Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,605 --> 00:01:05,703
(SEAGULLS SQUAWKING)
2
00:03:27,332 --> 00:03:29,760
(SOFT PIANO PLAYING)
3
00:05:26,910 --> 00:05:28,678
(CREAKING)
4
00:05:33,208 --> 00:05:35,181
Who is it?
5
00:05:36,711 --> 00:05:38,228
(GULPS)
6
00:05:52,727 --> 00:05:54,028
(GROANING)
7
00:06:13,248 --> 00:06:14,999
MAN 1:
What'd you have to kill him for?
8
00:06:15,000 --> 00:06:16,893
MAN 2: Shut up.
9
00:06:30,390 --> 00:06:33,142
Now that the school year's
coming to a close,
10
00:06:33,143 --> 00:06:38,199
many of you will be going forth to prove
how cleverly you can run the world.
11
00:06:39,232 --> 00:06:43,378
More power to you as you take
your turn in the barrel.
12
00:06:43,904 --> 00:06:46,614
Some of you will continue
with your education.
13
00:06:46,615 --> 00:06:50,294
Some of you, I hope, will continue
with your interest in art.
14
00:06:54,873 --> 00:06:59,519
Some of you will have other
interests, other talents.
15
00:07:00,962 --> 00:07:03,130
If we've learned
nothing else this year,
16
00:07:03,131 --> 00:07:05,382
I hope you've learned the
stupidity of the statement
17
00:07:05,383 --> 00:07:08,260
that art belongs to the world.
18
00:07:08,261 --> 00:07:12,014
'Cause art belongs to the
cultured who can appreciate it.
19
00:07:12,015 --> 00:07:15,768
The majority of the great unwashed
does not fit into this category.
20
00:07:15,769 --> 00:07:19,824
And neither, I'm sorry
to say, do most of you.
21
00:07:21,316 --> 00:07:22,399
(BELL RINGS)
22
00:07:22,400 --> 00:07:24,168
(STUDENTS CHEERING)
23
00:07:43,755 --> 00:07:45,172
Dr. Hemlock.
24
00:07:45,173 --> 00:07:48,968
I just wanted to tell you how much
I really enjoyed your course.
25
00:07:48,969 --> 00:07:51,845
I've never felt this
close to art before.
26
00:07:51,846 --> 00:07:53,013
How nice.
27
00:07:53,014 --> 00:07:55,432
But I have a problem.
28
00:07:55,433 --> 00:07:56,725
How terrible.
29
00:07:56,726 --> 00:08:00,437
Well, you see, if I don't keep my B
average, I'm gonna lose my scholarship,
30
00:08:00,438 --> 00:08:03,992
and I really don't think I'm gonna
do so well in your final exam.
31
00:08:04,150 --> 00:08:07,027
I mean, I've gained a whole
new feeling about art,
32
00:08:07,028 --> 00:08:10,878
but sometimes you can't always put
your true feelings down on paper.
33
00:08:11,366 --> 00:08:12,491
How true.
34
00:08:12,492 --> 00:08:15,160
If there was anything I could
do to get a better grade...
35
00:08:15,161 --> 00:08:17,634
I mean, I'd be willing
to do anything.
36
00:08:18,915 --> 00:08:21,217
Anything at all. Really.
37
00:08:23,461 --> 00:08:25,763
Do you realize the
implications of that offer?
38
00:08:29,551 --> 00:08:31,194
Are you busy this evening?
39
00:08:31,553 --> 00:08:32,945
No.
40
00:08:33,513 --> 00:08:34,972
You live alone?
41
00:08:34,973 --> 00:08:37,401
Oh, well, my roommate's
gone for the week.
42
00:08:37,684 --> 00:08:39,156
Good.
43
00:08:40,395 --> 00:08:41,854
Then,
44
00:08:41,855 --> 00:08:43,532
go on home,
45
00:08:44,399 --> 00:08:47,498
break out the books and
study your little ass off.
46
00:08:48,278 --> 00:08:51,457
That's the best way
to maintain a B average.
47
00:08:54,784 --> 00:08:58,429
Oh, uh... Don't study it all off.
48
00:09:09,966 --> 00:09:12,564
Why didn't you boff
the little quiff?
49
00:09:13,261 --> 00:09:15,637
'Cause I don't pick on
students or drunks.
50
00:09:15,638 --> 00:09:17,485
Get your feet off my desk.
51
00:09:18,933 --> 00:09:21,406
Mr. Dragon wants to see you.
52
00:09:22,103 --> 00:09:25,748
I'm sorry, Pope, but working for
you people no longer amuses me.
53
00:09:26,274 --> 00:09:29,919
C-2 isn't too interested
in what amuses you, pal.
54
00:09:31,362 --> 00:09:35,365
That's odd, being as your organization
has spent so much time and effort
55
00:09:35,366 --> 00:09:37,785
in trying to give the
rest of the world a laugh.
56
00:09:37,786 --> 00:09:40,134
You can remind Dragon
that I'm retired.
57
00:09:46,127 --> 00:09:47,544
You still here?
58
00:09:47,545 --> 00:09:50,923
Now really, you don't expect
me to just walk out that door,
59
00:09:50,924 --> 00:09:52,976
do you, sweetheart?
60
00:09:53,802 --> 00:09:57,846
Either through the door or through
the window. It's your choice.
61
00:09:57,847 --> 00:09:59,444
Now look, pal...
62
00:10:00,517 --> 00:10:02,434
Get your feet off my desk!
63
00:10:02,435 --> 00:10:03,727
Now look here, buddy...
64
00:10:03,728 --> 00:10:06,622
Don't call me "buddy,"
"pal," or "sweetheart."
65
00:10:07,774 --> 00:10:09,542
(CHUCKLES)
66
00:10:10,318 --> 00:10:13,417
If I wasn't under orders,
I would...
67
00:10:17,617 --> 00:10:19,326
My superior wants to see you.
68
00:10:19,327 --> 00:10:22,454
Your superior? Well, that doesn't
narrow the field much, does it?
69
00:10:22,455 --> 00:10:26,250
Mr. Dragon wants to see you,
and right away, pal.
70
00:10:26,251 --> 00:10:27,751
(GROANING)
71
00:10:27,752 --> 00:10:29,461
I told you not to call me "pal."
72
00:10:29,462 --> 00:10:30,838
Mr. Dragon's not gonna like this.
73
00:10:30,839 --> 00:10:33,006
How long have you worked
for Dragon, Pope?
74
00:10:33,007 --> 00:10:34,174
Twelve years. Why?
75
00:10:34,175 --> 00:10:36,343
Then he's used to
having grief in his life.
76
00:10:36,344 --> 00:10:40,194
You can tell him I'm retired. C-2's
gonna have to live without me.
77
00:10:44,686 --> 00:10:46,937
Don't forget your trench coat.
78
00:10:46,938 --> 00:10:50,833
How's anybody gonna recognize
you without your disguise?
79
00:11:22,807 --> 00:11:24,825
(PHONE RINGING)
80
00:11:30,857 --> 00:11:32,204
Yes, Dragon.
81
00:12:13,274 --> 00:12:14,871
Ah, Hemlock!
82
00:12:16,527 --> 00:12:17,945
I knew you'd show up.
83
00:12:17,946 --> 00:12:20,322
It's just your charm, Pope.
I couldn't resist.
84
00:12:20,323 --> 00:12:22,199
Hold it.
85
00:12:22,200 --> 00:12:24,753
Empty your pockets, right there.
86
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
No wallet?
87
00:12:33,378 --> 00:12:36,129
Well, I knew I'd be seeing you. I
thought I'd best leave it home.
88
00:12:36,130 --> 00:12:38,131
(CHUCKLING)
89
00:12:38,132 --> 00:12:42,010
Miss Cerberus, you're
looking inviting today.
90
00:12:42,011 --> 00:12:44,471
I expected you before this.
91
00:12:44,472 --> 00:12:47,150
Mr. Dragon does not like
to be kept waiting.
92
00:12:47,642 --> 00:12:49,615
Oh, the impatient albino!
93
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
I don't think
Mr. Dragon's affliction
94
00:12:51,813 --> 00:12:53,105
is a joking matter.
95
00:12:53,106 --> 00:12:55,941
I thought it was
rather humorous, myself.
96
00:12:55,942 --> 00:12:59,653
A spy network being run by a bloodless
freak who can't stand light or cold.
97
00:12:59,654 --> 00:13:02,447
Or germs! Are you healthy?
98
00:13:02,448 --> 00:13:04,283
Shall I turn my head and cough?
99
00:13:04,284 --> 00:13:06,451
No known infections?
100
00:13:06,452 --> 00:13:09,830
Nothing other than the usual.
Syphilis, running sores, and clap.
101
00:13:09,831 --> 00:13:13,385
All right, go in.
102
00:13:24,012 --> 00:13:25,564
(SIGHS)
103
00:13:29,809 --> 00:13:32,203
DRAGON: Come in, Hemlock.
104
00:13:32,687 --> 00:13:37,163
A little to the left, Hemlock.
I'll turn on a light.
105
00:13:41,070 --> 00:13:42,654
Thanks. Could you spare it?
106
00:13:42,655 --> 00:13:45,003
You know, I'm something
of a distinction.
107
00:13:45,575 --> 00:13:47,534
A total albino.
108
00:13:47,535 --> 00:13:52,205
Even the slightest direct
light causes me intense pain.
109
00:13:52,206 --> 00:13:55,751
Does your physical disability preclude
you from coming to the point?
110
00:13:55,752 --> 00:13:59,921
All right. If you wish
no small talk, sit down.
111
00:13:59,922 --> 00:14:02,224
We'll discuss business.
112
00:14:06,095 --> 00:14:11,367
One of our agents has been
killed in Zurich by two men.
113
00:14:12,226 --> 00:14:14,949
We want you to sanction them.
114
00:14:15,855 --> 00:14:17,731
I'm sorry, you're gonna have
to get somebody else
115
00:14:17,732 --> 00:14:18,815
to do your wet work.
116
00:14:18,816 --> 00:14:22,444
Please, that is
a distasteful phrase.
117
00:14:22,445 --> 00:14:23,737
Call it what you want,
118
00:14:23,738 --> 00:14:25,906
"wet work," "termination,"
"sanction."
119
00:14:25,907 --> 00:14:28,617
It all adds up to
the same thing, killing.
120
00:14:28,618 --> 00:14:31,216
It is what you do best.
121
00:14:32,246 --> 00:14:33,622
You don't seem to remember, Dragon,
122
00:14:33,623 --> 00:14:34,915
I'm a retired assassin.
123
00:14:34,916 --> 00:14:37,125
The operative word
there is "retired."
124
00:14:37,126 --> 00:14:39,554
You'll have to get somebody
else to do your sanctions.
125
00:14:40,380 --> 00:14:45,106
I understand a new Pissarro has
come onto the black market.
126
00:14:48,388 --> 00:14:50,514
I'll just have to live without it.
127
00:14:50,515 --> 00:14:54,490
Your fascination with paintings
has always amazed me.
128
00:14:55,103 --> 00:14:57,326
You have how many now?
129
00:14:58,398 --> 00:15:00,575
- Twenty-one.
- Marvelous!
130
00:15:00,900 --> 00:15:04,194
I should think your collection
would be interesting material
131
00:15:04,195 --> 00:15:07,531
for the Internal Revenue people.
132
00:15:07,532 --> 00:15:12,536
How does an underpaid
professor buy rare paintings?
133
00:15:12,537 --> 00:15:15,465
Masterpieces worth millions?
134
00:15:15,873 --> 00:15:20,961
A professor with a
balance of $2,137
135
00:15:20,962 --> 00:15:23,588
in his checking account?
136
00:15:23,589 --> 00:15:25,983
You forgot the 42 cents.
137
00:15:26,843 --> 00:15:28,385
I wonder what the
tax people would say
138
00:15:28,386 --> 00:15:30,595
if I told them how I
made the money,
139
00:15:30,596 --> 00:15:32,305
by killing people
for the government.
140
00:15:32,306 --> 00:15:36,309
True. True. But, of course,
no one will believe you.
141
00:15:36,310 --> 00:15:41,116
And even more important, it won't
do anything for your paintings.
142
00:15:41,649 --> 00:15:44,568
What do you think
would happen to them?
143
00:15:44,569 --> 00:15:48,155
I imagine they'd be seized
144
00:15:48,156 --> 00:15:52,677
and auctioned off, made
available to everyone.
145
00:15:53,202 --> 00:15:56,830
Perhaps Mr. Pope
would be able to buy one.
146
00:15:56,831 --> 00:16:00,750
Won't it do your heart good to think
of one of your precious paintings
147
00:16:00,751 --> 00:16:02,928
in Mr. Pope's hands?
148
00:16:04,172 --> 00:16:07,549
Dragon, you have a talent for
describing the indescribable.
149
00:16:07,550 --> 00:16:10,260
There are two assailants.
150
00:16:10,261 --> 00:16:12,596
Our search division has located
151
00:16:12,597 --> 00:16:15,491
only one of these men in Zurich.
152
00:16:15,933 --> 00:16:18,435
C-2 is working on the second one,
153
00:16:18,436 --> 00:16:21,021
and I would hope that they
will have identified him
154
00:16:21,022 --> 00:16:24,166
by the time you arrive in Zurich.
155
00:16:24,775 --> 00:16:27,903
We have reason to believe
that the Zurich man
156
00:16:27,904 --> 00:16:32,365
is responsible for the assassination
of several of our agents
157
00:16:32,366 --> 00:16:34,885
in a most savage manner.
158
00:16:37,205 --> 00:16:39,623
I'll take one sanction. Only one.
159
00:16:39,624 --> 00:16:41,875
All right.
160
00:16:41,876 --> 00:16:45,420
We shall talk about the second
sanction when the time comes.
161
00:16:45,421 --> 00:16:47,714
The price'll be $20,000.
162
00:16:47,715 --> 00:16:50,926
Twice your usual fee? Absurd!
163
00:16:50,927 --> 00:16:54,857
You want the sanction
performed, you pay $20,000.
164
00:16:56,057 --> 00:16:58,517
You are without conscience.
165
00:16:58,518 --> 00:17:00,227
How true.
166
00:17:00,228 --> 00:17:02,187
Which brings me to
another small fee
167
00:17:02,188 --> 00:17:04,105
I want to get for this job.
168
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
Which is?
169
00:17:06,067 --> 00:17:08,860
I'd like a statement from
the Internal Revenue Service
170
00:17:08,861 --> 00:17:11,488
listing my collection of paintings.
171
00:17:11,489 --> 00:17:14,991
I'd like it to say that the IRS
has examined my collection,
172
00:17:14,992 --> 00:17:19,663
and that the IRS is fully aware of the
circumstances under which I obtained them,
173
00:17:19,664 --> 00:17:23,594
and that my ownership is legal
and without tax liability.
174
00:17:24,210 --> 00:17:26,920
You drive a hard bargain.
175
00:17:26,921 --> 00:17:30,395
You want somebody sanctioned.
I want a piece of paper.
176
00:17:30,716 --> 00:17:32,393
All right.
177
00:17:33,177 --> 00:17:36,697
You'll have the IRS
statement this evening.
178
00:17:37,348 --> 00:17:41,152
Here is the cash.
179
00:17:51,362 --> 00:17:52,612
$20,000.
180
00:17:52,613 --> 00:17:54,256
$20,000!
181
00:17:55,324 --> 00:17:57,534
I hate being predictable.
182
00:17:57,535 --> 00:17:59,963
You are never that, Hemlock.
183
00:18:00,288 --> 00:18:02,761
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
184
00:18:51,255 --> 00:18:52,505
MAN: Who is there?
185
00:18:52,506 --> 00:18:53,632
A delivery.
186
00:18:53,633 --> 00:18:55,884
I have this box of
dental floss for Dr. Millard,
187
00:18:55,885 --> 00:18:58,358
but he doesn't answer his door.
188
00:19:01,182 --> 00:19:02,474
He's off today.
189
00:19:02,475 --> 00:19:04,225
What'll I do
with this box of floss?
190
00:19:04,226 --> 00:19:07,075
I don't give a shit
what you do with it, buddy.
