All language subtitles for Tarningen.ar.kastad.1960.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,278 --> 00:00:22,560 THE DIE IS CAST 2 00:04:28,220 --> 00:04:31,993 No, that's enough. This is hurting. 3 00:04:32,300 --> 00:04:35,204 No, we'll never get him up again. 4 00:04:35,321 --> 00:04:36,840 When you want to get rid of a guy... 5 00:04:36,940 --> 00:04:38,260 Get me down! 6 00:04:38,323 --> 00:04:40,798 There's just no way we can zoom. 7 00:04:40,940 --> 00:04:43,526 Without a technical department like... 8 00:04:43,772 --> 00:04:45,605 Is anyone listening to me?! 9 00:04:45,753 --> 00:04:47,436 Get him down. He's disturbing the peace. 10 00:04:47,592 --> 00:04:51,217 Leif Hagman can learn how to un-hang himself! 11 00:04:52,820 --> 00:04:56,556 If it's going to look like suicide... 12 00:04:56,581 --> 00:05:00,114 In that case we going to need two teams. 13 00:05:00,820 --> 00:05:03,077 As TOM, that should be MY decision. 14 00:05:03,273 --> 00:05:05,132 There's no smoking in the studio. 15 00:05:05,620 --> 00:05:12,219 I've been in Jerk's TV-program 8 times and I still don't know what TOM means. 16 00:05:12,380 --> 00:05:14,226 Technical Operating Manager. 17 00:05:14,381 --> 00:05:16,158 That explains it then. 18 00:05:16,273 --> 00:05:19,210 - The top chicken as they say. - The top cock! 19 00:05:19,351 --> 00:05:22,444 - And what a cock! - Talking about me? 20 00:05:22,780 --> 00:05:27,012 To poison a guy, then string him up, you'd have to be pretty athletic. 21 00:05:27,180 --> 00:05:28,947 Who wrote this episode, by the way? 22 00:05:29,202 --> 00:05:30,958 The great Jerk Domare. 23 00:05:31,100 --> 00:05:32,226 Teacher's pet! 24 00:05:32,976 --> 00:05:35,374 You haven't included any of my ideas. 25 00:05:35,459 --> 00:05:38,074 Yes... both the subway and Parliament House. 26 00:05:38,211 --> 00:05:41,052 And the city baths... That's spot on. Like I said. 27 00:05:41,679 --> 00:05:44,108 I just do as you say. 28 00:05:45,060 --> 00:05:48,450 If only people didn't carry on making fun of things all the time! 29 00:05:48,620 --> 00:05:52,913 As producer, I have to be skeptical and keep you within limits. 30 00:05:53,060 --> 00:05:54,507 You've been successful. 31 00:05:54,644 --> 00:05:57,593 If there was a hook in the ceiling... 32 00:05:58,124 --> 00:05:59,343 I'm sure it'll be OK. 33 00:05:59,467 --> 00:06:01,147 Set up a rehearsal in the morning. 34 00:06:01,288 --> 00:06:04,265 This was supposed to be the rehearsal now. 35 00:06:04,780 --> 00:06:08,351 The first rehearsal is one of Didrik's great illusions... 36 00:06:08,475 --> 00:06:12,201 ...since in no way is the script ready. 37 00:06:12,640 --> 00:06:15,132 l can't show off our cute accents today then? 38 00:06:15,304 --> 00:06:17,354 They would've been SO cute, too! 39 00:06:17,500 --> 00:06:21,129 Those in the leading roles need to intonate a little differently. 40 00:06:21,300 --> 00:06:23,772 In addition, there are only three cameras. 41 00:06:24,436 --> 00:06:26,936 Service Dept is suffering from high activity. 42 00:06:27,260 --> 00:06:29,397 No continuity girl! 43 00:06:29,702 --> 00:06:31,585 And I get so tired of highbrow conversations. 44 00:06:31,757 --> 00:06:33,522 I'm getting out of here. 45 00:06:33,647 --> 00:06:35,352 We'll send the script home to you, Rebecca. 46 00:06:35,460 --> 00:06:37,399 As soon as Jerk has finished writing. 47 00:06:37,749 --> 00:06:38,715 I'll come with you. 48 00:06:39,038 --> 00:06:40,147 Didrik, I've got it! 49 00:06:40,288 --> 00:06:44,641 You're going to think this cleverer... that the city baths... 50 00:06:44,740 --> 00:06:45,632 Look at this... 51 00:06:46,366 --> 00:06:49,421 Finally getting to finish it off! 52 00:06:51,020 --> 00:06:53,608 More to the left! Thank you! 53 00:06:56,100 --> 00:06:58,120 30 seconds left, studio. 54 00:06:58,858 --> 00:07:00,772 This is the best program to date. 55 00:07:01,180 --> 00:07:03,015 Jerk Domare has surpassed himself. 56 00:07:03,382 --> 00:07:08,765 Yes, it feels better than simply surpassing all the other bunglers, as usual. 57 00:07:11,100 --> 00:07:12,296 Take in the studio now. 58 00:07:12,952 --> 00:07:14,382 Get ready at the scanner. 59 00:07:15,202 --> 00:07:16,620 Voice-over now. 60 00:07:18,694 --> 00:07:20,311 15 seconds, folks. 61 00:07:20,580 --> 00:07:23,616 The order is 2-3-1. 62 00:07:23,860 --> 00:07:25,607 Nicer title cards next time. 63 00:07:25,694 --> 00:07:27,843 ...and if the script is ready in time... 64 00:07:27,980 --> 00:07:32,030 We're underway, God willing. Start the scanner... 65 00:07:33,855 --> 00:07:34,741 Now! 66 00:07:46,940 --> 00:07:48,209 Good evening, everyone... 67 00:07:48,577 --> 00:07:52,038 Tonight I want to tell you one of the most remarkable stories I know. 68 00:07:52,900 --> 00:07:56,858 In the beginning, the whole of this affair seemed like a suicide. 69 00:07:57,171 --> 00:07:58,366 Teacher's pet! 70 00:07:58,482 --> 00:08:00,932 It began at the home of Professor Ask... 71 00:08:01,155 --> 00:08:04,599 ...in the peace and quiet of a perfectly normal week-night.. 72 00:08:04,700 --> 00:08:05,569 Now! 73 00:08:09,901 --> 00:08:11,600 Higher contrast, camera 3. 74 00:08:26,380 --> 00:08:28,610 Phone rings... Now! 75 00:08:34,405 --> 00:08:36,498 Cut to 2... now! 76 00:08:40,820 --> 00:08:44,123 Move in slowly, Holger. Now! 77 00:08:49,220 --> 00:08:50,998 Damn! We should've zoomed there. 78 00:08:51,316 --> 00:08:52,577 Keep it there! 79 00:08:53,334 --> 00:08:54,545 Camera 1... 80 00:09:01,694 --> 00:09:04,128 Not exactly a snappy comeback! 81 00:09:04,683 --> 00:09:06,568 Watch out for the mike-shadow, camera 1! 82 00:09:08,140 --> 00:09:09,751 So how did it go? 83 00:09:10,060 --> 00:09:11,404 Mix camera 1.... now! 84 00:09:13,700 --> 00:09:16,099 Start the scary music... now! 85 00:09:36,940 --> 00:09:39,346 The whole country's spellbound. 86 00:09:39,613 --> 00:09:41,326 Nobody else is in the apartment? 87 00:09:45,220 --> 00:09:46,427 Don't touch anything! 88 00:09:46,708 --> 00:09:48,170 I'll be right over. 89 00:09:55,300 --> 00:10:01,068 4.85...and 5 kronor. 10, 20... . 90 00:10:01,387 --> 00:10:06,479 ...30, 40, 50... and 100 kronor. 91 00:10:07,660 --> 00:10:09,454 But I gave you a tenner, Miss. 92 00:10:10,073 --> 00:10:12,599 A tenner? Or a fiver? 93 00:10:12,806 --> 00:10:14,743 No, it was a tenner young lady. 94 00:10:16,860 --> 00:10:19,354 - Well, there you are. Is that OK? - Yes, thanks. 95 00:10:21,427 --> 00:10:23,510 - There you are. - Thanks. 96 00:11:32,955 --> 00:11:35,112 I can see you've been working. 97 00:11:37,143 --> 00:11:39,564 A person could get frostbitten in here. 98 00:11:43,040 --> 00:11:45,939 "Earth that is sea that is sky..." 99 00:11:48,620 --> 00:11:51,126 "Earth that is sea that is sky..." 100 00:11:51,408 --> 00:11:53,712 "Earth that is sea that is sky..." 101 00:11:54,620 --> 00:11:57,205 "...rubbed out by the washing of the mist" 102 00:11:57,471 --> 00:11:59,603 There's no spaces. 103 00:12:00,259 --> 00:12:02,153 The space-bar doesn't work. 104 00:12:06,380 --> 00:12:08,192 You could get pneumonia in here. 105 00:12:08,519 --> 00:12:09,840 We must light the stove. 106 00:12:09,980 --> 00:12:11,808 - There's no firewood. - Get some! 107 00:12:15,058 --> 00:12:16,465 Have you had anything today? 108 00:12:16,777 --> 00:12:19,872 Vastmanland County Housewives Association. 109 00:12:20,137 --> 00:12:22,285 And two book clubs. 110 00:12:22,754 --> 00:12:27,155 The Oxenstiern's palace, with tennis-hall and cellar. 111 00:12:28,540 --> 00:12:33,285 My baroque squirrel-ornament theory did not catch on. 112 00:12:35,180 --> 00:12:37,113 - No sugar? - No. 113 00:12:37,558 --> 00:12:39,839 They wanted to go to Kungsan. 114 00:12:40,644 --> 00:12:43,559 Me who hasn't crossed the Riks bridge in 2 years. 115 00:12:43,832 --> 00:12:45,152 But the cellar fitted. 116 00:12:45,597 --> 00:12:47,080 I can see that. 117 00:12:47,457 --> 00:12:48,840 Get some firewood first! 