful for the rest of my life 990 01:25:23,666 --> 01:25:25,918 Brother Ma and I are good brothers 991 01:25:27,337 --> 01:25:28,671 If I'm going to betray you, 992 01:25:28,921 --> 01:25:29,797 I won't be a human 993 01:25:30,423 --> 01:25:33,092 Here, Brother Ma, let's drink one more 994 01:25:39,349 --> 01:25:42,935 Brother, don't drink too much 995 01:25:43,227 --> 01:25:44,187 Yes 996 01:25:45,271 --> 01:25:47,565 From now on, I won't drink anymore 997 01:25:48,441 --> 01:25:50,693 I might let out the secret after drinking 998 01:25:53,196 --> 01:25:56,407 It's ok. Just some kids blowing leaves 999 01:26:09,629 --> 01:26:10,922 You should go back to sister-in-law 1000 01:26:14,008 --> 01:26:14,759 Brother Luo 1001 01:26:27,438 --> 01:26:29,857 Go back to the bedroom, hurry up 1002 01:26:48,876 --> 01:26:49,836 Xu Shuangkun 1003 01:26:50,962 --> 01:26:51,963 You come out here 1004 01:26:57,427 --> 01:26:59,137 You bastard, you betray your friend 1005 01:26:59,721 --> 01:27:01,723 Do you think after doing away with your brothers 1006 01:27:01,973 --> 01:27:03,808 ...you could enjoy your wealth for your whole life? 1007 01:27:04,434 --> 01:27:05,476 You'd better show yourself! 1008 01:29:00,508 --> 01:29:01,843 Thieves... 1009 01:29:17,650 --> 01:29:18,776 Chase after him 1010 01:29:19,068 --> 01:29:19,777 Stop chasing 1011 01:29:20,236 --> 01:29:22,154 He's just a thief. Let him go 1012 01:29:22,738 --> 01:29:24,365 Thanks everybody. Thank you 1013 01:29:28,661 --> 01:29:31,080 Yu Ping, go and pack up quickly 1014 01:29:31,330 --> 01:29:32,123 We leave now 1015 01:29:54,937 --> 01:29:56,022 Get him... 1016 01:30:21,881 --> 01:30:22,715 Hide away 1017 01:30:35,519 --> 01:30:36,187 Yes 1018 01:30:36,479 --> 01:30:40,232 That side... 1019 01:30:55,039 --> 01:30:55,539 Ma Teng 1020 01:30:55,790 --> 01:30:57,458 If you're not coming out, I'll burn it down 1021 01:31:01,587 --> 01:31:03,255 Start a fire. Let's see how long he can stay in 1022 01:31:03,714 --> 01:31:06,717 Start a fire. Burn down the house! 1023 01:31:11,055 --> 01:31:12,348 Burn! 1024 01:31:12,598 --> 01:31:13,557 Search again 1025 01:31:20,856 --> 01:31:21,857 I think we can't escape anymore 1026 01:31:22,191 --> 01:31:24,819 I'll go fight with them myself 1027 01:31:25,236 --> 01:31:26,404 ...and divert their attention 1028 01:31:26,821 --> 01:31:28,781 You take Xiao Shan and hide in the woods 1029 01:31:29,031 --> 01:31:30,866 Three days later, we'll meet up here 1030 01:31:33,953 --> 01:31:35,663 If you can't see me after 3 days, 1031 01:31:35,913 --> 01:31:37,289 then you run away with Xiao Shan 1032 01:31:39,709 --> 01:31:42,712 Teach him well and bring him up to be a good man 1033 01:31:43,546 --> 01:31:47,091 No, you'll come back. We'll be waiting 1034 01:32:00,187 --> 01:32:02,314 Get him 1035 01:32:20,249 --> 01:32:20,875 Quick 1036 01:33:15,429 --> 01:33:16,305 He's back 1037 01:33:20,392 --> 01:33:21,519 So, how was it? Any news? 1038 01:33:21,811 --> 01:33:22,812 He has killed 4 officers 1039 01:33:24,355 --> 01:33:26,023 He ran off into the woods over there 1040 01:33:28,609 --> 01:33:30,945 He's unarmed and can't go anywhere 1041 01:33:31,362 --> 01:33:32,154 Go after him 