All language subtitles for Tell.Me.What.You.Saw.E11.200307-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,238 --> 00:00:20,137 (All characters, places, organizations, cases,) 2 00:00:20,137 --> 00:00:22,853 (and surroundings in this drama are fictitious.) 3 00:00:24,598 --> 00:00:27,028 (Episode 11: Dice) 4 00:00:27,028 --> 00:00:29,513 (A game item that decides the result) 5 00:00:35,078 --> 00:00:36,352 This punk. 6 00:00:40,947 --> 00:00:42,522 What a jerk. 7 00:00:43,047 --> 00:00:44,193 What are you? 8 00:00:44,718 --> 00:00:45,748 Who are you? 9 00:00:45,748 --> 00:00:48,693 Why would you threaten me for going to a loan shark? 10 00:01:04,368 --> 00:01:05,542 (Section Chief Bang Sang Sik) 11 00:01:10,637 --> 00:01:11,783 Hello, sir. 12 00:01:14,648 --> 00:01:15,792 Mr. Bang? 13 00:01:16,518 --> 00:01:17,593 Mr. Bang. 14 00:01:20,348 --> 00:01:22,762 (Section Chief Bang Sang Sik) 15 00:01:32,697 --> 00:01:36,098 (10 hours before) 16 00:01:36,098 --> 00:01:37,738 Cha Su Young speaking. 17 00:01:37,738 --> 00:01:41,077 Detective. It's the scrapyard guy you asked... 18 00:01:41,077 --> 00:01:42,583 about the unregistered car. 19 00:01:42,708 --> 00:01:44,012 Yes, sir. 20 00:01:44,077 --> 00:01:46,477 I'm not sure if this will be of any help. 21 00:01:46,477 --> 00:01:49,447 I heard that the local guys who sold... 22 00:01:49,447 --> 00:01:51,818 unregistered cars had a financial backer. 23 00:01:51,818 --> 00:01:56,618 Couldn't that person know about the car you're looking for? 24 00:01:56,618 --> 00:01:57,962 A financial backer? 25 00:01:58,158 --> 00:01:59,863 He gave the money to buy cars with. 26 00:02:00,788 --> 00:02:01,973 Who was that? 27 00:02:02,258 --> 00:02:04,203 He was called Chim Sa Bong. 28 00:02:06,268 --> 00:02:07,368 Chim Sa Bong? 29 00:02:07,368 --> 00:02:09,343 That's all I know. 30 00:02:11,208 --> 00:02:13,542 Thank you, sir. Thanks so much. 31 00:02:16,807 --> 00:02:17,982 Chim Sa Bong? 32 00:02:20,877 --> 00:02:22,392 (Section Chief Bang Sang Sik) 33 00:02:25,817 --> 00:02:28,533 (Police) 34 00:02:30,418 --> 00:02:32,328 - What is it? - Can I... 35 00:02:32,328 --> 00:02:35,273 see my mother's case file from 20 years ago? 36 00:02:36,097 --> 00:02:37,672 Are you at it again? 37 00:02:37,798 --> 00:02:39,768 You ask about that annually. 38 00:02:39,768 --> 00:02:41,997 Just in case I missed something. 39 00:02:41,997 --> 00:02:43,337 You didn't, okay? 40 00:02:43,337 --> 00:02:45,608 The statutes expired long ago. 41 00:02:45,608 --> 00:02:46,783 Then... 42 00:02:48,007 --> 00:02:50,452 have you heard of Chim Sa Bong? 43 00:02:52,678 --> 00:02:53,852 Chim Sa Bong? 44 00:02:54,048 --> 00:02:55,817 Mucheon 11, A5897. 45 00:02:55,817 --> 00:02:57,922 This person could know about that unregistered car. 46 00:02:59,648 --> 00:03:01,023 I'm busy. Hang up. 47 00:03:08,828 --> 00:03:10,473 Why is it Chim Sa Bong? 48 00:03:10,757 --> 00:03:15,773 (Tell Me What You Saw) 49 00:03:16,337 --> 00:03:18,967 (Yuseong Psychiatric Hospital) 50 00:03:18,967 --> 00:03:20,713 - Listen. - No! 51 00:03:21,377 --> 00:03:25,523 The deity will look down on us 52 00:03:28,518 --> 00:03:30,792 (Bathing room) 53 00:03:32,518 --> 00:03:34,422 (Hwang Ha Young) 54 00:03:37,087 --> 00:03:38,832 I found 4789. 55 00:03:39,358 --> 00:03:41,832 It's the VIP suite of Yuseong Psychiatric Hospital. 56 00:03:49,037 --> 00:03:51,072 He will come and protect me. 57 00:03:51,208 --> 00:03:53,382 He will come and protect me. 58 00:03:53,537 --> 00:03:56,082 He will come and protect me. 59 00:03:56,437 --> 00:03:58,822 4789. 4789. 60 00:03:59,847 --> 00:04:02,452 4789. 4789. 61 00:04:02,877 --> 00:04:04,093 4789. 62 00:04:07,118 --> 00:04:08,493 (Eom Soo Tak, 37) 63 00:04:12,027 --> 00:04:14,332 4789. 4789. 64 00:04:14,928 --> 00:04:16,602 4789. 4789. 65 00:04:17,358 --> 00:04:18,572 Eom Soo Tak? 66 00:04:21,598 --> 00:04:22,743 Yes, doctor. 67 00:04:25,937 --> 00:04:27,342 Is it time for my medicine? 68 00:04:33,147 --> 00:04:34,753 Who are you? Who are you? 69 00:04:37,678 --> 00:04:39,123 You're not that guy. 70 00:04:39,718 --> 00:04:40,962 Who sent you? 71 00:04:48,557 --> 00:04:49,772 Ha Tae Sik. 72 00:04:52,067 --> 00:04:53,342 Ha Tae Sik. 73 00:05:02,007 --> 00:05:04,822 Ha Tae Sik? Ha Tae Sik? 74 00:05:04,947 --> 00:05:06,022 4789. 75 00:05:06,877 --> 00:05:09,493 4789. Ha Tae Sik. Ha Tae Sik. 76 00:05:10,418 --> 00:05:12,623 Junggeon Three-way Intersection. 77 00:05:13,918 --> 00:05:15,363 Yes, the intersection. 78 00:05:16,658 --> 00:05:18,132 He said he needed a body. 79 00:05:19,187 --> 00:05:22,397 He called when I was eating and said he needed a body. 80 00:05:22,397 --> 00:05:23,832 One that was burned black. 81 00:05:24,298 --> 00:05:25,743 A boat had caught fire. 82 00:05:25,968 --> 00:05:28,173 (5 years before) 83 00:05:28,598 --> 00:05:32,113 I needed the money. I just left it there. 