118 00:12:51,620 --> 00:12:52,801 And sugar! 119 00:14:04,940 --> 00:14:06,604 Leif Hagman... 120 00:14:07,737 --> 00:14:10,526 HOSPITAL MURDER NO TRACE OF KILLER 121 00:14:23,180 --> 00:14:25,752 - Go on in and have a look. - No, thanks. 122 00:14:28,580 --> 00:14:30,846 - All out again? - Yeah. 123 00:14:33,682 --> 00:14:35,940 - Is Bjork up there? - Yeah. 124 00:14:36,660 --> 00:14:39,082 Give him my regards... 125 00:14:39,107 --> 00:14:42,792 Tell him he's a sweetie. 126 00:14:43,420 --> 00:14:44,471 Bjork? 127 00:14:44,791 --> 00:14:46,151 That's right. 128 00:14:46,820 --> 00:14:48,495 Thanks. Put it on the wood. 129 00:15:00,980 --> 00:15:04,588 Ce beau matin d'รฉtรฉ Si doux... 130 00:15:05,034 --> 00:15:07,346 ...Au dรฉtour d'un sentier 131 00:15:08,940 --> 00:15:10,354 Une charogne... 132 00:15:13,799 --> 00:15:16,276 sur un lit semรฉ de caillots 133 00:15:20,900 --> 00:15:22,307 Know what? 134 00:15:23,276 --> 00:15:24,618 You're a sweetie. 135 00:15:32,501 --> 00:15:34,212 Noisette, eh? 136 00:15:34,782 --> 00:15:36,376 And petits choux... 137 00:15:37,001 --> 00:15:38,119 Ia Charogne... 138 00:15:39,220 --> 00:15:41,610 They make them with buttercream nowadays. 139 00:15:42,556 --> 00:15:46,195 That Napoleon looks really creamy. 140 00:15:48,020 --> 00:15:51,899 Comme Une femme "lutrique ", "buillante" et suante 141 00:15:52,060 --> 00:15:55,517 Les poissons ouvrez d'une facon 142 00:15:56,500 --> 00:15:58,189 Yes, you'll get something. 143 00:16:08,500 --> 00:16:10,048 What is this? 144 00:16:10,610 --> 00:16:12,095 I found it in the cellar. 145 00:16:13,780 --> 00:16:15,025 It's dirty. 146 00:16:22,446 --> 00:16:23,978 Leif Hagman? 147 00:16:24,306 --> 00:16:25,603 Wasn't that... 148 00:16:25,712 --> 00:16:27,282 That TV guy... 149 00:16:28,009 --> 00:16:29,321 The one we saw at Brett's. 150 00:16:29,384 --> 00:16:30,798 When he lived across the street. 151 00:16:30,869 --> 00:16:32,165 Brett's? 152 00:16:32,751 --> 00:16:33,914 The actor couple. 153 00:16:34,060 --> 00:16:35,493 It was she who... 154 00:16:35,884 --> 00:16:37,440 Oh, THAT one! 155 00:16:44,940 --> 00:16:47,735 One, two, three! 156 00:16:50,620 --> 00:16:51,939 Bra! 157 00:16:52,340 --> 00:16:54,854 Un. deux. trots! ,, 158 00:16:57,900 --> 00:16:59,557 Leif Hagman's book... 159 00:16:59,826 --> 00:17:00,843 in our cellar. 160 00:17:00,966 --> 00:17:03,521 Probably ducked over here for the sister-in-law's sake. 161 00:17:04,500 --> 00:17:06,161 lnger Brett's sister. 162 00:17:06,746 --> 00:17:07,935 What was her name? 163 00:17:08,458 --> 00:17:09,560 Monica. 164 00:17:10,660 --> 00:17:14,369 Lived here when Brett was away, so the sister wouldn't be alone. 165 00:17:14,500 --> 00:17:15,943 And the apartment's empty now? 166 00:17:16,138 --> 00:17:17,974 He said he never wanted to see it again. 167 00:17:18,500 --> 00:17:19,958 He grieved for her, of course. 168 00:17:20,178 --> 00:17:21,161 Yeah. 169 00:17:21,365 --> 00:17:23,419 Imagine if they'd never found her. 170 00:17:24,612 --> 00:17:27,523 Took her own life... with all that fame. 171 00:17:27,648 --> 00:17:29,203 And she was filthy rich. 172 00:17:30,220 --> 00:17:33,609 The apartmentโ€™s empty so you could live there 173 00:17:33,953 --> 00:17:35,242 Money, money! 174 00:17:35,391 --> 00:17:37,281 You've got to look after yourself. 175 00:17:37,546 --> 00:17:40,632 You'll freeze to death here. You should go and live there. 176 00:17:41,367 --> 00:17:43,640 A place consecrated to the deceased. 177 00:17:50,260 --> 00:17:51,601 We're on time too. 178 00:17:54,260 --> 00:17:56,335 Remove text... now! 179 00:17:57,340 --> 00:18:00,960 Find a phrase-end of the music. Fade it out when you can. 180 00:18:03,500 --> 00:18:05,320 Nice, guys. Thanks for now. 181 00:18:05,596 --> 00:18:07,484 Thanks for tonight, guys. 182 00:18:08,100 --> 00:18:10,210 Great when Leo came onto the solution. 183 00:18:10,312 --> 00:18:12,125 Needs a bit of light from the right. 184 00:18:12,540 --> 00:18:15,187 Just tidy up and we're finished. 185 00:18:16,420 --> 00:18:18,286 Day after tomorrow, 9am, Studio B. 186 00:18:19,460 --> 00:18:21,239 Terrific. Never would've believed it. 187 00:18:21,415 --> 00:18:22,973 You've never believed anything. 188 00:18:23,140 --> 00:18:25,723 Go and say some nice things to Leo. 189 00:18:25,895 --> 00:18:28,575 And "Rebecca, look after yourself", eh? 190 00:18:29,620 --> 00:18:31,106 Got a match? 191 00:18:31,450 --> 00:18:35,521 Monica... Tomorrow we have to find a location for "Snowed In". 192 00:18:35,629 --> 00:18:37,129 Lunch-room 9am... 193 00:18:37,903 --> 00:18:39,918 Goodnight. It's been a pleasure. 194 00:18:40,780 --> 00:18:42,379 Yes, for me too. 195 00:18:47,700 --> 00:18:49,707 - Have you seen my pen? - No. 196 00:18:53,220 --> 00:18:55,098 - 'Bye.. - Wait a sec! 197 00:18:55,860 --> 00:18:56,922 One moment. 198 00:18:57,301 --> 00:18:58,717 I'm really tired, Holger. 199 00:18:58,860 --> 00:19:00,463 I'm tired, too. 200 00:19:01,372 --> 00:19:03,262 Are you still sleeping badly? 201 00:19:03,500 --> 00:19:05,575 It's starting to get better. 202 00:19:06,137 --> 00:19:07,012 That's good. 203 00:19:07,043 --> 00:19:09,356 You stopped short of saying something before. 204 00:19:10,598 --> 00:19:12,761 No... best you don't know. 205 00:19:13,540 --> 00:19:14,777 What was it? 206 00:19:15,067 --> 00:19:15,863 Tell me! 207 00:19:15,910 --> 00:19:16,691 No. 208 00:19:17,136 --> 00:19:20,171 - But I just don't get it! - It's best that way. 209 00:19:20,340 --> 00:19:21,316 Really? 210 00:19:22,535 --> 00:19:24,394 It's something not right. 211 00:19:25,878 --> 00:19:27,544 Let's just leave it at that. 212 00:19:27,627 --> 00:19:31,768 You break our engagement, but I feel you still love me. 213 00:19:32,980 --> 00:19:36,746 Ah, sorry. I thought Didrik was here but I see that he's not. 214 00:19:40,460 --> 00:19:42,378 Can you both put up with a commentary? 215 00:19:42,680 --> 00:19:43,668 About what? 216 00:19:43,900 --> 00:19:47,394 You're both damned good, but incredibly stupid.. 217 00:19:47,707 --> 00:19:49,207 We're well aware of that, Jerk. 218 00:19:49,308 --> 00:19:50,592 You can always start over. 219 00:19:50,988 --> 00:19:53,723 Goodnight to an evening that's been wonderful. 220 00:19:57,500 --> 00:19:59,160 So what does HE know about it? 221 00:20:00,097 --> 00:20:02,066 I'd say Jerk knows everything. 222 00:20:02,714 --> 00:20:04,925 Apparently more than I do. 223 00:20:06,793 --> 00:20:08,168 Goodnight, Holger. 224 00:20:13,894 --> 00:20:15,910 - What did you want? - Come in and sit down. 225 00:20:16,964 --> 00:20:18,433 I have to go home to bed. 226 00:20:18,601 --> 00:20:20,598 Fine. I'll come with you. 227 00:20:21,180 --> 00:20:24,839 Not tonight, Leif. I'm tired and I feel unwell. 228 00:20:26,780 --> 00:20:28,683 I understand. You've worked hard today. 229 00:20:28,847 --> 00:20:30,371 But sit down, dear girl. 230 00:20:34,300 --> 00:20:35,471 Monica... 231 00:20:36,135 --> 00:20:38,018 Tell me what's wrong now. 232 00:20:39,352 --> 00:20:40,542 Here...! 233 00:20:51,050 --> 00:20:53,078 You're not to go away from me, Monica. 234 00:20:54,500 --> 00:20:56,000 You're never to be Indifferent. 235 00:20:56,531 --> 00:20:58,758 You're never to even feel tired when you're with me. 236 00:21:01,740 --> 00:21:03,765 You see, you have to get me to forget... 237 00:21:04,892 --> 00:21:07,523 ...all that inexplicable... 238 00:21:10,100 --> 00:21:11,750 It's very odd, you know... 239 00:21:12,820 --> 00:21:14,539 If you were to go away from me... 240 00:21:15,700 --> 00:21:18,492 ...I'm really not sure what would happen. 241 00:21:18,997 --> 00:21:20,687 Maybe I would... 242 00:21:23,020 --> 00:21:24,797 Maybe I'd start to remember.. 243 00:21:26,078 --> 00:21:27,742 ...that summer evening. 244 00:21:28,380 --> 00:21:29,914 Do you remember how warm it was... 245 00:21:30,843 --> 00:21:32,281 ...even at one in the morning? 