1042 01:33:32,655 --> 01:33:33,364 Let's go 1043 01:34:30,379 --> 01:34:31,213 Bastard 1044 01:34:32,339 --> 01:34:35,676 It's late and he's still not back. He's sneaky 1045 01:34:52,568 --> 01:34:56,197 Don't cry, my dear. Daddy will be back 1046 01:34:58,991 --> 01:35:00,534 He will be back for sure 1047 01:35:37,196 --> 01:35:40,199 Hurry up, I want it urgently 1048 01:35:40,699 --> 01:35:41,951 I still have to make a few more 1049 01:35:43,244 --> 01:35:46,455 For fixing this strange thing of yours, 1050 01:35:46,705 --> 01:35:47,790 we didn't even have time for meal 1051 01:35:48,040 --> 01:35:49,959 What do you want this weird thing for ? 1052 01:35:50,251 --> 01:35:53,295 Well, he pays us. So we don't ask questions 1053 01:35:53,587 --> 01:35:55,965 Ah Zhong, I need a drink 1054 01:35:56,215 --> 01:35:57,091 You two do it for him 1055 01:36:04,014 --> 01:36:05,766 The hot buns are just freshly steamed 1056 01:36:06,058 --> 01:36:07,309 Master Wang, please sit down 1057 01:36:07,559 --> 01:36:08,644 Some wine please 1058 01:36:09,603 --> 01:36:11,438 Wine needed over here 1059 01:36:13,524 --> 01:36:14,650 Two steamed buns 1060 01:36:25,703 --> 01:36:26,870 It looks like him! 1061 01:36:27,663 --> 01:36:28,831 Looks like whom ? 1062 01:36:29,748 --> 01:36:30,416 At our shop, 1063 01:36:30,666 --> 01:36:31,834 this morning there's one customer 1064 01:36:32,084 --> 01:36:34,920 ...who looked exactly like him 1065 01:36:44,430 --> 01:36:45,764 Waiter, here's the money 1066 01:36:46,015 --> 01:36:48,058 Good, thanks 1067 01:36:48,309 --> 01:36:49,226 Take care 1068 01:36:55,190 --> 01:36:56,400 Take care 1069 01:38:17,898 --> 01:38:19,775 Go... 1070 01:39:42,191 --> 01:39:43,150 What is this? Oh, my God! 1071 01:39:43,400 --> 01:39:44,818 Master, he's there 1072 01:39:45,068 --> 01:39:45,569 It's him 1073 01:39:45,819 --> 01:39:47,446 He ruined my shop 1074 01:39:47,654 --> 01:39:49,448 What am I going to do? 1075 01:39:51,825 --> 01:39:53,118 I saw him dropping from up there 1076 01:39:53,368 --> 01:39:54,161 Who did it? 1077 01:39:54,411 --> 01:39:55,329 Who knows! 1078 01:39:57,998 --> 01:39:59,291 That's scary 1079 01:40:04,796 --> 01:40:06,882 What should I do? 1080 01:40:07,257 --> 01:40:09,927 How should we go on with our lives? 1081 01:40:10,302 --> 01:40:14,223 Oh! My God. I can't live anymore 1082 01:40:15,265 --> 01:40:16,016 Where's he? 1083 01:40:16,308 --> 01:40:18,477 He ran that way 1084 01:40:18,769 --> 01:40:22,105 It's him. He's left me suffering like this 1085 01:40:22,397 --> 01:40:24,525 How can I make a living? 1086 01:40:44,461 --> 01:40:45,254 Over there 1087 01:40:53,929 --> 01:40:54,638 Go! 1088 01:41:27,379 --> 01:41:28,589 Sun Jian, move away 1089 01:44:36,735 --> 01:44:37,694 Yuping 1090 01:44:41,281 --> 01:44:42,157 Ah Teng 1091 01:44:42,407 --> 01:44:43,200 Yuping 1092 01:44:43,784 --> 01:44:44,493 Ah Teng! 1093 01:44:48,413 --> 01:44:51,625 Yuping, don't cry 1094 01:44:52,501 --> 01:44:54,085 See? I've come back with no harm 1095 01:44:54,878 --> 01:44:55,837 But we'd still have to flee 1096 01:44:56,463 --> 01:44:57,923 We need to go someplace far away 71320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.