Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,296 --> 00:00:32,459
This film was awarded the Prix Louis Delluc
2
00:02:00,272 --> 00:02:04,159
The Watchmaker of St. Paul
3
00:02:50,721 --> 00:02:53,655
We would like to thank Mr Louis Pradel,
Mayor of Lyon,
4
00:02:53,745 --> 00:02:56,560
and the municipal
and prefectorial authorities
5
00:02:56,644 --> 00:03:00,402
for facilitating the shooting of this
feature, entirely filmed in Lyon.
6
00:03:14,496 --> 00:03:16,769
Election special, the time is 8:48.
The Ministry...
7
00:03:16,857 --> 00:03:18,883
Hey, shut up for God's sake!
8
00:03:18,970 --> 00:03:20,077
Hey.
9
00:03:20,171 --> 00:03:21,361
Come eat.
10
00:03:21,455 --> 00:03:24,352
This damned transistor,
it never works when you need it.
11
00:03:24,437 --> 00:03:26,004
The French voted like idiots, you'll see.
12
00:03:26,094 --> 00:03:27,365
Always pissed off.
13
00:03:27,461 --> 00:03:30,806
Because I was at the whores' demonstration
at the Place des Jacobins.
14
00:03:30,899 --> 00:03:33,832
They were simply asserting
their right to work, like everyone else.
15
00:03:33,922 --> 00:03:36,525
Were they brandishing their work tools?
16
00:03:36,614 --> 00:03:40,714
No, that's not the word.
Those ladies are discreet.
17
00:03:40,798 --> 00:03:44,391
Hey, the UDR has over 300 seats.
The left has joined forces.
18
00:03:44,484 --> 00:03:46,098
The idiots. It pisses me off.
19
00:03:46,182 --> 00:03:48,078
Don't get so upset.
20
00:03:48,171 --> 00:03:54,049
Communist mayors are okay, so long as
they have a right-wing government.
21
00:03:54,301 --> 00:03:55,572
You're right.
22
00:03:55,668 --> 00:04:01,463
The communists are scared shitless.
You should know since you're a member.
23
00:04:03,455 --> 00:04:05,846
What did your whores say?
24
00:04:05,940 --> 00:04:09,580
Nothing, except for one. She shouted,
"The arse is for everyone!"
25
00:04:09,668 --> 00:04:12,141
- They shut her up.
- I knew one. She said...
26
00:04:12,236 --> 00:04:16,701
Wait, I'm not finished! There were
a good thousand of them from Lyon.
27
00:04:16,792 --> 00:04:22,458
The atmosphere became increasingly
cordial despite all the CRS vehicles.
28
00:04:22,549 --> 00:04:27,591
All of a sudden, a CRS commander shouted,
"Everyone on the pavement!"
29
00:04:28,389 --> 00:04:31,205
- That's not true!
- That's what he should've said.
30
00:04:31,289 --> 00:04:33,480
- And did they go there?
- Everyone did.
31
00:04:33,567 --> 00:04:37,042
Except for the whores. Because that day,
the pavement wasn't theirs.
32
00:04:37,129 --> 00:04:41,842
They have a strong sense
of professional responsibility.
33
00:04:44,999 --> 00:04:47,896
- All done, chef.
- Thank you.
34
00:04:48,975 --> 00:04:54,854
Thank you. It was so thoughtful of you
to wait for me. Give me my beef.
35
00:04:54,940 --> 00:04:58,121
- So it's working now?
- Yes, it was nothing.
36
00:04:58,212 --> 00:05:01,934
This salad could use some more onion.
37
00:05:02,022 --> 00:05:05,450
I love onion because it gives you
good breath.
38
00:05:05,543 --> 00:05:11,504
That's the benefit of being single.
You can eat onions.
39
00:05:11,590 --> 00:05:13,534
This one's good. Thank you.
40
00:05:13,620 --> 00:05:15,351
- To your health.
- To yours.
41
00:05:15,442 --> 00:05:16,549
This one's better.
42
00:05:16,644 --> 00:05:18,669
Ah, that's nice.
43
00:05:18,756 --> 00:05:20,982
To France.
It's getting better and better.
44
00:05:21,075 --> 00:05:23,679
- I think France is doing well.
- First, the elections.
45
00:05:23,768 --> 00:05:24,875
It's shit!
46
00:05:24,969 --> 00:05:30,635
The latest poll says 54% of French
people are in favour of the death penalty.
47
00:05:30,726 --> 00:05:33,282
So we're divided on the death penalty.
48
00:05:33,377 --> 00:05:37,924
Those people get overlooked. We have to
do something. I'll found the ATVDP.
49
00:05:38,016 --> 00:05:39,548
- The ATV what?
- What's that?
50
00:05:39,632 --> 00:05:41,245
He founds something new every week.
51
00:05:41,330 --> 00:05:43,768
The ATVDP, the Association
52
00:05:43,856 --> 00:05:46,542
of Television Viewers
for the Death Penalty.
53
00:05:46,632 --> 00:05:48,823
Pretty good, isn't it?
54
00:05:48,910 --> 00:05:53,127
The sole objective is that
capital executions be televised.
55
00:05:53,259 --> 00:05:55,568
It would air right before Guy Lux.
56
00:05:55,661 --> 00:05:57,970
- With the family all around.
- And songs?
57
00:05:58,063 --> 00:06:01,951
And songs, too, so the whole family
would be there. Thanks.
58
00:06:02,040 --> 00:06:07,164
There's one thing. In the morning, at dawn,
there isn't enough light.
59
00:06:07,259 --> 00:06:11,393
We'll change the schedule around.
Or it could be pre-taped, like football.
60
00:06:11,483 --> 00:06:14,794
- In colour, then!
- Of course!
61
00:06:14,880 --> 00:06:17,318
If there's one programme that should be
in colour, it's that one.
62
00:06:17,407 --> 00:06:20,340
I could have expected
that kind of sensitivity on your part.
63
00:06:20,430 --> 00:06:24,153
But wait! We need people on death row!
64
00:06:24,531 --> 00:06:28,547
Well, yes. That's one opinion.
We'll make some up, then.
65
00:06:28,631 --> 00:06:35,747
To host it, we need someone serious,
someone with a middle-class air about them.
66
00:06:35,963 --> 00:06:38,236
I think Lйon Zitrone would do.
67
00:06:38,324 --> 00:06:39,772
Great idea. He's a good host.
68
00:06:39,856 --> 00:06:43,366
But proper. Nice appearance.
69
00:06:43,460 --> 00:06:47,971
Serious and grave.
With a touch of humour in his eye.
70
00:06:48,057 --> 00:06:50,660
- In his left eye.
- No, definitely the right one.
71
00:06:50,750 --> 00:06:57,747
I think he's right.
But not Michel Droit. That's his right.
72
00:06:58,495 --> 00:07:02,053
Who the hell wants potatoes?
73
00:07:03,134 --> 00:07:04,500
All right, bye.
74
00:07:04,584 --> 00:07:06,775
Goodnight.
75
00:07:06,862 --> 00:07:11,739
- Goodbye.
- Are you happy you came?
76
00:07:15,104 --> 00:07:18,415
- Hey, Michel, you're gaining weight.
- No, it's my son's.
77
00:07:18,501 --> 00:07:21,434
- I recognise that. It's from Switzerland.
- Yes.
78
00:07:21,525 --> 00:07:24,211
Look what kids are doing for fun.
They'd be better off working.
79
00:07:24,300 --> 00:07:25,571
They work.
80
00:07:25,667 --> 00:07:27,782
They'd be better off
not doing bugger all.
81
00:07:27,808 --> 00:07:29,579
It's hard not
to do bugger all!
82
00:07:29,643 --> 00:07:30,833
And they get paid more.
83
00:07:30,927 --> 00:07:33,742
- He's right about that.
- Are you coming with me?
84
00:07:33,826 --> 00:07:37,878
- No, I'll go back on foot with Antoine.
- Goodnight, Michel.
85
00:07:37,968 --> 00:07:39,664
Sleep well on those elections.
86
00:07:39,749 --> 00:07:43,849
- See you, Johannes.
- Bye.
87
00:07:56,566 --> 00:07:59,040
Bernard told me a great story.
88
00:07:59,134 --> 00:08:01,737
Immigrant workers were striking
in Saint Etienne.
89
00:08:01,826 --> 00:08:03,888
So of course, they called in the CRS.
90
00:08:04,725 --> 00:08:09,272
But their radio was plugged into
the same wavelength as the church mikes.
91
00:08:11,477 --> 00:08:16,189
You know what they heard
in the middle of a Sunday sermon?
92
00:08:16,282 --> 00:08:21,371
"Car 9 calling 623. We're approaching the
factory. Do you read me, Eugene?"
93
00:08:21,915 --> 00:08:23,894
- That's not true.
- Yes.
94
00:08:23,986 --> 00:08:27,579
And during the Elevation, crack!
"Prepare the grenades!"
95
00:08:27,672 --> 00:08:29,780
- And did the CRS hear the mass?
- I don't know.
96
00:08:29,867 --> 00:08:32,683
What a pity. That would've been great.
97
00:08:41,755 --> 00:08:44,406
Why are you pushing that?
There are no cars or anything.
98
00:08:44,489 --> 00:08:47,469
I don't want to be in breach of the law.
99
00:08:47,554 --> 00:08:50,534
- Are you Swiss or what?
- No, but I am a watchmaker.
100
00:08:52,483 --> 00:08:55,958
- How's Bernard doing at the trade school?
- Not great.
101
00:08:57,080 --> 00:08:59,766
It's too bad he left high school.
You should've stopped him.
102
00:08:59,855 --> 00:09:02,541
If you think he asked for my opinion...
103
00:09:03,169 --> 00:09:06,232
High school is a step up,
after all, isn't it?
104
00:09:06,317 --> 00:09:10,581
- A step up from what? His father?
- Stop talking nonsense.
105
00:09:11,329 --> 00:09:12,860
Come on, let's go.
106
00:09:31,210 --> 00:09:32,859
See you later. My car's over here.
107
00:09:32,950 --> 00:09:35,470
- You don't want to grab a drink?
- No, I'm tanked.
108
00:09:35,559 --> 00:09:36,666
All right. Bye, Antoine.
109
00:09:36,760 --> 00:09:38,209
- Sleep well.
- Cheers.
110
00:09:38,293 --> 00:09:41,160
- Goodnight!
- See you tomorrow if you stop by.
111
00:10:01,747 --> 00:10:03,204
Shut up!
112
00:11:25,564 --> 00:11:27,767
Hi, colleagues. How are you?
113
00:11:41,769 --> 00:11:45,513
- Hello, Mrs Freudenie. How are you?
- I'm well, thank you.
114
00:11:54,891 --> 00:11:56,882
- Mr Descombes?
- Yes, that's me.
115
00:11:56,974 --> 00:11:58,846
Officer Bricard.
116
00:11:59,349 --> 00:12:02,963
Does the van with licence plate number
5763 Y 69 belong to you?
117
00:12:03,056 --> 00:12:05,758
- Yes, why?
- Did it disappear?
118
00:12:06,514 --> 00:12:11,633
No. When I got home last night,
it wasn't parked out front.
119
00:12:11,721 --> 00:12:15,252
I figured my son must have taken it.
Has there been an accident?
120
00:12:15,346 --> 00:12:18,545
Sort of. You son is not hurt.
That's all I can tell you.
121
00:12:18,637 --> 00:12:19,916
Well, that's good.
122
00:12:20,011 --> 00:12:22,760
We should still let them know we're here.
123
00:12:48,006 --> 00:12:51,205
Is that you, Commissioner?
Yes, we're at his place.
124
00:12:52,422 --> 00:12:56,118
He doesn't seem to know what's going on.
We'll bring him over.
125
00:12:58,754 --> 00:13:02,036
All right. Are you married?
126
00:13:02,295 --> 00:13:03,538
I was.
127
00:13:03,628 --> 00:13:05,204
- Can I take a look?
- Go ahead.
128
00:13:05,294 --> 00:13:07,084
No. At the flat, please.
129
00:13:07,835 --> 00:13:11,745
Okay. It's a little complicated,
so follow me.
130
00:13:15,792 --> 00:13:18,659
- Your son's bedroom?
- Right there, on the left.
131
00:13:18,750 --> 00:13:20,326
- Go take a look.
- Why?
132
00:13:20,416 --> 00:13:24,160
- I'll have to ask you to come with us.
- Why? Is it about my son?
133
00:13:24,249 --> 00:13:26,819
No. They said they needed you
to identify the van.
134
00:13:26,915 --> 00:13:30,161
That's no good because I'm expecting
the plumbers this morning.
135
00:13:30,248 --> 00:13:32,285
- Leave the key with the concierge.