191
00:19:07,521 --> 00:19:10,040
Well, you don't have to be
violent about it.
192
00:19:11,734 --> 00:19:13,526
Get lost, cupcake.
193
00:19:13,527 --> 00:19:14,919
(DOOR SLAMS)
194
00:21:21,989 --> 00:21:24,291
(MEN TALKING INDISTINCTLY)
195
00:21:55,773 --> 00:21:57,370
Look out!
196
00:22:27,304 --> 00:22:28,901
(WOMAN EXCLAIMS)
197
00:22:49,827 --> 00:22:51,879
STEWARDESS: Crap?
198
00:22:52,913 --> 00:22:54,965
I beg your pardon?
199
00:22:55,916 --> 00:22:57,625
You did start this conversation
200
00:22:57,626 --> 00:22:59,419
by saying "crap," didn't you?
201
00:22:59,420 --> 00:23:02,269
No, I didn't say it. I asked it.
202
00:23:03,966 --> 00:23:07,176
Is this today's alternative
to, "Coffee, tea, or milk?"
203
00:23:07,177 --> 00:23:09,304
Only on our competitor's lines.
204
00:23:09,305 --> 00:23:13,725
Actually, I was looking over your shoulder
and I saw your comment, so I asked.
205
00:23:13,726 --> 00:23:16,811
Just some criticism
of this book I'm reviewing.
206
00:23:16,812 --> 00:23:19,439
All and all, it's a very
shabby piece of research
207
00:23:19,440 --> 00:23:21,900
obscured by involuted style.
208
00:23:21,901 --> 00:23:24,110
Shabby research I can stand,
209
00:23:24,111 --> 00:23:28,257
but involuted style
really makes my ass drag.
210
00:23:31,619 --> 00:23:33,578
I can't believe that
you're a stewardess.
211
00:23:33,579 --> 00:23:35,496
Actually, I'm not.
212
00:23:35,497 --> 00:23:38,291
I'm a skyjacker in drag.
213
00:23:38,292 --> 00:23:40,627
That's reassuring.
214
00:23:40,628 --> 00:23:41,753
Now if you'll just
give me your name,
215
00:23:41,754 --> 00:23:45,131
I'll report it to the proper
authorities when we land.
216
00:23:45,132 --> 00:23:47,175
Jemima.
217
00:23:47,176 --> 00:23:48,635
And I'm Uncle Ben.
218
00:23:48,636 --> 00:23:51,220
(CHUCKLES)
I'm serious. That's really my name.
219
00:23:51,221 --> 00:23:55,308
Jemima Brown. My mother
was hooked on being ethnic.
220
00:23:55,309 --> 00:23:57,644
Or else turned on by a pancake.
221
00:23:57,645 --> 00:23:59,312
As long as we both agree that
222
00:23:59,313 --> 00:24:02,649
it's too much for a black chick
to have the name of Jemima.
223
00:24:02,650 --> 00:24:06,903
Oh, I don't know. I mean, people don't
forget you when your name is Jemima.
224
00:24:06,904 --> 00:24:09,989
I don't think people would forget
you if your name was Alfred.
225
00:24:09,990 --> 00:24:12,325
Goodness me, Dr. Hemlock.
226
00:24:12,326 --> 00:24:16,537
You're not the type of man who tries
to pick up stewardesses, are you?
227
00:24:16,538 --> 00:24:19,165
Not generally.
How'd you know my name?
228
00:24:19,166 --> 00:24:22,345
It's this mystical thing
I have with names.
229
00:24:23,671 --> 00:24:26,965
It's a gift from
the Dark Continent.
230
00:24:26,966 --> 00:24:30,426
I look at a person very carefully,
231
00:24:30,427 --> 00:24:32,261
and then I concentrate.
232
00:24:32,262 --> 00:24:33,846
And?
233
00:24:33,847 --> 00:24:37,401
And then, I go check his name
out on the passengers list.
234
00:24:38,310 --> 00:24:42,188
And what else do they call you
besides Jemima and Smart Ass?
235
00:24:42,189 --> 00:24:44,332
Jem, as in jewel.
236
00:24:46,610 --> 00:24:48,945
Fasten your seat belt, sir.
237
00:24:48,946 --> 00:24:52,295
Oh, I have no intention
of trying to escape.
238
00:25:23,230 --> 00:25:27,000
Aren't you gonna get in,
or do you like it out there?
239
00:25:28,193 --> 00:25:29,569
I looked for you on the plane.
240
00:25:29,570 --> 00:25:31,372
No harm done.
241
00:25:35,325 --> 00:25:37,753
I was on my way to town and
242
00:25:38,537 --> 00:25:41,789
you looked so lonely,
I took pity on you.
243
00:25:41,790 --> 00:25:43,082
Well, that's an ancient trick.
244
00:25:43,083 --> 00:25:45,251
Whenever I'm waiting for a cab,
245
00:25:45,252 --> 00:25:48,963
I look lonely and maybe some
unbelievable beauty named Jemima
246
00:25:48,964 --> 00:25:50,548
will pick me up.
247
00:25:50,549 --> 00:25:53,009
Gonna have to be a
double fare, you know?
248
00:25:53,010 --> 00:25:54,093
Fine.
249
00:25:54,094 --> 00:25:59,599
You know, buddy, we ain't supposed
to pick up two fares in one location.
250
00:25:59,600 --> 00:26:02,852
Hey. Let's agree on a division of
labor right now. You do the driving.
251
00:26:02,853 --> 00:26:05,229
We'll do the talking.
252
00:26:05,230 --> 00:26:06,907
All right.
253
00:26:09,109 --> 00:26:11,986
How can you look so good when
you're starving to death?
254
00:26:11,987 --> 00:26:13,789
Am I starving to death?
255
00:26:16,867 --> 00:26:19,761
Mmm, you broil a
mean steak, Hemlock.
256
00:26:20,204 --> 00:26:23,289
Come on, I'll show you my lime pit.
257
00:26:23,290 --> 00:26:25,416
It's kind of scary looking.
258
00:26:25,417 --> 00:26:27,185
(GIGGLING)
259
00:26:32,257 --> 00:26:33,925
JEMIMA:
Maybe I should drop pieces of bread
260
00:26:33,926 --> 00:26:36,695
so I can find my way out.
261
00:26:42,434 --> 00:26:44,111
Jonathan!
262
00:26:45,604 --> 00:26:46,896
They're unbelievable.
263
00:26:46,897 --> 00:26:48,147
Not bad, huh?
264
00:26:48,148 --> 00:26:50,650
One of the better collections
in the neighborhood.
265
00:26:50,651 --> 00:26:52,703
You have El Greco down there,
266
00:26:53,403 --> 00:26:55,154
Matisse,
267
00:26:55,155 --> 00:26:56,798
Picasso,
268
00:26:57,741 --> 00:26:59,714
Clay, Matisse.
269
00:27:07,626 --> 00:27:09,961
Over here we have Pissarro.
270
00:27:09,962 --> 00:27:13,812
It's astonishing! I mean,
there's so much life in them.
271
00:27:14,633 --> 00:27:17,607
Yeah, I'm picking up
another one of his tomorrow.
272
00:27:23,767 --> 00:27:27,311
I've heard about guys like
you reading those books.
273
00:27:27,312 --> 00:27:31,242
Whips and boots and things.
But an ax? That's a little freaky.
274
00:27:31,775 --> 00:27:34,694
(LAUGHS) Call me a cab.
I'm getting outta here.
275
00:27:34,695 --> 00:27:36,362
Just some old climbing equipment.
276
00:27:36,363 --> 00:27:37,697
You climb?
277
00:27:37,698 --> 00:27:40,199
I used to, but I'm retired now.
278
00:27:40,200 --> 00:27:42,034
Maybe you'll climb again someday.
279
00:27:42,035 --> 00:27:43,703
I doubt it.
280
00:27:43,704 --> 00:27:46,122
However, you never know.
Sometimes people do things
281
00:27:46,123 --> 00:27:48,374
they thought they'd never do again.
282
00:27:48,375 --> 00:27:51,169
Like rape, for instance.
283
00:27:51,170 --> 00:27:53,462
Yeah. I thought I'd given up rape,
284
00:27:53,463 --> 00:27:55,765
but I think I've changed my mind.
285
00:28:02,556 --> 00:28:05,766
You really have beautiful eyes.
286
00:28:05,767 --> 00:28:07,602
Or do they all say that?
287
00:28:07,603 --> 00:28:09,520
All?
288
00:28:09,521 --> 00:28:11,118
Who all?
289
00:28:58,987 --> 00:29:01,085
(PHONE RINGING)
290
00:29:13,460 --> 00:29:14,585
Yeah.
291
00:29:14,586 --> 00:29:18,464
JEMIMA: Good morning, baby.
There's coffee by your bed.
292
00:29:18,465 --> 00:29:20,841
The hell with coffee.
Where are you?
293
00:29:20,842 --> 00:29:25,943
Jonathan, it's important that you
contact Mr. Dragon as soon as possible.
294
00:29:27,641 --> 00:29:30,643
I'm sorry to drop it on
you like that, Jonathan.
295
00:29:30,644 --> 00:29:32,520
Baby, I'm sorry.
296
00:29:32,521 --> 00:29:34,118
(LINE DISCONNECTS)
297
00:30:12,936 --> 00:30:15,313
Sorry for this, Hemlock.
298
00:30:15,314 --> 00:30:19,150
But twice a year, my blood
must be fully replaced.
299
00:30:19,151 --> 00:30:20,443
With what?
300
00:30:20,444 --> 00:30:22,695
You're very bitter
today, Dr. Hemlock.
301
00:30:22,696 --> 00:30:25,990
(LAUGHING) A joke. Bitter Hemlock.
302
00:30:25,991 --> 00:30:28,492
Listen, Dragon. I came
here for two reasons.
303
00:30:28,493 --> 00:30:30,536
One, to tell you that
using that Jemima Brown
304
00:30:30,537 --> 00:30:33,456
to steal my money
was low, even for you.
305
00:30:33,457 --> 00:30:35,875
And second, to get my money
and tax statement back.
306
00:30:35,876 --> 00:30:37,543
It will be returned to you.
307
00:30:37,544 --> 00:30:40,296
- And the tax statement?
- That, too.
308
00:30:40,297 --> 00:30:42,882
Well, then we have nothing
more to discuss, do we?
309
00:30:42,883 --> 00:30:47,887
There is still the sanction on the
second man who killed Agent Wormwood.
310
00:30:47,888 --> 00:30:52,224
I will give you another $20,000
for this second sanction.
311
00:30:52,225 --> 00:30:54,018
Forget it. I'm back in retirement.
312
00:30:54,019 --> 00:30:56,437
You are the only man who can do it.
313
00:30:56,438 --> 00:30:59,732
You could train Pope. He'd
be ready, in about 40 years.
314
00:30:59,733 --> 00:31:02,985
Would you leave Agent
Wormwood unrevenged?
315
00:31:02,986 --> 00:31:05,488
Well, those are the breaks.
316
00:31:05,489 --> 00:31:08,793
Did you know who Agent
Wormwood was, Dr. Hemlock?
317
00:31:09,201 --> 00:31:12,220
Wormwood was Henri Baq.
318
00:31:15,916 --> 00:31:17,249
Henri Baq?
319
00:31:17,250 --> 00:31:18,722
Yes.
320
00:31:21,463 --> 00:31:23,464
I thought he was retired
and living in Paris.
321
00:31:23,465 --> 00:31:26,359
He approached C-2
and asked for work.
322
00:31:26,760 --> 00:31:30,054
Apparently, he had
financial difficulties.
323
00:31:30,055 --> 00:31:32,681
We tried to be helpful.
324
00:31:32,682 --> 00:31:36,577
Unfortunately, it
turned out tragically.
325
00:31:37,187 --> 00:31:38,938
Why wasn't I told
about this before?
326
00:31:38,939 --> 00:31:42,191
We had reasons.
They did not concern you.
327
00:31:42,192 --> 00:31:46,529
We preferred that you took the
sanction for your usual reasons,
328
00:31:46,530 --> 00:31:48,948
greed and avarice.
329
00:31:48,949 --> 00:31:50,950
- Henri Baq was my friend.
- Yes.
330
00:31:50,951 --> 00:31:52,034
He saved my life once.
331
00:31:52,035 --> 00:31:53,507
Yes.
332
00:31:54,162 --> 00:31:56,455
Then why am I the only one who
can perform this sanction?
333
00:31:56,456 --> 00:31:58,666
First, do you
accept the assignment?
334
00:31:58,667 --> 00:32:00,084
Yes, I accept.
335
00:32:00,085 --> 00:32:02,795
What we have is this.
336
00:32:02,796 --> 00:32:04,755
The target is male.
337
00:32:04,756 --> 00:32:07,842
He is an accomplished
mountain climber.
338
00:32:07,843 --> 00:32:11,011
We learned this from
a note we intercepted.
339
00:32:11,012 --> 00:32:13,861
Also, a witness said he limped.
340
00:32:15,142 --> 00:32:16,559
Well, that's fine.
341
00:32:16,560 --> 00:32:19,645
Now all I have to do is kill every
mountain climber with a sore foot.
342
00:32:19,646 --> 00:32:21,063
Not quite.
343
00:32:21,064 --> 00:32:25,119
Our man will be involved in a
climb in the Alps this summer.
344
00:32:25,444 --> 00:32:26,986
You're getting warm now, Dragon.
345
00:32:26,987 --> 00:32:29,321
That narrows it down to
three or four thousand men.
346
00:32:29,322 --> 00:32:31,073
Fewer than that.
347
00:32:31,074 --> 00:32:34,218
We know which mountain
he will climb.
348
00:32:35,495 --> 00:32:36,537
And?
349
00:32:36,538 --> 00:32:38,260
The Eiger.
350
00:32:40,459 --> 00:32:41,876
North face, of course.
351
00:32:41,877 --> 00:32:43,544
That is correct.
352
00:32:43,545 --> 00:32:45,643
You are familiar with it?
353
00:32:48,175 --> 00:32:49,300
You know I am.
354
00:32:49,301 --> 00:32:52,678
I tried to climb it twice.
It tried to kill me twice.
355
00:32:52,679 --> 00:32:55,014
Look, if the target's trying to
climb the north face of the Eiger,
356
00:32:55,015 --> 00:32:57,183
chances are my work
could be done for me.
357
00:32:57,184 --> 00:33:00,488
I cannot trust
to chance, Dr. Hemlock.
358
00:33:01,021 --> 00:33:06,859
Now, the only climb planned for
the Eiger is a goodwill climb
359
00:33:06,860 --> 00:33:09,904
with a team from Germany, Austria,
360
00:33:09,905 --> 00:33:12,424
France and the United States.
361
00:33:12,866 --> 00:33:16,841
Now, the target is
one of the other climbers,
362
00:33:17,412 --> 00:33:20,966
the Frenchman, the German
or the Austrian.
363
00:33:21,374 --> 00:33:25,878
We are continuing to work
to try to identify him.
364
00:33:25,879 --> 00:33:28,380
Undoubtedly, we will have his name
365
00:33:28,381 --> 00:33:32,026
before it is necessary
for you to climb the Eiger.
366
00:33:32,719 --> 00:33:36,889
You're passing over one small
matter, and that is payment.
367
00:33:36,890 --> 00:33:41,977
Naturally, considering the rigors of the
assignment, we intend to be generous.
368
00:33:41,978 --> 00:33:45,981
You will receive $30,000.
369
00:33:45,982 --> 00:33:48,400
I'm sure that's
more than you expected.
370
00:33:48,401 --> 00:33:50,611
More than I expected,
but less than I'll receive.
371
00:33:50,612 --> 00:33:52,238
Oh?
372
00:33:52,239 --> 00:33:54,156
Yeah. I'll receive $100,000,
373
00:33:54,157 --> 00:33:56,242
plus expenses, of course.
374
00:33:56,243 --> 00:33:59,797
You recognize that
this is outrageous?
375
00:34:01,081 --> 00:34:03,600
Well, I'm viewing this
as retirement pay.
376
00:34:04,376 --> 00:34:06,585
This is definitely
my last assignment.