246 00:21:33,620 --> 00:21:36,265 That evening Leo flew to Vienna... 247 00:21:36,859 --> 00:21:39,234 ...and you were alone with your poor sister. 248 00:21:40,060 --> 00:21:41,976 And she was so depressed. 249 00:21:45,180 --> 00:21:47,000 He'd begged you to keep an eye on her... 250 00:21:48,281 --> 00:21:50,508 ...even though you didn't want to. Remember? 251 00:21:52,660 --> 00:21:54,711 Did you keep an eye on her, Monica? 252 00:21:55,336 --> 00:21:56,679 Did you? 253 00:21:57,900 --> 00:22:02,039 I remember the moonlight and a slim girl walking along the quayside. 254 00:22:02,940 --> 00:22:05,758 Goodness! I thought, that looks like Monica. 255 00:22:07,180 --> 00:22:09,476 But it looked like you wanted to be left alone. 256 00:22:28,780 --> 00:22:29,953 So, Monica... 257 00:22:31,031 --> 00:22:33,117 Do you recall that I left you alone... 258 00:22:33,621 --> 00:22:34,890 ....on that occasion? 259 00:22:36,980 --> 00:22:39,492 But we shan't stir up memories now! 260 00:22:42,340 --> 00:22:44,890 I should be afraid of you... 261 00:22:47,220 --> 00:22:48,718 ...be nice... 262 00:22:50,707 --> 00:22:52,804 ...nice and full of understanding. 263 00:22:54,500 --> 00:22:55,368 Tell me... 264 00:22:56,500 --> 00:22:58,211 ...are you nice now, Monica? 265 00:22:59,460 --> 00:23:01,052 - Who's that? - It's me. 266 00:23:01,220 --> 00:23:03,078 The new lenses for 'B' tomorrow. 267 00:23:03,235 --> 00:23:05,734 - I've got them. - I'll come later. 268 00:23:06,156 --> 00:23:07,687 Hi there everybody! 269 00:23:08,640 --> 00:23:09,952 Hi, Leo. Thanks for today. 270 00:23:10,060 --> 00:23:12,554 Rebecca, where are you going this evening? 271 00:23:12,920 --> 00:23:15,523 I'm going out... with a girlfriend. 272 00:23:16,060 --> 00:23:18,089 I don't like being alone. 273 00:23:18,114 --> 00:23:20,133 We all have to be, sometimes. 274 00:23:20,580 --> 00:23:21,898 Can I call you later? 275 00:23:21,961 --> 00:23:24,195 Yes, I'll be home in a couple of hours. 'Bye! 276 00:23:37,780 --> 00:23:39,742 There are different ways to emphasise... 277 00:23:39,843 --> 00:23:42,609 ...to give meaning to what you say in a TV program. 278 00:23:43,420 --> 00:23:46,002 It felt right when I said it. 279 00:23:46,049 --> 00:23:48,162 I thought Leo was great in our scene. 280 00:23:48,452 --> 00:23:49,961 One thing's for sure... 281 00:23:51,273 --> 00:23:52,950 You have a talent for feeling. 282 00:23:53,133 --> 00:23:54,531 If only you knew! 283 00:23:54,750 --> 00:23:57,797 One could equally say no need for talent, for feeling. 284 00:23:57,898 --> 00:24:01,123 No meaningful stuff now. We're off work. 285 00:24:01,260 --> 00:24:04,595 TV people talk meaningfully in their free time. 286 00:24:04,792 --> 00:24:06,437 Where do you want to go? 287 00:24:06,687 --> 00:24:08,351 Don't you know?! 288 00:24:10,740 --> 00:24:12,484 Where are you going? 289 00:24:12,797 --> 00:24:14,469 I'm looking for Leif Hagman. 290 00:24:14,820 --> 00:24:16,578 He's coming this way. 291 00:24:16,883 --> 00:24:18,962 If you're looking for a role, he's the wrong person. 292 00:24:19,100 --> 00:24:20,070 I'm a poet. 293 00:24:20,336 --> 00:24:23,003 Making you less interesting for the ladies. 294 00:24:23,140 --> 00:24:24,758 Don't you believe it! 295 00:24:24,867 --> 00:24:26,469 Leif, there's someone to see you. 296 00:24:26,929 --> 00:24:28,601 - Goodbye. - 'Bye! 297 00:24:29,380 --> 00:24:30,950 Handle him with care... 298 00:24:31,039 --> 00:24:34,226 He's a bard, and may write for TV one day. 299 00:24:37,586 --> 00:24:40,367 - Hello. My name's Seren. - Hello, Mr Seren. 300 00:24:40,900 --> 00:24:43,812 - My errand is somewhat strange. - We're not unused to that. 301 00:24:46,260 --> 00:24:48,664 - Shall we go in here? - Alright. 302 00:24:53,500 --> 00:24:56,656 - So what's so important? - I have something for you. 303 00:24:57,220 --> 00:25:00,195 - I'm the wrong person for manuscripts. - No, it's a book. 304 00:25:02,060 --> 00:25:03,062 Show me. 305 00:25:26,700 --> 00:25:28,037 Taxi's waiting. 306 00:25:28,343 --> 00:25:30,032 Thanks. Goodnight. 307 00:25:33,020 --> 00:25:35,949 - Good evening. - Good evening, Doctor. . 308 00:25:38,780 --> 00:25:43,285 Not far up the river was an area very suitable for building a hospital. 309 00:25:43,860 --> 00:25:47,043 And that's where the primitive backwoods hospital grew. 310 00:25:47,860 --> 00:25:52,902 When the first world war began the French military authorities... 311 00:25:54,100 --> 00:25:55,429 Good evening. 312 00:25:57,658 --> 00:25:59,737 What can I smell? 313 00:26:00,220 --> 00:26:03,206 It was your fault that the roast was burnt. 314 00:26:03,525 --> 00:26:05,174 It was all too much for me. 315 00:26:06,060 --> 00:26:06,877 Any beer? 316 00:26:07,002 --> 00:26:09,065 There's some in the fridge. 317 00:26:09,300 --> 00:26:11,510 There's some hidden in the ceiling, too. 318 00:26:11,854 --> 00:26:13,666 How come you know about the ceiling? 319 00:26:13,980 --> 00:26:16,299 There's nothing I don't know about. 320 00:26:16,604 --> 00:26:19,158 It's not easy having to think for you! 321 00:26:19,300 --> 00:26:22,019 Lights left turned on! Can you afford it? 322 00:26:22,588 --> 00:26:24,762 With what I earn here... 323 00:26:24,941 --> 00:26:27,354 You know you're well-paid. 324 00:26:27,987 --> 00:26:32,574 And you're paid to make my life comfortable, not to moralise. 325 00:26:32,740 --> 00:26:35,331 Get me a beer before I do you an injury! 326 00:26:35,612 --> 00:26:37,128 With your chocolate milk, eh? 327 00:26:37,397 --> 00:26:39,386 The cocoa, yes! Has it skinned? 328 00:26:39,969 --> 00:26:41,112 No. 329 00:26:43,900 --> 00:26:45,868 What's it for, anyway? 330 00:26:46,780 --> 00:26:48,071 A sleeping draught! 331 00:26:48,594 --> 00:26:49,735 Special blend. 332 00:26:50,219 --> 00:26:53,103 If something goes wrong, it's all your own fault. 333 00:26:55,940 --> 00:26:57,150 Nonsense... 334 00:26:59,620 --> 00:27:00,860 Cheers! 335 00:27:09,040 --> 00:27:10,259 Well, I'll go down to my room. 336 00:27:10,362 --> 00:27:13,282 Wait! Is that all that's left of the veal? 337 00:27:13,462 --> 00:27:15,564 It went off... Had to throw it out. 338 00:27:16,140 --> 00:27:18,407 Well, I'm going to the pub. 339 00:27:19,431 --> 00:27:21,181 And then you'll smoke by yourself. 340 00:27:24,329 --> 00:27:26,767 It's not good for you to smoke so much. 341 00:27:26,954 --> 00:27:28,377 No, but I enjoy it. 342 00:27:31,060 --> 00:27:34,540 This bitch of a woman will ruin me! 343 00:27:36,460 --> 00:27:38,522 Cocoa for me in the morning. 344 00:27:38,820 --> 00:27:41,092 - Good night, sweetie pie. - Good night, flower of my heart. 345 00:27:41,860 --> 00:27:44,209 Good evening. Welcome back. 346 00:27:45,100 --> 00:27:49,116 Good evening, Sir. There's a lady waiting for you. . 347 00:27:50,873 --> 00:27:53,334 - Do I know her? - A chance acquaintance, I'd say. 348 00:27:54,340 --> 00:27:56,022 Is the phone free? 349 00:28:17,460 --> 00:28:19,788 Hi there, it's Leif... Got a moment? 350 00:28:20,700 --> 00:28:24,371 No, I was just thinking of that book you borrowed. 351 00:28:25,429 --> 00:28:26,723 "Fleur Du Mal." 352 00:28:28,020 --> 00:28:29,520 You know the one I mean. 353 00:28:30,926 --> 00:28:32,285 Yes, I can well imagine. 354 00:28:32,820 --> 00:28:35,481 You never found the book then, eh? 355 00:28:39,215 --> 00:28:41,700 Well, let me tell you, it has turned up. 356 00:28:42,464 --> 00:28:43,770 Yes, you can imagine. 357 00:28:45,500 --> 00:28:48,645 It was found in a cellar. That's right, in a cellar 358 00:28:50,209 --> 00:28:53,200 It's just a shame that it's so damaged. 359 00:28:54,020 --> 00:28:56,278 That beautiful binding Dad liked so much... 360 00:28:57,540 --> 00:29:00,364 It almost seems that it has blood on it. 361 00:29:02,380 --> 00:29:03,817 That's right... 362 00:29:04,494 --> 00:29:05,388 Blood. 