- There isn't one.
136
00:13:32,372 --> 00:13:34,991
Leave it with a neighbour, then.
You have to come.
137
00:14:21,613 --> 00:14:26,352
You're in Vienne, sitting in traffic for
two hours. You want to sell your car.
138
00:14:50,191 --> 00:14:55,013
According to the latest poll,
89% of French people are happy.
139
00:14:55,106 --> 00:14:56,303
Are you?
140
00:15:04,271 --> 00:15:06,096
You can't tell me anything?
141
00:15:06,187 --> 00:15:07,349
Pardon me?
142
00:15:07,437 --> 00:15:08,846
I said, you can't tell me anything?
143
00:15:08,937 --> 00:15:12,219
They sent us to fetch you.
I don't know any more than that.
144
00:15:18,268 --> 00:15:20,140
Look, it's my van.
145
00:15:28,350 --> 00:15:30,423
Hey, stop the car, for God's sake!
146
00:15:30,516 --> 00:15:33,218
Don't worry. We'll come back
with the Commissioner.
147
00:15:33,682 --> 00:15:35,471
Never say that. Definitely not.
148
00:15:35,557 --> 00:15:36,718
Never again...
149
00:15:36,806 --> 00:15:38,678
- There's no question about it.
- There are worse ideas.
150
00:15:38,764 --> 00:15:40,506
No, never.
151
00:15:40,806 --> 00:15:45,427
I told you I didn't want
that son of a bitch involved.
152
00:15:47,804 --> 00:15:52,011
A car was stolen near here. You'll have to
make do with this. Mr Descombes?
153
00:15:52,928 --> 00:15:56,624
- Commissioner Guiboud. Coffee?
- No, thank you.
154
00:15:56,719 --> 00:15:59,586
Madam, bring the gentleman a coffee.
155
00:15:59,677 --> 00:16:03,752
We found your van.
It was abandoned not far from here.
156
00:16:03,843 --> 00:16:07,042
I know. I saw it on the way here.
What happened to my son?
157
00:16:07,134 --> 00:16:08,508
Later.
158
00:16:09,175 --> 00:16:14,922
You had dinner last night with friends.
Your son wasn't there when you got home.
159
00:16:15,924 --> 00:16:18,080
He had run off with Miss Torrini.
160
00:16:18,965 --> 00:16:22,330
- Do you know Miss Torrini?
- No, not at all.
161
00:16:22,964 --> 00:16:24,789
What happened?
162
00:16:25,464 --> 00:16:26,956
You're not drinking your coffee?
163
00:16:28,713 --> 00:16:29,957
No, thank you.
164
00:16:30,046 --> 00:16:32,878
All right. Let's go, Mr Descombes.
165
00:17:29,201 --> 00:17:32,115
- They got a flat tyre, as you can see.
- Yes.
166
00:17:33,659 --> 00:17:36,277
I should have changed the tyres
a long time ago.
167
00:17:46,365 --> 00:17:50,144
No. It's better if you're seated
for what I'm about to tell you.
168
00:17:52,613 --> 00:17:54,319
Your son killed a man.
169
00:18:09,152 --> 00:18:10,692
What does that mean?
170
00:18:11,151 --> 00:18:14,065
He killed a man not far from here.
We don't know why.
171
00:18:14,651 --> 00:18:18,691
Razon, the victim, was an important bloke
at the factory where Miss Torrini worked.
172
00:18:19,691 --> 00:18:24,680
A witness saw them set fire to the car and
took down the van's licence plate number.
173
00:18:24,774 --> 00:18:27,806
You're as far as we've gotten.
It wasn't difficult.
174
00:18:31,397 --> 00:18:34,976
A car's been stolen in the area.
I have people looking for it.
175
00:18:35,063 --> 00:18:37,433
Now you know as much as I do.
176
00:18:41,229 --> 00:18:44,510
- It's not true.
- There's nothing else you can say.
177
00:19:24,220 --> 00:19:28,593
Looking for a black Citroлn DS 19,
178
00:19:28,678 --> 00:19:33,002
licence plate number 4217 AS 71. Stolen by
two individuals, armed and dangerous.
179
00:19:36,176 --> 00:19:37,834
Seventy-one. That's Saфne-et-Loire.
180
00:19:39,592 --> 00:19:42,211
- You care to talk to me about your son?
- No.
181
00:19:44,300 --> 00:19:46,705
Fasten your seatbelt.
182
00:19:46,799 --> 00:19:49,418
- Why?
- All right, don't fasten your seatbelt.
183
00:20:10,545 --> 00:20:13,033
I'll leave you here.
You can take the tram.
184
00:20:16,710 --> 00:20:18,167
Mr Descombes!
185
00:20:19,543 --> 00:20:22,827
Do not leave Lyon.
You remain at the disposition of the law.
186
00:20:58,144 --> 00:21:00,100
Excuse me, sir.
187
00:21:00,186 --> 00:21:05,225
Would you mind giving me your seat?
I really need to sit down.
188
00:21:06,481 --> 00:21:07,760
Thank you.
189
00:21:17,986 --> 00:21:20,736
- Mr Descombes.
- Go ahead.
190
00:22:10,551 --> 00:22:11,630
All right.
191
00:22:12,427 --> 00:22:14,881
Bricard, tell me about
this Razon character.
192
00:22:14,970 --> 00:22:19,297
He was lying naked by the shower.
There was water on the ground.
193
00:22:19,389 --> 00:22:21,759
He must have heard a noise.
194
00:22:21,848 --> 00:22:24,551
Razon didn't have time to react.
He shot him right away.
195
00:22:24,641 --> 00:22:28,174
He or she. Let's take a look.
196
00:22:28,268 --> 00:22:31,765
- They enter the bedroom. They do what?
- They wait.
197
00:22:32,436 --> 00:22:34,511
She worked at the same factory as Razon.
198
00:22:39,773 --> 00:22:41,848
They see the clothes here,
199
00:22:41,940 --> 00:22:45,142
on the sofa. They search them.
200
00:22:45,233 --> 00:22:49,229
- Did you search them?
- Yes, some envelopes, cigarettes.
201
00:22:50,861 --> 00:22:52,105
Thank you.
202
00:22:52,987 --> 00:22:54,813
- No wallet?
- No.
203
00:22:56,447 --> 00:22:58,485
- Razon had a gun. Did you find it?
- No.
204
00:22:59,865 --> 00:23:02,651
Judging by the bullet analysis,
we can determine that
205
00:23:02,741 --> 00:23:07,282
it was a revolver still used in the army.
The killer must have found it here
206
00:23:07,368 --> 00:23:09,574
and taken it along with the wallet.
207
00:23:12,037 --> 00:23:15,535
- I work well with you.
- You never agree with me.
208
00:23:15,747 --> 00:23:16,945
Precisely.
209
00:23:20,082 --> 00:23:21,576
I don't know what it is. It's odd.
210
00:23:22,750 --> 00:23:23,864
It's a poem.
211
00:23:26,835 --> 00:23:28,033
By Claudel, I'd say.
212
00:23:29,086 --> 00:23:34,244
"The will of God is suddenly vertical
and severe"
213
00:23:34,339 --> 00:23:37,374
Yes, it is Claudel.
I said it before seeing the name.
214
00:23:40,050 --> 00:23:43,666
What's more, it's a poem in praise of
the parachutists of Indochina.
215
00:23:44,552 --> 00:23:47,883
"Champion of the ocean, gendarme of God"
216
00:23:47,970 --> 00:23:50,257
You can expect anything from Claudel.
217
00:23:50,805 --> 00:23:54,468
"Saint Breton, Saint
Brutal, blasted colonel
218
00:23:54,890 --> 00:23:58,091
"And serviceman". Madness.
219
00:23:58,433 --> 00:23:59,808
And this was in his pocket.
220
00:23:59,892 --> 00:24:05,310
He's a former paratrooper from Indochina
and Algeria. He had artistic tastes.
221
00:24:05,728 --> 00:24:08,265
His home is nothing like
a working man's home.
222
00:24:08,354 --> 00:24:13,179
Firing a submachine gun may be a manual
job, but he wasn't like a worker at all.
223
00:24:13,273 --> 00:24:17,482
Do they give workers the right to carry
a weapon and a revolver?
224
00:24:17,567 --> 00:24:22,107
If they do, they become cops.
He was a special kind of cop.
225
00:24:22,235 --> 00:24:23,515
A factory cop.
226
00:24:23,611 --> 00:24:27,227
Take one from the front, too.
A bird's- eye view, so we see the seats.
227
00:24:28,155 --> 00:24:31,522
The carcasses that remain of the seats.
It's lucrative. It's a sob story.
228
00:24:31,615 --> 00:24:34,863
And don't forget to capture
the steering wheel.
229
00:24:35,241 --> 00:24:37,695
Open the door, too.
230
00:24:40,452 --> 00:24:42,906
- There's the Commissioner.
- So, Costes,
231
00:24:44,537 --> 00:24:47,536
- always where it's at?
- That's the news business.
232
00:24:50,290 --> 00:24:53,538
So why didn't they try
to flee with this one?
233
00:24:53,624 --> 00:24:58,367
Instead of taking their old van
that they had to abandon later.
234
00:24:59,169 --> 00:25:00,579
They preferred to burn it.
235
00:25:01,170 --> 00:25:03,078
Burning cars is fashionable.
236
00:25:03,712 --> 00:25:07,044
- I don't want to say the word "leftist"...
- You said it.
237
00:25:07,131 --> 00:25:12,549
A simple hypothesis that doesn't lack
interest. I won't be the only one to do it.
238
00:25:13,592 --> 00:25:17,422
This sort of crime on the night of
the elections. It's a piece of cake.
239
00:25:18,427 --> 00:25:21,676
Unless it was a simple case of
criminal morals.
240
00:25:22,096 --> 00:25:25,676
- The burnt car is good for you.
- Of course.
241
00:25:26,181 --> 00:25:28,256
That's what will make them unappealing.
242
00:25:47,232 --> 00:25:49,804
- Is Descombes' flat over there?
- Yes.
243
00:26:12,660 --> 00:26:15,825
Were you sleeping? Did we wake you?
244
00:26:16,954 --> 00:26:20,072
- What time is it?
- 11:30.
245
00:26:21,372 --> 00:26:22,486
Yes.
246
00:26:22,581 --> 00:26:25,783
My name is Costes. I'm a journalist.
247
00:26:26,249 --> 00:26:29,083
I know you and your son
are still on good terms.
248
00:26:30,376 --> 00:26:34,585
You've always had a good relationship.
It's easy to talk about,
249
00:26:35,003 --> 00:26:36,497
when you only have good memories.
250
00:26:38,046 --> 00:26:39,125
You think?
251
00:26:40,297 --> 00:26:41,495
We'll try.
252
00:26:42,548 --> 00:26:43,627
I won't keep you long.
253
00:26:44,341 --> 00:26:45,585
No, listen.
254
00:26:45,675 --> 00:26:48,378
- Be kind, not today.
- Yes, today.
255
00:26:48,926 --> 00:26:51,842
People are interested in him today
and are forming opinions
256
00:26:51,928 --> 00:26:56,053
of him today. The opinion they form of him
is important.
257
00:26:56,513 --> 00:27:00,758
That may be, but I'm not myself today.
My head is empty.
258
00:27:00,848 --> 00:27:03,255
I don't know where I am. I don't
know what I've done since yesterday.
259
00:27:03,349 --> 00:27:05,092
We're not talking about yesterday,
260
00:27:05,892 --> 00:27:08,429
but about older memories.
261
00:27:09,436 --> 00:27:11,676
You'll see, it'll come on its own.
262
00:27:14,063 --> 00:27:15,141
Is this his room?
263
00:27:16,939 --> 00:27:18,017
Yes.
264
00:27:19,065 --> 00:27:20,973
And this is where you came to sleep?
265
00:27:21,691 --> 00:27:23,599
No, I didn't know I'd fall asleep.
266
00:27:23,692 --> 00:27:25,482
Mr Descombes, could you come here
a moment, please?
267
00:27:25,568 --> 00:27:29,563
Go on, you're lucky enough to have the
plumbers come by, so take advantage of it.
268
00:27:46,952 --> 00:27:50,117
- Are we taking pictures?
- Maybe later.
269
00:27:52,663 --> 00:27:54,454
The killer's bedroom.
270
00:28:07,086 --> 00:28:08,877
What's that?
271
00:28:09,421 --> 00:28:12,171
It's a family heirloom.
272
00:28:13,548 --> 00:28:16,962
It dates back to the times
when people made contraband matches.
273
00:28:17,258 --> 00:28:20,874
My grandfather's brother
put it together for that purpose.