377
00:34:06,586 --> 00:34:10,881
You are punishing us for using
Jemima Brown? Is that it?
378
00:34:10,882 --> 00:34:12,341
You need me to
perform the sanction,
379
00:34:12,342 --> 00:34:13,592
just pay the money.
380
00:34:13,593 --> 00:34:16,971
(COUGHING)
You drive a hard bargain, Hemlock,
381
00:34:16,972 --> 00:34:19,723
but to show you there
are no hard feelings,
382
00:34:19,724 --> 00:34:22,402
I'm going to give you a bonus.
383
00:34:22,936 --> 00:34:24,812
Oh, pardon me while I choke.
384
00:34:24,813 --> 00:34:26,939
You will appreciate this.
385
00:34:26,940 --> 00:34:30,039
The bonus is Miles Mellough.
386
00:34:30,694 --> 00:34:33,279
Miles? What does he have
to do with all this?
387
00:34:33,280 --> 00:34:38,211
It appears that after the
microfilm was stolen from Worm...
388
00:34:38,702 --> 00:34:41,704
Henri Baq, Miles Mellough
was the courier
389
00:34:41,705 --> 00:34:44,349
who carried it to the enemy.
390
00:34:44,833 --> 00:34:47,209
Since he was not
one of the killers,
391
00:34:47,210 --> 00:34:50,838
a sanction, technically,
is not called for.
392
00:34:50,839 --> 00:34:54,063
However, you may
have it if you wish.
393
00:34:54,634 --> 00:34:56,302
I accept the bonus.
394
00:34:56,303 --> 00:34:58,470
I thought you might.
395
00:34:58,471 --> 00:35:02,391
I imagine this will be the last
time that you will be here.
396
00:35:02,392 --> 00:35:04,435
I shall miss you, Hemlock.
397
00:35:04,436 --> 00:35:07,855
You know, Dragon, you could have
saved yourself a lot of trouble
398
00:35:07,856 --> 00:35:09,481
if you'd have told me to begin with
399
00:35:09,482 --> 00:35:11,984
that the dead agent in
Zurich was Henri Baq.
400
00:35:11,985 --> 00:35:16,155
Good luck, Hemlock,
on your latest assignment,
401
00:35:16,156 --> 00:35:18,424
the Eiger Sanction.
402
00:35:37,135 --> 00:35:39,688
Wild Turkey on the rocks, hmm?
403
00:35:40,305 --> 00:35:42,528
It's right downstairs.
404
00:35:58,907 --> 00:36:02,451
I guess I shouldn't have dropped
it on you like that, Jonathan.
405
00:36:02,452 --> 00:36:06,052
Just how should you have
dropped it on me, Jemima?
406
00:36:07,874 --> 00:36:09,375
I just couldn't let it go...
407
00:36:09,376 --> 00:36:11,543
I mean, I couldn't let us
go on without you knowing
408
00:36:11,544 --> 00:36:14,017
that I work for Mr. Dragon.
409
00:36:15,382 --> 00:36:19,186
And I didn't have enough guts
to tell you face-to-face.
410
00:36:19,719 --> 00:36:22,054
Boy, I must've been really dazzled
411
00:36:22,055 --> 00:36:24,890
not to notice all
those coincidences.
412
00:36:24,891 --> 00:36:27,726
You on the same plane, just
happening by with the taxi cab,
413
00:36:27,727 --> 00:36:29,728
discovering the note from Dragon.
414
00:36:29,729 --> 00:36:31,563
How was it supposed to work?
415
00:36:31,564 --> 00:36:35,609
Were you supposed to deny me your
body if I don't accept this sanction?
416
00:36:35,610 --> 00:36:37,736
Don't make it sound
so cheap, Jonathan.
417
00:36:37,737 --> 00:36:40,836
Just too shabby
to even be called cheap.
418
00:36:41,616 --> 00:36:42,950
For your information,
419
00:36:42,951 --> 00:36:45,049
I was not assigned to seduce you.
420
00:36:55,046 --> 00:36:57,673
How long have you
worked for Dragon?
421
00:36:57,674 --> 00:36:59,299
Only a month.
422
00:36:59,300 --> 00:37:02,570
But I've been a C-2
courier for five years.
423
00:37:04,431 --> 00:37:07,766
Jonathan, do you understand how
important this sanction is?
424
00:37:07,767 --> 00:37:09,768
I mean, the film that was
stolen from Wormwood...
425
00:37:09,769 --> 00:37:12,071
His name was Henri Baq.
426
00:37:13,940 --> 00:37:18,277
Well, the stolen microfilm involves
a new formula for germ warfare.
427
00:37:18,278 --> 00:37:21,488
And I'm supposed to get it
back by killing people?
428
00:37:21,489 --> 00:37:25,284
Let me tell you something I'm sure
you're not aware of, Aunt Jemima.
429
00:37:25,285 --> 00:37:29,288
You know what purpose these sanctions
serve? Absolutely none at all.
430
00:37:29,289 --> 00:37:32,583
They're just retaliation. They kill
one of ours, we kill the killers.
431
00:37:32,584 --> 00:37:34,835
No purpose at all, just barbaric.
432
00:37:34,836 --> 00:37:36,336
You're getting religion
a little late.
433
00:37:36,337 --> 00:37:39,840
I didn't quit because of religion.
I quit because of mathematics.
434
00:37:39,841 --> 00:37:40,966
Oh?
435
00:37:40,967 --> 00:37:42,217
That's right.
436
00:37:42,218 --> 00:37:44,428
The odds are stacking
up against me.
437
00:37:44,429 --> 00:37:48,640
Assassins who stay too long wind up
assassinated, and that ain't in my game plan.
438
00:37:48,641 --> 00:37:50,113
But...
439
00:37:56,399 --> 00:38:00,068
Look, I don't pretend to know
what Mr. Dragon's thinking,
440
00:38:00,069 --> 00:38:03,906
but there's a formula for germ warfare
out there and the other side has it.
441
00:38:03,907 --> 00:38:06,450
I'm sure he knows what he's doing.
442
00:38:06,451 --> 00:38:10,370
It's dangerous, child, to come to
conclusions when you don't have any facts.
443
00:38:10,371 --> 00:38:12,039
Now, let me lay some on you.
444
00:38:12,040 --> 00:38:13,540
Sure, Dragon knows what he's doing,
445
00:38:13,541 --> 00:38:14,833
just like he knew what he was doing
446
00:38:14,834 --> 00:38:17,336
when he worked for the
Nazis during World War II.
447
00:38:17,337 --> 00:38:20,005
- What?
- Oh, you didn't know that, did you?
448
00:38:20,006 --> 00:38:22,674
Yes, your wrap 'em up in red,
white, and blue Mr. Dragon's
449
00:38:22,675 --> 00:38:24,635
a goddamn Hessian,
that's what he is.
450
00:38:24,636 --> 00:38:27,513
And he'd sell out the other side
as fast as he'd sell out our side.
451
00:38:27,514 --> 00:38:31,614
He'd sell out his mother, too,
if the bloodless freak had one!
452
00:38:34,354 --> 00:38:37,940
You think it's so awful the
other side has a germ formula?
453
00:38:37,941 --> 00:38:39,608
It's against the
Geneva Convention, isn't it?
454
00:38:39,609 --> 00:38:41,401
And they stole it from us.
455
00:38:41,402 --> 00:38:43,362
Well, what the hell are we doing
with it in the first place?
456
00:38:43,363 --> 00:38:46,291
We're not supposed
to have one either.
457
00:38:47,826 --> 00:38:52,006
And you don't see any difference
between their side and our side?
458
00:38:52,497 --> 00:38:56,500
Yeah, I see a difference. As long as we
have Dragons and Popes working for us,
459
00:38:56,501 --> 00:38:59,099
how bad can the other side be?
460
00:39:02,090 --> 00:39:04,188
Where's my change?
461
00:39:11,599 --> 00:39:13,776
$10,000.
462
00:39:20,692 --> 00:39:22,369
(EXHALES)
463
00:39:29,242 --> 00:39:31,577
This is Henri Baq.
464
00:39:31,578 --> 00:39:33,912
I had a bullet in me once, and
he carried me for three days.
465
00:39:33,913 --> 00:39:36,748
I owe him one. He was a friend.
466
00:39:36,749 --> 00:39:39,001
Who's that man?
467
00:39:39,002 --> 00:39:41,270
HEMLOCK: That's Miles Mellough.
468
00:39:41,588 --> 00:39:44,965
He's the guy who tipped off the
people who put the bullet in me.
469
00:39:44,966 --> 00:39:46,643
An enemy.
470
00:39:47,427 --> 00:39:49,428
And him?
471
00:39:49,429 --> 00:39:53,098
That's Ben Bowman. He and I
used to climb a lot together.
472
00:39:53,099 --> 00:39:56,059
I'm going out to his climbing
school and get in shape.
473
00:39:56,060 --> 00:39:58,738
Friends, enemies.
474
00:39:59,606 --> 00:40:01,231
Where do I fit in?
475
00:40:01,232 --> 00:40:03,534
I'm sorry, but you don't.
476
00:40:04,569 --> 00:40:08,248
Here's to the selfish killer
and the patriotic whore.
477
00:40:10,116 --> 00:40:13,135
Do you have anything
else to say to me?
478
00:40:13,953 --> 00:40:16,830
I usually keep a twenty in the
bowl there, by the kitchen door.
479
00:40:16,831 --> 00:40:19,759
You might pick it up
on your way out.
480
00:41:07,590 --> 00:41:10,550
Goddamn my eyes!
How the hell are you?
481
00:41:10,551 --> 00:41:12,511
Goddamn, you're looking good.
482
00:41:12,512 --> 00:41:15,681
A little soft maybe, but,
goddamn, I'm glad to see you.
483
00:41:15,682 --> 00:41:18,475
How the hell have you been? Boy,
are we gonna drink a lot of beer!
484
00:41:18,476 --> 00:41:21,144
Wait till you see the goddamn
place. How the hell are you?
485
00:41:21,145 --> 00:41:23,271
Jesus Christ, Jon, don't
you ever say anything?
486
00:41:23,272 --> 00:41:26,621
Well, I'm waiting for
your mouth to get tired.
487
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Just down the road
a piece, old buddy.
488
00:41:38,079 --> 00:41:39,454
About 20 miles, as I remember.
489
00:41:39,455 --> 00:41:40,956
Uh-huh.
490
00:41:40,957 --> 00:41:42,040
(SIGHING)
491
00:41:42,041 --> 00:41:44,251
Nice leisurely five-minute ride.
492
00:41:44,252 --> 00:41:47,021
(LAUGHING)
Only when I'm in a hurry.
493
00:41:50,591 --> 00:41:52,609
(TIRES SCREECHING)
494
00:42:00,727 --> 00:42:02,019
No need to hurry, Ben.
495
00:42:02,020 --> 00:42:03,270
That's why I'm taking it
nice and easy.
496
00:42:03,271 --> 00:42:05,397
You ain't gonna
recognize the old place.
497
00:42:05,398 --> 00:42:06,745
Hope I live to see it.
498
00:42:07,108 --> 00:42:09,126
(TIRES SCREECHING)
499
00:42:10,570 --> 00:42:12,988
That city life has spoiled
you, made you kind of soft.
500
00:42:12,989 --> 00:42:15,282
You ain't a pansy yet, are you?
501
00:42:15,283 --> 00:42:17,993
Let's just stop this death
trap and I'll show you.
502
00:42:17,994 --> 00:42:20,217
(LAUGHS MOCKINGLY)
503
00:42:21,039 --> 00:42:22,414
What's so funny?
504
00:42:22,415 --> 00:42:24,791
I was just thinking of
the last time we climbed.
505
00:42:24,792 --> 00:42:27,878
You had to haul my ass
down off that mountain.
506
00:42:27,879 --> 00:42:30,682
That's liable to turn out to
be one of my bigger mistakes.
507
00:42:32,592 --> 00:42:34,485
(TIRES SCREECHING)
508
00:42:34,635 --> 00:42:36,261
Still do any climbing, Ben?
509
00:42:36,262 --> 00:42:38,930
No. Nothing a pissant
couldn't hop over.
510
00:42:38,931 --> 00:42:42,434
I ain't a climber, anyway.
I'm an impresario.
511
00:42:42,435 --> 00:42:44,394
- Huh?
- An impresario.
512
00:42:44,395 --> 00:42:47,898
At least, that's what they
call me. That ain't dirty, is it?
513
00:42:47,899 --> 00:42:49,542
Could be.
514
00:42:54,113 --> 00:42:55,697
HEMLOCK: When did this all happen?
515
00:42:55,698 --> 00:42:58,658
Oh, about two years.
What do you think of it?
516
00:42:58,659 --> 00:43:01,870
- Well...
- I know. It's so frigging
ugly, it makes me sick.
517
00:43:01,871 --> 00:43:04,039
But it keeps me in moccasins.
518
00:43:04,040 --> 00:43:07,389
I've been taken over
by the swinging singles!
519
00:43:08,628 --> 00:43:10,295
What happened to
the climbing school?
520
00:43:10,296 --> 00:43:11,630
Ha!
521
00:43:11,631 --> 00:43:15,592
My guests are more interested in
hunting than they are in climbing.
522
00:43:15,593 --> 00:43:18,428
Thought the whole point
of climbing was hunting.
523
00:43:18,429 --> 00:43:21,181
(CHUCKLING)
Damned if you ain't right, Jon.
524
00:43:21,182 --> 00:43:23,484
Damned if you ain't right.
525
00:43:26,312 --> 00:43:27,738
Well,
526
00:43:28,022 --> 00:43:29,773
this is really interesting, Ben.
527
00:43:29,774 --> 00:43:30,982
Uh-huh, yeah.
528
00:43:30,983 --> 00:43:33,693
Begins to look like I'll make
it through the winter, huh?
529
00:43:33,694 --> 00:43:35,541
Two brews.
530
00:43:36,489 --> 00:43:38,507
(EXHALES) Not bad.
531
00:43:39,659 --> 00:43:41,927
Thanks. Not bad at all.
532
00:43:42,078 --> 00:43:44,996
I think I like the old place
better though. More character.
533
00:43:44,997 --> 00:43:46,706
Character and unpaid bills,
old buddy.
534
00:43:46,707 --> 00:43:48,500
Goddamn, I'm glad to see you!
535
00:43:48,501 --> 00:43:51,753
Dealing with these phony bastards
really makes my ass weary.
536
00:43:51,754 --> 00:43:54,339
That's the perils
of being an impresario.
537
00:43:54,340 --> 00:43:56,967
You sure that ain't a dirty word?
538
00:43:56,968 --> 00:43:59,886
Shut up and drink your beer.
539
00:43:59,887 --> 00:44:01,939
On, God. My, my!
540
00:44:02,849 --> 00:44:04,516
BEN: All right. Beat it, Buns.
541
00:44:04,517 --> 00:44:06,268
(CHUCKLES)
542
00:44:06,269 --> 00:44:08,353
At least I know you're not
here for the hunting.
543
00:44:08,354 --> 00:44:10,230
Psst! Psst!
544
00:44:10,231 --> 00:44:14,234
But your wire made it sound like more
than just a visit to an old buddy.
545
00:44:14,235 --> 00:44:16,736
It is, Ben. I want you to get
me in shape for a climb.
546
00:44:16,737 --> 00:44:18,280
Much of a climb?
547
00:44:18,281 --> 00:44:20,299
Eiger, north face.
548
00:44:20,908 --> 00:44:22,450
You're kidding?
549
00:44:22,451 --> 00:44:25,328
Nope, I'm part of an
international team.
550
00:44:25,329 --> 00:44:27,205
I know about that
international climb.
551
00:44:27,206 --> 00:44:29,541
Lawrence Scott heads the U.S. team.
552
00:44:29,542 --> 00:44:31,685
He had an accident.
553
00:44:33,713 --> 00:44:36,516
How old are you, Jon? Thirty-five?
554
00:44:37,383 --> 00:44:39,685
- Give or take.
- Uh-huh.
555
00:44:40,136 --> 00:44:42,012
I know what you're thinking,
Ben, but I have to go.