363 00:29:07,060 --> 00:29:08,658 I have an idea. 364 00:29:10,028 --> 00:29:12,637 I think you should compensate me for the book. 365 00:29:13,380 --> 00:29:15,461 I suggest it because I'm broke 366 00:29:16,496 --> 00:29:18,809 ...and it's no more than reasonable that you... 367 00:29:20,739 --> 00:29:22,473 You'll be hearing from me. 368 00:29:22,981 --> 00:29:26,215 No, I don't want to ruin you, but remember that I'm the one who... 369 00:29:28,020 --> 00:29:30,325 It'll be free soon. I'll let you know.. 370 00:29:52,500 --> 00:29:54,973 How did it go? Was she home? 371 00:30:00,540 --> 00:30:04,145 Hi. Sorry I'm late. Had to make a phone call. 372 00:30:04,387 --> 00:30:06,514 Not to Didrik, I hope. 373 00:30:06,926 --> 00:30:07,974 Why?! 374 00:30:08,100 --> 00:30:13,754 He wouldn't be particularly happy if he knew... that you and I... 375 00:30:14,220 --> 00:30:17,153 That you and I... what? 376 00:30:17,442 --> 00:30:19,215 Don't look at me like that. 377 00:30:19,740 --> 00:30:23,051 It's not the done thing for a man to be with a girl like me. 378 00:30:24,100 --> 00:30:26,121 Scotch on the rocks. 379 00:30:27,300 --> 00:30:30,871 How can you keep us all in good shape? 380 00:30:31,418 --> 00:30:33,317 Can you keep US all in good shape? 381 00:30:33,551 --> 00:30:35,926 Didrik, and Leo, and me... 382 00:30:37,723 --> 00:30:39,418 How many of us are there, actually? 383 00:30:39,496 --> 00:30:42,356 Wonderful conversation between intelligent people! 384 00:30:42,580 --> 00:30:45,356 But Didrik?! What's fun about him? 385 00:30:45,723 --> 00:30:47,895 There's nothing very funny about Didrik. 386 00:30:49,140 --> 00:30:50,869 Just the work he can put your way. 387 00:30:50,894 --> 00:30:52,731 That IS fun, yes. 388 00:30:53,614 --> 00:30:56,246 You can use ME more, you know. 389 00:30:56,895 --> 00:30:59,731 In what fun-filled way? 390 00:31:03,100 --> 00:31:05,278 I spoke to Flugan at "Aftonposten". 391 00:31:05,364 --> 00:31:07,595 He promised to run a feature article on you. 392 00:31:07,856 --> 00:31:09,529 You're wonderful in so many ways. 393 00:31:09,817 --> 00:31:10,903 But you're still not satisfied. 394 00:31:11,100 --> 00:31:13,043 Have you found me ungrateful? 395 00:31:16,100 --> 00:31:17,285 Leo! 396 00:31:18,067 --> 00:31:19,535 Can you explain him?! 397 00:31:19,900 --> 00:31:24,004 The poor man is so dreadfully alone nowadays. 398 00:31:24,699 --> 00:31:25,879 And so rich! 399 00:31:27,730 --> 00:31:29,059 Rebecca my pet... 400 00:31:29,598 --> 00:31:31,746 ...you really should be somewhat afraid of me. 401 00:31:32,180 --> 00:31:35,028 Nonsense, you're the only one I really feel for. 402 00:31:35,442 --> 00:31:36,895 Swear that's true? 403 00:31:37,840 --> 00:31:41,004 TV phoned... They want you to come right away. 404 00:31:41,434 --> 00:31:42,535 "They"? Which "they"? 405 00:31:42,660 --> 00:31:44,028 It was the switch-girl. 406 00:31:45,598 --> 00:31:47,639 I just said I'd give you the message. 407 00:31:49,620 --> 00:31:51,051 What a bummer, at this hour. 408 00:31:51,153 --> 00:31:53,473 At which point, time to go home. You know. 409 00:31:54,420 --> 00:31:55,512 Know? 410 00:31:55,926 --> 00:31:57,231 Who ever knows with you? 411 00:31:57,387 --> 00:31:58,676 Tonight at least. 412 00:31:58,989 --> 00:32:01,639 I can take your briefcase. 413 00:32:03,178 --> 00:32:05,787 Sweet, tender, considerate.. 414 00:32:06,460 --> 00:32:08,459 Lock it up tight, Leif. 415 00:32:12,300 --> 00:32:13,550 No, no, no! 416 00:32:15,180 --> 00:32:16,415 'Bye! 417 00:32:17,477 --> 00:32:18,782 See you, chum! 418 00:32:20,686 --> 00:32:26,522 And in this house, Axel Oxenstierna puffed up the stairs... 419 00:32:26,780 --> 00:32:30,932 ...when he, as a 26-year old councilor, was hurrying, because, as he put it... 420 00:32:31,060 --> 00:32:34,176 ..."when you take your clothes off at night your troubles go with them". 421 00:32:34,900 --> 00:32:39,324 Look what's there now... a bakery and offices. 422 00:32:39,785 --> 00:32:42,035 "Sic transit gloria mundi." 423 00:32:43,500 --> 00:32:51,737 Here in 1650, one of the great pranks of of Queen Christina's reign happened. 424 00:32:51,900 --> 00:32:56,132 A blissfully happy Ahre-Pracht, on his way through town... 425 00:32:56,300 --> 00:33:03,832 ...the Goddess of Happiness appeared... naked, but for flowers around her waist... 426 00:33:07,074 --> 00:33:12,850 All described in the diary of one of the good priests of the day. 427 00:33:12,980 --> 00:33:20,082 He goes on: "In the same carriage sat death, cruel and dreadful " 428 00:33:20,860 --> 00:33:23,215 ... "holding his scythe in his hand." 429 00:33:25,460 --> 00:33:27,746 - Wasn't it...? - Yes it was. 430 00:33:28,380 --> 00:33:34,363 "And over his head stood a skull and crossbones." 431 00:34:06,460 --> 00:34:07,261 Stop! 432 00:34:07,660 --> 00:34:09,011 Where the hell have you been? 433 00:34:09,285 --> 00:34:10,467 The bus was late. 434 00:34:10,580 --> 00:34:13,027 - What about your shoes? - Left them in Studio B. 435 00:34:13,660 --> 00:34:14,605 Get them! 436 00:34:14,847 --> 00:34:16,160 - It's so dark! - Go! 437 00:34:18,105 --> 00:34:19,961 Let's go again. 438 00:34:48,220 --> 00:34:50,301 Will you do something for me, girl? 439 00:34:55,740 --> 00:34:58,199 - Is he...? - He's dead. 440 00:34:58,898 --> 00:35:01,610 Ring Inspector Odd... say it's for me. 441 00:35:02,100 --> 00:35:04,816 He's hanging like the guy in your program. 442 00:35:05,543 --> 00:35:07,356 Tell Odd that, and he'll understand. 443 00:35:07,465 --> 00:35:09,751 He enjoys TV more than he'll admit. 444 00:35:10,380 --> 00:35:12,453 - Suicide? - I don't know. 445 00:35:12,665 --> 00:35:13,986 Just hurry, please! 446 00:35:14,540 --> 00:35:16,321 You're not going to pass out? 447 00:35:16,423 --> 00:35:19,485 Yeah... so just do as I asked! 448 00:35:23,180 --> 00:35:25,196 Hello. Is it through this way? 449 00:35:26,921 --> 00:35:27,884 Thanks. 450 00:35:36,940 --> 00:35:39,134 OK, chaps... Do what you have to do. 451 00:35:43,660 --> 00:35:44,688 Hi. 452 00:35:44,868 --> 00:35:46,313 You're writing?! 453 00:35:46,718 --> 00:35:48,079 I'm reading. 454 00:35:48,313 --> 00:35:51,602 A farewell. "I CAN'T GO ON. FORGIVE ME." 455 00:35:53,700 --> 00:35:56,704 Reminds me of a TV program I once saw. 456 00:35:57,813 --> 00:35:59,102 I saw it too. 457 00:35:59,540 --> 00:36:01,134 Who found him? 458 00:36:01,946 --> 00:36:03,607 A woman rang us. 459 00:36:04,220 --> 00:36:07,040 A dancer. Agneta Lindfalt. 460 00:36:07,300 --> 00:36:09,563 - What was she doing here? - I don't know. 461 00:36:09,940 --> 00:36:13,845 Whatever she was doing she wast stopped... by the sight of it. 462 00:36:14,820 --> 00:36:16,149 You seem tired. 463 00:36:17,500 --> 00:36:19,329 No. But he and I worked together. 464 00:36:19,780 --> 00:36:20,970 What sort of person was he? 465 00:36:21,493 --> 00:36:22,954 Who ever knows? 466 00:36:23,620 --> 00:36:25,579 Somewhat hard, cynical. 467 00:36:26,688 --> 00:36:28,290 I think it's a shame. 468 00:36:28,980 --> 00:36:31,712 Is that dancer still here? 469 00:36:32,360 --> 00:36:34,157 She's probably outside with the other girls. 470 00:36:36,060 --> 00:36:38,376 Why did you open the studio door? 471 00:36:39,891 --> 00:36:42,204 - I had to go in there. - Why was that? 472 00:36:43,227 --> 00:36:46,048 I had to get my shoes I'd left there. 473 00:36:46,980 --> 00:36:48,266 What did you see? 474 00:36:51,205 --> 00:36:52,555 Leif Hagman. 475 00:36:52,907 --> 00:36:54,626 Hanging from the ceiling. 476 00:36:55,300 --> 00:36:56,532 Anything else? 477 00:36:56,899 --> 00:36:58,446 Jerk Domare. 478 00:36:59,940 --> 00:37:01,970 Where in the studio was he? 479 00:37:03,751 --> 00:37:06,860 He suddenly popped up behind me. 480 00:37:08,260 --> 00:37:09,571 Cigarette? 481 00:37:10,907 --> 00:37:12,118 No thanks. 482 00:37:12,260 --> 00:37:13,470 How did he seem? 483 00:37:13,878 --> 00:37:14,814 Leif? 484 00:37:15,580 --> 00:37:17,118 Jerk Domare. 