84 00:05:36,478 --> 00:05:39,522 But someone saw me. 85 00:05:42,747 --> 00:05:43,923 Eom Soo Tak. 86 00:05:45,247 --> 00:05:47,163 The Guy saw you. 87 00:05:49,658 --> 00:05:51,163 I see. 88 00:05:53,588 --> 00:05:55,702 You saw The Guy too. 89 00:05:59,798 --> 00:06:02,543 Did you see him too? The Guy? 90 00:06:03,567 --> 00:06:05,183 Keep going. 91 00:06:05,738 --> 00:06:06,983 What then? 92 00:06:12,678 --> 00:06:15,577 Save me, please. 4789. 4789. 93 00:06:15,577 --> 00:06:18,892 4789. 4789. 4789. 4789. 94 00:06:48,848 --> 00:06:51,253 There's only you and me here. 95 00:06:52,488 --> 00:06:54,193 It's okay to talk. 96 00:06:55,057 --> 00:06:56,663 What happened then? 97 00:07:00,488 --> 00:07:01,972 Eun Ju. 98 00:07:01,997 --> 00:07:03,173 Eun Ju? 99 00:07:03,457 --> 00:07:05,503 Was Eun Ju your girlfriend? 100 00:07:07,468 --> 00:07:08,673 Eun Ju. 101 00:07:23,747 --> 00:07:25,092 Eun Ju. 102 00:07:26,048 --> 00:07:29,563 He killed her in front of me. 103 00:07:32,488 --> 00:07:35,003 The Guy killed your girlfriend? 104 00:07:41,267 --> 00:07:42,868 No! I'm okay. 105 00:07:42,868 --> 00:07:44,613 4789. 106 00:07:45,307 --> 00:07:51,807 4789. 4789. 4789. 4789. 4789. 4789. 4789. 4789. 107 00:07:51,807 --> 00:07:53,877 It's safe here. It's safe here. 108 00:07:53,877 --> 00:07:57,053 It's safe here. He said it's safe here. 109 00:07:57,348 --> 00:08:00,817 4789. 4789. 4789. 4789. 110 00:08:00,817 --> 00:08:02,762 4789. 111 00:08:09,598 --> 00:08:11,402 You know how I feel. 112 00:08:12,968 --> 00:08:14,627 No! No! 113 00:08:14,627 --> 00:08:17,943 You don't know! You've never been to the fiery pit! 114 00:08:19,567 --> 00:08:20,813 Fiery pit? 115 00:08:22,707 --> 00:08:24,113 Fiery pit? 116 00:08:24,577 --> 00:08:26,678 Where it's dark, you can't breathe, 117 00:08:26,678 --> 00:08:30,353 and every day you feel like your veins will explode? 118 00:08:30,418 --> 00:08:33,023 Do you mean that bloody place? 119 00:08:35,818 --> 00:08:37,492 I've been there. 120 00:08:38,588 --> 00:08:40,202 Fiery pit. 121 00:08:40,958 --> 00:08:44,133 Did you get back alive too? 122 00:08:45,098 --> 00:08:46,443 Like me? 123 00:08:51,438 --> 00:08:53,543 I'm still there. 124 00:08:57,137 --> 00:08:58,252 Are you? 125 00:09:00,608 --> 00:09:03,122 I was resurrected. 126 00:09:04,887 --> 00:09:06,492 I was reborn! 127 00:09:10,287 --> 00:09:12,033 Tell me, Eom Soo Tak. 128 00:09:12,358 --> 00:09:14,763 How were you reborn? 129 00:10:05,948 --> 00:10:07,783 Ha Tae Sik told me of this place. 130 00:10:07,978 --> 00:10:10,092 He said I'd be safe here. 131 00:10:10,218 --> 00:10:12,647 Did Ha Tae Sik hide you here? 132 00:10:12,647 --> 00:10:13,862 Yes. 133 00:10:15,887 --> 00:10:17,633 Are you sure Ha Tae Sik sent you? 134 00:10:17,688 --> 00:10:20,962 Then this place is no longer safe! 135 00:10:21,598 --> 00:10:24,526 4789. 4789. 4789. 136 00:10:24,527 --> 00:10:26,167 He's evil. He's evil. 137 00:10:26,167 --> 00:10:28,537 He's evil. He's crazy! 138 00:10:28,537 --> 00:10:31,413 It was yellow. Dolak... 139 00:10:31,708 --> 00:10:33,712 Dolak. Dolak. 140 00:10:34,007 --> 00:10:35,482 I saw Dolak. 141 00:10:36,708 --> 00:10:39,777 I can't talk about Dolak. Not Dolak. 142 00:10:39,777 --> 00:10:42,053 4789. It will protect me. 143 00:10:44,917 --> 00:10:46,092 Eom Soo Tak. 144 00:10:46,988 --> 00:10:48,263 Be quiet. 145 00:10:54,828 --> 00:10:56,472 Someone is coming. 146 00:11:01,598 --> 00:11:05,013 (Yuseong Psychiatric Hospital) 147 00:11:06,068 --> 00:11:08,452 (Reservations, Reception) 148 00:11:08,777 --> 00:11:11,646 Hello, I'm from Mucheon Police. 149 00:11:11,647 --> 00:11:12,707 Hello. 150 00:11:12,708 --> 00:11:15,822 I have some questions regarding a case I'm on. 151 00:11:15,978 --> 00:11:20,122 Does the number 4789 mean anything to you? 152 00:11:20,188 --> 00:11:22,133 That's our VIP suite. 153 00:11:23,088 --> 00:11:24,633 A suite? 154 00:11:25,257 --> 00:11:26,903 What's the patient's name? 155 00:11:28,858 --> 00:11:30,173 It's him. 156 00:11:30,527 --> 00:11:32,143 The Guy is coming. 157 00:11:33,598 --> 00:11:35,013 Be quiet. 158 00:11:39,738 --> 00:11:40,913 Eom Soo Tak! 159 00:11:42,078 --> 00:11:43,637 What's the matter? 160 00:11:43,637 --> 00:11:45,308 - Doctor. - Who are you? 161 00:11:45,308 --> 00:11:47,078 It's him. The Guy is here. 162 00:11:47,078 --> 00:11:49,793 - Doctor. - Try to calm down. 163 00:11:49,978 --> 00:11:51,817 Calm down. Relax. 164 00:11:51,818 --> 00:11:55,193 Just a moment. Mr. Eom, give me your arm. 165 00:11:55,818 --> 00:11:57,286 Mr. Eom! 166 00:11:57,287 --> 00:11:59,633 Calm down, will you? Mr. Eom. 167 00:12:00,127 --> 00:12:01,702 Are you with The Guy? 168 00:12:03,728 --> 00:12:06,002 Don't come closer! I'll kill him. 169 00:12:06,797 --> 00:12:08,996 You are safest in here. 170 00:12:08,997 --> 00:12:12,313 The Guy is here. He's here. 171 00:12:12,368 --> 00:12:14,112 Don't do something you'll regret. 172 00:12:14,407 --> 00:12:15,438 Put it down. 173 00:12:15,438 --> 00:12:16,438 Don't come closer! 