556
00:44:42,013 --> 00:44:43,221
You've been to the Eiger before.
557
00:44:43,222 --> 00:44:44,848
- Twice.
- And you know what it's like.
558
00:44:44,849 --> 00:44:46,683
Ben, I'm going, God damn it.
559
00:44:46,684 --> 00:44:49,394
All right. All right. I did what a
good friend's supposed to do.
560
00:44:49,395 --> 00:44:51,980
I tried to talk you
out of it, right?
561
00:44:51,981 --> 00:44:53,732
Now I'm gonna tell you the truth.
562
00:44:53,733 --> 00:44:55,775
Horseshit! I'm going with you!
563
00:44:55,776 --> 00:44:57,068
You, going to the Eiger?
564
00:44:57,069 --> 00:44:59,196
I'm the ground man for that climb.
565
00:44:59,197 --> 00:45:01,156
Ain't that enough
to singe your ass!
566
00:45:01,157 --> 00:45:03,700
I'm gonna nursemaid you again
after all of these years.
567
00:45:03,701 --> 00:45:04,784
You nursemaid me?
568
00:45:04,785 --> 00:45:06,870
I not only could out-climb
you on your best day,
569
00:45:06,871 --> 00:45:08,622
I can out-drink you right now.
570
00:45:08,623 --> 00:45:09,915
Well, you just enjoy that one,
571
00:45:09,916 --> 00:45:14,085
'cause you're off the sauce until
you're in shape for the climb.
572
00:45:14,086 --> 00:45:16,639
Meanwhile, I'll have another.
573
00:45:48,162 --> 00:45:50,121
Well, this is where I turn back.
574
00:45:50,122 --> 00:45:53,016
- Thank God.
- Not you. You need the work.
575
00:45:53,960 --> 00:45:56,934
BEN:
George there will take you on up.
576
00:45:57,255 --> 00:45:59,307
She's a girl.
577
00:46:00,299 --> 00:46:02,384
A lot of people notice that.
578
00:46:02,385 --> 00:46:06,721
All right, George. Give him a workout,
then bring him back for a meal.
579
00:46:06,722 --> 00:46:08,945
I'll see you, old buddy.
580
00:46:23,656 --> 00:46:26,616
You don't have to do
everything he says.
581
00:46:26,617 --> 00:46:30,638
After all, this is a chance to
strike back at the white man.
582
00:47:23,299 --> 00:47:25,067
(PANTING)
583
00:48:10,888 --> 00:48:12,656
(PANTING)
584
00:48:23,526 --> 00:48:27,547
Hi. I'd like some
French Onion Soup,
585
00:48:27,863 --> 00:48:29,614
crabmeat cocktail,
586
00:48:29,615 --> 00:48:30,990
broiled lobster tails,
587
00:48:30,991 --> 00:48:33,159
and Wild Turkey
on the rocks, please.
588
00:48:33,160 --> 00:48:35,745
Very good, sir.
589
00:48:35,746 --> 00:48:37,889
Well, that was quick.
590
00:49:02,481 --> 00:49:04,124
Well,
591
00:49:04,817 --> 00:49:07,290
what do you think of George?
592
00:49:08,487 --> 00:49:12,365
Very warm, humane person.
593
00:49:12,366 --> 00:49:14,492
Gives great conversation, too.
594
00:49:14,493 --> 00:49:16,161
But she's a climbing fool,
ain't she?
595
00:49:16,162 --> 00:49:17,839
Boy, that she is.
596
00:49:18,747 --> 00:49:22,625
Wore me down, but
I'll do better tomorrow.
597
00:49:22,626 --> 00:49:25,503
(CHUCKLING)
Tomorrow? Today, me bucko.
598
00:49:25,504 --> 00:49:28,523
You go back out again
right after lunch.
599
00:49:33,554 --> 00:49:35,481
(PHONE RINGING)
600
00:49:45,900 --> 00:49:50,528
You'd be well-advised to have a
good reason for making this call.
601
00:49:50,529 --> 00:49:52,322
BEN: Rise and shine, old buddy.
602
00:49:52,323 --> 00:49:55,843
(SIGHING) Oh. Go piss up a rope.
603
00:50:09,924 --> 00:50:11,771
Just scalp me.
604
00:50:12,468 --> 00:50:15,817
God damn it! I wish
Custer would have won.
605
00:50:40,329 --> 00:50:42,176
(PHONE RINGING)
606
00:50:44,667 --> 00:50:47,311
BEN: Time to rise and shine...
607
00:51:14,822 --> 00:51:17,090
Screw Marlon Brando.
608
00:52:05,998 --> 00:52:08,207
Dirty, rotten...
609
00:52:08,208 --> 00:52:14,641
Dirty, evil, scheming,
devious bitch.
610
00:52:15,633 --> 00:52:18,482
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
611
00:52:27,728 --> 00:52:29,187
(GRUNTS)
612
00:52:29,188 --> 00:52:33,149
- (DOG BARKING)
- Leave Dr. Hemlock alone, Faggot.
613
00:52:33,150 --> 00:52:34,984
Forgive him, Jonathan,
but I'm afraid Faggot
614
00:52:34,985 --> 00:52:38,539
has not learned to
recognize you straights.
615
00:52:38,906 --> 00:52:40,698
Miles.
616
00:52:40,699 --> 00:52:44,503
My, my, aren't we
looking splendid, Jonathan?
617
00:52:45,037 --> 00:52:47,214
How long has it been?
618
00:52:47,706 --> 00:52:49,474
Indochina,
619
00:52:49,708 --> 00:52:53,603
you and me and Henri Baq.
620
00:52:54,505 --> 00:52:57,465
And I haven't made
a verbal blunder.
621
00:52:57,466 --> 00:53:01,636
Actually, it's about Henri
that I wish to chat.
622
00:53:01,637 --> 00:53:05,098
Miles, the only thing
you and I have to chat about
623
00:53:05,099 --> 00:53:08,768
is you having an incurable disease
and lack the guts to kill yourself.
624
00:53:08,769 --> 00:53:12,689
Very good, Jonathan. Very good.
You've grown a great deal.
625
00:53:12,690 --> 00:53:14,412
But wrong!
626
00:53:15,234 --> 00:53:17,485
Should we be sensible
and have a drink?
627
00:53:17,486 --> 00:53:19,288
Waiter!
628
00:53:20,739 --> 00:53:23,658
We'd like to order
some drinks, please.
629
00:53:23,659 --> 00:53:28,089
A Wild Turkey on the rocks for
my good friend, the doctor.
630
00:53:29,123 --> 00:53:31,541
And I would like...
631
00:53:31,542 --> 00:53:34,686
I would like a frozen daiquiri.
632
00:53:35,421 --> 00:53:37,598
(DOG GROWLING)
633
00:53:39,258 --> 00:53:41,401
Well... Miss?
634
00:53:43,011 --> 00:53:46,347
Oh, Miss. May I know
your name, please?
635
00:53:46,348 --> 00:53:48,182
Buns.
636
00:53:48,183 --> 00:53:50,435
Yes, of course it is.
637
00:53:50,436 --> 00:53:52,729
Miss Buns, I wonder if
you'd be a gentleperson
638
00:53:52,730 --> 00:53:55,231
and take my roomie for a stroll?
639
00:53:55,232 --> 00:53:57,442
Sure, anything.
640
00:53:57,443 --> 00:54:00,121
I'm sure. Off you go.
641
00:54:01,155 --> 00:54:04,782
His name is Faggot.
642
00:54:04,783 --> 00:54:06,551
That's cute.
643
00:54:07,327 --> 00:54:10,913
Be careful he doesn't
rape you. Charming.
644
00:54:10,914 --> 00:54:13,012
Ah, here we are.
645
00:54:14,001 --> 00:54:15,334
Well, you're a very
646
00:54:15,335 --> 00:54:16,978
handsome young man.
647
00:54:21,592 --> 00:54:24,427
I would say he's made,
wouldn't you, Jonathan?
648
00:54:24,428 --> 00:54:26,730
I assume you're covered.
649
00:54:30,184 --> 00:54:33,613
Uh-huh. Your assumption is correct.
650
00:54:34,146 --> 00:54:35,868
At the bar.
651
00:54:38,692 --> 00:54:40,693
That's your cover?
652
00:54:40,694 --> 00:54:43,654
Uh-huh. Dewayne is very strong.
653
00:54:43,655 --> 00:54:45,281
He was a world's champion.
654
00:54:45,282 --> 00:54:47,425
Weren't they all?
655
00:54:49,745 --> 00:54:51,496
Must seem odd to you
that I've looked you up
656
00:54:51,497 --> 00:54:53,470
after all these years.
657
00:54:53,999 --> 00:54:56,472
But you see, Jonathan, I'm...
658
00:54:57,503 --> 00:54:59,253
I've grown very tired
of waiting for you
659
00:54:59,254 --> 00:55:01,672
to step up behind me one day
660
00:55:01,673 --> 00:55:04,067
and relieve me of existing.
661
00:55:04,593 --> 00:55:07,646
Stepping up behind is
your method, Miles.
662
00:55:08,388 --> 00:55:11,111
I wanna look right into your face.
663
00:55:11,600 --> 00:55:13,994
Yes, I'm sure you would.
664
00:55:14,561 --> 00:55:17,230
However, that does not
enhance my cool.
665
00:55:17,231 --> 00:55:19,454
It'll all be over soon.
666
00:55:20,818 --> 00:55:22,735
Funnily enough, I find myself
667
00:55:22,736 --> 00:55:25,488
in a very strong
bargaining position.
668
00:55:25,489 --> 00:55:27,365
Forget it.
669
00:55:27,366 --> 00:55:29,339
Not even curious?
670
00:55:30,661 --> 00:55:33,955
You betrayed the both of us in Asia
671
00:55:33,956 --> 00:55:36,457
and we lived, no thanks to you.
672
00:55:36,458 --> 00:55:39,085
Now you people have
killed Henri in Zurich.
673
00:55:39,086 --> 00:55:41,212
I didn't actually
kill him, you know.
674
00:55:41,213 --> 00:55:44,382
Well, I probably
won't actually kill you.
675
00:55:44,383 --> 00:55:47,134
That's very little comfort.
676
00:55:47,135 --> 00:55:51,235
Henri was a worthless alcoholic,
and I abhor sloppy drunks.
677
00:56:03,360 --> 00:56:05,503
I'll allow you that.
678
00:56:07,114 --> 00:56:10,509
It's the price I must pay
to get you to listen.
679
00:56:12,119 --> 00:56:15,580
I did not, I repeat, I did not
680
00:56:15,581 --> 00:56:18,082
participate in that killing.
681
00:56:18,083 --> 00:56:21,057
Because unlike you,
I am not an animal.
682
00:56:21,670 --> 00:56:24,223
But I do know who did the killing.
683
00:56:25,465 --> 00:56:28,634
You got one, and now
you're after the other.
684
00:56:28,635 --> 00:56:32,360
Dragon has promised you
the identity of this person.
685
00:56:33,390 --> 00:56:35,738
Maybe. Maybe not.
686
00:56:36,268 --> 00:56:40,414
The point, I know
who this person is.
687
00:56:41,148 --> 00:56:43,065
And until you get that information,
688
00:56:43,066 --> 00:56:45,735
you're in great, great danger.
689
00:56:45,736 --> 00:56:47,162
How?
690
00:56:48,572 --> 00:56:50,907
Suppose I were to tell this person
691
00:56:50,908 --> 00:56:53,131
who and what you are?
692
00:56:53,619 --> 00:56:55,637
He would hunt you.
693
00:56:56,121 --> 00:56:58,164
You'd sell this man out for me?
694
00:56:58,165 --> 00:56:59,457
For what I want in this life,
695
00:56:59,458 --> 00:57:01,792
I would even sell my dear mother.
696
00:57:01,793 --> 00:57:03,561
How true.
697
00:57:04,463 --> 00:57:08,267
What I need from you is your
promise to leave me alone.
698
00:57:08,508 --> 00:57:10,560
What do you say?
699
00:57:14,806 --> 00:57:18,643
All right. I'll give you
my answer in a minute.
700
00:57:18,644 --> 00:57:21,437
Whichever way it goes,
701
00:57:21,438 --> 00:57:23,661
we were friends once.
702
00:57:38,830 --> 00:57:42,541
(SIGHS) As you can see,
Miles and I have made up.
703
00:57:42,542 --> 00:57:44,765
Can I buy you a drink?
704
00:57:45,837 --> 00:57:48,481
Get him whatever he's having.
705
00:57:53,345 --> 00:57:55,513
I'm sure glad, too.
706
00:57:55,514 --> 00:57:58,488
I'd hate to tangle
with a guy your size.
707
00:57:59,351 --> 00:58:01,699
Just want you to know.
708
00:58:14,616 --> 00:58:17,535
Now I'm gonna tell you something.
709
00:58:17,536 --> 00:58:20,037
And listen, 'cause I'm
gonna ask questions later.
710
00:58:20,038 --> 00:58:22,540
I don't like you on my
flank 'cause it scares me.
711
00:58:22,541 --> 00:58:24,875
I don't like being scared.
712
00:58:24,876 --> 00:58:27,336
If you ever come near me
again, I'm gonna kill you.
713
00:58:27,337 --> 00:58:29,547
Understand? Understand?
714
00:58:29,548 --> 00:58:30,631
Yes.
715
00:58:30,632 --> 00:58:32,525
Good boy.
716
00:58:51,570 --> 00:58:53,738
Hope you told your cook
we'd be back for lunch.
717
00:58:53,739 --> 00:58:55,531
You're full of
piss and vinegar today.
718
00:58:55,532 --> 00:58:58,534
You promise to have mercy
on an old man like me?
719
00:58:58,535 --> 00:59:01,162
You wanna lead? You've
been up this before.
720
00:59:01,163 --> 00:59:03,591
No, I'll just tag along.
721
00:59:08,336 --> 00:59:09,670
This the right way?
722
00:59:09,671 --> 00:59:11,894
It's one way, I guess.
723
00:59:13,425 --> 00:59:15,259
You're a big help.
724
00:59:15,260 --> 00:59:18,512
I wanna know why you busted
that guy's head at the pool.
725
00:59:18,513 --> 00:59:19,597
Rock.
726
00:59:19,598 --> 00:59:22,526
All right, it's none
of my fucking business.
727
00:59:23,143 --> 00:59:25,061
You know what?
728
00:59:25,062 --> 00:59:28,606
Way down deep, you got the
makings of a real bad ass.
729
00:59:28,607 --> 00:59:31,442
I don't know that I'd like to be
alone on a desert island with you
730
00:59:31,443 --> 00:59:32,943
if there was a shortage of food.
731
00:59:32,944 --> 00:59:35,029
Don't worry. You're a friend.
732
00:59:35,030 --> 00:59:36,781
You ever had any enemies?
733
00:59:36,782 --> 00:59:37,907
A few.
734
00:59:37,908 --> 00:59:39,784
Any of them still around?
735
00:59:39,785 --> 00:59:41,758
The guy by the pool.
736
00:59:42,579 --> 00:59:46,290
Miles Mellough. What do
you know about him?
737
00:59:46,291 --> 00:59:47,792
BEN: He checked in today.
738
00:59:47,793 --> 00:59:51,128
He looks like he could change
a nine dollar bill in threes.
739
00:59:51,129 --> 00:59:52,213
Want me to throw him out?
740
00:59:52,214 --> 00:59:54,006
HEMLOCK: No, I want him right here.
741
00:59:54,007 --> 00:59:57,009
BEN: What about the other guy?
The big guy? You want him, too?
742
00:59:57,010 --> 00:59:58,803
Him, too.
743
00:59:58,804 --> 01:00:03,015
You set him up kind of neat for
an elderly college professor.
744
01:00:03,016 --> 01:00:04,308
You got me in shape.
745
01:00:04,309 --> 01:00:06,519
It's not that.
746
01:00:06,520 --> 01:00:10,450
You set him up like you were
used to setting people up.
747
01:00:12,859 --> 01:00:17,084
You're climbing fine, Jon.
Better than I've ever seen you.
748
01:00:18,615 --> 01:00:21,992
Well, I wish I was on the Eiger
right now, I'll tell you.