274
00:28:20,968 --> 00:28:25,212
They would put a small fir tree log there
and then cut it this way
275
00:28:25,303 --> 00:28:30,460
without going all the way to the end.
Then they would put it in the other way,
276
00:28:30,555 --> 00:28:35,677
like so, and it would make a little bush
of a hundred matches.
277
00:28:35,766 --> 00:28:41,599
They would dip that into the sulphur first,
and then into the phosphorous.
278
00:28:41,685 --> 00:28:46,890
It was worth one sou.
Or five years if they got nabbed.
279
00:28:46,979 --> 00:28:49,267
- Your great-uncle was nabbed.
- Yes.
280
00:28:50,189 --> 00:28:51,351
Yes, because...
281
00:28:51,773 --> 00:28:57,440
He had phosphorous on the soles of his
shoes, and it set off sparks when he walked.
282
00:28:57,526 --> 00:29:00,194
The police spotted him
and put him in prison.
283
00:29:02,445 --> 00:29:05,444
There's no point in writing that down
284
00:29:05,529 --> 00:29:08,564
because his daughters
still live in Ardeche.
285
00:29:10,907 --> 00:29:14,523
I won't mention it, Mr Descombes.
286
00:29:15,034 --> 00:29:17,321
Although that brave smuggler
does deserve all of our sympathy.
287
00:29:19,286 --> 00:29:23,530
An outlaw. It's fascinating for a child.
It's like a folk tale.
288
00:29:24,204 --> 00:29:26,824
- Was he the family hero?
- No.
289
00:29:27,206 --> 00:29:31,118
You're placing too much importance on it.
There are no heroes in the family.
290
00:29:31,208 --> 00:29:34,242
In any case, I don't think Bernard
likes heroes much.
291
00:29:35,084 --> 00:29:38,582
Mr Descombes, you're a widower, correct?
292
00:29:41,045 --> 00:29:42,871
No, I'm not.
293
00:29:43,838 --> 00:29:48,249
My wife is dead,
but we were already separated.
294
00:29:49,341 --> 00:29:51,379
I'm a widower all the same, I suppose.
295
00:29:53,051 --> 00:29:55,375
I was as sad as a real widower.
296
00:30:19,979 --> 00:30:24,057
- All right, Mr Descombes, goodbye and...
- Goodbye.
297
00:30:24,148 --> 00:30:26,021
- Goodbye, Mr Descombes.
- Goodbye.
298
00:30:26,107 --> 00:30:27,138
Thank you.
299
00:30:27,941 --> 00:30:30,312
- I'll stop by the store.
- Okay. Don't worry about it.
300
00:30:39,238 --> 00:30:40,648
Excuse me, does Mr Descombes live here?
301
00:30:40,739 --> 00:30:43,442
- Yes, but if it's not urgent...
- Yes, it is urgent.
302
00:30:55,996 --> 00:30:57,904
- What do you want, madam?
- A short interview.
303
00:30:57,997 --> 00:30:59,194
I have nothing to say to you.
304
00:31:00,456 --> 00:31:02,494
You're closing the door on a friend.
305
00:31:02,582 --> 00:31:03,826
- Are you a journalist?
- Yes.
306
00:31:03,916 --> 00:31:05,030
I've seen too many journalists.
307
00:31:05,125 --> 00:31:08,574
- Millions of people read my newspaper.
- I don't care.
308
00:31:08,668 --> 00:31:11,239
Your son is among them.
309
00:31:13,043 --> 00:31:15,247
They don't know what happened.
310
00:31:16,126 --> 00:31:20,582
They found a dead man, but who's to say
that he didn't attack your son?
311
00:31:21,584 --> 00:31:24,996
What proof is there
that your son killed him? He wasn't alone.
312
00:31:27,584 --> 00:31:31,743
Picture him listening to the radio
in his car. What does he hear?
313
00:31:32,292 --> 00:31:36,830
A hostile voice, bringing charges
against him that may be false
314
00:31:36,916 --> 00:31:39,322
and to which he can't even respond.
315
00:31:41,166 --> 00:31:45,539
Don't you think he'd be happy
to hear his best friend's voice?
316
00:31:47,833 --> 00:31:50,581
You've heard those appeals before.
317
00:31:51,374 --> 00:31:53,365
They can be very moving.
318
00:31:54,041 --> 00:31:56,197
What do you want me to say to him?
319
00:31:58,082 --> 00:32:01,329
I don't even know who my son is any more.
320
00:32:02,415 --> 00:32:05,827
I won't say the words I used to say.
They won't work any more.
321
00:32:06,665 --> 00:32:08,951
I wouldn't even dare talk to him right now.
322
00:32:09,748 --> 00:32:14,701
They're after him, they could kill him.
What do you say to a man in that situation?
323
00:32:15,248 --> 00:32:17,285
Even if it is your son. What would you say?
324
00:32:17,373 --> 00:32:23,451
There must be something you want to say,
even if you don't know how. Tell me.
325
00:32:23,539 --> 00:32:26,869
Yes, that he evades the police.
326
00:32:26,955 --> 00:32:28,448
- You think that's what
he expects from you?
327
00:32:28,474 --> 00:32:29,469
- He expects nothing from me.
328
00:32:29,539 --> 00:32:32,869
If he had expected something from me,
he would've confided in me. It's too late.
329
00:32:32,955 --> 00:32:38,192
No. Now's the time to tell him what you
think without admitting to anything.
330
00:32:38,663 --> 00:32:42,787
He has to give up. He has to surrender
to the police before it's too late.
331
00:32:42,871 --> 00:32:45,786
Before they shoot him.
They'll shoot him without warning.
332
00:32:45,871 --> 00:32:48,223
They think he's armed.
They, too, are afraid.
333
00:32:48,249 --> 00:32:50,600
But they have nothing
to lose by killing him.
334
00:32:52,329 --> 00:32:53,952
Do you know what I think?
335
00:32:54,621 --> 00:32:56,990
I think he's waiting for you to tell him
to surrender.
336
00:33:00,412 --> 00:33:02,651
- Hello.
- Hello.
337
00:33:09,328 --> 00:33:11,235
Yes, I'm waiting.
What do you want me to do?
338
00:33:11,328 --> 00:33:14,859
Razon with a "Z", miss.
Don't mess up the dead man's name.
339
00:33:14,953 --> 00:33:16,031
She's such an idiot!
340
00:33:16,119 --> 00:33:18,074
...have to confess to everything.
341
00:33:18,161 --> 00:33:21,242
I don't give a damn. You have to
deal with it. It's not my business.
342
00:33:21,327 --> 00:33:23,531
Hello? Traffic police?
343
00:33:24,077 --> 00:33:29,860
- No, not the Guibert butcher shop. I know.
- The "Descombes son" file.
344
00:33:34,868 --> 00:33:37,819
- Have you seen the film La Grande Bouffe?
- No.
345
00:33:38,076 --> 00:33:40,612
Normally, there's nothing
more innocent than food.
346
00:33:41,201 --> 00:33:45,444
In that movie, food is disgusting.
It gets lower, it's worse than obscene.
347
00:33:46,076 --> 00:33:48,446
- They should ban it.
- Especially in Lyon.
348
00:33:49,951 --> 00:33:51,941
And what does that prove?
349
00:33:52,034 --> 00:33:55,446
That he was against the war or that he
had a thing for naked little girls.
350
00:33:58,367 --> 00:34:01,281
There are also some subversive slogans.
351
00:34:01,367 --> 00:34:05,823
- There are even more in my son's bedroom.
- Because he's a leftist?
352
00:34:05,992 --> 00:34:09,191
No, because his father is a cop.
353
00:34:09,533 --> 00:34:11,570
I do not like war because war happens
354
00:34:11,658 --> 00:34:14,028
in the countryside
and the countryside bores me.
355
00:34:14,200 --> 00:34:16,818
All right, then.
356
00:34:18,199 --> 00:34:19,775
Everything is in order.
357
00:34:20,782 --> 00:34:23,188
- Yes, thank you.
- Oh, no.
358
00:34:23,282 --> 00:34:27,607
They shouldn't have removed them. An
unfortunate move by a subordinate of mine.
359
00:34:33,323 --> 00:34:37,364
And a notebook they took from his desk,
and that I want to return as well.
360
00:34:38,407 --> 00:34:41,025
It's mostly notes about movies.
361
00:34:41,948 --> 00:34:47,399
And the tragic argument he had with
his girlfriend over a movie they watched.
362
00:34:51,406 --> 00:34:54,273
Are you interested in seeing
what the girl looks like?
363
00:34:54,989 --> 00:34:57,359
I haven't had the time to think about it.
364
00:34:57,447 --> 00:35:02,862
I have a photo of her taken
at a shooting gallery at a funfair.
365
00:35:06,738 --> 00:35:08,894
Does seeing her have an effect on you?
366
00:35:11,238 --> 00:35:15,148
- It's the rifle that has an effect on me.
- Yes, it's unpleasant.
367
00:35:15,613 --> 00:35:16,570
When one knows.
368
00:35:16,596 --> 00:35:19,466
And nothing erases
that impression of her.
369
00:35:20,029 --> 00:35:23,311
She has her role in this business,
an important role.
370
00:35:23,696 --> 00:35:27,606
She's the source of it all.
That's how I feel, anyway.
371
00:35:28,445 --> 00:35:33,896
She was accused of theft at the factory.
Razon surprised her during lunch hour.
372
00:35:33,987 --> 00:35:38,561
In a workshop. He searched her
and found two radios on her.
373
00:35:39,986 --> 00:35:43,186
- I don't like this Razon guy.
- Your son didn't like him, either.
374
00:35:43,820 --> 00:35:45,727
And she liked him even less.
375
00:35:46,528 --> 00:35:50,900
- She said he hit her. It's possible.
- And even probable.
376
00:35:50,986 --> 00:35:53,391
And that's where it ends.
377
00:35:54,277 --> 00:35:56,600
Except that Liliane was fired.
378
00:35:58,777 --> 00:36:02,853
And the girl took your son to Razon's flat.
379
00:36:04,527 --> 00:36:07,229
She initiated all this business.
380
00:36:09,277 --> 00:36:13,898
She asked him to punish Razon.
He's a kid, he obeyed.
381
00:36:16,068 --> 00:36:19,480
If only we could talk to him,
382
00:36:20,943 --> 00:36:23,513
tell him he can still stop this.
383
00:36:26,026 --> 00:36:29,391
What complicates matters
is that he's armed now.
384
00:36:30,275 --> 00:36:34,020
I know what you're going to ask me.
To talk to him over the radio.
385
00:36:34,109 --> 00:36:36,265
And tell him to give himself up.
Is that it?
386
00:36:36,358 --> 00:36:39,605
- You've thought about it.
- It's done.
387
00:36:39,733 --> 00:36:42,933
- A journalist conned me into doing it.
- What do you mean, "conned"?
388
00:36:43,025 --> 00:36:45,809
Because if the police had asked me,
I wouldn't have done it.
389
00:36:45,900 --> 00:36:48,056
And it turned out to be the police
all the same.
390
00:36:49,108 --> 00:36:50,565
Did you hear that?
391
00:36:50,649 --> 00:36:51,811
Leftist.
392
00:36:52,774 --> 00:36:54,053
Rubbish.
393
00:36:55,316 --> 00:37:00,649
And the girl, a slut leading Bernard around
by the nose. Where'd the cop get that from?
394
00:37:01,940 --> 00:37:03,682
And the woman, that journalist.
395
00:37:03,774 --> 00:37:07,388
"Mr Descombes, make an appeal.
You'll see."
396
00:37:07,815 --> 00:37:10,268
As if that's all he was waiting for
to surrender.
397
00:37:10,565 --> 00:37:14,013
All those people talked to me about
was his cowardice. What idiots.
398
00:37:14,106 --> 00:37:18,100
Well, you were wrong. Just tell yourself
he didn't hear your little speech.
399
00:37:18,189 --> 00:37:19,682
Give me that.
400
00:37:19,773 --> 00:37:20,851
I hope.
401
00:37:22,773 --> 00:37:25,012
In any case, he'll do whatever he wants.
402
00:37:26,522 --> 00:37:28,809
He only ever did what he wanted to.
403
00:37:31,772 --> 00:37:35,303
- This bloke Razon is a bastard, isn't he?
- That's obvious.
404
00:37:37,230 --> 00:37:39,020
What do you want me to say?
405
00:37:41,605 --> 00:37:43,679
It's just that this could become
a political story.
406
00:37:44,938 --> 00:37:47,509
Do you think that would be good
for Bernard?
407
00:37:48,479 --> 00:37:50,221
I don't know, it depends.
408
00:37:53,854 --> 00:37:55,975
I'm asking you what you think!
409
00:37:59,979 --> 00:38:02,977
- Eat your salad.