174 00:12:16,438 --> 00:12:18,622 Calm down. Mr. Eom! 175 00:12:30,558 --> 00:12:31,763 Eom Soo Tak. 176 00:12:32,728 --> 00:12:33,962 Eom Soo Tak! 177 00:12:34,458 --> 00:12:36,126 Open the gate. 178 00:12:36,127 --> 00:12:38,303 Quick. Hurry! 179 00:13:19,938 --> 00:13:22,153 (Junggeon Three-way Intersection) 180 00:13:25,407 --> 00:13:27,523 (Junggeon Three-way Intersection) 181 00:13:28,108 --> 00:13:29,752 Let's make a fall guy. 182 00:13:29,917 --> 00:13:32,023 An untraceable one in its 30s. 183 00:13:32,088 --> 00:13:34,923 Male. I need a body. 184 00:13:35,088 --> 00:13:37,533 I know a guy who deals with such things. 185 00:13:38,287 --> 00:13:40,702 But this will be... 186 00:13:42,027 --> 00:13:43,502 our final transaction. 187 00:13:45,527 --> 00:13:48,143 (Eom Soo Tak) 188 00:14:07,588 --> 00:14:08,663 (Doctor Clean) 189 00:14:14,887 --> 00:14:18,133 (Doctor Clean) 190 00:14:19,328 --> 00:14:20,868 Code Zero, Code Zero. 191 00:14:20,868 --> 00:14:23,043 A patient escaped from Yuseong Psychiatric Hospital. 192 00:14:23,068 --> 00:14:25,242 A patient escaped from Yuseong Psychiatric Hospital. 193 00:14:25,338 --> 00:14:27,167 I need your help. 194 00:14:27,167 --> 00:14:28,808 Eom Soo Tak, the escaped patient... 195 00:14:28,808 --> 00:14:30,582 is connected to The Guy. 196 00:14:31,978 --> 00:14:34,982 We must catch him using the local police, 197 00:14:35,247 --> 00:14:36,923 and it must be kept quiet. 198 00:14:36,948 --> 00:14:38,293 Okay. 199 00:14:38,547 --> 00:14:41,122 I'll call the station located... 200 00:14:41,218 --> 00:14:42,457 near the hospital. 201 00:14:42,458 --> 00:14:44,163 Okay, thanks. 202 00:14:54,027 --> 00:14:55,872 (Oh Hyun Jae) 203 00:14:56,838 --> 00:15:00,413 4789. It's a guy called Eom Soo Tak. 204 00:15:00,507 --> 00:15:03,438 Five years ago, Ha Tae Sik had him leave a body at... 205 00:15:03,438 --> 00:15:05,752 Junggeon Intersection to replace The Guy. 206 00:15:05,948 --> 00:15:08,407 The Guy abducted him, but he got away, 207 00:15:08,407 --> 00:15:10,923 and Ha Tae Sik hid him in this hospital. 208 00:15:10,978 --> 00:15:12,393 Eom Soo Tak. 209 00:15:13,147 --> 00:15:15,232 The Guy let him go on purpose. 210 00:15:15,257 --> 00:15:17,832 That sounds like you think we can catch The Guy. 211 00:15:17,958 --> 00:15:19,828 Eom Soo Tak got away. 212 00:15:19,828 --> 00:15:21,102 You must hurry. 213 00:15:21,358 --> 00:15:23,872 The Guy will come for him. 214 00:15:24,198 --> 00:15:26,872 We must find him. Let's talk soon. 215 00:15:28,667 --> 00:15:34,112 (Yuseong Psychiatric Hospital) 216 00:15:34,507 --> 00:15:37,082 4789 worked for Ha Tae Sik. 217 00:15:37,478 --> 00:15:39,383 He can't have gotten far. 218 00:15:39,478 --> 00:15:40,752 We must find him. 219 00:15:41,007 --> 00:15:43,092 I'll keep an eye on Hyun Jae. 220 00:15:43,578 --> 00:15:45,763 He wouldn't just lose track of someone. 221 00:15:46,118 --> 00:15:47,962 I'm sure he has a backup plan. 222 00:15:49,118 --> 00:15:51,332 We know one thing for sure. 223 00:15:51,988 --> 00:15:54,462 That the information you gave me was reliable. 224 00:15:55,828 --> 00:15:57,403 What is it you really want? 225 00:16:00,328 --> 00:16:01,797 If I catch The Guy... 226 00:16:01,797 --> 00:16:03,842 and assuming it's a critical situation, 227 00:16:04,198 --> 00:16:06,338 I'll use my authority and discretion. 228 00:16:06,338 --> 00:16:07,438 What does that mean? 229 00:16:07,438 --> 00:16:09,212 Will you shoot or something? 230 00:16:10,377 --> 00:16:12,507 Do you want to kill him yourself... 231 00:16:12,507 --> 00:16:15,393 Let's say that's how badly I want to catch him. 232 00:16:18,547 --> 00:16:21,763 Now share the information you have. 233 00:16:23,387 --> 00:16:24,663 Not yet. 234 00:16:25,458 --> 00:16:26,633 Let's wait and see. 235 00:16:48,209 --> 00:16:49,279 Where is it? 236 00:16:49,279 --> 00:16:50,818 - Over there. - Hurry up. 237 00:16:50,818 --> 00:16:52,493 It's over there. Look. 238 00:16:53,019 --> 00:16:54,193 Let's see. 239 00:16:55,118 --> 00:16:56,933 (Police) 240 00:16:58,059 --> 00:16:59,163 My gosh. 241 00:16:59,588 --> 00:17:02,634 That's the second suicide in this tiny village already. 242 00:17:02,699 --> 00:17:05,134 It's different this time. 243 00:17:05,699 --> 00:17:07,403 That's Section Chief Bang. 244 00:17:08,098 --> 00:17:10,269 What on earth is going on? 245 00:17:10,269 --> 00:17:11,413 I don't know. 246 00:17:13,338 --> 00:17:15,483 Is it another suicide? 247 00:17:15,939 --> 00:17:17,713 What happened? 248 00:17:18,279 --> 00:17:19,509 I don't know. 249 00:17:19,509 --> 00:17:21,049 He had gambling debts. 250 00:17:21,049 --> 00:17:22,648 There's talk he borrowed from a loan shark. 251 00:17:22,648 --> 00:17:24,678 - What? - What did you do... 252 00:17:24,678 --> 00:17:27,264 - to let another die? - It's him. 253 00:17:27,989 --> 00:17:30,193 - Did you find anything? - Not much. 254 00:17:31,088 --> 00:17:33,003 Look. It's him. 255 00:17:40,568 --> 00:17:42,743 Give me the number of the last person he called. 