749
01:00:21,993 --> 01:00:24,662
Why go at all, Jon? Isn't
this enough of a climb?
750
01:00:24,663 --> 01:00:26,330
No way.
751
01:00:26,331 --> 01:00:27,998
I've gotta make it.
752
01:00:27,999 --> 01:00:30,251
Hey, have you ever met any of
these guys we're climbing with?
753
01:00:30,252 --> 01:00:32,419
BEN: Yeah, about a month ago.
754
01:00:32,420 --> 01:00:34,296
And?
755
01:00:34,297 --> 01:00:35,464
They're a good enough bunch.
756
01:00:35,465 --> 01:00:37,299
They've got a lot of
hills behind them.
757
01:00:37,300 --> 01:00:38,676
(PANTING)
758
01:00:38,677 --> 01:00:40,678
Any of 'em walk with a limp?
759
01:00:40,679 --> 01:00:43,848
Now, who in the hell could climb
with a limp? Now, wait a minute.
760
01:00:43,849 --> 01:00:48,102
The German was limping. Said
he hurt himself in a fall.
761
01:00:48,103 --> 01:00:52,523
Freytag, he's a funny guy.
Makes noise like a leader.
762
01:00:52,524 --> 01:00:54,191
Family makes bug spray.
763
01:00:54,192 --> 01:00:56,360
Got a lot of money, but he
doesn't like to talk about it.
764
01:00:56,361 --> 01:00:58,154
Anyway, he's got the look.
765
01:00:58,155 --> 01:00:59,446
What look?
766
01:00:59,447 --> 01:01:02,366
The look of a guy you couldn't
count on in a clutch.
767
01:01:02,367 --> 01:01:05,452
I wouldn't want to count
on him on that hill.
768
01:01:05,453 --> 01:01:08,455
- What about the Frenchman, Montaigne?
- Oh, Montaigne's all right.
769
01:01:08,456 --> 01:01:12,010
I think he's a little too old for
the Eiger. He's about your age.
770
01:01:13,545 --> 01:01:16,255
- Screw off, will you?
- I'd rather screw Montaigne's wife.
771
01:01:16,256 --> 01:01:18,340
She's a real brick shit-house.
772
01:01:18,341 --> 01:01:21,343
Wait'll you catch her act.
She's a regular mantrap.
773
01:01:21,344 --> 01:01:24,805
I feel sorry for the poor bastard,
trying to keep his eyes on her.
774
01:01:24,806 --> 01:01:27,850
Yeah? And what about the Austrian?
775
01:01:27,851 --> 01:01:30,227
Oh, you're gonna love him, Jon.
776
01:01:30,228 --> 01:01:34,023
Meyer doesn't give a rat's ass
about anything except climbing.
777
01:01:34,024 --> 01:01:36,901
All the people I talk to say
he's the kind of climber like...
778
01:01:36,902 --> 01:01:39,778
Well, like you used to be.
779
01:01:39,779 --> 01:01:41,572
You mean, before I got
decrepit and weak?
780
01:01:41,573 --> 01:01:45,201
You didn't look so decrepit and weak
yesterday, punching out that wrestler.
781
01:01:45,202 --> 01:01:48,579
Anyway, this Meyer's really
something. He killed a guy once.
782
01:01:48,580 --> 01:01:49,747
Oh?
783
01:01:49,748 --> 01:01:52,374
BEN: Yeah. A porter on a climb they
were making was stealing some food.
784
01:01:52,375 --> 01:01:54,919
He killed him with a knife.
Isn't that something?
785
01:01:54,920 --> 01:01:56,587
Sounds like a real charmer.
786
01:01:56,588 --> 01:02:01,258
Listen, Jon, if you got to rope
yourself to anybody on that hill,
787
01:02:01,259 --> 01:02:04,358
you make damn sure it's Meyer.
788
01:02:59,192 --> 01:03:02,486
HEMLOCK: This is a big man. You're
the only one who's climbed it.
789
01:03:02,487 --> 01:03:03,779
BEN: Uh-huh.
790
01:03:03,780 --> 01:03:06,115
How'd you do it?
791
01:03:06,116 --> 01:03:09,827
Guts, skill, determination,
all that sort of stuff.
792
01:03:09,828 --> 01:03:15,476
Hey, why don't we just call it a climb the
way it is and take the escalator down?
793
01:03:28,680 --> 01:03:31,324
Okay, give me some slack.
794
01:04:16,811 --> 01:04:20,064
BEN: You gonna stand up there
all day admiring yourself?
795
01:04:20,065 --> 01:04:22,959
Or are you gonna bring me up?
796
01:04:23,902 --> 01:04:25,624
All right.
797
01:04:42,754 --> 01:04:44,397
(GRUNTING)
798
01:04:46,132 --> 01:04:49,468
Congratulations, old buddy.
You got her cherry.
799
01:04:49,469 --> 01:04:51,553
What do you mean?
800
01:04:51,554 --> 01:04:53,847
You're the first one
ever to climb up here.
801
01:04:53,848 --> 01:04:56,100
Well, you climbed it
yourself, you told me.
802
01:04:56,101 --> 01:05:00,451
You ain't gonna get very far in
life listening to a liar like me.
803
01:05:01,272 --> 01:05:03,273
You were hoping
I'd quit, weren't you?
804
01:05:03,274 --> 01:05:05,984
Hoping I'd give up
on the Eiger climb.
805
01:05:05,985 --> 01:05:08,278
Let me tell you something, Ben.
806
01:05:08,279 --> 01:05:11,281
There's a damn good chance I might
not have to make the climb.
807
01:05:11,282 --> 01:05:15,202
I may be able to conclude my
business before the climb starts.
808
01:05:15,203 --> 01:05:16,286
No.
809
01:05:16,287 --> 01:05:21,458
Once you get over there, you're gonna
want to climb. That's the way you are.
810
01:05:21,459 --> 01:05:23,043
Want a beer?
811
01:05:23,044 --> 01:05:24,545
You gonna call room service?
812
01:05:24,546 --> 01:05:25,796
We got beer.
813
01:05:25,797 --> 01:05:28,465
If you hauled beer up
this rock, you're insane.
814
01:05:28,466 --> 01:05:30,676
I may be insane,
but I'm not stupid.
815
01:05:30,677 --> 01:05:34,106
I didn't carry it, you did.
It's in your pack.
816
01:05:36,057 --> 01:05:39,059
Jesus Christ! I ought to
throw you off this pillar.
817
01:05:39,060 --> 01:05:40,394
Besides, it's warm.
818
01:05:40,395 --> 01:05:41,728
Well, I'm sorry.
819
01:05:41,729 --> 01:05:44,373
I'd thought you'd draw
the line at hauling ice.
820
01:06:16,306 --> 01:06:18,449
(DOOR OPENING)
821
01:06:26,733 --> 01:06:28,376
Oh.
822
01:06:29,652 --> 01:06:32,080
Well, good evening, George.
823
01:06:32,864 --> 01:06:35,699
"Good evening, Dr. Hemlock."
824
01:06:35,700 --> 01:06:37,075
And how are you this fine evening?
825
01:06:37,076 --> 01:06:39,828
"Oh, I'm just fine, Doctor."
826
01:06:39,829 --> 01:06:42,915
Did you watch that magnificent
climb Ben and I made today?
827
01:06:42,916 --> 01:06:45,334
"Yes, I did, Dr. Hemlock.
828
01:06:45,335 --> 01:06:47,353
"It sure was good."
829
01:06:48,379 --> 01:06:53,884
You know, George, I'm gonna
be leaving here soon,
830
01:06:53,885 --> 01:06:56,845
and I'm gonna kind of
miss you, in my way.
831
01:06:56,846 --> 01:06:59,306
(WHISPERING)
"I'll miss you, too, Doctor."
832
01:06:59,307 --> 01:07:02,726
Um, one thing I'll
have to say, George,
833
01:07:02,727 --> 01:07:04,770
is you've never cluttered
up our relationship
834
01:07:04,771 --> 01:07:06,789
with any sticky sentiment.
835
01:07:07,941 --> 01:07:09,650
Maybe we should just
cut the chitchat
836
01:07:09,651 --> 01:07:13,000
and you just jump in
here and we'll get lucky.
837
01:07:33,258 --> 01:07:34,730
Ow!
838
01:07:54,946 --> 01:07:57,590
Desk! Desk!
839
01:07:58,283 --> 01:07:59,926
(SCREAMS)
840
01:08:12,755 --> 01:08:14,214
HEMLOCK: (SIGHS) No.
841
01:08:14,215 --> 01:08:17,801
All right, now, take it easy.
Take it easy, old buddy.
842
01:08:17,802 --> 01:08:18,969
Ow.
843
01:08:18,970 --> 01:08:21,805
Doc says you're gonna be all right,
but you just got to take it slow.
844
01:08:21,806 --> 01:08:23,515
Where is she?
845
01:08:23,516 --> 01:08:25,642
I got her down in my room.
846
01:08:25,643 --> 01:08:28,478
My men are watching her.
847
01:08:28,479 --> 01:08:30,188
Want me to call the sheriff?
848
01:08:30,189 --> 01:08:32,491
No, not yet.
849
01:08:33,776 --> 01:08:35,944
- What happened to me.
- Miles Mellough. I knew you'd be wondering.
850
01:08:35,945 --> 01:08:39,823
He's still here. The desk'll
call me if he makes a move.
851
01:08:39,824 --> 01:08:41,408
So it was Miles.
852
01:08:41,409 --> 01:08:43,552
That's what she said.
853
01:08:44,537 --> 01:08:45,871
Why'd she do it?
854
01:08:45,872 --> 01:08:48,300
Oldest reason in the world.
855
01:08:48,750 --> 01:08:50,042
Love?
856
01:08:50,043 --> 01:08:51,640
Money.
857
01:08:52,545 --> 01:08:54,838
What the hell did she
shoot into me, anyway?
858
01:08:54,839 --> 01:08:59,485
The doc says it was a relative of
morphine, but not enough to be fatal.
859
01:09:00,470 --> 01:09:02,512
You know, morphine sounds right.
860
01:09:02,513 --> 01:09:04,348
Miles is in the drug business.
861
01:09:04,349 --> 01:09:06,850
Why the hell didn't
he polish you off?
862
01:09:06,851 --> 01:09:08,352
He told her it was
gonna be nothing serious.
863
01:09:08,353 --> 01:09:10,200
He just wanted to scare you.
864
01:09:11,648 --> 01:09:14,733
After George put me
under, my guess is,
865
01:09:14,734 --> 01:09:18,914
Miles was gonna come in and off
me in some spectacular fashion.
866
01:09:19,322 --> 01:09:22,783
Probably give me an O.D.
That sounds like his style.
867
01:09:22,784 --> 01:09:25,428
What are you gonna do about him?
868
01:09:26,120 --> 01:09:28,138
Something massive.
869
01:09:29,207 --> 01:09:31,305
Something massive!
870
01:09:31,959 --> 01:09:33,476
(SIGHING)
871
01:09:34,045 --> 01:09:36,689
HEMLOCK: Good morning, Dewayne.
872
01:09:39,133 --> 01:09:40,759
Well, good morning, Jonathan.
873
01:09:40,760 --> 01:09:43,011
My, aren't we
looking chipper today?
874
01:09:43,012 --> 01:09:44,137
Sleep well?
875
01:09:44,138 --> 01:09:46,281
Very well, thank you.
876
01:09:46,849 --> 01:09:50,779
You know, Miles, I think I'll forget
about you for the time being.
877
01:09:52,021 --> 01:09:54,648
Difficult task. Just like that?
878
01:09:54,649 --> 01:09:56,983
Well, you see, I'm gonna be
training here for a few more weeks,
879
01:09:56,984 --> 01:10:00,028
and I'm gonna need all my concentration
without having you in mind.
880
01:10:00,029 --> 01:10:03,907
Well, I do sympathize with you.
Truly, I do, Jonathan.
881
01:10:03,908 --> 01:10:08,213
But if this means you're going to
cross me off your list for good...
882
01:10:09,580 --> 01:10:11,581
I might just do that.
883
01:10:11,582 --> 01:10:13,384
(DOG BARKING)
884
01:10:15,461 --> 01:10:18,672
I'll tell you something. Why don't we
have dinner tonight and talk about it?
885
01:10:18,673 --> 01:10:20,924
Only if I can choose the wine.
886
01:10:20,925 --> 01:10:23,068
Look forward to it.
887
01:10:29,684 --> 01:10:31,702
(DOG BARKING)
888
01:11:32,997 --> 01:11:34,719
Bastard!
889
01:11:37,585 --> 01:11:39,127
He hit his brakes.
890
01:11:39,128 --> 01:11:41,004
No, he didn't.
891
01:11:41,005 --> 01:11:43,423
He turned the switch
on his headlights.
892
01:11:43,424 --> 01:11:46,443
Oh, Jonathan,
what a cheap, dirty trick.
893
01:11:46,803 --> 01:11:49,526
After him, Dewayne. After him!
894
01:11:52,767 --> 01:11:54,944
(TIRES SCREECHING)
895
01:12:15,248 --> 01:12:19,042
(LAUGHS TRIUMPHANTLY)
We've got him now. Look!
896
01:12:19,043 --> 01:12:22,893
We've got him trapped. He can't
turn around on this road.
897
01:12:37,186 --> 01:12:39,614
Where the hell is he?
898
01:12:42,275 --> 01:12:44,150
Dewayne, there he is!
899
01:12:44,151 --> 01:12:45,998
(GUN FIRING)
900
01:12:46,904 --> 01:12:48,547
(SCREAMS)
901
01:13:03,921 --> 01:13:05,768
(DOG BARKING)
902
01:13:08,634 --> 01:13:10,652
(MILES WHIMPERING)
903
01:13:18,102 --> 01:13:21,451
Oh, Jonathan, you are an animal.
904
01:13:22,607 --> 01:13:25,285
Look at that dear gentleman.
905
01:13:26,444 --> 01:13:29,446
You tried to kill me.
906
01:13:29,447 --> 01:13:31,420
Get in the car.
907
01:13:32,450 --> 01:13:34,451
Uh-uh.
908
01:13:34,452 --> 01:13:36,470
Get in the car.
909
01:13:56,641 --> 01:13:58,568
(DOG WHIMPERING)
910
01:14:52,863 --> 01:14:54,614
Get out.
911
01:14:54,615 --> 01:14:57,634
What the hell are we
gonna do out here?
912
01:14:58,327 --> 01:15:00,004
Get out.
913
01:15:01,580 --> 01:15:03,678
(DOG BARKING)
914
01:15:21,892 --> 01:15:24,194
Jonathan, you're
not going to shoot...
915
01:15:28,399 --> 01:15:31,919
Jonathan, you're not
going leave me out here!
916
01:15:39,493 --> 01:15:41,045
Jon...
917
01:15:42,580 --> 01:15:44,581
Oh, Jonathan, for Christ's sakes,
918
01:15:44,582 --> 01:15:47,226
kill me, but don't leave me here!
919
01:15:49,420 --> 01:15:51,222
You can't...
920
01:15:53,049 --> 01:15:54,758
(DOG BARKING)
921
01:15:54,759 --> 01:15:56,936
(JEEP ENGINE STARTING)
922
01:16:01,849 --> 01:16:04,934
Pretty quiet now, aren't
you, you little prick?
923
01:16:04,935 --> 01:16:07,533
Jonathan!
924
01:17:30,104 --> 01:17:32,188
Goddamn my ass,
what the hell do you mean,
925
01:17:32,189 --> 01:17:33,857
you ain't got any rooms for me?
926
01:17:33,858 --> 01:17:35,275
My dear Herr Bowman...
927
01:17:35,276 --> 01:17:36,401
My dear Herr's ass.
928
01:17:36,402 --> 01:17:39,404
You just stick your nose in that book
and you come up with my reservation.
929
01:17:39,405 --> 01:17:40,905
Hiya, buddy. You're looking good.
930
01:17:40,906 --> 01:17:42,407
What's the problem here?
931
01:17:42,408 --> 01:17:46,119
Oh, this rinky-dink has screwed up my
reservation. Says he can't find my telegram.