- No, I'm not hungry. You have it.
410
00:38:14,103 --> 00:38:18,310
- Are you following me now?
- No, I was passing through here.
411
00:38:18,394 --> 00:38:20,599
Buying carrots, I suppose.
412
00:38:22,478 --> 00:38:25,925
You don't actually think my son
would come to the market with me?
413
00:38:26,019 --> 00:38:29,598
Don't get upset. If there's any news
of your son, you'll hear it from me.
414
00:38:29,686 --> 00:38:33,051
- You have news?
- Yes.
415
00:38:33,727 --> 00:38:38,882
They were seen in a little village in Ardeche
called La Pervenche, 10 km from Privas.
416
00:38:38,977 --> 00:38:42,259
There's a hostel there run by
a woman named Marie-Louise.
417
00:38:42,352 --> 00:38:45,883
They spent two leisurely days there.
People thought they were lovers.
418
00:38:45,976 --> 00:38:49,342
- They are lovers.
- Aren't we all.
419
00:38:51,143 --> 00:38:54,010
To think I was sending him that message
at the time...
420
00:38:54,101 --> 00:38:57,597
In any case, they didn't hear it.
They had other things to do.
421
00:38:59,101 --> 00:39:02,513
In the end, it's not bad news,
neither for you nor for me.
422
00:39:03,184 --> 00:39:05,423
They like to stay in bed too much.
423
00:39:07,725 --> 00:39:12,050
I might need you in a few days.
424
00:39:12,142 --> 00:39:13,385
Why?
425
00:39:15,100 --> 00:39:18,181
If they barricade themselves,
I'll ask you to come with me.
426
00:39:20,974 --> 00:39:23,131
You're not obligated to shake my hand,
427
00:39:24,224 --> 00:39:26,464
but I'll extend it anyway.
428
00:39:26,557 --> 00:39:28,927
I have nothing to reproach you for,
for the time being.
429
00:39:29,016 --> 00:39:32,013
I'll see you one of these days.
The later, the better.
430
00:39:40,057 --> 00:39:41,170
So?
431
00:39:41,265 --> 00:39:44,796
That chap would sell his shirt and his shop
to help his son escape.
432
00:39:45,640 --> 00:39:49,135
- Nothing on the wiretap?
- Nothing. Oh, yes, a woman.
433
00:39:49,515 --> 00:39:51,635
A wristwatch saleswoman.
434
00:39:52,181 --> 00:39:56,257
There's no reason for the bloke to ring his
father and say, "Hi, Dad, how are you?"
435
00:39:56,347 --> 00:39:59,345
If your son did something like that,
would he ring you?
436
00:39:59,931 --> 00:40:01,720
- How old is your son?
- Seven.
437
00:40:03,055 --> 00:40:05,591
You can rest easy for a little while.
438
00:40:06,222 --> 00:40:07,335
Bricard.
439
00:40:20,138 --> 00:40:24,214
- Oh, hello.
- Hello, sir.
440
00:40:24,304 --> 00:40:26,460
We're not here to buy anything, sir.
441
00:40:26,554 --> 00:40:28,877
We're here to talk to you about Liliane.
442
00:40:29,221 --> 00:40:30,678
Liliane Torrini.
443
00:40:31,096 --> 00:40:33,169
Do you know my son?
444
00:40:33,262 --> 00:40:38,049
No, but we know Liliane well. We don't want
anything bad to happen to her.
445
00:40:40,845 --> 00:40:42,302
And?
446
00:40:42,387 --> 00:40:47,008
Most importantly, we knew Razon,
the bloke that was killed.
447
00:40:47,886 --> 00:40:51,465
So if it can be of use
to you, we thought...
448
00:40:52,511 --> 00:40:53,589
Yes.
449
00:40:54,886 --> 00:40:57,007
Well, I don't really see how.
450
00:40:57,094 --> 00:40:59,962
He was a nasty person, a jerk.
451
00:41:01,094 --> 00:41:02,919
I know all of that.
452
00:41:03,010 --> 00:41:06,257
I'm surprised, because they don't
mention that in the newspapers.
453
00:41:06,344 --> 00:41:09,176
He was always an arsehole to us.
A real swine.
454
00:41:10,218 --> 00:41:14,046
Blokes like that... I'm not saying they
should be killed, but there shouldn't be any.
455
00:41:15,093 --> 00:41:21,504
He drove into a picket line one day, hurting
two cops. There was no investigation.
456
00:41:22,634 --> 00:41:26,841
And there's one thing in particular
that we should tell you.
457
00:41:28,842 --> 00:41:32,338
He chased after Liliane. Relentlessly, too.
458
00:41:32,426 --> 00:41:35,376
Anyway, he picked on all the girls.
But it was more serious with Liliane.
459
00:41:35,925 --> 00:41:37,501
So she had to defend herself...
460
00:41:38,634 --> 00:41:40,956
I'm convinced that's the
reason he fired her.
461
00:41:42,008 --> 00:41:45,208
- They told me that Razon had...
- The story about the radio?
462
00:41:45,300 --> 00:41:48,831
- But Razon was the sole witness.
- Yes. Watch out.
463
00:41:50,341 --> 00:41:52,711
And did my son know that?
464
00:41:52,799 --> 00:41:55,797
I didn't say that, sir.
I don't know your son.
465
00:41:55,883 --> 00:41:57,920
She told me about him once.
466
00:41:58,007 --> 00:42:02,332
- Liliane spoke to you about my son?
- She told me his name, that's all.
467
00:42:04,424 --> 00:42:07,208
Nothing you've told me is a very big deal.
468
00:42:07,549 --> 00:42:09,918
- Would you like to come in for a minute?
- No, thank you.
469
00:42:10,007 --> 00:42:12,128
We have to get back to work.
We're in a hurry.
470
00:42:12,215 --> 00:42:14,040
Anyhow, thank you for coming
to tell me that.
471
00:42:14,132 --> 00:42:16,798
- You know, it's in our own interest.
- Okay, thank you.
472
00:42:16,881 --> 00:42:18,457
- Goodbye.
- Goodbye.
473
00:43:50,543 --> 00:43:53,031
Michel! Come here!
474
00:43:53,125 --> 00:43:54,155
Yes, coming!
475
00:44:07,286 --> 00:44:08,908
Burn rubber, it's fine.
476
00:44:12,284 --> 00:44:13,397
That way.
477
00:44:18,740 --> 00:44:21,358
I'm going to corner that swine!
478
00:44:24,238 --> 00:44:26,903
- Arseholes!
- Bastards!
479
00:44:27,278 --> 00:44:28,854
- Jerks!
- Scoundrels!
480
00:44:28,944 --> 00:44:31,976
- You'd like to hit him, wouldn't you?
- You and your obscene posters!
481
00:44:37,566 --> 00:44:40,646
Arseholes, scoundrels!
482
00:44:43,022 --> 00:44:46,184
Now you're worried, eh?
483
00:44:46,270 --> 00:44:50,049
Now you're getting it.
That'll teach you to mess with me.
484
00:44:51,102 --> 00:44:55,804
Get lost, arseholes!
485
00:44:56,600 --> 00:44:57,796
Scoundrels!
486
00:44:59,723 --> 00:45:00,836
The swine!
487
00:45:02,222 --> 00:45:04,923
- How is the water?
- Oh, my God!
488
00:45:06,970 --> 00:45:08,048
The swine.
489
00:45:11,302 --> 00:45:12,711
God, that felt good.
490
00:45:15,509 --> 00:45:17,333
Who were those blokes?
491
00:45:18,133 --> 00:45:20,585
- Razon's friends, of course.
- Shit.
492
00:45:20,673 --> 00:45:24,084
Employer militia. They're
called vigilantes.
493
00:45:24,755 --> 00:45:27,503
I didn't know there was such a thing.
494
00:45:27,587 --> 00:45:31,579
Officially, there isn't.
But there's the proof.
495
00:45:31,877 --> 00:45:32,990
What do we do?
496
00:45:33,751 --> 00:45:35,492
Should I press charges?
497
00:45:38,708 --> 00:45:40,449
Now's not the time.
498
00:45:47,496 --> 00:45:50,741
- Mr Gaucher. My neighbour, the glazier.
- Hello, sir.
499
00:45:51,161 --> 00:45:55,235
- People learn of things quickly, I see.
- No, but they hear them.
500
00:45:58,033 --> 00:46:00,983
God, look at this.
501
00:46:02,156 --> 00:46:04,691
Let's get a drink.
502
00:46:36,268 --> 00:46:39,181
- Was Bernard arrested?
- No, not yet.
503
00:46:39,974 --> 00:46:41,301
You scared me.
504
00:46:42,640 --> 00:46:46,051
When you asked to meet me here
and wouldn't talk to me on the phone,
505
00:46:47,763 --> 00:46:51,625
- I thought Bernard had been killed.
- That's the stuff of movies, Mr Descombes.
506
00:46:51,720 --> 00:46:56,458
Most arrests go off without incident.
We'll get them easily, you'll see.
507
00:46:56,551 --> 00:46:57,629
DEAD
508
00:46:57,717 --> 00:47:01,413
France is a strange country, Mr Descombes.
509
00:47:02,382 --> 00:47:05,663
Fifty million inhabitants
and 20 million informers.
510
00:47:08,838 --> 00:47:10,247
Nothing too serious.
511
00:47:12,253 --> 00:47:15,534
Bernard ran away at the age of twelve?
512
00:47:17,209 --> 00:47:19,081
Yes, that's right.
513
00:47:19,667 --> 00:47:23,280
- And you didn't call the police?
- No.
514
00:47:24,956 --> 00:47:26,745
Was he gone for a long time?
515
00:47:27,830 --> 00:47:32,201
Long enough, yes.
He went to Belgium, to Namur.
516
00:47:32,287 --> 00:47:35,982
To see a woman who cared for him
after his mother left.
517
00:47:36,826 --> 00:47:38,816
She stayed with us for six years.
518
00:47:39,159 --> 00:47:42,404
I let her go afterwards
because he didn't need her any more.
519
00:47:43,282 --> 00:47:45,604
I didn't know he still thought
about Madeleine.
520
00:47:45,989 --> 00:47:47,482
That's her name, Madeleine.
521
00:47:48,030 --> 00:47:49,736
He never talked to me about it.
522
00:47:51,529 --> 00:47:55,224
And if he had asked you
to take him to Namur to see her?
523
00:47:56,360 --> 00:47:58,185
It would have made me very happy.
524
00:47:59,567 --> 00:48:03,725
Maybe he didn't want to make you happy.
Maybe he wanted to be alone with her.
525
00:48:04,982 --> 00:48:06,806
I'm well aware of that.
526
00:48:09,771 --> 00:48:12,768
Do you know what Bernard
was lacking, Mr Descombes?
527
00:48:12,854 --> 00:48:15,767
- Madeleine, of course.
- Madeleine or...
528
00:48:16,769 --> 00:48:19,054
another woman at the house.
529
00:48:19,143 --> 00:48:20,421
So I've been told.
530
00:48:24,141 --> 00:48:28,003
That woman, Madeleine... Madeleine what?
531
00:48:28,431 --> 00:48:29,674
Fourmet.
532
00:48:31,554 --> 00:48:35,416
- Does she still live in Namur?
- I don't think so.
533
00:48:35,511 --> 00:48:38,673
- Why? Do you think Bernard...
- No.
534
00:48:39,968 --> 00:48:41,460
I don't think anything.
535
00:48:43,050 --> 00:48:46,046
She left Namur,
but I don't know where she lives now.
536
00:48:47,631 --> 00:48:51,493
- He was no longer in touch with her?
- He didn't tell me.
537
00:48:56,211 --> 00:48:58,082
That blasted dog.
538
00:49:01,001 --> 00:49:03,405
Come on, Wolfgang, let's go.
539
00:49:04,333 --> 00:49:07,448
Wolfgang. That's his name, oddly enough.
540
00:49:09,122 --> 00:49:12,652
In any case,
you didn't want to share your son.
541
00:49:13,121 --> 00:49:16,532
My profession allowed me
to keep him with me.
542
00:49:16,661 --> 00:49:18,070
He had so much fun.
543
00:49:18,619 --> 00:49:23,404
The magnifying glass, the small tools,
the coils, it was like a puzzle.
544
00:49:24,158 --> 00:49:27,273
It's difficult, it goes slowly and then,
all of a sudden,
545
00:49:27,365 --> 00:49:31,060
there it is, it works.
He thought I did it for fun.
546
00:49:32,405 --> 00:49:36,728
Sometimes, when I would go to churches
or town halls to repair the big clocks...
547
00:49:37,278 --> 00:49:40,808
The big ones, they never work.
I would take him with me in my van.