256 00:17:44,898 --> 00:17:46,643 (RIU Team One) 257 00:17:55,279 --> 00:17:58,993 What's this feeling that it's quiet before a storm? 258 00:17:59,088 --> 00:18:00,963 What storm? 259 00:18:01,318 --> 00:18:03,393 It's way too quiet. 260 00:18:08,759 --> 00:18:10,173 This is Cha Su Young. 261 00:18:10,328 --> 00:18:12,203 It's Detective Kim from Hwayoung Police Station. 262 00:18:12,499 --> 00:18:15,104 Do you know Detective Bang Sang Sik? 263 00:18:15,699 --> 00:18:16,874 Yes, I do. 264 00:18:17,239 --> 00:18:18,743 (Hwayoung Police Station) 265 00:18:20,269 --> 00:18:21,614 Have a coffee. 266 00:18:22,479 --> 00:18:23,584 Thank you. 267 00:18:24,439 --> 00:18:26,054 You're with the RIU? 268 00:18:26,709 --> 00:18:27,784 Yes. 269 00:18:28,509 --> 00:18:30,923 What was his cause of death? 270 00:18:31,279 --> 00:18:32,723 He killed himself. 271 00:18:32,818 --> 00:18:34,723 A hiker found him not long ago. 272 00:18:35,818 --> 00:18:38,064 He was found hanging from a tree. 273 00:18:39,959 --> 00:18:42,274 You called him many times yesterday. 274 00:18:42,858 --> 00:18:46,374 Yes. I only got to talk to him once. 275 00:18:46,928 --> 00:18:49,713 I asked him some personal questions. 276 00:18:50,838 --> 00:18:54,084 But then he called me again at night. 277 00:19:01,908 --> 00:19:03,423 Your name is Cha Su Young, right? 278 00:19:03,779 --> 00:19:05,618 Your name was in his notebook. 279 00:19:05,618 --> 00:19:08,249 (Chim Sa Bong, unregistered car, Cha Su Young) 280 00:19:08,249 --> 00:19:11,193 I think this is about a case I'm working on. 281 00:19:12,289 --> 00:19:15,264 I asked Mr. Bang about Chim Sa Bong. 282 00:19:15,828 --> 00:19:19,743 Did he look into Chim Sa Bong? 283 00:19:21,098 --> 00:19:22,443 I don't know. 284 00:19:22,668 --> 00:19:26,014 Only he will know what he wrote in his notebook. 285 00:19:28,408 --> 00:19:32,324 Could I see the files on his death? 286 00:19:38,519 --> 00:19:39,663 Yes, sir. 287 00:19:41,088 --> 00:19:42,193 Yes. 288 00:19:43,088 --> 00:19:44,294 Okay. 289 00:19:53,729 --> 00:19:55,539 (Chim Sa Bong, unregistered car, Cha Su Young) 290 00:19:55,539 --> 00:19:57,668 (Strongest Engine, currently a scrapyard) 291 00:19:57,668 --> 00:19:59,614 (Jung-gu, Mucheon) 292 00:19:59,838 --> 00:20:00,943 Goodbye. 293 00:20:08,049 --> 00:20:10,324 - Hello? - Dong Sik, it's me. 294 00:20:10,449 --> 00:20:12,618 You know Mr. Bang's dead, don't you? 295 00:20:12,618 --> 00:20:14,693 Of course I do. I saw it myself. 296 00:20:14,818 --> 00:20:16,594 Word reached you already? 297 00:20:16,888 --> 00:20:18,864 I'm at Hwayoung Police Station. 298 00:20:18,888 --> 00:20:21,834 Mr. Bang called me right before he died. 299 00:20:22,229 --> 00:20:24,499 He called you? What for? 300 00:20:24,499 --> 00:20:26,544 I'd asked him about something. 301 00:20:27,029 --> 00:20:28,398 I was the last to talk to him, 302 00:20:28,398 --> 00:20:29,973 so I'm giving a statement. 303 00:20:30,598 --> 00:20:33,443 - What did you ask him about? - It's personal. 304 00:20:33,908 --> 00:20:35,014 Dong Sik. 305 00:20:35,408 --> 00:20:39,284 Did Mr. Bang act strangely in any way? 306 00:20:39,578 --> 00:20:42,648 There's talk that he was gambling... 307 00:20:42,648 --> 00:20:45,693 and that he'd borrowed money from a loan shark. 308 00:20:46,318 --> 00:20:49,064 You're at Hwayoung Police Station? Shall I come and get you? 309 00:20:49,719 --> 00:20:52,703 No. I'll call you later. 310 00:20:55,799 --> 00:20:57,274 Gambling and loan sharks? 311 00:20:59,068 --> 00:21:00,844 Loan sharks? 312 00:21:01,598 --> 00:21:04,114 Gambling. Unregistered cars. 313 00:21:06,338 --> 00:21:08,084 Who should I go to? 314 00:21:14,378 --> 00:21:15,524 Darn it. 315 00:21:17,279 --> 00:21:19,824 - My poor heart! - Hello again. 316 00:21:22,358 --> 00:21:23,693 How have you been? 317 00:21:28,828 --> 00:21:31,334 Your son's really cute. 318 00:21:32,428 --> 00:21:34,874 He takes after me. 319 00:21:35,939 --> 00:21:37,514 Your wife's pretty too. 320 00:21:37,969 --> 00:21:40,844 I used to be the cutest guy in our gang. 321 00:21:41,138 --> 00:21:43,578 Whenever I showed up, the traffic got jammed. 322 00:21:43,578 --> 00:21:45,338 Girls came out from all the bars... 323 00:21:45,338 --> 00:21:48,584 and the traffic went from moving freely to a complete stop. 324 00:21:50,118 --> 00:21:51,253 Where's the water cooler? 325 00:21:51,918 --> 00:21:53,388 Since we're talking about my son, 326 00:21:53,388 --> 00:21:55,418 I must say he got full marks in math yesterday. 327 00:21:55,418 --> 00:21:58,364 He's just amazing at addition and subtraction. 328 00:22:07,529 --> 00:22:08,673 By the way. 329 00:22:09,199 --> 00:22:11,299 - Yes? - I'm curious. 330 00:22:11,299 --> 00:22:13,608 If a private investigator has an affair, 331 00:22:13,608 --> 00:22:15,239 who will investigate him? 332 00:22:15,239 --> 00:22:16,753 I'm the expert at that. 333 00:22:17,578 --> 00:22:18,753 Then this lady... 334 00:22:21,249 --> 00:22:23,953 What can I do for you, detective? 