485 00:37:18,712 --> 00:37:19,845 Unwell. 486 00:37:20,060 --> 00:37:22,251 Was it your idea to ring the police? 487 00:37:24,446 --> 00:37:26,602 No, Jerk asked me to. 488 00:37:27,700 --> 00:37:29,563 Is there anything else you can tell me? 489 00:37:31,235 --> 00:37:34,055 Only that I'm supposed to be rehearsing at the moment. 490 00:37:35,500 --> 00:37:39,399 You can go. Ask Mr Domare to come in. Thanks for your help. 491 00:37:42,100 --> 00:37:43,345 Jerk Domare! 492 00:37:48,900 --> 00:37:51,649 Found "in flagrante" with a corpse! 493 00:37:52,922 --> 00:37:54,352 Yes, worst luck. 494 00:37:54,500 --> 00:37:58,379 Someone who died the same way as in this same Domare's TV program. 495 00:37:58,540 --> 00:38:01,032 Life imitates art sometimes. 496 00:38:01,438 --> 00:38:03,055 You don't find it peculiar? 497 00:38:03,380 --> 00:38:05,737 Yes, peculiar on the surface. 498 00:38:05,969 --> 00:38:07,125 Exactly. 499 00:38:07,300 --> 00:38:10,102 Have you found out who was in the building at the time? 500 00:38:10,375 --> 00:38:12,235 Yes, I have a list. 501 00:38:13,340 --> 00:38:14,508 But you see... 502 00:38:15,024 --> 00:38:17,415 Jerk Domare's name is not there. 503 00:38:17,829 --> 00:38:21,735 The doorkeeper blames a health problem that may have taken him away. 504 00:38:22,556 --> 00:38:23,477 Tell me... 505 00:38:24,100 --> 00:38:26,500 What were you doing here, so late in the evening? 506 00:38:31,095 --> 00:38:34,766 I HAVE TO TALK TO YOU! COME TO STUDIO B, A.S.A.P. LEIF 507 00:38:34,900 --> 00:38:37,297 Found it in the mail box when I came home. 508 00:38:37,765 --> 00:38:39,077 Home from where? 509 00:38:39,260 --> 00:38:43,110 My housekeeper burned the roast, so I went out for a bite to eat. 510 00:38:44,900 --> 00:38:47,446 I've already checked. It's not the same typewriter. 511 00:38:48,868 --> 00:38:50,922 Do you think it was suicide? 512 00:38:52,180 --> 00:38:54,883 It was murder in the TV show. 513 00:38:55,485 --> 00:38:57,767 - What do you think? - I don't think anything. 514 00:38:58,260 --> 00:38:59,258 Sorry. 515 00:38:59,700 --> 00:39:03,735 It was either done by him... or by someone else. 516 00:39:04,571 --> 00:39:07,134 So it comes down to motive. 517 00:39:07,660 --> 00:39:09,672 Whose motive are you looking for? 518 00:39:09,909 --> 00:39:11,383 Yours to start with. 519 00:39:12,357 --> 00:39:13,743 Well you're wrong there. 520 00:39:13,875 --> 00:39:15,290 I don't know that yet. 521 00:39:15,540 --> 00:39:19,672 You can't deny that right now you'd be the most interesting person in the case. 522 00:39:20,197 --> 00:39:23,375 Strange that Leif showed no signs of being troubled before. 523 00:39:24,300 --> 00:39:25,438 Why do you say that? 524 00:39:25,868 --> 00:39:27,954 I think he had a lot going for him. 525 00:39:28,220 --> 00:39:30,282 - We're ready now. - Thanks, that's fine. 526 00:39:30,660 --> 00:39:33,180 Can we continue this at headquarters? 527 00:39:33,711 --> 00:39:34,563 When? 528 00:39:34,660 --> 00:39:35,790 That's up to you. 529 00:39:36,242 --> 00:39:38,719 Listen... Take a chance, and give me 48 hours. 530 00:39:40,780 --> 00:39:41,696 - What for? 531 00:39:42,102 --> 00:39:44,985 It so happens that there'll be another murder within a couple of days. 532 00:39:45,620 --> 00:39:47,415 Is it something you may be able to prevent? 533 00:39:47,584 --> 00:39:49,821 I really don't know. It depends what happens. 534 00:39:50,256 --> 00:39:51,985 And I've nothing more to say. 535 00:39:55,260 --> 00:39:58,259 Hopefully you'll have more tomorrow. 536 00:39:58,782 --> 00:40:00,696 Ring me every couple of hours. Would that do? 537 00:40:01,820 --> 00:40:04,594 Goodnight, Jerk. I'll hear from you. 538 00:40:05,360 --> 00:40:07,485 One way or the other. 539 00:40:23,540 --> 00:40:24,764 How about that! 540 00:40:24,789 --> 00:40:27,523 I decided you needed a sandwich. 541 00:40:27,660 --> 00:40:29,329 You said you were going to bed. 542 00:40:31,474 --> 00:40:34,875 I'm betting on Inspector Odd's ability. 543 00:40:36,020 --> 00:40:37,704 Add a kiss from me. 544 00:40:41,352 --> 00:40:44,008 Probably asking too much to win on the home ground this time. 545 00:40:44,860 --> 00:40:46,438 Think he'll take long? 546 00:40:47,165 --> 00:40:48,001 No. 547 00:40:48,140 --> 00:40:50,071 Thanks. Goodnight. 548 00:40:59,140 --> 00:41:01,454 Domare! Domare!! 549 00:41:03,380 --> 00:41:04,618 Domare! Domare! 550 00:41:05,098 --> 00:41:06,221 No. 551 00:41:07,220 --> 00:41:09,470 If it's a fire, tell the brigade to put it out... 552 00:41:09,495 --> 00:41:11,601 ...and send me the bill at the end of the month. 553 00:41:11,700 --> 00:41:14,692 - Domare! Wake up! - No, I don't want to. 554 00:41:14,860 --> 00:41:17,985 It says in the paper they found Leif Hagman hanged. 555 00:41:22,140 --> 00:41:23,313 Yes, I know. 556 00:41:25,040 --> 00:41:28,079 Is there anything about Jerk Domare being found near the body? 557 00:41:28,660 --> 00:41:30,442 What on earth do you mean? 558 00:41:30,672 --> 00:41:32,723 Yes, what on earth does one say? 559 00:41:32,778 --> 00:41:34,157 So what does it say? 560 00:41:34,219 --> 00:41:37,782 Police are pursuing a certain line of inquiry. 561 00:41:38,900 --> 00:41:42,139 Those policemen are a clever lot! 562 00:41:42,930 --> 00:41:47,832 They can blow your mind with their cleverness. 563 00:41:47,940 --> 00:41:49,719 Inspector Odd, please! 564 00:41:50,618 --> 00:41:52,399 Thank you for those words. 565 00:41:53,620 --> 00:41:56,352 Hi, it's Domare. Anything on the autopsy? 566 00:41:57,180 --> 00:41:59,172 When does he think it will be? 567 00:42:01,243 --> 00:42:05,118 It occurred to me to ask if you'd taken prints from the typewriter keys? 568 00:42:07,660 --> 00:42:11,183 We borrowed it from Leif Hagman's room for the program. 569 00:42:11,305 --> 00:42:13,095 That's why his mitts are on it. 570 00:42:14,260 --> 00:42:19,313 I'm willing to bet that the typing looks slightly blurred. 571 00:42:22,875 --> 00:42:24,071 I thought so. 572 00:42:24,140 --> 00:42:28,985 If you type with gloves on it comes out slightly blurrier. 573 00:42:30,260 --> 00:42:33,946 no compliments required. It is merely my genius! 574 00:42:34,660 --> 00:42:38,016 I'll ring you in 2 hours old chap. 575 00:42:39,002 --> 00:42:40,399 Goodbye sweetheart! 576 00:42:41,740 --> 00:42:43,711 What about breakfast, old girl?! 577 00:42:45,420 --> 00:42:46,930 It's incomprehensible. 578 00:42:48,000 --> 00:42:50,360 Last night he was just as he always is. 579 00:42:52,780 --> 00:42:54,594 When did you last see him? 580 00:42:55,493 --> 00:42:56,735 During the broadcast. 581 00:42:57,109 --> 00:42:58,094 Why? 582 00:43:04,700 --> 00:43:06,188 So they let you go! 583 00:43:07,460 --> 00:43:08,938 - Hi, Jerk. - Hi. 584 00:43:15,641 --> 00:43:16,829 Hi, Monica. 585 00:43:17,813 --> 00:43:18,594 Hi. 586 00:43:19,660 --> 00:43:21,469 Get a red bag. 587 00:43:22,040 --> 00:43:23,766 This is what's happening. 588 00:43:24,477 --> 00:43:26,157 I've spoken with management 589 00:43:26,297 --> 00:43:28,896 and we go on as if nothing happened. 590 00:43:29,493 --> 00:43:31,681 Holger acts as TOM until further notice. 591 00:43:31,820 --> 00:43:34,071 Looks like he'll be Leif's successor. 592 00:43:34,821 --> 00:43:36,274 Glad you could come. 593 00:43:36,780 --> 00:43:38,563 Well, Jerk, can we see the script? 594 00:43:39,860 --> 00:43:41,704 Ever heard of "stress"? 595 00:43:42,024 --> 00:43:44,743 You'd run the rehearsal for your own funeral. 596 00:43:45,220 --> 00:43:46,688 Misfortune has to be handled. 597 00:43:47,110 --> 00:43:49,110 We can't let nerves get the better of us. 598 00:43:49,340 --> 00:43:51,047 Stay here, Monica! 599 00:43:56,180 --> 00:43:58,614 What's got into everyone today? 600 00:43:58,827 --> 00:44:02,092 Everyone's so upset that I've no script to show you. 601 00:44:02,319 --> 00:44:03,170 Jerk... 602 00:44:04,100 --> 00:44:05,733 Do you think it was suicide? 