548
00:49:41,401 --> 00:49:43,971
We ate on the road. We got home late.
549
00:49:44,358 --> 00:49:49,594
Had there been a woman at the house, she
would've spent all her time waiting for us.
550
00:49:49,898 --> 00:49:52,220
You could have left him from time to time.
551
00:49:52,688 --> 00:49:55,519
That would've deprived us
both of a great deal of joy.
552
00:49:55,604 --> 00:49:57,261
He really liked being with me.
553
00:49:58,269 --> 00:50:03,553
It's too bad that cops don't take their kids
to work. It could lead to early callings.
554
00:50:05,100 --> 00:50:07,670
He was also very skilled with his hands.
555
00:50:07,765 --> 00:50:09,672
A lot more than me, for that matter.
556
00:50:09,765 --> 00:50:13,627
That's why I wasn't surprised when he left
high school to go to trade school.
557
00:50:13,846 --> 00:50:15,386
Trade school?
558
00:50:15,929 --> 00:50:18,677
What would he have done
after leaving trade school?
559
00:50:20,302 --> 00:50:22,375
He did leave, Mr Guiboud.
560
00:50:27,049 --> 00:50:30,958
My son is getting ready to join
the police force. And if he can...
561
00:50:31,589 --> 00:50:34,077
It's the best that I could hope for him.
562
00:50:39,794 --> 00:50:42,412
My wife had left three months before.
563
00:50:43,418 --> 00:50:47,078
It was the dead of winter.
It was very, very cold.
564
00:50:48,624 --> 00:50:53,196
Suddenly, a little boy approached me.
565
00:50:54,122 --> 00:50:55,946
He looked at me and said,
566
00:50:56,954 --> 00:50:58,494
"You've changed so much!"
567
00:51:01,285 --> 00:51:03,322
And then he left right away.
568
00:51:03,784 --> 00:51:06,106
I guess he had nothing else to say to me.
569
00:51:06,908 --> 00:51:09,478
I didn't recognise him,
I'd never seen him before.
570
00:51:09,574 --> 00:51:14,229
I didn't even know if it was a boy or
a girl because he was all bundled up.
571
00:51:14,322 --> 00:51:16,395
I ran after him to ask him...
572
00:51:17,529 --> 00:51:19,151
and he said, "A boy."
573
00:51:20,444 --> 00:51:22,813
He seemed surprised by my question.
574
00:51:23,776 --> 00:51:25,980
- You have to admit it was stupid.
- Oh, no.
575
00:51:26,900 --> 00:51:30,595
If it's a girl, it's more painful.
And if it's a boy, it's more mean.
576
00:51:31,523 --> 00:51:38,133
I was sitting on the tram once,
across from a young boy. He said,
577
00:51:38,937 --> 00:51:42,846
looking at his mother,
"That man smells bad." It was my cologne,
578
00:51:43,352 --> 00:51:45,057
but it was embarrassing, regardless.
579
00:51:45,393 --> 00:51:48,638
You had an encounter with a mean boy.
580
00:51:49,058 --> 00:51:51,545
No, I didn't see anything mean about it.
581
00:51:52,057 --> 00:51:55,752
No, I was very happy.
I was happy that a small boy
582
00:51:55,847 --> 00:51:59,460
had crossed the street to tell me,
"You've changed so much."
583
00:51:59,554 --> 00:52:04,837
It's extraordinary. It's not mean,
quite the opposite.
584
00:52:04,926 --> 00:52:07,248
- A young boy who comes all by himself...
- It's nerve.
585
00:52:07,342 --> 00:52:12,163
No! To come and tell you something that
surprised him and that he wanted to share.
586
00:52:12,340 --> 00:52:14,164
Get it?
587
00:52:16,005 --> 00:52:18,926
I don't think anyone
ever loved me the way
588
00:52:18,952 --> 00:52:22,142
that boy did, even if it
lasted only a minute.
589
00:52:25,876 --> 00:52:28,198
You must lead a happy life, Mr Descombes.
590
00:52:31,332 --> 00:52:33,654
I was only really sad twice.
591
00:52:34,664 --> 00:52:38,324
And this time around,
I'm beginning to gain the upper hand.
592
00:52:42,036 --> 00:52:44,654
You can come get your van
whenever you like.
593
00:52:45,035 --> 00:52:48,115
- I'm not in any hurry.
- Well, we're not a storage facility.
594
00:52:48,201 --> 00:52:51,730
- I'll get it and I'll burn it.
- It runs in the family.
595
00:52:53,782 --> 00:52:56,234
I'm bringing back the dog.
596
00:52:56,447 --> 00:52:57,690
- Is she awake?
- Yes.
597
00:52:57,780 --> 00:52:58,939
- You're not coming in?
598
00:52:58,965 --> 00:53:01,383
- No, please tell her
that her father came by.
599
00:54:07,835 --> 00:54:09,115
Hello Madeleine.
600
00:54:12,462 --> 00:54:15,295
Well, they'll definitely come see you.
601
00:54:15,380 --> 00:54:17,786
What should I say to them?
602
00:54:17,880 --> 00:54:21,958
Well, I told them that you raised him
when he was very young.
603
00:54:23,508 --> 00:54:28,001
And I told them about Namur as well.
So you can tell them that.
604
00:54:30,719 --> 00:54:33,883
Why? Does it bother you?
605
00:54:33,970 --> 00:54:37,467
No, it's just that...
606
00:54:37,555 --> 00:54:40,719
What? Do you know something?
607
00:54:40,806 --> 00:54:43,971
Well, a little bit.
608
00:54:44,057 --> 00:54:46,677
I was wondering if I should
talk to you about it.
609
00:54:49,851 --> 00:54:51,807
I got this the day before yesterday.
610
00:54:54,394 --> 00:54:58,520
"We send you our love from Saint Etienne."
611
00:55:02,898 --> 00:55:07,023
Why "we"? Do you know the girl?
612
00:55:07,107 --> 00:55:08,814
A little.
613
00:55:13,693 --> 00:55:16,147
- I don't.
- Really?
614
00:55:17,820 --> 00:55:20,938
That's not good.
Why didn't he introduce you?
615
00:55:21,029 --> 00:55:22,820
I don't know.
616
00:55:24,614 --> 00:55:28,941
Maybe he was afraid I wouldn't be happy.
But why?
617
00:55:30,450 --> 00:55:32,607
Is the girl no good?
618
00:55:32,701 --> 00:55:36,778
I thought she was all right. Rather nice.
619
00:55:39,453 --> 00:55:42,203
- Did she come here?
- Yes.
620
00:55:42,288 --> 00:55:45,619
- Often?
- No. Twice, I think.
621
00:55:47,623 --> 00:55:52,862
Once this winter. He brought her here.
622
00:55:52,958 --> 00:55:58,495
It was snowing.
He mainly wanted to show her the garden.
623
00:55:58,585 --> 00:56:00,873
He liked this garden.
624
00:56:00,961 --> 00:56:03,332
The house, too, but mainly the garden.
625
00:56:04,421 --> 00:56:08,037
You know how it is, kids need gardens.
626
00:56:09,173 --> 00:56:11,330
This one won't last for much longer.
627
00:56:11,424 --> 00:56:12,965
Yes, I know.
628
00:56:14,300 --> 00:56:17,003
They're going to demolish the house.
629
00:56:17,092 --> 00:56:19,463
To build a hospital, it seems.
630
00:56:19,552 --> 00:56:22,302
Yes.
631
00:56:22,386 --> 00:56:26,879
You see, he never even told me
that he visited you.
632
00:56:27,846 --> 00:56:30,550
And yet, he wasn't secretive.
633
00:56:32,140 --> 00:56:35,139
Although now, who knows what to say?
634
00:56:37,392 --> 00:56:39,716
What do I do with it?
635
00:56:39,809 --> 00:56:42,808
Tear it up, Madeleine. And burn it.
636
00:56:54,857 --> 00:56:59,397
- All in all, you knew him better than me.
- Don't say that, Mr Descombes.
637
00:56:59,483 --> 00:57:02,815
In the beginning, maybe.
But not since he left with you.
638
00:57:02,901 --> 00:57:06,648
He didn't talk to me. Obviously.
639
00:57:08,028 --> 00:57:11,526
One day he said,
"There's no better man than my father.
640
00:57:11,613 --> 00:57:13,403
"Everybody loves him."
641
00:57:14,948 --> 00:57:16,690
Everybody,
642
00:57:16,782 --> 00:57:18,690
but not Bernard.
643
00:57:23,493 --> 00:57:26,196
You still have it, your first prize.
644
00:57:26,285 --> 00:57:28,277
That was second.
645
00:57:28,369 --> 00:57:32,199
Yes, I sang a little
at those contests down there.
646
00:57:34,789 --> 00:57:35,986
But...
647
00:57:37,540 --> 00:57:42,412
What else did he say to you about me,
about him and me?
648
00:57:43,625 --> 00:57:46,624
I don't know any more.
649
00:57:46,710 --> 00:57:50,159
Yes. One day he said...
It really struck me.
650
00:57:50,253 --> 00:57:55,457
He said,
"My father is too kind to a boy like me."
651
00:57:57,589 --> 00:58:00,754
What did he mean by that?
652
00:58:00,840 --> 00:58:03,246
I don't know.
653
00:58:03,341 --> 00:58:07,881
Perhaps that you're not
supposed to be kind to a grown boy.
654
00:58:11,469 --> 00:58:14,302
Yes.
655
00:58:14,387 --> 00:58:18,050
- In short, he blamed me.
- No, that's not it.
656
00:58:18,138 --> 00:58:22,714
- Look, I'm the one who's reproaching you.
- No, come on.
657
00:58:22,807 --> 00:58:25,261
If there's anyone to reproach...
658
00:58:31,727 --> 00:58:33,802
And you, you haven't received any news?
659
00:58:33,894 --> 00:58:35,518
No.
660
00:58:36,520 --> 00:58:39,270
- And the police?
- They haven't, either.
661
00:58:40,063 --> 00:58:42,766
- All the better.
- Yes, all the better.
662
00:58:45,815 --> 00:58:48,601
You know, maybe he didn't have a choice.
663
00:58:49,275 --> 00:58:52,772
We must propagate the imperfect
subjunctive within the lower classes
664
00:59:09,574 --> 00:59:13,321
A demonstration organised
by various leftist movements
665
00:59:13,409 --> 00:59:16,527
was held near the factory
where Liliane Torrini worked.
666
00:59:16,619 --> 00:59:18,575
The police were forced to charge.
667
00:59:18,661 --> 00:59:21,151
The two young killers are still on the run.
668
00:59:21,246 --> 00:59:24,612
Young Bernard's father did not want
to respond to our questions.
669
00:59:24,705 --> 00:59:26,613
He is still anxiously awaiting
670
00:59:26,706 --> 00:59:29,409
a reply to his moving appeal.
671
00:59:29,499 --> 00:59:31,492
It's normal that youth
would behave in this
672
00:59:31,518 --> 00:59:33,601
way, considering the
liberties they're given.
673
00:59:33,667 --> 00:59:35,077
I'd throw them all into the army.
674
00:59:35,168 --> 00:59:37,622
They killed a bloke.
Maybe they had their reasons.
675
00:59:37,710 --> 00:59:39,785
But to burn his car...
676
00:59:39,878 --> 00:59:41,786
The ORTF is interesting.
677
00:59:41,878 --> 00:59:46,004
And would you like to top the meal off
with tripe or pig's feet?
678
00:59:46,088 --> 00:59:47,795
One of each.
679
00:59:47,881 --> 00:59:49,504
One of each, yes.
680
00:59:49,590 --> 00:59:54,581
The CGT condemns the presence
of armed persons at the workplace.
681
00:59:54,675 --> 00:59:58,622
Once more, it regrets the unrest
created in the factory, because of a crime
682
00:59:58,718 --> 01:00:04,006
that may have been instigated
by certain irresponsible organisations.
683
01:00:04,095 --> 01:00:05,754
The CGT advises calm
684
01:00:05,846 --> 01:00:09,971
and counts on the discipline
and awareness of the workers.
685
01:00:10,056 --> 01:00:12,545
I'm here in the name of the UDR
686
01:00:12,640 --> 01:00:16,552
to bid a final farewell to our friend Razon
687
01:00:16,642 --> 01:00:19,475
and pay homage to the memory
of an honest man.
688
01:00:19,559 --> 01:00:22,345
Did you know that Mr Descombes
was back there?
689
01:00:22,435 --> 01:00:25,435
- He's here?
- In the back.
690
01:00:25,520 --> 01:00:27,511
... in Indochina and Algeria.
691
01:00:27,604 --> 01:00:32,477
One of those Frenchmen we are proud of.