932
01:17:46,120 --> 01:17:47,871
From the looks of him, he
couldn't find his tallywhacker
933
01:17:47,872 --> 01:17:49,706
with a six-man search party.
934
01:17:49,707 --> 01:17:52,917
I did not know this person was a
friend of yours, Dr. Hemlock.
935
01:17:52,918 --> 01:17:54,544
Yeah, well, he's
in charge of the climb.
936
01:17:54,545 --> 01:17:56,713
In charge of the climb? Oh, yes.
937
01:17:56,714 --> 01:17:59,549
Just one minute, please.
938
01:17:59,550 --> 01:18:00,925
All the Eiger birds are coming in.
939
01:18:00,926 --> 01:18:02,302
Maybe you should have
given him a tip.
940
01:18:02,303 --> 01:18:04,429
Yeah. Did you meet
the other climbers yet?
941
01:18:04,430 --> 01:18:07,223
They're supposed to be here
in the hotel. How's George?
942
01:18:07,224 --> 01:18:08,946
She's fine.
943
01:18:09,393 --> 01:18:11,144
Listen, about Miles...
944
01:18:11,145 --> 01:18:12,854
Look, later on that.
945
01:18:12,855 --> 01:18:14,272
CONCIERGE: Everything is in order.
946
01:18:14,273 --> 01:18:17,400
You will be with the other members
of the party on the 2nd floor.
947
01:18:17,401 --> 01:18:20,671
Room 216. I'll have
your luggage taken up.
948
01:18:21,197 --> 01:18:24,407
Yeah, and have them
send up a case of beer.
949
01:18:24,408 --> 01:18:26,534
You know, after you left,
all hell broke loose.
950
01:18:26,535 --> 01:18:28,036
Government agents
all over the place,
951
01:18:28,037 --> 01:18:30,705
asking questions, making
assholes of themselves.
952
01:18:30,706 --> 01:18:31,998
They find anything?
953
01:18:31,999 --> 01:18:34,209
Yeah, you know that big guy
you creamed in the bar?
954
01:18:34,210 --> 01:18:35,919
Found him blown in
half with a shotgun.
955
01:18:35,920 --> 01:18:39,565
Miles, they found on the
sand, dead as Kelsey's nuts.
956
01:18:40,758 --> 01:18:42,842
What the hell are you here for?
957
01:18:42,843 --> 01:18:45,053
I don't want you to concern
yourself with that, Ben.
958
01:18:45,054 --> 01:18:47,597
I'm just here doing something
for an old friend.
959
01:18:47,598 --> 01:18:50,225
Let's call off the climb. Tell
them you're sick or something.
960
01:18:50,226 --> 01:18:52,977
You know I want
another shot at this hill.
961
01:18:52,978 --> 01:18:54,270
CONCIERGE: Herr Bowman?
962
01:18:54,271 --> 01:18:55,823
Yeah?
963
01:19:03,697 --> 01:19:08,468
(IN GERMAN ACCENT) Karl Freytag wants
us in the sitting room immediately.
964
01:19:10,537 --> 01:19:12,455
Stragglers will be shot.
965
01:19:12,456 --> 01:19:14,599
Only the lucky ones.
966
01:19:15,626 --> 01:19:18,429
Ah, lady, gentlemen.
967
01:19:19,046 --> 01:19:21,881
Jonathan Hemlock,
Jean-Paul Montaigne.
968
01:19:21,882 --> 01:19:24,259
- Jean-Paul.
- I've looked forward to
meeting you, Mr. Hemlock.
969
01:19:24,260 --> 01:19:25,969
My pleasure.
970
01:19:25,970 --> 01:19:28,429
This is my wife, Anna.
971
01:19:28,430 --> 01:19:29,472
Anna.
972
01:19:29,473 --> 01:19:31,775
Hello. Care for a drink?
973
01:19:33,727 --> 01:19:36,280
And this is Karl Freytag.
974
01:19:36,981 --> 01:19:39,283
- Karl.
- Herr Doctor.
975
01:19:41,277 --> 01:19:43,528
And this is Andrei Meyer, Jon.
976
01:19:43,529 --> 01:19:46,155
- Hello.
- Andrei, I've read a lot about you.
977
01:19:46,156 --> 01:19:48,032
I used to read a lot about you.
978
01:19:48,033 --> 01:19:50,451
It appears that we've read
a lot about each other.
979
01:19:50,452 --> 01:19:52,537
It's snowing out there.
How are the weather reports?
980
01:19:52,538 --> 01:19:55,123
Oh, not too good. We've got
a couple of good days,
981
01:19:55,124 --> 01:19:57,542
and then we've got a bunch
of weak fronts moving in.
982
01:19:57,543 --> 01:19:59,377
It's gonna be
pretty dicey after that.
983
01:19:59,378 --> 01:20:01,170
Good, that settles it.
984
01:20:01,171 --> 01:20:02,213
HEMLOCK: Settles what?
985
01:20:02,214 --> 01:20:04,549
We must leave immediately.
986
01:20:04,550 --> 01:20:06,759
Do we have time to
finish our drinks?
987
01:20:06,760 --> 01:20:08,653
(ALL CHUCKLING)
988
01:20:11,682 --> 01:20:13,683
I mean, as soon as possible.
989
01:20:13,684 --> 01:20:15,893
With a storm coming in,
in maybe four days?
990
01:20:15,894 --> 01:20:18,187
Well, the Eiger has
been climbed in two.
991
01:20:18,188 --> 01:20:20,273
BEN: But supposing you
don't make it in two?
992
01:20:20,274 --> 01:20:22,358
Supposing you get pinned down
up there by the weather?
993
01:20:22,359 --> 01:20:24,652
Oh, Benjamin has a point there.
994
01:20:24,653 --> 01:20:26,738
We must not take childish risks.
995
01:20:26,739 --> 01:20:29,032
We can't climb without some risks.
996
01:20:29,033 --> 01:20:31,868
(CHUCKLING) Perhaps the young
face these risks more easily.
997
01:20:31,869 --> 01:20:35,997
Good weather, bad weather. Now or
later, any time's good for climbing.
998
01:20:35,998 --> 01:20:37,123
All right, an impasse.
999
01:20:37,124 --> 01:20:38,541
Two in favor of climbing,
two opposed.
1000
01:20:38,542 --> 01:20:41,252
The democratic process.
1001
01:20:41,253 --> 01:20:46,229
What do you suggest, Doctor? Professor
Hemlock, that we climb halfway up?
1002
01:20:47,343 --> 01:20:48,509
Ben has a vote.
1003
01:20:48,510 --> 01:20:51,054
Yeah, but he will not
be climbing with us.
1004
01:20:51,055 --> 01:20:54,985
He's our ground man. Until we hit
the wall, he has complete control.
1005
01:20:55,893 --> 01:20:57,852
Has that been decided?
1006
01:20:57,853 --> 01:20:59,645
MEYER: It's always like that.
1007
01:20:59,646 --> 01:21:02,065
The ground man has
the last word now
1008
01:21:02,066 --> 01:21:04,525
and the leader
once we're on the face.
1009
01:21:04,526 --> 01:21:08,029
Okay, that brings us to another
issue. Who's to be the leader?
1010
01:21:08,030 --> 01:21:09,238
I thought that was settled.
1011
01:21:09,239 --> 01:21:11,199
I thought you were gonna lead.
1012
01:21:11,200 --> 01:21:13,910
(CHUCKLES)
Okay. That decision was made before
1013
01:21:13,911 --> 01:21:18,122
the original American member of the
team had his unfortunate accident.
1014
01:21:18,123 --> 01:21:20,124
You know, I think we should
make sure we agree on
1015
01:21:20,125 --> 01:21:23,294
who's to lead, especially
now that you've joined us.
1016
01:21:23,295 --> 01:21:28,299
You make a good point. Jonathan has
climbed the mountain twice before.
1017
01:21:28,300 --> 01:21:30,259
Correction, if I may. The good
doctor has failed to climb
1018
01:21:30,260 --> 01:21:32,095
the mountain twice before.
1019
01:21:32,096 --> 01:21:36,015
(SCOFFS) I don't want to offend you,
Herr Doctor, but I'm forced to say
1020
01:21:36,016 --> 01:21:40,478
I don't consider a record of failure
automatically grants you the right to lead.
1021
01:21:40,479 --> 01:21:41,979
I'm not offended.
1022
01:21:41,980 --> 01:21:43,998
I think it's important
that you lead.
1023
01:21:45,484 --> 01:21:48,503
Okay. Good, then,
let's come over here.
1024
01:21:52,449 --> 01:21:54,626
Let's move over here.
1025
01:21:55,953 --> 01:22:00,508
I've spent months studying
a new route up the Eiger.
1026
01:22:01,291 --> 01:22:04,085
Taking the face by a new route
will put us in the record books.
1027
01:22:04,086 --> 01:22:06,170
MEYER: What is this new route?
1028
01:22:06,171 --> 01:22:12,343
Okay, we won't take the Hinterstoisser
Traverse. Instead, we go this way.
1029
01:22:12,344 --> 01:22:16,139
Our first bivouac should be high
above the difficult cracks.
1030
01:22:16,140 --> 01:22:17,682
That's about here.
1031
01:22:17,683 --> 01:22:20,810
And the next morning, we have to
move up this vertical rock face.
1032
01:22:20,811 --> 01:22:22,895
That'll be pretty tough, I guess.
1033
01:22:22,896 --> 01:22:27,191
We go all the way up and come out
next to the highest visible ice field.
1034
01:22:27,192 --> 01:22:29,861
That's here. And then
it's up to the top.
1035
01:22:29,862 --> 01:22:31,487
But nobody's ever been
on that part of the face.
1036
01:22:31,488 --> 01:22:33,461
We don't know what's there.
1037
01:22:33,991 --> 01:22:36,159
Supposing you can't
cling to the edges?
1038
01:22:36,160 --> 01:22:38,619
Suppose you get forced down
into the gut of the chute?
1039
01:22:38,620 --> 01:22:42,498
KARL: Well, I've no
interest in suicide, Ben.
1040
01:22:42,499 --> 01:22:46,210
If the edges are not a go, we'll retreat
and follow one of the more classic routes.
1041
01:22:46,211 --> 01:22:48,421
Where all that can
stop us is the weather.
1042
01:22:48,422 --> 01:22:50,923
Just one thing.
1043
01:22:50,924 --> 01:22:55,678
You know, your route doesn't allow for
retreat in case we're blocked from above.
1044
01:22:55,679 --> 01:22:59,265
Well, I consider it self-defeating
to plan in terms of retreat.
1045
01:22:59,266 --> 01:23:01,851
I consider it stupid not to.
1046
01:23:01,852 --> 01:23:05,563
Okay, I'll leave the planning for
a retreat route to Dr. Hemlock.
1047
01:23:05,564 --> 01:23:09,414
After all, he has more
experience than I in retreating.
1048
01:23:10,986 --> 01:23:13,863
Okay, may I take it
my plan is accepted?
1049
01:23:13,864 --> 01:23:15,336
Fine.
1050
01:23:15,908 --> 01:23:17,617
Our business is settled.
1051
01:23:17,618 --> 01:23:20,467
Now, I suggest we relax
and have a drink.
1052
01:23:31,882 --> 01:23:35,026
JEMIMA:
Is this hotel always so crowded?
1053
01:23:38,388 --> 01:23:40,806
Only when there's a climb.
1054
01:23:40,807 --> 01:23:43,684
Then the Eiger birds
start flocking in.
1055
01:23:43,685 --> 01:23:45,728
Eiger birds?
1056
01:23:45,729 --> 01:23:47,104
Yeah, jet-setters.
1057
01:23:47,105 --> 01:23:50,566
Assorted zombies who come
here to watch a climb.
1058
01:23:50,567 --> 01:23:53,945
If they get lucky, they get to
watch a man die on the mountain.
1059
01:23:53,946 --> 01:23:56,030
That's grim.
1060
01:23:56,031 --> 01:23:58,004
So is the Eiger.
1061
01:23:59,493 --> 01:24:01,887
It even looks grim.
1062
01:24:02,704 --> 01:24:04,956
Do you have to go up?
1063
01:24:04,957 --> 01:24:06,207
Unless the search division
1064
01:24:06,208 --> 01:24:08,376
identities the assassin first.
1065
01:24:08,377 --> 01:24:10,586
They've come up empty.
1066
01:24:10,587 --> 01:24:14,298
Is that what you came here
to tell me? As a courier?
1067
01:24:14,299 --> 01:24:16,259
I could have phoned.
1068
01:24:16,260 --> 01:24:19,428
I just wanted to come up
and be with you.
1069
01:24:19,429 --> 01:24:22,723
Oh, Jonathan, I had this
fantastic speech planned.
1070
01:24:22,724 --> 01:24:24,642
I mean, I was going
to say it really quick
1071
01:24:24,643 --> 01:24:26,811
before you interrupted me
or walked away.
1072
01:24:26,812 --> 01:24:28,580
Well, how's it go?
1073
01:24:29,106 --> 01:24:31,065
I forgot.
1074
01:24:31,066 --> 01:24:34,860
Well, first, why don't you
tell me why you set me up?
1075
01:24:34,861 --> 01:24:36,529
I did it because I believe
1076
01:24:36,530 --> 01:24:38,753
you had to take this sanction.
1077
01:24:41,618 --> 01:24:43,828
All right, I've taken it.
1078
01:24:43,829 --> 01:24:45,955
And you and me,
working side by side,
1079
01:24:45,956 --> 01:24:47,790
like loyal Americans,
1080
01:24:47,791 --> 01:24:49,750
not to mention Dragon and Pope,
1081
01:24:49,751 --> 01:24:51,794
will save the republic yet.
1082
01:24:51,795 --> 01:24:53,754
Have you met the other climbers?
1083
01:24:53,755 --> 01:24:54,797
Mmm-hmm.
1084
01:24:54,798 --> 01:24:57,133
Any suspicions?
1085
01:24:57,134 --> 01:24:58,884
Could be any one of them.
1086
01:24:58,885 --> 01:25:01,529
Could even be Madam Montaigne.
1087
01:25:02,139 --> 01:25:03,389
She's a very destructive woman.
1088
01:25:03,390 --> 01:25:05,474
You know the type.
1089
01:25:05,475 --> 01:25:07,197
(CHUCKLES)
1090
01:25:08,312 --> 01:25:09,955
I'm cold.
1091
01:25:10,897 --> 01:25:13,791
Jonathan, you know
what I don't have?
1092
01:25:14,818 --> 01:25:17,194
No. What don't you have?
1093
01:25:17,195 --> 01:25:19,964
I don't have a room for the night.
1094
01:25:20,490 --> 01:25:22,087
Jesus.
1095
01:25:22,326 --> 01:25:23,743
(SCOFFS)
1096
01:25:23,744 --> 01:25:28,140
I see, so you're a condemned
man's last wish, huh?
1097
01:25:33,045 --> 01:25:36,047
4:00 p.m. We leave in 12 hours.
1098
01:25:36,048 --> 01:25:40,009
We must do the first thousand feet
before the sun loosens the ice chunks.
1099
01:25:40,010 --> 01:25:41,636
BEN: If the weather holds.
1100
01:25:41,637 --> 01:25:44,847
It will hold.
It's certainly magnificent.
1101
01:25:44,848 --> 01:25:47,850
A perfect choice
for my last mountain.
1102
01:25:47,851 --> 01:25:49,852
Hey, Jon, sit down, have a beer.
1103
01:25:49,853 --> 01:25:53,481
I've got a friend checking in, but I
guess I can always go for a beer.
1104
01:25:53,482 --> 01:25:55,900
What's this about
your last mountain?
1105
01:25:55,901 --> 01:25:58,444
Well, I'm not longer
young, Jonathan.
1106
01:25:58,445 --> 01:26:04,367
Think of it. At 42, maybe I shall be
the oldest man to climb the Eiger.
1107
01:26:04,368 --> 01:26:06,243
What do you think
about that, Madam?
1108
01:26:06,244 --> 01:26:08,842
How do you feel about climbing?
1109
01:26:09,289 --> 01:26:12,166
I consider mountain climbing
the biggest nonsense.