603 00:44:06,312 --> 00:44:08,092 - Nope! - Why not? 604 00:44:08,319 --> 00:44:11,303 The way the furniture was, the ladder would've... 605 00:44:12,860 --> 00:44:14,147 Cornelius. 606 00:44:15,186 --> 00:44:17,139 Good morning, Inspector. 607 00:44:24,460 --> 00:44:25,609 Yes, I understand. 608 00:44:25,780 --> 00:44:27,717 I can't stand skin on my cocoa. 609 00:44:27,936 --> 00:44:29,053 Take it back. 610 00:44:29,420 --> 00:44:32,006 No matter. It's just as unsuitable. 611 00:44:34,108 --> 00:44:35,717 Yes, I'll let everyone know. 612 00:44:37,500 --> 00:44:40,584 We have to get ourselves ready for a police interrogation at 2 o'clock. 613 00:44:40,975 --> 00:44:42,120 Where did we get to? 614 00:44:42,260 --> 00:44:46,094 I was saying that the way the furniture was, the desk was in the way of the ladder... 615 00:44:46,260 --> 00:44:52,051 ...which would have knocked over a vase or a microphone that was sitting there. 616 00:44:52,220 --> 00:44:53,572 That's silly. 617 00:44:53,760 --> 00:44:55,924 It could just as easily not have been hit. 618 00:44:56,300 --> 00:45:01,572 If it wasn't in the way, it would have fallen on the floor, leaving marks. 619 00:45:02,540 --> 00:45:04,455 How do you know there were no marks? 620 00:45:05,553 --> 00:45:07,931 I had an hour before the police came. 621 00:45:09,060 --> 00:45:11,752 So maybe you can tell us who the murderer is. 622 00:45:11,986 --> 00:45:17,119 No, but there are some amongst us who don't seem to feel much loss. 623 00:45:17,877 --> 00:45:18,986 Right? 624 00:45:20,700 --> 00:45:22,135 That's absurd! 625 00:45:22,731 --> 00:45:28,158 Yesterday, people with petty differences and hangups were all working together. 626 00:45:28,580 --> 00:45:31,705 But none of us saw anyone else as the murdering type. 627 00:45:32,180 --> 00:45:34,963 Now there's not a soul we don't suspect. 628 00:45:35,947 --> 00:45:38,494 So why would you suspect me? 629 00:45:39,140 --> 00:45:41,580 No... why indeed would anyone suspect YOU?! 630 00:45:42,030 --> 00:45:44,033 It's nothing to be flippant about! 631 00:45:46,300 --> 00:45:48,400 Can I ask you something about Inger? 632 00:45:49,705 --> 00:45:51,603 Ask away! 633 00:45:56,780 --> 00:45:57,720 How can you? 634 00:45:57,795 --> 00:46:00,763 When you know how hard it is for Leo to hear Inger discussed. 635 00:46:00,900 --> 00:46:02,914 Why do you think it's so hard? 636 00:46:03,455 --> 00:46:05,252 Have you never been in love, Jerk? 637 00:46:05,740 --> 00:46:06,674 Have you? 638 00:46:08,338 --> 00:46:11,556 To which we might add that she only got good roles. No? 639 00:46:11,947 --> 00:46:13,345 What are you getting at? 640 00:46:13,569 --> 00:46:16,416 It occurs to me, that nowadays it's you who's getting them. 641 00:46:17,820 --> 00:46:20,260 You're horrid, horrid, horrid! 642 00:46:20,853 --> 00:46:22,611 Yes, you really are! 643 00:46:23,900 --> 00:46:25,328 Maybe I am... 644 00:46:26,158 --> 00:46:28,055 But so is someone else. 645 00:46:28,556 --> 00:46:29,659 I just wonder who. 646 00:46:29,780 --> 00:46:31,728 The Inger situation is all cleared up. 647 00:46:31,952 --> 00:46:34,306 It would be best for everyone to forget about it. 648 00:46:34,780 --> 00:46:39,072 Start dictating to Monica, or we're all going to be in trouble. 649 00:46:39,660 --> 00:46:41,111 "Even more" trouble, you mean. 650 00:46:41,252 --> 00:46:43,978 You're a nice guy, but bad with words. 651 00:46:45,260 --> 00:46:46,713 That damn Jerk! 652 00:46:49,439 --> 00:46:50,986 You stay out of it. 653 00:46:51,135 --> 00:46:52,853 Why bring it up, when he already knows? 654 00:46:52,963 --> 00:46:54,978 He's a lump of ice. 655 00:46:55,517 --> 00:46:57,049 You should have heard what he said to me. 656 00:46:58,580 --> 00:47:00,767 I must have made her terribly unhappy. 657 00:47:01,283 --> 00:47:02,892 I can't get away from that! 658 00:47:03,267 --> 00:47:06,572 Yes, but Inger certainly had her faults. 659 00:47:06,963 --> 00:47:09,159 Like when she was so horrible to Monica. 660 00:47:09,500 --> 00:47:12,369 Stopped at nothing to break her engagement to Holger. 661 00:47:14,642 --> 00:47:17,142 I believe she wanted Holger for herself.. 662 00:47:18,651 --> 00:47:20,306 But tell me... 663 00:47:20,869 --> 00:47:23,572 Why did Monica and Holger break up... 664 00:47:23,830 --> 00:47:25,049 ...after Inger was dead? 665 00:47:25,260 --> 00:47:26,572 Who knows? 666 00:47:27,088 --> 00:47:29,291 Maybe she has someone else... 667 00:47:30,033 --> 00:47:31,338 ...or HAD. 668 00:47:31,549 --> 00:47:34,723 That girlfriend you were meeting yesterday... 669 00:47:35,228 --> 00:47:37,494 ...wasn't Didrik as you want to believe. 670 00:47:37,780 --> 00:47:39,760 I tried to ring you several times. 671 00:47:39,912 --> 00:47:42,111 Sorry, I unplugged the phone. 672 00:47:43,580 --> 00:47:48,345 This is a very interesting building from an architectural point of view. 673 00:47:48,740 --> 00:47:52,338 The facade is completely original right up to the stepped gables 674 00:47:52,681 --> 00:47:54,637 16th century. 675 00:47:55,074 --> 00:47:59,472 Right down to the basement apartment. 676 00:48:00,380 --> 00:48:04,652 It was built on the ruins of an old Franciscan cloister... 677 00:48:04,972 --> 00:48:07,036 and down below... 678 00:48:07,620 --> 00:48:14,617 We know what went on in the cellars of those monks without my saying. 679 00:48:14,780 --> 00:48:17,535 - There you'd find things! - What sort of things? 680 00:48:18,613 --> 00:48:20,393 The monks' "Dungeon of the Dead". 681 00:48:20,500 --> 00:48:24,175 - That sounds interesting. - Not open to the public. 682 00:48:24,340 --> 00:48:26,215 That would've been interesting. 683 00:48:29,355 --> 00:48:30,691 Follow me. 684 00:48:32,780 --> 00:48:39,379 These worthy Franciscan monks were not always in good shape... 685 00:48:39,500 --> 00:48:42,173 Careful, the last step is higher. 686 00:48:42,300 --> 00:48:48,750 "...to work with trowel and brick to build this mighty vault." 687 00:48:51,380 --> 00:48:53,042 Don't touch anything, kids! 688 00:48:55,500 --> 00:49:00,130 The Swedish method of constructing vaults... 689 00:49:00,300 --> 00:49:03,721 ...has been proven by their durability. 690 00:49:04,460 --> 00:49:07,300 "Dungeon of the Dead" Damn bullshit! 691 00:49:08,260 --> 00:49:14,385 Few counterparts are still standing, in countries influenced by the Romans. 692 00:49:17,060 --> 00:49:19,016 What are you doing there? 693 00:49:19,140 --> 00:49:21,060 Well now, look at this...! 694 00:49:21,315 --> 00:49:26,690 As you can see, the cellar still has new discoveries. 695 00:49:26,980 --> 00:49:32,339 Everywhere in these ancient walls are skulls and bones from that time. 696 00:49:32,660 --> 00:49:36,892 Also jewellery and cultural objects attract the interest of researchers. 697 00:49:37,020 --> 00:49:38,675 I'll need to report this. 698 00:49:46,776 --> 00:49:48,729 Hey! Give me a hand! 699 00:49:52,940 --> 00:49:57,695 If anyone would like to contribute to the funds for research... 700 00:49:57,820 --> 00:50:02,495 and the cellar's preservation, there's a collection-box on the pillar. 701 00:50:02,860 --> 00:50:04,800 Let's move on. 702 00:50:06,740 --> 00:50:12,610 Nothing can illustrate the medieval cloister world better... 703 00:50:18,060 --> 00:50:19,760 Put that slab back! 704 00:50:24,800 --> 00:50:28,065 Time flies when one goes back in time. 705 00:50:28,500 --> 00:50:32,089 Thanks for your interest. Hope you can find your way out. 706 00:50:32,237 --> 00:50:34,599 I have to close up down here. 707 00:50:34,740 --> 00:50:37,670 Thanks again. Goodbye. 708 00:50:39,660 --> 00:50:43,217 That box is over there on the pillar. 709 00:50:43,620 --> 00:50:46,139 Thanks very much... goodbye. 710 00:50:49,340 --> 00:50:50,592 Hurry up now! 711 00:51:02,220 --> 00:51:04,568 Thank you, thank you. See you again! 