335 00:22:24,678 --> 00:22:27,324 Unregistered vehicles and... 336 00:22:29,088 --> 00:22:31,864 Chim Sa Bong. I want to know everything. 337 00:22:32,529 --> 00:22:33,703 Let's do that. 338 00:22:34,529 --> 00:22:36,358 You're a great negotiator. 339 00:22:36,358 --> 00:22:38,903 If you quit, how about we work together? 340 00:22:42,969 --> 00:22:45,173 She learned that from Oh Hyun Jae. 341 00:23:02,249 --> 00:23:04,193 - Is that him? - Yes, I think so. 342 00:23:05,588 --> 00:23:07,903 Patrol, we located the hospital escapee. 343 00:23:10,928 --> 00:23:13,374 Yuseong Psychiatric Hospital escapee located. 344 00:23:13,469 --> 00:23:15,173 He went into Yongmo Church. 345 00:23:17,699 --> 00:23:20,344 Stay calm, everyone. Don't agitate the suspect. 346 00:23:20,739 --> 00:23:21,943 Just watch for now. 347 00:23:28,279 --> 00:23:30,078 We have orders to stand by. 348 00:23:30,078 --> 00:23:31,418 Don't agitate the suspect... 349 00:23:31,418 --> 00:23:33,088 and wait outside for backup. 350 00:23:33,088 --> 00:23:34,764 4789. 4789. 351 00:23:38,618 --> 00:23:39,903 4789. 4789. 352 00:24:11,519 --> 00:24:13,628 No! Save me! 353 00:24:13,628 --> 00:24:14,764 No! 354 00:24:31,239 --> 00:24:33,549 You 2 go that way. 2 go this way. 355 00:24:33,549 --> 00:24:34,648 - Let's go. - Okay. 356 00:24:34,648 --> 00:24:36,153 Follow me. You stay here. 357 00:24:41,418 --> 00:24:42,534 Save me! 358 00:24:48,128 --> 00:24:50,534 Stop there! 359 00:24:57,539 --> 00:25:00,983 - Stop! - Stop right there! 360 00:25:02,009 --> 00:25:03,253 Stop! 361 00:25:08,549 --> 00:25:09,923 Where did he go? 362 00:25:10,219 --> 00:25:11,348 Look for him. 363 00:25:11,348 --> 00:25:12,719 Where could he have gone? 364 00:25:12,719 --> 00:25:14,294 - Find him! - He's not here. 365 00:25:14,318 --> 00:25:15,818 Where did he go? 366 00:25:15,818 --> 00:25:17,459 Where did the man go? 367 00:25:17,459 --> 00:25:19,189 - Search that area over there. - Yes, sir. 368 00:25:19,189 --> 00:25:20,604 - You two, come with me. - Yes, sir. 369 00:25:43,418 --> 00:25:44,893 They missed him. 370 00:26:29,759 --> 00:26:31,673 I don't know... 371 00:26:32,898 --> 00:26:37,374 why you're so obsessed with him. 372 00:26:38,868 --> 00:26:41,483 I need to take revenge on him. 373 00:26:45,378 --> 00:26:46,753 (Dolak) 374 00:26:47,779 --> 00:26:48,809 He's crazy! 375 00:26:48,809 --> 00:26:51,893 It was yellow. Dolak... 376 00:26:52,178 --> 00:26:53,993 Dolak. Dolak. 377 00:26:54,418 --> 00:26:55,824 I saw Dolak. 378 00:26:57,618 --> 00:26:59,403 (Dolak Valley- Ridge Trail 1) 379 00:27:04,158 --> 00:27:05,733 (Mucheon Metropolitan Police) 380 00:27:12,868 --> 00:27:13,868 Yes? 381 00:27:13,868 --> 00:27:16,384 We found Sa Bong. 382 00:27:16,408 --> 00:27:19,309 Her name is Bong Yeon Ja and she earned a load of money... 383 00:27:19,309 --> 00:27:21,878 in Tsim Sha Tsui. 384 00:27:21,878 --> 00:27:25,019 But the lady has been doing anything from lending money... 385 00:27:25,019 --> 00:27:27,049 to renting unregistered cars. 386 00:27:27,049 --> 00:27:29,049 She runs a landscaping business as a cover-up. 387 00:27:29,049 --> 00:27:31,189 A landscaping business? All right. 388 00:27:31,189 --> 00:27:32,834 Please send me the address of the business. 389 00:27:39,628 --> 00:27:40,874 Su Young! 390 00:27:41,529 --> 00:27:42,713 Yes? 391 00:27:42,769 --> 00:27:44,673 Why are you so busy? 392 00:27:45,368 --> 00:27:46,509 Well... 393 00:27:46,509 --> 00:27:48,584 Why does it feel like... 394 00:27:48,769 --> 00:27:51,054 everyone in the RIU is busy except for me? 395 00:27:51,408 --> 00:27:53,923 You guys aren't leaving me out on something, are you? 396 00:27:53,949 --> 00:27:55,049 No, sir. 397 00:27:55,049 --> 00:27:57,749 I have something personal to take care of. 398 00:27:57,749 --> 00:27:59,364 Something personal? 399 00:27:59,418 --> 00:28:01,049 Even if it's personal, 400 00:28:01,049 --> 00:28:03,963 you shouldn't go out alone like that. 401 00:28:21,868 --> 00:28:23,384 Excuse me. 402 00:28:24,809 --> 00:28:26,884 None of the trees are ready yet. 403 00:28:27,848 --> 00:28:30,124 I'm from the RIU in Mucheon. 404 00:28:30,348 --> 00:28:33,223 Are you Ms. Bong Yeon Ja? 405 00:28:35,489 --> 00:28:37,564 What brings you here? 406 00:28:38,118 --> 00:28:39,559 We heard... 407 00:28:39,559 --> 00:28:42,663 that you fund the rentals for unregistered cars in Mucheon. 408 00:28:44,059 --> 00:28:45,233 And? 409 00:28:45,598 --> 00:28:48,604 Have you heard... 410 00:28:48,668 --> 00:28:51,443 of Strongest Engine, one of the rental car companies? 411 00:28:52,368 --> 00:28:54,183 I don't know. 412 00:28:55,108 --> 00:28:57,884 An old and dying woman like me wouldn't know anything. 413 00:28:59,578 --> 00:29:03,223 Do you happen to know Section Chief Bang? 414 00:29:05,618 --> 00:29:06,689 Who? 415 00:29:06,689 --> 00:29:08,993 Section Chief Bang Sang Sik of Hwayoung Police Station. 