1110
01:26:12,167 --> 01:26:14,877
MONTAIGNE:
I've never been in better shape.
1111
01:26:14,878 --> 01:26:17,213
Ask Anna. Every night for 6 months,
1112
01:26:17,214 --> 01:26:20,688
I perform two hours
of exercise before bed.
1113
01:26:21,551 --> 01:26:25,596
By now, she must be very anxious
to see you climb the mountain.
1114
01:26:25,597 --> 01:26:29,401
WAITER: Doctor, a message
from the gentleman outside.
1115
01:26:41,488 --> 01:26:45,658
I think I'll take a stroll. Madam
Montaigne, would you care to join me?
1116
01:26:45,659 --> 01:26:48,703
Well, I think I shall
return to my room.
1117
01:26:48,704 --> 01:26:50,881
If you will excuse me?
1118
01:26:55,168 --> 01:26:56,811
Well.
1119
01:27:01,216 --> 01:27:03,143
Well.
1120
01:27:04,511 --> 01:27:06,011
What got into Jean-Paul?
1121
01:27:06,012 --> 01:27:07,680
I don't know.
A little jumpy, I guess.
1122
01:27:07,681 --> 01:27:09,390
You been jumping his wife?
1123
01:27:09,391 --> 01:27:11,392
- No. Why?
- You sure?
1124
01:27:11,393 --> 01:27:15,288
Well, I think it's something
I'd know. I'll see you later.
1125
01:27:21,903 --> 01:27:26,003
Hey, Hemlock, how's it going?
1126
01:27:27,117 --> 01:27:28,868
Nice place here.
1127
01:27:28,869 --> 01:27:30,119
Get on with it, Pope.
1128
01:27:30,120 --> 01:27:31,996
Okay, pal, if that's the
game you want to play,
1129
01:27:31,997 --> 01:27:34,790
we'll get right down
to the nitty-gritty.
1130
01:27:34,791 --> 01:27:37,685
No one is
more qualified than you are.
1131
01:27:38,962 --> 01:27:41,839
Search division has drawn
a blank on the target.
1132
01:27:41,840 --> 01:27:44,268
All we know is,
he's here somewhere.
1133
01:27:46,136 --> 01:27:48,012
Miles Mellough knew who it was.
1134
01:27:48,013 --> 01:27:49,610
He did?
1135
01:27:53,477 --> 01:27:54,810
Did he tell you?
1136
01:27:54,811 --> 01:27:58,481
He offered to,
but the price was too high.
1137
01:27:58,482 --> 01:28:00,191
What'd he want then?
1138
01:28:00,192 --> 01:28:01,650
To live.
1139
01:28:01,651 --> 01:28:05,529
Oh. Well, I just came to tell
you that we've drawn a blank,
1140
01:28:05,530 --> 01:28:07,782
and you'll have to climb.
1141
01:28:07,783 --> 01:28:09,909
Jemima Brown told me that already.
1142
01:28:09,910 --> 01:28:14,163
Jemima did, huh? Well, I just want
to make sure you got the message.
1143
01:28:14,164 --> 01:28:17,684
You know how these Schwarzes
are. You can't really trust 'em.
1144
01:28:19,252 --> 01:28:21,504
Pope, I really don't
mind you being an asshole.
1145
01:28:21,505 --> 01:28:25,633
You can't really help that. But I do
mind you lying to me like I was a fool.
1146
01:28:25,634 --> 01:28:27,510
Now you came here
with one thought in mind,
1147
01:28:27,511 --> 01:28:32,317
and that was attach yourself to me so the
target would know who I am and what I am.
1148
01:28:33,183 --> 01:28:37,078
Now who's gonna perform this
sanction if he gets me, you?
1149
01:28:38,605 --> 01:28:41,704
(STAMMERING)
You don't think I can handle it?
1150
01:28:42,150 --> 01:28:45,027
In a locked closet with a grenade.
1151
01:28:45,028 --> 01:28:46,362
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1152
01:28:46,363 --> 01:28:48,631
Just a minute, buddy.
1153
01:28:51,368 --> 01:28:54,995
Doesn't bother you a bit that
you've blown my cover, does it?
1154
01:28:54,996 --> 01:28:57,390
Not one frigging bit, pal.
1155
01:28:58,917 --> 01:29:01,168
And if I walk?
1156
01:29:01,169 --> 01:29:02,812
No way.
1157
01:29:03,213 --> 01:29:06,048
You wouldn't get
your hundred grand.
1158
01:29:06,049 --> 01:29:07,883
You'd lose your paintings.
1159
01:29:07,884 --> 01:29:11,688
And you'd probably spend some time
for smuggling them into the country.
1160
01:29:12,639 --> 01:29:16,058
How does it feel being
in a box, sweetheart?
1161
01:29:16,059 --> 01:29:18,435
You've done real well, Pope.
1162
01:29:18,436 --> 01:29:20,688
Well, that's mighty white of you.
1163
01:29:20,689 --> 01:29:23,274
Hey, that's a joke.
1164
01:29:23,275 --> 01:29:24,952
(LAUGHING)
1165
01:29:25,610 --> 01:29:29,665
I bet Jemima never says that
to you. "Mighty white of you."
1166
01:29:30,115 --> 01:29:33,868
By the way, how's that black stuff?
1167
01:29:33,869 --> 01:29:36,245
Pretty good, huh?
1168
01:29:36,246 --> 01:29:41,552
I guess it's only fair to warn you in advance
I'm gonna have to waste you a little.
1169
01:29:42,252 --> 01:29:44,753
Well, about your gun,
I got one waiting for you.
1170
01:29:44,754 --> 01:29:48,090
It's at the hotel. It's a C-2
special with no serial numbers.
1171
01:29:48,091 --> 01:29:50,314
It's in the candy box.
1172
01:29:52,762 --> 01:29:55,723
Now what's this about wasting me?
1173
01:29:55,724 --> 01:30:00,644
It's only fair to warn you, Hemlock,
that I'm a black belt in karate.
1174
01:30:00,645 --> 01:30:02,413
(GRUNTS)
1175
01:30:03,106 --> 01:30:04,749
Pope.
1176
01:30:14,951 --> 01:30:16,798
Gee, I... Gee, I...
1177
01:30:19,623 --> 01:30:21,766
(POPE GROANING)
1178
01:30:22,250 --> 01:30:23,802
(COUGHING)
1179
01:30:29,132 --> 01:30:31,150
Oh, my hand!
1180
01:30:33,219 --> 01:30:34,862
Okay.
1181
01:30:35,513 --> 01:30:37,640
You'll be all right now, Pope.
1182
01:30:37,641 --> 01:30:41,644
Course, you may have trouble playing
the clarinet for a little while.
1183
01:30:41,645 --> 01:30:45,648
Listen, sweetheart, baby, pal,
1184
01:30:45,649 --> 01:30:48,609
I'm going back in the hotel,
and when I come out,
1185
01:30:48,610 --> 01:30:52,255
I don't expect to see you
around anymore. Understand?
1186
01:30:58,286 --> 01:30:59,453
KARL: Sleep well.
1187
01:30:59,454 --> 01:31:02,303
ANNA: Good night. See you tomorrow.
1188
01:31:02,582 --> 01:31:04,166
Offer me a nightcap?
1189
01:31:04,167 --> 01:31:06,168
Some other time, thanks.
1190
01:31:06,169 --> 01:31:07,878
I wish you luck tomorrow.
1191
01:31:07,879 --> 01:31:09,046
Thank you.
1192
01:31:09,047 --> 01:31:11,090
I wish Jean-Paul
would change his mind.
1193
01:31:11,091 --> 01:31:15,719
I can't understand why he's insisting
on climbing this mountain at his age.
1194
01:31:15,720 --> 01:31:17,930
I can. He does it for you.
1195
01:31:17,931 --> 01:31:19,264
What? For me?
1196
01:31:19,265 --> 01:31:21,112
That's right.
1197
01:31:22,727 --> 01:31:26,355
He tries to keep you from younger
men by staying young himself.
1198
01:31:26,356 --> 01:31:28,533
By doing young men's things.
1199
01:31:29,442 --> 01:31:30,693
Poor thing.
1200
01:31:30,694 --> 01:31:33,838
Yeah. Particularly
since it hasn't worked.
1201
01:32:19,534 --> 01:32:22,036
It's colder than a witch's tit.
1202
01:32:22,037 --> 01:32:23,495
Good climbing weather, Ben.
1203
01:32:23,496 --> 01:32:24,663
Now you listen to me, old buddy.
1204
01:32:24,664 --> 01:32:25,914
You come down off
that hill in one piece
1205
01:32:25,915 --> 01:32:27,791
or I'm gonna kick your ass!
1206
01:32:27,792 --> 01:32:30,127
You're not gonna get
sloppy on me, are you?
1207
01:32:30,128 --> 01:32:31,920
Now, look, you haven't
told me anything,
1208
01:32:31,921 --> 01:32:34,339
but somehow I know that
1209
01:32:34,340 --> 01:32:37,735
you and one of them foreigners
is gonna have some trouble.
1210
01:32:39,179 --> 01:32:40,763
HEMLOCK: Maybe.
1211
01:32:40,764 --> 01:32:44,516
Just guard your flank. Don't
take your eyes off of 'em.
1212
01:32:44,517 --> 01:32:46,643
- I won't.
- KARL: Come on, let's be off!
1213
01:32:46,644 --> 01:32:50,915
We must make our first move before
the sun unfreezes the rubble.
1214
01:32:51,858 --> 01:32:53,705
Take care.
1215
01:33:15,298 --> 01:33:17,692
Well, they're on their way.
1216
01:33:18,510 --> 01:33:20,677
That frigging Hemlock.
1217
01:33:20,678 --> 01:33:23,106
Thinks he's so goddamn cute.
1218
01:33:23,973 --> 01:33:28,449
How do you think he'd feel if he
knew this whole thing was a fake?
1219
01:33:29,312 --> 01:33:30,829
A fake?
1220
01:33:31,314 --> 01:33:32,648
Sure.
1221
01:33:32,649 --> 01:33:35,484
Hemlock's friend? That Wormwood?
1222
01:33:35,485 --> 01:33:37,653
He was supposed to get killed.
1223
01:33:37,654 --> 01:33:40,503
That's why we hired
the drunken bum.
1224
01:33:41,199 --> 01:33:43,742
But what about the germ formula?
1225
01:33:43,743 --> 01:33:45,744
I mean, the other side got it.
1226
01:33:45,745 --> 01:33:48,122
That's the real cute part.
1227
01:33:48,123 --> 01:33:49,873
They were supposed to get it.
1228
01:33:49,874 --> 01:33:52,302
(WHISPERING) It's a phony.
1229
01:33:53,628 --> 01:33:55,546
So why the sanctions?
1230
01:33:55,547 --> 01:33:57,005
Well, that's simple.
1231
01:33:57,006 --> 01:33:58,257
To sell the other side
1232
01:33:58,258 --> 01:34:00,467
that the formula's the real thing.
1233
01:34:00,468 --> 01:34:02,511
Now, if we just let 'em steal it
1234
01:34:02,512 --> 01:34:05,806
and not do anything about it,
well, they'd get suspicious.
1235
01:34:05,807 --> 01:34:10,487
So, we had to assign Hemlock
to sanction the assassins.
1236
01:34:12,313 --> 01:34:15,566
Do you mean to tell me that
you're sitting up here safe,
1237
01:34:15,567 --> 01:34:17,484
and that Jonathan might be killed?
1238
01:34:17,485 --> 01:34:19,236
And for nothing?
1239
01:34:19,237 --> 01:34:22,656
Honey, don't get worried. There's
still lots of men around here.
1240
01:34:22,657 --> 01:34:25,005
Present company excluded.
1241
01:34:25,910 --> 01:34:30,205
Jonathan told me that you people
were no better than animals,
1242
01:34:30,206 --> 01:34:32,929
and I should've listened to him.
1243
01:36:07,929 --> 01:36:10,448
Don't be late coming up.
1244
01:36:15,019 --> 01:36:17,813
We're in the clear, Herr Doctor.
1245
01:36:17,814 --> 01:36:18,981
So far so good.
1246
01:36:18,982 --> 01:36:21,250
I knew it would be.
1247
01:36:22,068 --> 01:36:23,665
Take it.
1248
01:36:40,336 --> 01:36:42,809
You want to untie that?
1249
01:36:45,591 --> 01:36:47,134
Karl really likes
to lead, doesn't he?
1250
01:36:47,135 --> 01:36:48,677
Uh-huh.
1251
01:36:48,678 --> 01:36:51,805
Even more, he likes
the title of leader.
1252
01:36:51,806 --> 01:36:54,404
As if that makes him a leader.
1253
01:36:54,892 --> 01:36:58,687
Tell me, Andrei, you ever spend
much time around Zurich?
1254
01:36:58,688 --> 01:37:02,993
(SCOFFS) There are no mountains
there worth climbing.
1255
01:37:11,534 --> 01:37:15,464
They can see us pretty well from the
hotel today. It's nice and clear.
1256
01:37:15,955 --> 01:37:19,416
I suppose so. We must give
them a good show, Jonathan.
1257
01:37:19,417 --> 01:37:21,418
Chocolate?
1258
01:37:21,419 --> 01:37:23,266
Thanks.
1259
01:37:24,047 --> 01:37:27,799
Jean-Paul doesn't look well.
Something is on his mind.
1260
01:37:27,800 --> 01:37:29,693
HEMLOCK: Maybe.
1261
01:37:30,678 --> 01:37:34,858
Resting already, Herr Doctor?
Come on, let's get moving.
1262
01:37:48,821 --> 01:37:50,623
(HAMMERING)
1263
01:39:05,106 --> 01:39:07,566
You don't like me,
Herr Doctor, do you?
1264
01:39:07,567 --> 01:39:11,041
I don't dislike you.
I just think you're stupid.
1265
01:39:11,529 --> 01:39:13,238
You knew we were
going on this climb
1266
01:39:13,239 --> 01:39:16,658
and still you got involved
with Montaigne's wife.
1267
01:39:16,659 --> 01:39:17,993
She told you?
1268
01:39:17,994 --> 01:39:20,467
She didn't have to tell me.
1269
01:39:21,247 --> 01:39:25,222
The climb's gonna be hard
enough without any intrigue.
1270
01:39:26,961 --> 01:39:28,888
All right.
1271
01:39:46,105 --> 01:39:48,533
What the hell are you doing?
1272
01:39:49,859 --> 01:39:53,333
I couldn't sleep.
I'm checking the ropes.
1273
01:39:53,696 --> 01:39:57,717
There was a frayed end on your
rope, and I'm cutting it out.
1274
01:40:43,746 --> 01:40:48,176
Looks like we have some wet
work ahead of us, huh, Freytag?
1275
01:40:51,837 --> 01:40:54,089
Surely, Herr Doctor,
1276
01:40:54,090 --> 01:40:56,925
you have no objection
to a morning shower.
1277
01:40:56,926 --> 01:40:59,511
This would be a hell of lot
easier in the wintertime.
1278
01:40:59,512 --> 01:41:01,906
You suggest we wait?
1279
01:41:15,570 --> 01:41:18,339
BEN: Way to move your jaws, Jon.
1280
01:41:19,448 --> 01:41:21,967
That thing's gotta be a bitch.
1281
01:41:27,248 --> 01:41:29,624
That's gotta be a bitch.
1282
01:41:29,625 --> 01:41:32,599
I say, old boy,
are you using your scope?
1283
01:41:33,504 --> 01:41:35,297
Do you mind if my wife has a peek?
1284
01:41:35,298 --> 01:41:36,381
Darling, tell him
you'll pay for it.
1285
01:41:36,382 --> 01:41:38,049
We can pay for it, you know.
1286
01:41:38,050 --> 01:41:41,052
Get out of here. Either of you frigging
vampires ever touch this telescope,
1287
01:41:41,053 --> 01:41:43,305
you're gonna need surgery
to get it out of your ass.
1288
01:41:43,306 --> 01:41:45,140
Damn rude fellow.
1289
01:41:45,141 --> 01:41:47,443
Bloody American farmers, you know.