712 00:51:38,420 --> 00:51:41,139 - Hi, Monica. - What are you doing here? 713 00:51:41,256 --> 00:51:42,581 I'll come up with you. 714 00:51:42,654 --> 00:51:44,171 To my place? No way! 715 00:51:44,272 --> 00:51:47,451 - I have to... - What are you doing? 716 00:51:54,660 --> 00:51:58,397 Some things I need to find out. And I don't have much time. 717 00:51:59,180 --> 00:52:00,537 What do you want to know? 718 00:52:01,451 --> 00:52:03,061 I'm looking for something. 719 00:52:03,820 --> 00:52:05,529 You're looking for an alibi! 720 00:52:06,740 --> 00:52:10,139 I do also want to be declared innocent. 721 00:52:26,260 --> 00:52:27,920 What are you waiting for? 722 00:52:43,900 --> 00:52:46,326 - Bloody hell! - What've they done? 723 00:52:49,780 --> 00:52:51,240 Where are your valuables? 724 00:52:51,662 --> 00:52:53,296 What if they've stolen... 725 00:52:53,860 --> 00:52:57,459 I doubt it. This is no ordinary burglary. 726 00:52:58,780 --> 00:53:01,147 - Anything missing? - Not that I can see. 727 00:53:06,660 --> 00:53:09,193 - What are you doing? - Ringing the police. 728 00:53:09,428 --> 00:53:11,920 - To say what? - There was a break-in. 729 00:53:12,060 --> 00:53:13,457 - Was the lock broken? - No. 730 00:53:13,482 --> 00:53:15,959 - Was anything stolen? - Not that I can see. 731 00:53:16,123 --> 00:53:18,451 What'll you report? That it's untidy. 732 00:53:18,616 --> 00:53:20,389 Hardly their concern. 733 00:53:21,900 --> 00:53:23,232 I'm scared, Monica. 734 00:53:23,432 --> 00:53:24,647 Scared of what? 735 00:53:24,917 --> 00:53:26,193 For yourself? 736 00:53:26,660 --> 00:53:28,834 Scared that someone will harm you. 737 00:53:29,467 --> 00:53:30,834 Why would they? 738 00:53:31,061 --> 00:53:33,631 Someone who knew about you and Leif. 739 00:53:36,660 --> 00:53:37,873 About Leif? 740 00:53:38,940 --> 00:53:40,279 Did Leif used to stay here? 741 00:53:40,631 --> 00:53:42,295 You keep going on about Leif! 742 00:53:42,460 --> 00:53:47,123 I'm not just being nosy. You can see whoever you like. 743 00:53:47,740 --> 00:53:49,889 May I? May I, Jerk?! 744 00:53:50,170 --> 00:53:51,498 Answer me! 745 00:54:00,060 --> 00:54:01,795 What's got into you? 746 00:54:02,620 --> 00:54:05,459 Windowsills as low as these should be illegal. 747 00:54:05,772 --> 00:54:06,709 What? 748 00:54:06,860 --> 00:54:09,451 It'd be easy to push you out to fall on the street. 749 00:54:09,904 --> 00:54:12,397 Don't you understand the danger? 750 00:54:12,780 --> 00:54:14,912 Let me go. You're hurting my arm. 751 00:54:16,940 --> 00:54:18,957 Leif Hagman was murdered. 752 00:54:19,498 --> 00:54:21,967 I suspect the murderer has reason to fear you. 753 00:54:22,420 --> 00:54:23,490 In what way? 754 00:54:24,709 --> 00:54:26,889 There was a motive to kill Leif. 755 00:54:27,460 --> 00:54:28,982 Maybe he knew too much... 756 00:54:29,465 --> 00:54:31,443 ...or did something stupid. 757 00:54:31,940 --> 00:54:35,455 Maybe he held something that was a danger to the murderer. 758 00:54:35,580 --> 00:54:37,061 What sort of thing? 759 00:54:37,660 --> 00:54:39,357 When did you last see Leif? 760 00:54:39,678 --> 00:54:40,975 After the last session. 761 00:54:41,220 --> 00:54:43,436 - Where? - At TV, in his room. 762 00:54:43,782 --> 00:54:45,322 - Did he give you anything/ - No. 763 00:54:45,959 --> 00:54:47,342 - Did you take anything? - No. 764 00:54:47,443 --> 00:54:50,524 Are you quite sure? Why did you hate Leif? 765 00:54:50,756 --> 00:54:51,764 What do you mean? 766 00:54:52,100 --> 00:54:53,318 Answer my question. 767 00:54:53,584 --> 00:54:55,279 Why/ Do you think I...? 768 00:54:55,436 --> 00:54:57,045 You still haven't answered my question! 769 00:54:57,178 --> 00:54:59,110 Go now, Jerk. Just go! 770 00:55:00,061 --> 00:55:01,537 I can't take any more of this. 771 00:55:01,660 --> 00:55:03,695 Go and lie down. I'll wait. 772 00:55:04,607 --> 00:55:05,561 You think... 773 00:55:05,631 --> 00:55:08,459 That the person who was here may come back. 774 00:55:08,940 --> 00:55:11,170 Are you sure that person isn't... 775 00:55:12,467 --> 00:55:13,674 Go and lie down! 776 00:56:11,620 --> 00:56:13,395 What on earth...?! 777 00:56:20,460 --> 00:56:22,769 - Where is he? - He's gone. 778 00:56:22,900 --> 00:56:25,161 - Early riser. - It's not like that. 779 00:56:25,263 --> 00:56:26,888 He thought someone may harm me. 780 00:56:27,005 --> 00:56:28,554 How thoughtful of him! 781 00:56:28,700 --> 00:56:30,857 - You always think the worst. - I see what I see. 782 00:56:31,013 --> 00:56:32,325 Without knowing anything. 783 00:56:32,466 --> 00:56:33,982 Had a lively night, eh? 784 00:56:35,053 --> 00:56:36,154 Holger... 785 00:56:37,060 --> 00:56:39,154 Why do you say you love me? 786 00:56:39,970 --> 00:56:41,419 Because I do. 787 00:56:43,224 --> 00:56:44,911 So why are you so nasty to me? 788 00:56:45,608 --> 00:56:47,458 Why won't you believe what I say? 789 00:56:47,615 --> 00:56:48,722 I'd like nothing more... 790 00:56:48,820 --> 00:56:51,637 But I mean so little to you. 791 00:56:52,107 --> 00:56:53,175 Whose fault's that? 792 00:56:53,200 --> 00:56:54,607 Yes, whose is it? 793 00:56:55,208 --> 00:56:56,536 Speak up! 794 00:56:57,083 --> 00:56:59,779 You push me away like I was a puppy. 795 00:57:00,020 --> 00:57:02,380 I've tried to do without you, but I can't. 796 00:57:02,958 --> 00:57:04,825 I'll do anything to get you back. 797 00:57:05,260 --> 00:57:07,786 Do anything, you say? Holger... 798 00:57:09,263 --> 00:57:11,075 What did you know about Leif and me? 799 00:57:13,580 --> 00:57:15,263 I didn't know anything. 800 00:57:15,796 --> 00:57:17,208 But I suspected. 801 00:57:17,968 --> 00:57:20,786 What were you doing the night Leif was murdered? 802 00:57:28,540 --> 00:57:32,021 Damn... and... blast... it! 803 00:57:38,380 --> 00:57:39,911 Hello. 804 00:57:42,140 --> 00:57:43,188 Forgive me... 805 00:57:43,880 --> 00:57:45,005 For what? 806 00:57:45,260 --> 00:57:46,599 My name's Seren. 807 00:57:46,950 --> 00:57:48,521 And? 808 00:57:49,247 --> 00:57:50,529 Well... 809 00:57:54,100 --> 00:57:56,490 The name that's on the sign downstairs? 810 00:57:57,918 --> 00:58:00,035 Please come in, Mr Syren. 811 00:58:00,215 --> 00:58:03,012 - Seren! - Sorry. Seren. 812 00:58:06,180 --> 00:58:07,317 The poet? 813 00:58:08,500 --> 00:58:11,591 Maybe you read my book from a couple of years ago. 814 00:58:11,707 --> 00:58:12,645 "Blue wings." 815 00:58:13,260 --> 00:58:14,309 Blowings? 816 00:58:14,989 --> 00:58:17,856 "Blue Wings" A collection of short poems. 817 00:58:18,380 --> 00:58:22,051 I don't believe I've had the pleasure. Not my cup of tea. 818 00:58:25,645 --> 00:58:28,098 POISONS and poisoners 819 00:58:34,020 --> 00:58:36,403 So how many books have you written? 820 00:58:36,645 --> 00:58:37,684 8... 821 00:58:37,957 --> 00:58:39,707 and 63 TV shows. 822 00:58:40,180 --> 00:58:41,434 Really? 823 00:58:45,860 --> 00:58:50,854 Maybe it's a silly question, but can I offer you a sandwich? 824 00:58:51,098 --> 00:58:52,121 Yes, thanks. 825 00:58:52,238 --> 00:58:56,066 I mean... that would be nice, thanks. 826 00:58:57,100 --> 00:59:01,075 On the assumption, Mr Seren, that you're here to make me happy? 827 00:59:01,820 --> 00:59:04,621 You should choose your words a little more carefully. 828 00:59:06,500 --> 00:59:11,121 Yes, you play around with words and I play around with murder. 829 00:59:11,500 --> 00:59:13,364 - Slice of sausage? - Yes thanks. 830 00:59:18,660 --> 00:59:19,806 Murder, yes. 831 00:59:20,468 --> 00:59:23,266 The thing is that I found a book that... 832 00:59:23,380 --> 00:59:25,507 What was in the book? 833 00:59:26,620 --> 00:59:28,406 Leif Hagman. 834 00:59:30,484 --> 00:59:31,851 Where did you find it? 835 00:59:33,326 --> 00:59:34,984 Maybe it can lead to something. 836 00:59:35,502 --> 00:59:37,015 That's what we'll find out. 837 00:59:37,220 --> 00:59:39,093 Anyway, we're very grateful. 838 00:59:39,195 --> 00:59:40,664 It was no trouble. 