416 00:29:09,118 --> 00:29:12,158 Why would someone that important... 417 00:29:12,158 --> 00:29:15,764 come visit me in this shabby place? 418 00:29:28,209 --> 00:29:29,384 Okay. 419 00:29:39,385 --> 00:29:44,385 [VIU Ver] OCN E11 'Tell Me What You Saw' "Dice" -♥ Ruo Xi ♥- 420 00:29:54,499 --> 00:29:55,743 Ma'am. 421 00:29:56,338 --> 00:29:59,884 Did you tie those bags of fertilizer yourself? 422 00:30:00,969 --> 00:30:03,539 I can barely tie those, 423 00:30:03,539 --> 00:30:05,084 as my hands don't have much strength anymore. 424 00:30:08,309 --> 00:30:09,818 You should get going now. 425 00:30:09,818 --> 00:30:11,453 I'm busy. 426 00:30:13,418 --> 00:30:15,723 When did your nails break? 427 00:30:16,658 --> 00:30:17,834 My nails? 428 00:30:18,318 --> 00:30:21,264 Why are you so interested in my nails? 429 00:30:23,628 --> 00:30:25,173 You said you're a detective, right? 430 00:30:25,598 --> 00:30:28,368 Tens and hundreds of detectives... 431 00:30:28,368 --> 00:30:30,298 have come here. 432 00:30:30,299 --> 00:30:32,538 I don't know what keeps bringing all of you here, 433 00:30:32,539 --> 00:30:34,514 but the next time you come, bring a warrant. 434 00:30:34,868 --> 00:30:37,453 Bring a warrant, I tell you! 435 00:30:38,039 --> 00:30:39,308 Go! 436 00:30:39,309 --> 00:30:41,878 Ma'am, please calm down and let's talk. 437 00:30:41,878 --> 00:30:43,153 Go! 438 00:30:51,588 --> 00:30:53,104 I told you to not be out alone. 439 00:31:00,598 --> 00:31:02,374 What makes you so guilty... 440 00:31:02,568 --> 00:31:04,614 that you have to threaten an innocent detective like that? 441 00:31:16,618 --> 00:31:18,594 What do we need to find? 442 00:31:18,618 --> 00:31:20,423 There's going to be ledger books. 443 00:31:20,519 --> 00:31:21,749 She's a moneylender, 444 00:31:21,749 --> 00:31:23,933 so there must be ledger books hidden somewhere. 445 00:31:24,719 --> 00:31:26,959 All right. I'll look inside, 446 00:31:26,959 --> 00:31:29,334 - you look here. - Yes, sir. 447 00:31:47,408 --> 00:31:48,923 Black stains? 448 00:32:35,158 --> 00:32:36,634 (Ledger Book for Public Servants) 449 00:32:38,029 --> 00:32:40,243 (Mucheon Metropolitan Police) 450 00:32:42,269 --> 00:32:43,943 (Section Chief Bang Sang Sik) 451 00:32:45,368 --> 00:32:47,614 (200,000 dollars) 452 00:32:59,118 --> 00:33:02,693 (Ledger Book for Rental Car Companies) 453 00:33:06,628 --> 00:33:08,064 (Uncollected Investment Funds from Rental Car Companies) 454 00:33:16,839 --> 00:33:20,184 (Strongest Engine) 455 00:33:23,178 --> 00:33:25,284 (Mucheon 11, A5897) 456 00:33:25,678 --> 00:33:27,353 Kim Sang Gil. 457 00:33:29,678 --> 00:33:31,153 Kim Sang Gil. 458 00:33:33,548 --> 00:33:35,063 Kim Sang Gil? 459 00:33:39,218 --> 00:33:40,563 Did you find anything? 460 00:33:42,589 --> 00:33:46,134 There's something very suspicious about Section Chief Bang's death. 461 00:33:46,899 --> 00:33:49,813 His name is on this. 462 00:33:49,968 --> 00:33:53,244 I think he may be connected to Sa Bong. 463 00:33:53,669 --> 00:33:54,939 What are you talking about? 464 00:33:54,939 --> 00:33:56,983 Please take this and take care of things for me here. 465 00:33:57,539 --> 00:33:59,277 I have somewhere to go to. 466 00:33:59,278 --> 00:34:02,023 Su Young! 467 00:34:02,508 --> 00:34:03,693 What is this? 468 00:34:08,419 --> 00:34:11,657 I found the patient that escaped from Yuseong Psychiatric Hospital. 469 00:34:11,658 --> 00:34:13,563 He's somewhere in the hills nearby Cheongdang-gil. 470 00:34:13,658 --> 00:34:16,134 Patrols, please get moving. 471 00:34:29,678 --> 00:34:31,554 (Detective Cha Su Young) 472 00:34:33,448 --> 00:34:36,653 Su Young, I found Sang Gil's address. 473 00:36:02,569 --> 00:36:04,443 It must be somewhere here. 474 00:36:25,559 --> 00:36:27,988 Restrict the area and search through it thoroughly. 475 00:36:27,988 --> 00:36:29,028 - Yes, sir. - Yes, sir. 476 00:36:29,028 --> 00:36:30,204 Let's get going. 477 00:36:36,868 --> 00:36:38,569 He's still warm. 478 00:36:38,569 --> 00:36:40,213 I don't think it has been long since he died. 479 00:36:48,109 --> 00:36:50,554 How did you find where he is? 480 00:37:03,399 --> 00:37:04,574 You're late. 481 00:37:05,258 --> 00:37:06,434 Did you miss him? 482 00:37:07,169 --> 00:37:08,229 Yes. 483 00:37:08,229 --> 00:37:10,543 Why did you go about on your own instead of moving in a team? 484 00:37:12,669 --> 00:37:13,884 Here's the location tracker. 485 00:37:14,169 --> 00:37:15,943 I attached the tracker on Soo Tak. 486 00:37:26,249 --> 00:37:28,094 He probably hasn't gotten very far. 487 00:37:43,598 --> 00:37:45,773 We missed The Guy. 488 00:37:47,609 --> 00:37:49,184 Are you sure he killed Soo Tak? 489 00:37:49,879 --> 00:37:52,514 Are you sure that he's resurfacing? 490 00:37:52,678 --> 00:37:55,983 Let's stop talking about The Guy... 491 00:37:56,578 --> 00:37:57,724 and leave this case... 492 00:37:59,419 --> 00:38:01,094 closed unresolved. 493 00:38:04,189 --> 00:38:05,394 All right. 