692
01:00:32,564 --> 01:00:36,394
I didn't know you were here.
You should have come with me.
693
01:00:36,482 --> 01:00:40,478
So I could listen to that with you?
Your friends are swell.
694
01:00:41,109 --> 01:00:43,314
I had nothing to do with it.
695
01:00:43,402 --> 01:00:46,317
Idiots, all of them. They're talking
nonsense in the streets, I'd like to...
696
01:00:46,403 --> 01:00:48,690
But your friend at the CGT,
I won't forget him.
697
01:00:48,779 --> 01:00:51,529
Excuse me, but he spoke for himself.
That's all.
698
01:00:51,613 --> 01:00:53,984
- Can I get you anything, Mr Rainier?
- No, thank you.
699
01:00:56,198 --> 01:00:58,012
Besides, I barely know him.
700
01:00:58,039 --> 01:01:01,262
He spoke for himself?
None of you do that.
701
01:01:01,325 --> 01:01:05,700
He just about called him a leftist.
Just like those newspapers you hate.
702
01:01:05,785 --> 01:01:07,689
I said nothing of the sort.
703
01:01:07,715 --> 01:01:11,098
But you thought it.
He's being humiliated.
704
01:01:12,413 --> 01:01:15,577
- Bernard liked you a lot, you know.
- So did I, for God's sake!
705
01:01:17,498 --> 01:01:21,742
- It's all right, don't get angry.
- I'll get angry if I want!
706
01:01:25,543 --> 01:01:28,910
And what then? Since you brought it up.
707
01:01:29,002 --> 01:01:32,950
Leftist or not, what do you know about it?
What do you know about poor Bernard?
708
01:01:33,046 --> 01:01:34,342
Me? I know everything.
709
01:01:34,368 --> 01:01:37,196
He never told you anything.
So, what then?
710
01:01:38,089 --> 01:01:39,879
Shit!
711
01:01:42,549 --> 01:01:44,873
The father of the killer, madam.
712
01:02:28,358 --> 01:02:33,515
ALL COPS SHOULD BE SHOT
713
01:03:16,960 --> 01:03:21,284
The time is now 9:00.
Roger Pellerin at the mike.
714
01:03:21,376 --> 01:03:24,622
Exceptional tiercй at Vincennes.
715
01:03:24,708 --> 01:03:27,741
Weekend killer. Over 200 dead.
716
01:03:29,208 --> 01:03:32,122
The young killers from Lyon
are still are on the run.
717
01:03:33,290 --> 01:03:36,536
Lip: fifth week of the strike.
718
01:03:37,581 --> 01:03:40,116
Beef on the rise.
719
01:04:12,032 --> 01:04:14,698
Your son has been arrested.
720
01:04:14,782 --> 01:04:17,104
But don't worry, there was no damage.
721
01:04:17,198 --> 01:04:19,900
- Where?
- The Island of Brйhat.
722
01:04:19,989 --> 01:04:22,312
- Brйhat?
- On the northern coast.
723
01:04:22,405 --> 01:04:25,605
They were stupid enough to leave
their car parked across the street.
724
01:04:25,696 --> 01:04:28,896
- Have you been to Brйhat?
- No.
725
01:04:28,987 --> 01:04:33,063
We were actually planning to go there
on holiday last year, but no.
726
01:04:33,153 --> 01:04:38,354
They were taken to Saint-Brieuc. There's a
train tonight with a change-over in Paris.
727
01:04:38,444 --> 01:04:41,607
- What time does it depart?
- At 7:24.
728
01:04:43,734 --> 01:04:46,934
Okay, thank you. I'll
have time to finish this.
729
01:04:58,481 --> 01:05:01,644
May I?
730
01:05:01,731 --> 01:05:05,475
Now that we're moving, we can...
731
01:05:08,105 --> 01:05:09,727
Where are you in the train?
732
01:05:09,813 --> 01:05:13,343
- Car 14.
- I have a T2.
733
01:05:13,437 --> 01:05:18,093
A sleeper in second class, there's
an open seat. Will you come join me soon?
734
01:05:18,186 --> 01:05:19,726
Why?
735
01:05:19,811 --> 01:05:23,258
So we can travel together.
736
01:05:23,351 --> 01:05:25,389
Waiter!
737
01:05:31,600 --> 01:05:34,550
None for me, thank you.
738
01:05:43,597 --> 01:05:48,798
Let's see what
the chef is threatening us with.
739
01:05:48,888 --> 01:05:52,632
"Duplantin."
Because they sign for their crimes, too.
740
01:05:52,721 --> 01:05:57,957
A stream of hors d'oeuvres,
Curnonsky loin of veal...
741
01:05:58,053 --> 01:06:02,046
The leather lead
that led the poor veal to the abattoir.
742
01:06:02,135 --> 01:06:05,500
- Crepes with jam.
- You and your fucking jam!
743
01:06:18,424 --> 01:06:20,544
I wonder what state my son is in.
744
01:06:20,632 --> 01:06:22,752
Don't start imagining things.
745
01:06:22,840 --> 01:06:25,043
- They may have...
- Worked him over?
746
01:06:25,131 --> 01:06:26,623
No, don't worry. He confessed everything.
747
01:06:26,714 --> 01:06:29,166
Even if he did confess,
748
01:06:29,255 --> 01:06:31,080
everyone knows how things work
at your police stations.
749
01:06:31,171 --> 01:06:34,453
Yes, sometimes people do get hurt
a little, to make them talk,
750
01:06:34,546 --> 01:06:36,832
or to scare them.
751
01:06:36,920 --> 01:06:39,834
That's for the Arabs.
752
01:06:39,920 --> 01:06:44,375
If your son was Algerian or a long-hair,
I'm not saying...
753
01:06:47,293 --> 01:06:50,207
But you know, chaps soaked in blood
754
01:06:50,292 --> 01:06:53,539
billy clubs... All of that.
It's the stuff of movies.
755
01:06:55,833 --> 01:06:58,581
We have simpler methods.
756
01:06:58,666 --> 01:07:02,955
A couple knocks to the head
with a phone book. That's enough.
757
01:07:03,040 --> 01:07:06,121
The bloke talks.
And it doesn't leave any scars.
758
01:07:08,581 --> 01:07:09,611
But...
759
01:07:10,913 --> 01:07:13,532
It's in prison that he has to be careful.
760
01:07:18,329 --> 01:07:20,995
- You're not hungry?
- No.
761
01:07:23,078 --> 01:07:25,566
- May I?
- Yes, go ahead.
762
01:07:28,410 --> 01:07:31,242
You're not expecting him
to fall into your arms.
763
01:07:31,326 --> 01:07:33,861
I'm not expecting anything.
764
01:07:33,950 --> 01:07:36,864
The worst part isn't seeing your son
between two gendarmes,
765
01:07:36,950 --> 01:07:39,520
it's seeing the way he looks out at you.
766
01:07:48,239 --> 01:07:50,988
I like you a lot, Mr Descombes.
767
01:07:51,072 --> 01:07:54,519
You're right. How will he look at you?
768
01:07:54,613 --> 01:07:57,694
That's another reason
I want to see your son.
769
01:07:59,529 --> 01:08:03,735
We don't understand our own kids, so we
try to understand other people's kids.
770
01:08:05,611 --> 01:08:10,516
I deal with professional killers and
gangsters. It's my job, but I don't care.
771
01:08:12,234 --> 01:08:15,351
Your son's story is more important.
772
01:08:15,442 --> 01:08:18,226
Primarily because it's not unique.
773
01:08:21,483 --> 01:08:24,397
I wonder what they've done
to them, to the kids.
774
01:08:40,146 --> 01:08:42,812
- Are you armed?
- Always when I'm on duty.
775
01:08:44,645 --> 01:08:46,765
You have a dirty job.
776
01:08:46,853 --> 01:08:49,684
People tell me that all the time.
777
01:08:49,977 --> 01:08:51,932
INVESTIGATING ROOM NO. 1
778
01:09:01,516 --> 01:09:03,092
He's in there.
779
01:09:03,183 --> 01:09:05,718
Both of them are. Wait one moment.
780
01:09:50,548 --> 01:09:53,830
Hello, is this Lyon?
Yes, he is. I'll transfer you.
781
01:09:55,672 --> 01:09:57,876
You have Lyon.
782
01:09:59,505 --> 01:10:02,206
Miss, was that about...
783
01:10:04,129 --> 01:10:06,747
I can't tell you that, sir.
784
01:10:09,170 --> 01:10:10,959
Thank you.
785
01:10:30,665 --> 01:10:33,911
Well, it's not getting any better.
786
01:10:35,498 --> 01:10:38,909
- Bernard isn't there?
- They left again.
787
01:10:38,997 --> 01:10:41,745
- Where'd they go?
- There's another exit.
788
01:10:42,913 --> 01:10:45,993
They don't want me to see him?
Is he banged-up? Is that it?
789
01:10:46,079 --> 01:10:47,785
No.
790
01:10:47,870 --> 01:10:53,154
They're afraid to let me see him.
And you won't tell me anything, of course.
791
01:10:53,244 --> 01:10:54,441
If something happened to him...
792
01:10:54,535 --> 01:10:58,196
Listen, he doesn't want to see you.
That's all there is to it.
793
01:11:00,243 --> 01:11:02,944
What do you mean
he doesn't want to see me?
794
01:11:03,034 --> 01:11:04,740
He told you that?
795
01:11:05,158 --> 01:11:06,816
He told me that.
796
01:11:07,908 --> 01:11:10,574
But why? Did he say why?
797
01:11:13,532 --> 01:11:15,238
Is it because I came with a cop?
798
01:11:15,323 --> 01:11:18,688
You shouldn't have come.
You're starting to piss me off.
799
01:11:43,692 --> 01:11:46,690
Thank you, sir. You're early.
800
01:11:46,775 --> 01:11:48,730
I can't wait in your car?
801
01:11:48,816 --> 01:11:52,181
I have one more run to make,
but I think they'll be here soon.
802
01:11:52,274 --> 01:11:53,648
Thank you.
803
01:12:45,430 --> 01:12:48,132
- You're early.
- Yes.
804
01:12:55,220 --> 01:12:57,406
- I'll make coffee. Shall
I bring you a cup?
805
01:12:57,432 --> 01:12:58,159
- Thank you.
806
01:13:13,883 --> 01:13:16,667
It's going to be a bumpy ride.
You're not afraid of flying?
807
01:13:16,757 --> 01:13:18,878
I don't know, it's my first time.
808
01:13:18,965 --> 01:13:22,910
Really? You might be the only one.
It's already come here.
809
01:13:23,006 --> 01:13:24,795
No, that would surprise me.
810
01:13:38,753 --> 01:13:40,826
Come on, let's go.
811
01:13:45,793 --> 01:13:46,990
- Here's the coffee.
- Thank you.
812
01:13:47,085 --> 01:13:48,708
I'll get the sugar.
813
01:13:56,129 --> 01:13:59,330
Wait for me.
814
01:14:04,882 --> 01:14:07,253
- Here you are.
- Thank you.
815
01:14:10,592 --> 01:14:12,630
Would you like anything else?
816
01:14:12,718 --> 01:14:14,259
No, thank you.
817
01:14:50,979 --> 01:14:52,638
Hi, Dad.
818
01:14:59,815 --> 01:15:02,102
Flight to Lyon now boarding.
819
01:15:04,275 --> 01:15:05,602
Let's go.
820
01:17:16,439 --> 01:17:18,763
Fasten your seatbelts.
821
01:18:20,083 --> 01:18:22,158
Listen, I understand
822
01:18:22,251 --> 01:18:24,538
that a son wouldn't want to see his father,
823
01:18:24,626 --> 01:18:28,123
especially in circumstances such as these.
824
01:18:28,211 --> 01:18:30,368
But a father can see his son, right?
825
01:18:30,461 --> 01:18:33,247
- You'll see him, Mr Descombes.
- Oh.
826
01:18:33,337 --> 01:18:35,127
Were you able to arrange something?
827
01:18:35,213 --> 01:18:37,536
You'll see him at the judge's office.
828
01:18:37,630 --> 01:18:41,163
We don't have to ask for his opinion
on that. The judge is a woman.
829
01:18:41,256 --> 01:18:43,378
Yes. She's good. You'll see.
830
01:18:43,465 --> 01:18:46,832
- Thank you.
- But wait.
831
01:18:46,925 --> 01:18:50,754
It's not a visit, but
rather a confrontation.
832
01:18:50,843 --> 01:18:54,174
A lot of things are dependent on it,
833
01:18:54,260 --> 01:18:58,125
- and dependent on you.
- Dependent on me?
834
01:18:58,220 --> 01:19:01,918
Mr Descombes,
your son's position is absurd.