1290
01:41:59,155 --> 01:42:01,674
(ROCKS FALLING)
1291
01:42:58,005 --> 01:42:59,978
- Rocks!
- Huh?
1292
01:43:10,434 --> 01:43:12,236
Jesus!
1293
01:43:21,153 --> 01:43:24,002
Freytag! Meyer!
1294
01:43:30,913 --> 01:43:32,806
Jesus Christ!
1295
01:43:32,998 --> 01:43:34,675
Goddamn!
1296
01:44:48,783 --> 01:44:50,801
HEMLOCK: Oh, God.
1297
01:44:54,955 --> 01:44:56,539
You all right?
1298
01:44:56,540 --> 01:45:00,595
I'm all right. I'm all right.
1299
01:45:01,420 --> 01:45:03,063
Oh, thank God.
1300
01:45:04,215 --> 01:45:08,343
Thanks. Where's Freytag?
1301
01:45:08,344 --> 01:45:10,646
He felt he wasn't needed.
1302
01:45:13,474 --> 01:45:15,850
Thought he wasn't needed?
1303
01:45:15,851 --> 01:45:19,479
Freytag, you asshole!
1304
01:45:19,480 --> 01:45:22,033
(ECHOING)
1305
01:45:26,946 --> 01:45:29,030
Tell me, Mr. Bowman,
in your opinion,
1306
01:45:29,031 --> 01:45:31,324
do these men climb to prove
their manhood or is it
1307
01:45:31,325 --> 01:45:35,095
more a matter of compensating
for inferiority feelings?
1308
01:45:36,539 --> 01:45:39,999
Lady, why don't you go
get yourself screwed?
1309
01:45:40,000 --> 01:45:42,473
It'll do you a lot of good.
1310
01:45:46,173 --> 01:45:49,592
Well, the worst is behind us.
1311
01:45:49,593 --> 01:45:52,095
You really needn't be
so glum, Herr Doctor.
1312
01:45:52,096 --> 01:45:54,722
If we have to retreat, we're never gonna
make it back through those falls.
1313
01:45:54,723 --> 01:45:59,102
You have a defeatist mentality. We
won't retreat. We'll go straight on up.
1314
01:45:59,103 --> 01:46:01,229
You didn't know we were in trouble?
1315
01:46:01,230 --> 01:46:02,981
No.
1316
01:46:02,982 --> 01:46:04,649
That's not good.
1317
01:46:04,650 --> 01:46:07,819
Oh, it sounds exciting.
Pity I slept through it.
1318
01:46:07,820 --> 01:46:10,714
That's the spirit.
Come on, up we go.
1319
01:47:11,467 --> 01:47:13,644
BEN: Shit!
1320
01:47:13,802 --> 01:47:15,678
(WIND CHIMES RINGING)
1321
01:47:15,679 --> 01:47:17,847
- What is it?
- It's a foehn moving in.
1322
01:47:17,848 --> 01:47:19,182
What's a foehn?
1323
01:47:19,183 --> 01:47:22,143
Warm air, then rain, then a
freeze, like all in a flash.
1324
01:47:22,144 --> 01:47:23,728
Is that bad?
1325
01:47:23,729 --> 01:47:26,564
It's frigging awful. That entire mother
of a rock is gonna be covered with ice.
1326
01:47:26,565 --> 01:47:30,276
But you can't walk on it,
and you can't see through it
1327
01:47:30,277 --> 01:47:32,320
to find a crack in the rocks
to drive your pitons.
1328
01:47:32,321 --> 01:47:34,572
The snow is all glazed over.
1329
01:47:34,573 --> 01:47:38,798
But you'll be able to drop through
up to your neck at any time.
1330
01:47:39,495 --> 01:47:42,674
Worse thing, it's
coming from the south.
1331
01:47:43,499 --> 01:47:46,177
They won't even know
it's coming until it hits.
1332
01:47:47,586 --> 01:47:49,754
Then they must come down.
1333
01:47:49,755 --> 01:47:52,090
Lady, by the time they find out,
they won't be able to come down.
1334
01:47:52,091 --> 01:47:55,691
They won't be able to go up.
They're just gonna be stuck.
1335
01:49:19,428 --> 01:49:21,401
(ROCKS RUMBLING)
1336
01:50:40,801 --> 01:50:42,853
(WIND HOWLING)
1337
01:50:55,065 --> 01:50:56,941
(GRUNTING) You all right?
1338
01:50:56,942 --> 01:50:59,290
Yes, let's rest.
1339
01:51:07,327 --> 01:51:09,174
(GROANING)
1340
01:51:54,750 --> 01:51:56,552
Morning.
1341
01:51:58,253 --> 01:51:59,795
How's Jean-Paul?
1342
01:51:59,796 --> 01:52:01,598
He's dead.
1343
01:52:03,091 --> 01:52:05,176
He must have gone during the storm.
1344
01:52:05,177 --> 01:52:06,510
Drink that.
1345
01:52:06,511 --> 01:52:08,596
How do you know he's dead?
1346
01:52:08,597 --> 01:52:11,015
I looked at him.
1347
01:52:11,016 --> 01:52:14,268
You saw he was dead, and
then you made a pot of tea?
1348
01:52:14,269 --> 01:52:16,742
Drink it before it gets cold.
1349
01:52:17,439 --> 01:52:19,440
He had a concussion.
1350
01:52:19,441 --> 01:52:21,525
The storm was too much.
1351
01:52:21,526 --> 01:52:25,581
The man inside couldn't keep
the man outside from dying.
1352
01:52:28,283 --> 01:52:29,880
What now?
1353
01:52:31,954 --> 01:52:35,373
Moving ahead is out of the question.
Conditions are impossible.
1354
01:52:35,374 --> 01:52:37,927
We're gonna have to go back.
1355
01:52:38,460 --> 01:52:39,794
Through the ravine?
1356
01:52:39,795 --> 01:52:42,672
No, the ravine's impossible, too.
1357
01:52:42,673 --> 01:52:44,799
- Andrei, you listening?
- Yeah.
1358
01:52:44,800 --> 01:52:46,717
Speak up if you disagree.
1359
01:52:46,718 --> 01:52:49,136
You're doing fine.
1360
01:52:49,137 --> 01:52:50,846
All right.
1361
01:52:50,847 --> 01:52:53,182
We traverse back
across the ice field
1362
01:52:53,183 --> 01:52:57,645
to a place approximately above
the rail road tunnel window.
1363
01:52:57,646 --> 01:53:00,481
There, if we can get a rope down,
Ben will be waiting with help.
1364
01:53:00,482 --> 01:53:03,484
I'll lead. Karl, you be second.
1365
01:53:03,485 --> 01:53:05,361
Meyer, you bring up the rear.
1366
01:53:05,362 --> 01:53:09,156
We'll string Jean-Paul's body
on a separate line between us.
1367
01:53:09,157 --> 01:53:11,492
We gonna carry Montaigne back down?
1368
01:53:11,493 --> 01:53:14,467
A climber always
brings home his dead.
1369
01:53:15,622 --> 01:53:17,094
We'll get down.
1370
01:53:26,341 --> 01:53:28,676
- Mr. Bowman?
- Just go away.
1371
01:53:28,677 --> 01:53:30,177
Oh, you're Jon's friend,
aren't you?
1372
01:53:30,178 --> 01:53:32,555
Yeah. How is he?
1373
01:53:32,556 --> 01:53:36,183
Uh, well, they're coming down.
1374
01:53:36,184 --> 01:53:39,186
Shit, I don't know. Montaigne
is hurt or he's dead.
1375
01:53:39,187 --> 01:53:41,188
Do you think they
can get down safely?
1376
01:53:41,189 --> 01:53:44,525
There's only one chance.
Everything is iced.
1377
01:53:44,526 --> 01:53:47,194
If they can get to those cliffs
above the station window,
1378
01:53:47,195 --> 01:53:50,669
maybe they can rope down
and we can pull them in.
1379
01:53:51,867 --> 01:53:53,576
How much of a chance
do you think they have?
1380
01:53:53,577 --> 01:53:55,536
Not much, but it's the only one.
1381
01:53:55,537 --> 01:53:57,121
As soon as I find out that
that's what they're doing,
1382
01:53:57,122 --> 01:53:58,748
I'll bring men up to the station.
1383
01:53:58,749 --> 01:54:01,917
You know, I didn't want
him to make this climb.
1384
01:54:01,918 --> 01:54:06,268
And now, Montaigne is either hurt or
he's dead. I knew there'd be death.
1385
01:54:06,715 --> 01:54:10,690
It was planned that way.
All for nothing.
1386
01:55:44,271 --> 01:55:47,575
Drop your packs. We'll rig
some safety lines up.
1387
01:56:01,371 --> 01:56:04,290
Jesus Christ.
1388
01:56:04,291 --> 01:56:08,312
Yeah, but think of what it must
be like up there for them.
1389
01:57:07,145 --> 01:57:10,198
Come on, Jon.
Get your ass off that hill.
1390
01:57:24,246 --> 01:57:25,923
Jonathan!
1391
01:57:27,415 --> 01:57:28,716
(SCREAMING)
1392
01:57:34,839 --> 01:57:37,733
Damn it! Belay me.
1393
01:57:43,890 --> 01:57:45,908
Hang on.
1394
01:57:55,569 --> 01:57:58,292
Jonathan, watch it!
1395
01:58:00,657 --> 01:58:04,882
Hang on. We should be
over the tunnel window.
1396
01:58:29,811 --> 01:58:32,896
(PANTING) In the future,
I wish you would not use me
1397
01:58:32,897 --> 01:58:35,899
to ride around on like a sled.
1398
01:58:35,900 --> 01:58:40,404
Look, you better get up there before
he panics. Those pins are loose.
1399
01:58:40,405 --> 01:58:42,489
Jonathan, you're very good.
1400
01:58:42,490 --> 01:58:44,783
I have really enjoyed
climbing with you.
1401
01:58:44,784 --> 01:58:46,952
We'll make it.
1402
01:58:46,953 --> 01:58:48,787
I don't think so.
1403
01:58:48,788 --> 01:58:51,466
But we shall continue with style.
1404
01:58:58,715 --> 01:59:00,424
Take it easy.
1405
01:59:00,425 --> 01:59:02,968
Take it easy. Don't panic.
1406
01:59:02,969 --> 01:59:04,646
Wait.
1407
01:59:15,732 --> 01:59:17,830
Look out!
1408
01:59:18,443 --> 01:59:21,362
I can't hold him!
The ice is cracking!
1409
01:59:21,363 --> 01:59:24,166
(YELLING)
1410
01:59:26,701 --> 01:59:30,221
(SCREAMING)
1411
02:00:16,835 --> 02:00:18,127
Jon!
1412
02:00:18,128 --> 02:00:19,805
You're limping, Ben.
1413
02:00:20,839 --> 02:00:22,732
I'm gonna throw you a rope.
1414
02:00:23,425 --> 02:00:25,398
You're limping, Ben.
1415
02:00:26,386 --> 02:00:28,095
Listen to me.
1416
02:00:28,096 --> 02:00:30,569
I'm gonna throw you a rope, Jon.
1417
02:00:34,477 --> 02:00:38,077
Catch this rope when
I throw it to you.
1418
02:00:49,451 --> 02:00:52,721
Wrap it around you.
Wrap the rope around you.
1419
02:00:55,623 --> 02:00:57,641
Hook the rope to you!
1420
02:01:08,928 --> 02:01:10,480
BEN: Good!
1421
02:01:12,891 --> 02:01:14,943
Now cut the rope above you.
1422
02:01:20,148 --> 02:01:25,420
BEN: Jon, do what I tell you.
Cut the rope above you.
1423
02:01:32,994 --> 02:01:35,843
Cut the rope above you, Jon.
1424
02:02:44,440 --> 02:02:46,367
(GROANS)
1425
02:02:51,197 --> 02:02:54,376
Cold mountain air really
bothers the old frostbite.
1426
02:02:55,076 --> 02:02:56,451
You ought to remember, Jon.
1427
02:02:56,452 --> 02:02:59,346
You hauled me down off that
mountain when my feet froze.
1428
02:03:08,715 --> 02:03:12,676
I'm the one you're after.
1429
02:03:12,677 --> 02:03:15,429
I never planned for
Henri Baq to die.
1430
02:03:15,430 --> 02:03:17,681
I was supposed to take him
out and buy him some drinks
1431
02:03:17,682 --> 02:03:19,933
and con him out of the microfilm.
1432
02:03:19,934 --> 02:03:22,987
I was as surprised as anybody
when Kruger killed him.
1433
02:03:25,732 --> 02:03:28,535
How'd you get involved
with the other side anyway?
1434
02:03:29,736 --> 02:03:32,334
Miles Mellough. I owed him.
1435
02:03:33,114 --> 02:03:36,033
He helped get my
daughter off drugs.
1436
02:03:36,034 --> 02:03:37,868
Daughter?
1437
02:03:37,869 --> 02:03:39,921
George is my little girl.
1438
02:03:47,462 --> 02:03:49,630
Took a chance coming up
on the mountain.
1439
02:03:49,631 --> 02:03:52,059
You took a chance
when you cut that rope.
1440
02:04:10,610 --> 02:04:13,195
Old pink eyes is back.
1441
02:04:13,196 --> 02:04:14,622
Jesus.
1442
02:04:15,949 --> 02:04:17,115
Yeah?
1443
02:04:17,116 --> 02:04:19,368
DRAGON: Hemlock, we don't know
1444
02:04:19,369 --> 02:04:22,120
and we don't want to know
how you managed
1445
02:04:22,121 --> 02:04:26,221
to precipitate all three fellow
climbers from the mountain.
1446
02:04:26,542 --> 02:04:30,128
We assume that, unable
to discover your target,
1447
02:04:30,129 --> 02:04:32,839
you decided to take all three.
1448
02:04:32,840 --> 02:04:34,925
(LAUGHING)
1449
02:04:34,926 --> 02:04:37,570
Extravagant, but effective.
1450
02:04:38,012 --> 02:04:41,156
And you have always been both.
1451
02:04:42,266 --> 02:04:46,321
We regret that your file will
be placed in the inactive list.
1452
02:04:47,021 --> 02:04:52,327
However, we hope that one day you may
work with our organization again.
1453
02:04:53,486 --> 02:04:56,460
Good-b ye, Dr. Hemlock.
1454
02:05:03,788 --> 02:05:06,136
Thank you, baby.
1455
02:05:11,379 --> 02:05:14,339
Well, C-2 thinks
they've got their man.
1456
02:05:14,340 --> 02:05:16,688
There's no reason to
persuade them otherwise.
1457
02:05:19,345 --> 02:05:21,888
You wouldn't shit me,
would you, Jon?
1458
02:05:21,889 --> 02:05:23,015
Hate to spend the rest of my life
1459
02:05:23,016 --> 02:05:26,536
looking over my shoulder
for you, like Miles did.
1460
02:05:26,978 --> 02:05:28,871
Forget it, Ben.
1461
02:05:31,441 --> 02:05:33,209
Look...
1462
02:05:36,362 --> 02:05:37,779
Yeah.
1463
02:05:37,780 --> 02:05:39,823
Well, maybe someday
1464
02:05:39,824 --> 02:05:41,592
we'll do some more
climbing together.
1465
02:05:44,037 --> 02:05:45,589
Maybe.
1466
02:06:07,351 --> 02:06:09,227
You know what I don't have, baby?
1467
02:06:09,228 --> 02:06:10,687
What don't you have?
1468
02:06:10,688 --> 02:06:12,939
I don't have a ticket back home.
1469
02:06:12,940 --> 02:06:14,742
I'll take care of it.
1470
02:06:15,777 --> 02:06:18,028
That art collection of mine is
not going to get any bigger,
1471
02:06:18,029 --> 02:06:21,615
but I'd sure like to have
you take a long look at it.
1472
02:06:21,616 --> 02:06:25,261
I thought you'd never ask.
I'll get two tickets.
1473
02:06:28,539 --> 02:06:30,056
Jonathan,
1474
02:06:30,541 --> 02:06:32,093
you can tell me.
1475
02:06:33,753 --> 02:06:36,852
You didn't really sanction
all three of them, did you?110890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.