494 00:38:14,328 --> 00:38:16,744 Soo Tak's death case is being closed unresolved. 495 00:38:17,598 --> 00:38:18,844 Why did Hyun Jae... 496 00:38:19,968 --> 00:38:21,943 let you have this one? 497 00:38:22,508 --> 00:38:24,853 It was his perfect chance to get The Guy. 498 00:38:25,678 --> 00:38:27,884 He must have another plan. 499 00:38:30,218 --> 00:38:31,394 Another plan? 500 00:38:44,399 --> 00:38:45,634 Excuse me, 501 00:38:46,059 --> 00:38:48,704 do you know where 27-3 is? 502 00:38:49,499 --> 00:38:51,074 Go up that way. 503 00:38:51,638 --> 00:38:52,744 Thank you. 504 00:39:38,319 --> 00:39:39,494 Excuse me. 505 00:39:41,589 --> 00:39:42,824 Who's there? 506 00:39:44,359 --> 00:39:46,094 May I come in for a moment? 507 00:39:51,098 --> 00:39:53,134 Are you from the community service center? 508 00:39:55,968 --> 00:39:58,373 Are you Mr. Kim Sang Gil, born in 1964? 509 00:39:59,138 --> 00:40:00,313 Who are you? 510 00:40:07,709 --> 00:40:09,583 And you've driven... 511 00:40:11,919 --> 00:40:13,824 Mucheon 11, A5897 before? 512 00:40:21,059 --> 00:40:22,204 I don't know what you're talking about. 513 00:40:24,359 --> 00:40:26,333 - Please leave. - 20 years ago, 514 00:40:27,129 --> 00:40:29,744 at the Hongwoon Intersection at 2pm, October 10, 2000, 515 00:40:30,039 --> 00:40:31,914 a black car pulled a hit-and-run. 516 00:40:32,238 --> 00:40:34,483 The driver then was wearing a black hat. 517 00:40:34,638 --> 00:40:35,943 That accident... 518 00:40:37,479 --> 00:40:39,753 killed Jung Eun Mi of 37 years old. 519 00:40:45,448 --> 00:40:48,324 There was a child in the car with you... 520 00:40:48,888 --> 00:40:51,134 and there's a person who remembers everything, 521 00:40:52,988 --> 00:40:55,534 including the rag doll that the child was holding. 522 00:40:56,698 --> 00:40:57,974 Who are you? 523 00:41:00,269 --> 00:41:02,304 I'm the witness and the victim's daughter. 524 00:41:16,249 --> 00:41:17,793 I can't believe this. 525 00:41:19,678 --> 00:41:20,994 What is it that you want from me... 526 00:41:22,118 --> 00:41:24,063 after all these years? 527 00:41:24,718 --> 00:41:27,089 The case is statute-barred and closed for good. 528 00:41:27,089 --> 00:41:28,934 It hasn't for me! 529 00:41:29,828 --> 00:41:30,934 I... 530 00:41:33,129 --> 00:41:34,903 became a detective for this. 531 00:41:35,098 --> 00:41:36,273 Get up. 532 00:41:36,999 --> 00:41:38,144 Get up. 533 00:41:42,638 --> 00:41:43,813 Kim Sang Gil. 534 00:41:45,539 --> 00:41:48,384 You are under arrest for a hit-and-run case, 535 00:41:49,848 --> 00:41:52,494 in which you killed Jung Eun Mi of 37 years... 536 00:41:53,048 --> 00:41:54,463 and ran away at Hongwoon Intersection. 537 00:41:56,488 --> 00:41:59,193 You are under arrest for runaway murder. 538 00:41:59,218 --> 00:42:01,963 I should've died back then. 539 00:42:03,959 --> 00:42:05,359 You have a right to speak, 540 00:42:05,359 --> 00:42:07,204 to hire a lawyer, 541 00:42:07,669 --> 00:42:10,773 as well as to refuse to respond in the investigation. 542 00:42:11,798 --> 00:42:13,414 I, Detective Cha Su Young... 543 00:42:13,738 --> 00:42:16,784 of Mucheon Metropolitan Police... 544 00:42:17,809 --> 00:42:19,178 is also noting you... 545 00:42:19,178 --> 00:42:21,123 that you can appeal for an unfair arrest. 546 00:42:21,479 --> 00:42:24,394 Don't arrest me. Just kill me. 547 00:42:28,689 --> 00:42:30,764 I should've died. 548 00:42:32,019 --> 00:42:34,233 I should've died back then. 549 00:42:37,229 --> 00:42:39,304 This is a living nightmare. 550 00:42:43,999 --> 00:42:45,173 You want me to kill you? 551 00:42:50,408 --> 00:42:51,653 Did you ask me to kill you? 552 00:42:53,339 --> 00:42:55,253 In the past 20 years, 553 00:42:55,609 --> 00:42:58,623 I've dreamt of arresting you thousands of times. 554 00:43:04,419 --> 00:43:06,394 The case is statute-barred... 555 00:43:07,758 --> 00:43:09,963 and therefore, I cannot arrest you. 556 00:43:24,008 --> 00:43:26,083 Now, experience what it's like... 557 00:43:27,109 --> 00:43:28,554 to be in a living nightmare that you can't escape from. 558 00:43:35,488 --> 00:43:36,894 Keep living on. 559 00:43:38,359 --> 00:43:39,563 Please don't die yet. 560 00:44:20,229 --> 00:44:21,403 Su Young, 561 00:44:22,499 --> 00:44:24,414 thank you... 562 00:44:24,999 --> 00:44:26,144 for not giving up. 563 00:44:48,445 --> 00:44:50,120 (Dolak) 564 00:44:51,286 --> 00:44:52,560 (Dolak) 565 00:44:53,715 --> 00:44:56,301 "Dolak". This is the place. 566 00:45:02,025 --> 00:45:03,140 (Dolak) 567 00:45:04,065 --> 00:45:06,571 No! 568 00:45:07,166 --> 00:45:08,540 Eom Soo Tak... 569 00:45:08,666 --> 00:45:10,910 knocked down this signpost when he was running away. 570 00:45:11,105 --> 00:45:13,410 And he saw the word, "Dolak". 571 00:45:34,166 --> 00:45:36,741 It was yellow. Dolak... 572 00:45:36,826 --> 00:45:38,040 This is where... 573 00:45:38,166 --> 00:45:40,611 Eom Soo Tak and his girlfriend were buried. 