835
01:19:02,013 --> 01:19:07,134
Here it is.
"I killed that man because he was a swine."
836
01:19:07,222 --> 01:19:12,177
This Razon chap may have been a swine,
but that's no reason to kill someone.
837
01:19:12,266 --> 01:19:14,340
So we have to apply a certain meaning
to the word "swine,"
838
01:19:14,433 --> 01:19:19,969
political or social meaning, for example.
Choose whatever you want. I don't care.
839
01:19:21,185 --> 01:19:22,595
But since he said it.
840
01:19:22,685 --> 01:19:26,052
I plead passion.
841
01:19:26,145 --> 01:19:28,302
And if there isn't any, I'll make it up.
842
01:19:28,395 --> 01:19:31,478
As for politics, your son has no clue.
843
01:19:31,563 --> 01:19:35,428
So I want this to be a crime of passion.
844
01:19:36,690 --> 01:19:40,815
- And I need your help. Excuse me.
- Go ahead.
845
01:19:43,108 --> 01:19:46,475
Hello. Hi, my friend.
846
01:19:46,568 --> 01:19:49,187
Wednesday, if you like.
847
01:19:49,277 --> 01:19:52,026
I'd prefer 4:30.
848
01:19:52,111 --> 01:19:56,900
Okay, perfect. Wednesday at 4:30. Goodbye.
849
01:19:56,987 --> 01:20:01,112
Okay. Passion.
850
01:20:01,197 --> 01:20:04,361
Do you know of anything that could
support my defence in this sense?
851
01:20:06,115 --> 01:20:11,532
Well, there's the fact that Razon
gave the girl the boot.
852
01:20:11,617 --> 01:20:13,821
Yes, I know. Trivial.
I need something better than that.
853
01:20:13,909 --> 01:20:17,951
I don't know... Razon treated
the young woman poorly, very poorly.
854
01:20:18,035 --> 01:20:23,488
She was reckless enough to tell your son.
That explains things.
855
01:20:23,579 --> 01:20:28,486
You told me that two of Miss Torrini's
friends came to see you, correct?
856
01:20:28,580 --> 01:20:30,655
Yes, yes, but my son doesn't want
anyone to talk about it.
857
01:20:30,747 --> 01:20:34,031
I don't give a damn what he wants,
I'm here to defend him!
858
01:20:34,123 --> 01:20:36,873
I'm sure they have
some interesting things to say.
859
01:20:36,958 --> 01:20:39,707
- Who are the girls?
- I don't know.
860
01:20:39,792 --> 01:20:43,787
Well, figure out how to reach them.
It's crucial for the passion angle.
861
01:20:43,876 --> 01:20:45,074
Okay.
862
01:20:45,168 --> 01:20:48,251
- Okay, I'll try.
- Good answer.
863
01:20:48,336 --> 01:20:50,078
In exchange...
864
01:20:50,170 --> 01:20:53,536
- Will this work?
- As a down payment, yes.
865
01:20:53,629 --> 01:20:55,751
In exchange,
866
01:20:55,838 --> 01:20:58,872
here's a recording
867
01:20:58,964 --> 01:21:02,183
of the first interview
I had with your son.
868
01:21:02,209 --> 01:21:03,280
Oh.
869
01:21:03,340 --> 01:21:05,581
Yes, I was able to.
870
01:21:05,674 --> 01:21:08,543
Your son agreed to let you listen to it.
871
01:21:08,634 --> 01:21:11,965
If you don't mind,
I'd prefer to listen to this at home.
872
01:21:12,051 --> 01:21:13,794
Very well, then.
873
01:21:13,885 --> 01:21:17,003
- Do you have a tape player?
- Yes.
874
01:21:17,095 --> 01:21:19,086
My son's, actually.
875
01:21:19,179 --> 01:21:22,462
- Have a good evening, Mr Descombes.
- Goodbye.
876
01:21:25,806 --> 01:21:30,797
Listen, I told you that Razon represented
everything that I hate. So I killed him.
877
01:21:30,890 --> 01:21:33,759
Did he do any harm to you, specifically?
878
01:21:33,850 --> 01:21:36,054
If he had done me harm,
I wouldn't have killed him.
879
01:21:36,142 --> 01:21:39,390
To your friend, then? He had her axed.
880
01:21:39,476 --> 01:21:42,890
- You don't kill a man for that.
- Then why do you kill?
881
01:21:44,311 --> 01:21:46,682
I didn't want the same people
to keep getting away with things.
882
01:21:46,770 --> 01:21:49,686
And why that day in particular?
883
01:21:51,021 --> 01:21:53,790
I was going away for a long time.
I thought,
884
01:21:53,816 --> 01:21:56,582
"If I don't do it now,
I might never do it."
885
01:21:56,731 --> 01:21:58,806
Was she in agreement?
886
01:22:00,858 --> 01:22:03,607
Let's say it was my wedding present.
887
01:22:03,692 --> 01:22:06,359
It will be hard to plead that.
888
01:22:06,443 --> 01:22:08,233
I'm not disagreeing with that.
889
01:22:08,318 --> 01:22:11,400
Did you think of your
father in all of that?
890
01:22:12,028 --> 01:22:15,026
At the time, no. But later, yes.
891
01:22:16,112 --> 01:22:18,602
So why did you refuse to see him?
892
01:22:19,905 --> 01:22:21,980
It wasn't the right time.
893
01:22:22,364 --> 01:22:25,032
Are you part of the leftist movement?
894
01:22:25,115 --> 01:22:28,564
No, I have nothing against it,
but I'm not part of it. Neither is she.
895
01:22:28,658 --> 01:22:31,662
Liliane is dealing with
it the best she can.
896
01:22:31,688 --> 01:22:33,223
I'm not surprised.
897
01:22:33,284 --> 01:22:35,074
That girl is great.
898
01:22:35,868 --> 01:22:38,653
All right, that will be
everything for today.
899
01:22:47,497 --> 01:22:50,579
- Hello.
- Hello, Mr Descombes?
900
01:22:50,664 --> 01:22:53,332
- Yes, it's me.
- You'll see him.
901
01:22:54,540 --> 01:22:58,582
You'll see him the day after tomorrow
at 11:00 at the judge's office.
902
01:22:59,375 --> 01:23:00,868
Second floor. Office 109.
903
01:23:01,334 --> 01:23:04,368
- All right.
- Have a good evening, Mr Descombes.
904
01:23:04,460 --> 01:23:07,376
Thank you, sir. Thank you.
905
01:23:21,384 --> 01:23:25,629
Mr Descombes, is it all right with you
if I record our conversation?
906
01:23:25,720 --> 01:23:26,416
lf you like.
907
01:23:26,442 --> 01:23:28,531
I have the judge's and
the clerk's approval.
908
01:23:57,693 --> 01:24:02,068
You know, I was cornered into doing
that message on the radio.
909
01:24:03,112 --> 01:24:06,230
- I wasn't the one who...
- I never even heard it.
910
01:24:06,322 --> 01:24:09,108
- Really?
- We heard about it later.
911
01:24:09,198 --> 01:24:13,490
Liliane and I didn't listen
to the radio in the car.
912
01:24:13,575 --> 01:24:14,950
We talked.
913
01:24:16,493 --> 01:24:19,576
Well, I said, "I don't
hold it against you."
914
01:24:20,370 --> 01:24:21,911
They told me.
915
01:24:24,664 --> 01:24:26,122
Why Brйhat?
916
01:24:27,707 --> 01:24:31,240
I don't know.
I thought of Brйhat from the beginning.
917
01:24:40,463 --> 01:24:43,035
You have nothing else to say to me?
918
01:24:43,339 --> 01:24:45,496
Neither do you, apparently.
919
01:24:47,674 --> 01:24:49,998
Anything I could say to you
would only hurt you.
920
01:24:50,092 --> 01:24:52,463
Yes, there is one thing.
921
01:24:52,552 --> 01:24:55,041
I'd rather you didn't come to the trial.
922
01:24:55,136 --> 01:24:58,052
Well, I'm going anyway.
923
01:24:58,471 --> 01:24:59,964
If you want.
924
01:25:02,181 --> 01:25:05,299
It seems that you'll be
seeing psychiatrists.
925
01:25:06,350 --> 01:25:09,515
- Don't count on them.
- No, I'm not counting on them.
926
01:25:38,656 --> 01:25:39,984
Hello, sir.
927
01:25:42,116 --> 01:25:43,823
Take your seats.
928
01:25:43,909 --> 01:25:45,651
- Hello, madam.
- Hello.
929
01:25:51,454 --> 01:25:54,157
I'm listening.
930
01:25:54,247 --> 01:25:58,871
Madam, I believe that I can present
very interesting testimonials.
931
01:25:58,957 --> 01:26:02,289
Mr Razon was a man
who would readily attack
932
01:26:02,376 --> 01:26:06,122
women at the factory, and would sometimes
even go so far as to abuse them.
933
01:26:06,211 --> 01:26:09,293
Consequently, there is a side to this case,
934
01:26:09,379 --> 01:26:13,588
a passionate one, let's say,
that may shed some light on the matter.
935
01:26:13,672 --> 01:26:16,707
A passionate side? Nonsense.
936
01:26:16,799 --> 01:26:18,209
Mr Descombes,
937
01:26:18,300 --> 01:26:20,706
it's up to you to convince your son!
938
01:26:20,801 --> 01:26:23,255
Talk to him! It's now or never. Please.
939
01:26:23,344 --> 01:26:25,668
What exactly do they want you to say to me?
940
01:26:27,887 --> 01:26:29,049
Nothing.
941
01:26:30,055 --> 01:26:35,047
If you don't want to help me,
I have every reason to drop the case.
942
01:26:35,141 --> 01:26:38,590
All right, I'll try to
figure something else out.
943
01:26:38,684 --> 01:26:40,972
I don't like your pink shirt.
944
01:26:50,231 --> 01:26:52,353
Chicken
5.95 F
945
01:26:52,524 --> 01:26:53,554
TRY OUR SAUSAGES
946
01:26:58,318 --> 01:27:02,100
- And for you, sir?
- Three small Beaujolais, please.
947
01:27:03,654 --> 01:27:05,527
- That'll be 4.20 francs, sir.
- Thank you.
948
01:27:05,613 --> 01:27:08,020
- Anything else?
- That's all, thank you.
949
01:27:08,114 --> 01:27:10,983
- Shall I fold it down for you?
- No, thank you.
950
01:27:20,370 --> 01:27:23,702
- Hi, I'll have a saveloy, please.
- Truffled, sir?
951
01:27:23,788 --> 01:27:25,330
- No.
- 2.20 francs.
952
01:27:25,414 --> 01:27:27,738
With some pistachios, perhaps.
953
01:27:27,832 --> 01:27:29,325
With pistachios?
954
01:27:31,125 --> 01:27:33,163
It's our wedding anniversary.
955
01:27:34,752 --> 01:27:37,158
- I'd like to talk to you.
- 5.20 francs.
956
01:27:37,253 --> 01:27:39,540
I'll be back after I pay for this.
957
01:27:40,546 --> 01:27:42,288
- Do I pay you?
- Yes.
958
01:27:42,380 --> 01:27:45,463
- Thank you. Goodbye, sir.
- Goodbye, miss.
959
01:27:45,923 --> 01:27:48,294
Hi, Victor.
960
01:27:49,008 --> 01:27:51,758
- Two saveloy salads, please.
- Yes.
961
01:27:51,843 --> 01:27:53,918
Hi, sir.
962
01:28:17,688 --> 01:28:19,098
Thank you.
963
01:28:19,189 --> 01:28:22,556
Perhaps there's something Bernard
doesn't want to say?
964
01:28:22,649 --> 01:28:25,850
If he doesn't want to say it, he won't.
965
01:28:28,443 --> 01:28:30,933
Perhaps Razon had
some connection to Liliane?
966
01:28:31,028 --> 01:28:32,854
I believe so.
He had her kicked her out of the factory.
967
01:28:32,945 --> 01:28:34,853
No, I wasn't talking about
that kind of connection.
968
01:28:34,946 --> 01:28:39,771
That kind of connection wouldn't provoke
what they call a crime of passion. No.
969
01:28:39,865 --> 01:28:43,232
I'm thinking of something more serious.
970
01:28:43,325 --> 01:28:45,530
Something he doesn't want to say.
971
01:28:45,618 --> 01:28:48,107
And that he especially doesn't want
others to say.
972
01:28:49,703 --> 01:28:54,576
He said he killed him because he was swine.
That's enough for me.
973
01:28:54,664 --> 01:28:58,991
Not for me.
Swine can mean a lot of things, right?
974
01:29:01,250 --> 01:29:05,080
All right, an example. Thank you.