574 00:45:40,936 --> 00:45:44,310 The Guy was probably very excited. 575 00:45:44,375 --> 00:45:46,810 A familiar and secret place that could intensify... 576 00:45:47,246 --> 00:45:49,680 The Guy's excitement. 577 00:45:50,715 --> 00:45:53,051 I bet his hideout is around here. 578 00:45:55,416 --> 00:45:57,916 He knows what's going on... 579 00:45:57,916 --> 00:46:00,761 because he's wiretapping the police's radio. 580 00:46:00,956 --> 00:46:04,671 I'm sure he gets strong radio signals from his hideout. 581 00:51:14,406 --> 00:51:15,781 Remember it. 582 00:51:17,576 --> 00:51:20,250 You will have to tell me who ordered you... 583 00:51:20,335 --> 00:51:22,281 to kill I Su. 584 00:52:00,645 --> 00:52:03,120 (Team Leader Hwang Ha Young) 585 00:52:37,085 --> 00:52:40,060 (What's wrong?) 586 00:52:43,925 --> 00:52:45,200 Dad. 587 00:52:46,925 --> 00:52:48,200 I... 588 00:52:50,166 --> 00:52:53,140 found the culprit. 589 00:52:55,565 --> 00:52:56,910 The culprit... 590 00:52:58,036 --> 00:53:02,020 who hit Mom with his car and ran away. I got him. 591 00:53:03,375 --> 00:53:04,450 (Really?) 592 00:53:06,445 --> 00:53:08,961 (You got him?) 593 00:53:12,286 --> 00:53:16,160 (Good job, my daughter.) 594 00:53:35,806 --> 00:53:37,921 Dad, I'm sorry. 595 00:53:40,045 --> 00:53:41,890 I found him too late. 596 00:53:43,186 --> 00:53:46,390 I'm so sorry that I can't do anything. 597 00:53:59,936 --> 00:54:03,441 (Civil Service ID Card, Cha Su Young) 598 00:54:11,416 --> 00:54:12,551 (Detective Oh Hyun Jae) 599 00:54:22,925 --> 00:54:24,060 It's me. 600 00:54:28,295 --> 00:54:30,140 You must be in the middle of something. 601 00:54:37,806 --> 00:54:39,981 I found the hit-and-run driver... 602 00:54:41,105 --> 00:54:42,421 who killed... 603 00:54:43,576 --> 00:54:44,850 my mother. 604 00:54:49,746 --> 00:54:50,861 Good for you. 605 00:54:53,956 --> 00:54:56,261 Can I ask you a question? 606 00:54:58,355 --> 00:54:59,470 Go ahead. 607 00:55:01,125 --> 00:55:02,301 When you helped me... 608 00:55:03,465 --> 00:55:06,470 for the first time with Cho Seong Ae's case, 609 00:55:08,036 --> 00:55:09,881 do you remember what you told me? 610 00:55:10,806 --> 00:55:12,651 You said you didn't care, 611 00:55:13,706 --> 00:55:15,481 but why did you help me? 612 00:55:16,346 --> 00:55:18,051 I didn't help you. 613 00:55:19,045 --> 00:55:20,250 Then why did you do it? 614 00:55:20,775 --> 00:55:21,861 Just because. 615 00:55:22,746 --> 00:55:23,961 I felt bad for you... 616 00:55:24,686 --> 00:55:25,991 and myself. 617 00:55:27,726 --> 00:55:29,731 What did you mean by that? 618 00:55:31,695 --> 00:55:32,930 Feeling hurt. 619 00:55:34,625 --> 00:55:37,200 A sense of loss people with no future feel. 620 00:55:40,136 --> 00:55:41,341 Hey, Su Young. 621 00:55:42,335 --> 00:55:43,640 Do something... 622 00:55:45,036 --> 00:55:46,611 if you don't want to crumble. 623 00:55:49,976 --> 00:55:52,991 I need you right now. 624 00:56:31,116 --> 00:56:32,261 Detective Oh. 625 00:56:37,795 --> 00:56:39,171 It's The Guy's hideout. 626 00:56:45,735 --> 00:56:47,270 You finally found it. 627 00:56:47,536 --> 00:56:48,640 Yes. 628 00:56:49,036 --> 00:56:50,741 Did you call Team Leader Hwang? 629 00:56:50,965 --> 00:56:52,051 Not yet. 630 00:56:53,136 --> 00:56:55,020 Store this in your memory first. 631 00:57:18,136 --> 00:57:24,611 (Personal Details Report) 632 00:57:40,286 --> 00:57:43,326 You know that doll? It doesn't belong to a victim. 633 00:57:43,326 --> 00:57:47,071 I'm sure it belongs to The Guy. I bet it means something. 634 00:58:12,056 --> 00:58:13,231 I recognized... 635 00:58:15,326 --> 00:58:16,531 this doll. 636 00:58:21,596 --> 00:58:22,770 20 years ago, 637 00:58:23,666 --> 00:58:25,770 someone hit my mom with a car and ran away. 638 00:58:27,166 --> 00:58:30,180 It's the doll the kid in the back seat was holding. 639 00:58:41,786 --> 00:58:43,191 (Recipient: Team Leader Hwang Ha Young) 640 00:59:00,965 --> 00:59:03,040 Name someone you want to kill. 641 00:59:11,976 --> 00:59:13,091 Well done. 642 00:59:47,916 --> 00:59:50,761 (Tell Me What You Saw) 643 00:59:50,945 --> 00:59:52,956 Do you remember this doll? 644 00:59:52,956 --> 00:59:54,616 What do you know? Why are you here? 645 00:59:54,616 --> 00:59:56,686 Why must we do something... 646 00:59:56,686 --> 00:59:57,956 as nerve-wracking as this for five years? 647 00:59:57,956 --> 00:59:59,525 I can't stand to watch our organization... 648 00:59:59,525 --> 01:00:01,100 to waver like this. 649 01:00:01,255 --> 01:00:04,125 If it's predictable, it's not The Guy's style. 650 01:00:04,125 --> 01:00:05,841 We must find his agenda. 651 01:00:05,965 --> 01:00:08,981 What's the evidence Chief Choi wanted to hide? 652 01:00:10,706 --> 01:00:13,051 What on earth is going on here? 653 01:00:13,476 --> 01:00:15,421 It was impossible to catch him from the get-go. 654 01:00:16,045 --> 01:00:18,850 All he did was cutting off his tail. 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.