975
01:29:05,168 --> 01:29:10,077
Razon catches the girl stealing. Being
who he was, she has to sleep with him.
976
01:29:10,171 --> 01:29:14,498
or else he'll have her fired.
Willingly or using force.
977
01:29:14,589 --> 01:29:19,249
Using force, perhaps, but I don't know.
Or willingly. Either way, it's rape.
978
01:29:19,342 --> 01:29:22,258
Which wouldn't prevent him
from axing her afterwards, for that matter.
979
01:29:22,343 --> 01:29:24,880
Because he thinks she won't say anything.
980
01:29:24,969 --> 01:29:28,502
Except the girl talks.
And to whom? To your son.
981
01:29:28,596 --> 01:29:32,010
Which was a very bad idea, incidentally.
982
01:29:32,098 --> 01:29:34,670
No, it's not that kind of story.
983
01:29:34,765 --> 01:29:36,473
And what do you know about it?
984
01:29:39,184 --> 01:29:42,598
I'm thinking about the visitors you had
two days after it happened.
985
01:29:42,686 --> 01:29:44,642
Liliane's friends. I'd like to find them.
986
01:29:44,728 --> 01:29:46,850
Don't count on me.
987
01:29:46,938 --> 01:29:50,270
I don't know their names... I wouldn't even
recognise them on the street.
988
01:29:50,356 --> 01:29:52,680
If you won't help me...
989
01:29:52,774 --> 01:29:54,730
My son doesn't want anyone
talking about that.
990
01:29:54,816 --> 01:29:57,899
Yes, well, I understand that
it's not very pleasant
991
01:29:57,985 --> 01:30:01,814
to have people saying that
your girlfriend was raped.
992
01:30:01,903 --> 01:30:05,685
Except considering the position
your son is in, he should talk about it.
993
01:30:05,780 --> 01:30:08,483
He doesn't want to say it.
994
01:30:08,573 --> 01:30:10,066
Neither do I.
995
01:30:11,824 --> 01:30:14,279
Do you know what awaits you?
996
01:30:14,409 --> 01:30:16,780
There won't be
any extenuating circumstances.
997
01:30:16,868 --> 01:30:17,982
And?
998
01:30:20,078 --> 01:30:23,694
It seems as though you'd like to turn
it into a political matter, is that it?
999
01:30:24,580 --> 01:30:26,371
My son will decide.
1000
01:30:29,207 --> 01:30:32,123
I don't agree with you,
Mr Descombes, as you can imagine.
1001
01:30:34,960 --> 01:30:37,284
But I like you, regardless.
1002
01:30:44,756 --> 01:30:46,997
I'll look for those girls.
1003
01:30:47,091 --> 01:30:49,248
And if that can be of service to your son,
don't thank me.
1004
01:30:49,342 --> 01:30:51,417
I'm not doing it for him.
1005
01:31:00,639 --> 01:31:03,472
- You're not leaving, are you?
- Yes.
1006
01:31:03,557 --> 01:31:06,758
- I'm going home.
- See you later, then.
1007
01:31:06,850 --> 01:31:09,174
Why "See you later"?
1008
01:31:09,268 --> 01:31:12,220
We'll never see each other again.
1009
01:31:12,311 --> 01:31:13,970
Keep the change.
1010
01:32:56,525 --> 01:32:58,232
- You're coming to get him?
- Me, too.
1011
01:32:58,318 --> 01:33:01,685
Well, we won't go there in a procession.
Do you have your car?
1012
01:33:01,778 --> 01:33:04,446
- All right, so you two go.
- Yes, see you tonight.
1013
01:33:17,785 --> 01:33:20,026
- Would you like for me to take you?
- Yes.
1014
01:33:21,912 --> 01:33:24,616
- Have you eaten?
- Yes.
1015
01:33:25,080 --> 01:33:27,831
Mr Descombes, I want to be sure
1016
01:33:27,915 --> 01:33:29,408
that I heard you correctly.
1017
01:33:30,333 --> 01:33:32,620
Could you please repeat that?
1018
01:33:33,751 --> 01:33:38,408
I stand in complete solidarity with my son.
1019
01:33:58,831 --> 01:34:00,323
Mr Descombes!
1020
01:34:00,956 --> 01:34:02,531
Over here!
1021
01:34:27,244 --> 01:34:28,701
Mr Descombes!
1022
01:34:28,785 --> 01:34:30,906
Hey!
1023
01:34:30,993 --> 01:34:33,362
You'll miss the programme.
1024
01:34:33,451 --> 01:34:35,774
On the telly, you idiots!
1025
01:34:35,867 --> 01:34:39,695
On the telly, for God's sake!
1026
01:34:42,366 --> 01:34:45,281
Would you like to walk for a while?
1027
01:35:01,114 --> 01:35:03,187
I left before the ending.
1028
01:35:04,572 --> 01:35:07,404
Twenty years for the
boy, five for the girl.
1029
01:35:07,488 --> 01:35:10,106
That's a lot for a crime of passion.
1030
01:35:10,196 --> 01:35:11,819
Otherwise, it's normal.
1031
01:35:41,358 --> 01:35:44,060
I was watching him
when you made your statement.
1032
01:35:46,649 --> 01:35:48,639
You have no idea.
1033
01:35:50,274 --> 01:35:52,430
It's as though he understood.
1034
01:35:55,065 --> 01:35:57,221
You're quite different, aren't you?
1035
01:35:58,897 --> 01:36:01,018
You were the same back there, though.
1036
01:36:03,980 --> 01:36:07,180
I can't even say that he smiled. It was...
1037
01:36:07,271 --> 01:36:10,020
It was like he was smiling,
but without smiling.
1038
01:36:12,646 --> 01:36:15,394
Twenty years. Good God.
1039
01:36:20,144 --> 01:36:23,308
They made him pay
for the way he spoke to them.
1040
01:36:28,393 --> 01:36:31,225
They didn't let him speak
for very long, though.
1041
01:36:32,476 --> 01:36:33,720
I know.
1042
01:36:35,351 --> 01:36:37,222
They cut me off, too.
1043
01:36:39,308 --> 01:36:41,346
They judged him like a terrorist,
but they did everything
1044
01:36:41,433 --> 01:36:45,094
they could to ensure that
the trial didn't actually become political.
1045
01:36:45,183 --> 01:36:48,263
I wanted to say loads of things to them.
1046
01:36:48,349 --> 01:36:52,887
I wanted to say that when you can no longer
breathe, you end up breaking windows.
1047
01:36:52,973 --> 01:36:55,259
We're choking, my friend.
1048
01:36:55,348 --> 01:36:57,422
We're choking in this blasted country.
1049
01:36:57,514 --> 01:37:00,002
In this climate of cowardice,
this satisfied comfort
1050
01:37:00,097 --> 01:37:02,716
that people maintain
using all means possible. Shit!
1051
01:37:04,347 --> 01:37:07,676
You should have told me that before.
It would have done me good.
1052
01:37:08,346 --> 01:37:09,590
I know.
1053
01:37:11,471 --> 01:37:14,385
Maybe you didn't believe it
the way you do now.
1054
01:37:16,595 --> 01:37:19,379
I'm going to tell you something, Michel.
1055
01:37:19,470 --> 01:37:23,048
When it happened, I told myself I was happy
that I didn't have any kids.
1056
01:37:24,219 --> 01:37:27,798
But after seeing the two of you,
especially you,
1057
01:37:28,760 --> 01:37:32,255
in front of all those honest people,
1058
01:37:32,343 --> 01:37:35,708
I thought there was no one else
in the room besides you two.
1059
01:37:46,382 --> 01:37:47,709
Sit down.
1060
01:37:50,049 --> 01:37:51,376
Sit down!
1061
01:38:22,336 --> 01:38:24,705
- Are you all right?
- Yes.
1062
01:38:24,794 --> 01:38:26,037
Listen, I received an invitation...
1063
01:38:26,127 --> 01:38:28,366
It's not going to be very convenient
to talk here, is it?
1064
01:38:28,460 --> 01:38:31,493
Don't shout. Articulate.
1065
01:38:31,584 --> 01:38:33,788
We're not used to it yet.
1066
01:38:35,251 --> 01:38:37,739
I saw Liliane.
1067
01:38:37,834 --> 01:38:40,037
She's decided on a name for her girl.
1068
01:38:40,125 --> 01:38:42,246
If it's a girl, that is.
1069
01:38:42,333 --> 01:38:44,619
- Sylvie.
- Sylvie?
1070
01:38:46,249 --> 01:38:49,412
That's not bad. And if it's a boy?
1071
01:38:49,499 --> 01:38:53,788
Well, I don't know. Maybe Michel?
1072
01:38:53,873 --> 01:38:55,780
What do you think?
1073
01:39:00,580 --> 01:39:03,033
Will you marry Liliane?
1074
01:39:04,205 --> 01:39:06,077
I don't know.
1075
01:39:06,163 --> 01:39:08,319
That depends on her.
1076
01:39:09,787 --> 01:39:12,406
I don't really see the benefit of it,
being in prison and all.
1077
01:39:14,703 --> 01:39:18,116
I could look after the little one,
don't you think?
1078
01:39:18,745 --> 01:39:20,024
Why not?
1079
01:39:22,119 --> 01:39:23,861
You're used to it.
1080
01:39:25,619 --> 01:39:29,943
Not all alone, though.
With the help of Liliane's parents.
1081
01:39:30,035 --> 01:39:33,530
I'll help them until the girl gets out.
And then...
1082
01:39:33,618 --> 01:39:36,734
- Do you think they'll go for it?
- Yes, I think so.
1083
01:39:39,492 --> 01:39:43,437
You see? It's getting easier to talk.
1084
01:39:45,657 --> 01:39:48,525
Finally, we only hear what we want to.
1085
01:39:50,365 --> 01:39:55,602
I remembered something last night,
something I've never told you.
1086
01:39:55,698 --> 01:40:00,354
It was the beginning of the last war,
in 1940. At the time of the debacle.
1087
01:40:01,614 --> 01:40:05,938
We had withdrawn to a
place, a little village
1088
01:40:06,030 --> 01:40:08,316
called Limace.
1089
01:40:08,404 --> 01:40:11,852
In the morning,
we were bombarded by aeroplanes
1090
01:40:11,945 --> 01:40:16,234
that hit the house
where the general has been sleeping.
1091
01:40:16,320 --> 01:40:18,440
The general had bailed, of course.
1092
01:40:18,528 --> 01:40:20,518
He came back afterwards and he asked us
1093
01:40:20,611 --> 01:40:24,106
to get the violin he had forgotten
in his room.
1094
01:40:24,194 --> 01:40:30,107
I mean, everything was in flames.
It was dreadful. I refused.
1095
01:40:30,193 --> 01:40:35,229
He took it very badly. "It's an order,"
he said. So there it is,
1096
01:40:35,317 --> 01:40:38,564
refusal to obey orders
in front of the enemy.
1097
01:40:38,650 --> 01:40:42,478
Council of war. I don't know what came over
me. I gave the general a good blow.
1098
01:40:42,566 --> 01:40:46,808
It was a good blow!
And there were witnesses, my friend.
1099
01:40:46,899 --> 01:40:50,015
It was good for me.
1100
01:40:50,107 --> 01:40:55,522
And afterwards, it was a complete mess.
Everyone bailed.
1101
01:40:57,397 --> 01:40:59,968
During the entire occupation
1102
01:41:00,064 --> 01:41:03,145
I was never at ease.
I thought about it the whole time.
1103
01:41:05,021 --> 01:41:08,019
I don't know why I told you that.
1104
01:41:12,937 --> 01:41:14,394
I also wanted to tell you
1105
01:41:14,478 --> 01:41:18,009
that two of Razon's friends came by
and threw petanque balls
1106
01:41:18,103 --> 01:41:22,048
at the shop. They smashed the window.
Antoine and I chased after them.
1107
01:41:22,144 --> 01:41:25,307
I threw one of them into the Saфne.
1108
01:41:25,394 --> 01:41:27,763
All right, bye! Bye!
1109
01:43:09,254 --> 01:43:11,043
When Michel went back to see Bernard,
1110
01:43:11,129 --> 01:43:13,285
the workers had finished
repairing the prison roof,
1111
01:43:13,379 --> 01:43:16,957
which had been devastated in the last riot.
1112
01:43:17,045 --> 01:43:19,829
The train station and the city
were almost deserted.
1113
01:43:19,919 --> 01:43:25,074
In Vienne, there was a traffic jam 20 km long
as usual, and over 100 dead on the roads.
1114
01:43:26,835 --> 01:43:28,114
It was almost the 15th of August,
1115
01:43:28,210 --> 01:43:33,494
the feast of the Assumption of
the Virgin, the patron saint of Lyon.
94357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.