839 00:59:43,100 --> 00:59:44,070 Goodbye. 840 00:59:45,020 --> 00:59:47,083 I can't see why so many people are scared of the police. 841 00:59:48,226 --> 00:59:50,882 We do try to help the public. 842 00:59:51,500 --> 00:59:54,421 - If anything comes up, call me. - Thanks. 843 01:00:06,940 --> 01:00:07,949 Was that it? 844 01:00:08,062 --> 01:00:09,813 Yes, open it. It's locked. 845 01:00:11,940 --> 01:00:13,424 Where Di they get all that from? 846 01:00:13,666 --> 01:00:15,135 Jerk Domare! 847 01:00:15,340 --> 01:00:18,815 In one of his crime novels, he has a cup of cocoa as the murder weapon. 848 01:00:19,370 --> 01:00:20,322 Cup of cocoa? 849 01:00:20,643 --> 01:00:25,440 The detective detects that skin isn't formed when drugs are included. 850 01:00:26,620 --> 01:00:28,885 Something that he'd tried for himself! 851 01:00:29,658 --> 01:00:31,674 He seems obsessed with murder for pleasure. 852 01:00:31,924 --> 01:00:32,775 What? 853 01:00:32,900 --> 01:00:35,580 He seems obsessed with desire for murder. 854 01:00:36,340 --> 01:00:39,760 Yes, he could be fixated on that. 855 01:00:42,340 --> 01:00:46,736 Getting the idea that he'll do the "big experiment." 856 01:00:47,460 --> 01:00:48,854 Any motive yet? 857 01:00:49,721 --> 01:00:50,690 Oh yes. 858 01:00:51,300 --> 01:00:54,463 Leif Hagman was had a multi-faceted personality... 859 01:00:54,916 --> 01:00:57,643 but his literary interests were a surprise. 860 01:00:58,780 --> 01:01:00,786 Don't think I'm blind. 861 01:01:01,440 --> 01:01:03,221 Why did you give up Holger on the boat? 862 01:01:03,385 --> 01:01:05,252 Was it for Leif's sake? 863 01:01:05,525 --> 01:01:07,963 Don't go, Monica. We'll have this out. 864 01:01:09,380 --> 01:01:10,760 What's it to do with you? 865 01:01:11,648 --> 01:01:14,541 I lot more than you'd ever realise. 866 01:01:15,340 --> 01:01:17,111 I was the one he was in love with. 867 01:01:17,932 --> 01:01:19,986 What sort of people are you? 868 01:01:21,100 --> 01:01:26,049 You throw around the word "love" like it was a toothache that'd go away. 869 01:01:26,549 --> 01:01:27,985 What do you know about love? 870 01:01:28,229 --> 01:01:30,556 The difference between "loving" and "having sex"! 871 01:01:30,700 --> 01:01:34,375 I have sex with whoever I want, but with Leif it was something else. 872 01:01:34,540 --> 01:01:36,163 So you can feel something? 873 01:01:36,188 --> 01:01:37,681 Yes, and you're just jealous. 874 01:01:37,820 --> 01:01:40,072 Is that why you killed him, Monica? 875 01:01:40,744 --> 01:01:42,041 Shall we end this now? 876 01:01:45,900 --> 01:01:49,283 - You ordered food, Miss Striid? - Just leave it there. 877 01:01:50,100 --> 01:01:52,826 I was asked to remind you of last month's account. 878 01:01:52,951 --> 01:01:55,021 Well, thank them for that. 879 01:01:55,220 --> 01:01:56,241 Is that all? 880 01:01:56,482 --> 01:01:57,544 Not enough? 881 01:02:02,540 --> 01:02:05,521 - Sorry for the delay, I had to iron it. - It doesn't matter. 882 01:02:06,460 --> 01:02:10,084 To think we were sitting here, just when it was happening. 883 01:02:10,460 --> 01:02:12,849 That's fine. What about the gloves? 884 01:02:12,998 --> 01:02:14,545 I'll see if they've come. 885 01:02:36,020 --> 01:02:38,435 - Jansson! Jansson! - Yes, I'm coming 886 01:02:40,180 --> 01:02:41,993 Have you read Jerk's novel "Cocoa"? 887 01:02:42,427 --> 01:02:43,879 Yes, the things he comes up with! 888 01:02:44,020 --> 01:02:44,990 Look in the cup! 889 01:02:47,100 --> 01:02:50,951 Hello, switch?! Call the police as soon as they can. 890 01:02:53,820 --> 01:02:56,013 Unfortunately, we can't say. 891 01:02:56,193 --> 01:02:58,122 When you're responsible for such a program... 892 01:02:58,260 --> 01:03:01,074 I know, but we have to protect our own... 893 01:03:01,794 --> 01:03:03,996 and Jerk Domare is in a difficult... 894 01:03:04,021 --> 01:03:05,169 It's like this... 895 01:03:05,271 --> 01:03:10,107 Domare's an oddball who only thinks of murder, but wouldn't kill anyone. 896 01:03:10,620 --> 01:03:12,107 I don't think so. 897 01:03:12,505 --> 01:03:14,353 I think you're wrong. 898 01:03:14,500 --> 01:03:16,357 He's just far too calm. 899 01:03:17,755 --> 01:03:21,685 On the other hand you seem nervous... a man with a guilty conscience. 900 01:03:22,420 --> 01:03:23,857 But of course, you don't. 901 01:03:26,748 --> 01:03:28,443 Anyway, why did you come to see me? 902 01:03:33,700 --> 01:03:35,091 Inspector Odd! 903 01:03:36,660 --> 01:03:38,209 Well, hello! 904 01:03:39,460 --> 01:03:40,365 What? 905 01:03:41,460 --> 01:03:42,951 Yes, I have. 906 01:03:44,780 --> 01:03:45,818 Cocoa? 907 01:03:46,615 --> 01:03:47,966 I'll be right over. 908 01:03:49,300 --> 01:03:51,310 Was Jerk Domare in around 2 o'clock? 909 01:03:51,446 --> 01:03:54,365 Yes, he took a beer for himself, as he usually does. 910 01:03:57,568 --> 01:03:59,896 Is he the only one who likes to serve himself? 911 01:04:00,052 --> 01:04:01,954 No. So that's not good for us! 912 01:04:02,060 --> 01:04:03,203 That's right. 913 01:04:05,360 --> 01:04:06,693 Well, thanks for now. 914 01:04:07,980 --> 01:04:11,768 Can't you stop the serial, Didrik, My nerves are shot. 915 01:04:12,180 --> 01:04:14,992 How can we, right in the middle?! Impossible! 916 01:04:16,203 --> 01:04:18,399 Take a seat. Calm down.. 917 01:04:20,820 --> 01:04:23,221 He took a beer at 2 o'clock. 918 01:04:23,789 --> 01:04:26,344 But people are coming and going there, all the time. 919 01:04:26,620 --> 01:04:29,418 Go to Domare's place. Take him to Kungsholmen. 920 01:04:29,572 --> 01:04:31,328 He should be at home, writing. 921 01:04:31,422 --> 01:04:33,930 Wait... I'll ring first. 922 01:04:45,180 --> 01:04:46,360 He's home. 923 01:04:48,039 --> 01:04:50,274 So, you're home, working hard? 924 01:04:52,485 --> 01:04:54,211 What, the script's finished? 925 01:04:57,660 --> 01:05:03,055 Yes, a murder method that's fast, efficient, discreet and without a trace. 926 01:05:19,380 --> 01:05:20,821 Golly, it's exciting! 927 01:05:22,500 --> 01:05:23,570 Lasse... 928 01:05:24,657 --> 01:05:26,500 Did you take that cigarette from the table? 929 01:05:26,853 --> 01:05:27,836 So what? 930 01:05:29,047 --> 01:05:30,149 You're dead. 931 01:05:35,580 --> 01:05:37,110 It's this one that's spiked. 932 01:05:37,456 --> 01:05:39,610 Stop pinching my cigarettes! 933 01:05:44,140 --> 01:05:46,438 If you're gonna murder me, let me know. 934 01:05:46,547 --> 01:05:49,360 I promise. Listen, Lasse... 935 01:05:51,380 --> 01:05:53,625 - What is it? - Who's your heir? 936 01:05:58,940 --> 01:06:00,875 - What do you want? - We're from the police. 937 01:06:01,220 --> 01:06:02,782 Fine! he's in there! 938 01:06:16,940 --> 01:06:18,328 Yes, I'm coming. 939 01:06:18,673 --> 01:06:22,285 Greetings, O virtuous noble maiden! 940 01:06:23,500 --> 01:06:24,680 Good heavens! 941 01:06:24,969 --> 01:06:27,587 After two rewarding visits to the cellar. 942 01:06:28,260 --> 01:06:29,258 What's up? 943 01:06:29,414 --> 01:06:31,438 The police were here and took Domare. 944 01:06:37,660 --> 01:06:39,586 I want meatballs for dinner. 945 01:06:43,900 --> 01:06:45,368 They might let him go. 946 01:06:45,649 --> 01:06:46,860 They might, too. 947 01:06:47,349 --> 01:06:50,843 He usually sat inside. Then, while I was in there too... 948 01:06:50,922 --> 01:06:52,086 Come in, boys! 949 01:06:52,780 --> 01:06:54,576 Then, while I was in there too, the police came. 950 01:06:56,380 --> 01:06:58,094 Put them on the table. 951 01:07:01,069 --> 01:07:03,998 Wow... isn't this lovely! 952 01:07:04,458 --> 01:07:08,246 Heavens, all this yummy stuff. Did you win the lottery? 953 01:07:08,340 --> 01:07:09,944 It was your shout last time. 954 01:07:10,031 --> 01:07:12,436 Set the table and I'll get it ready. 955 01:07:15,249 --> 01:07:16,717 You know, boys... 956 01:07:17,467 --> 01:07:19,974 I could be dead now. 957 01:07:20,131 --> 01:07:21,359 At your age... 958 01:07:21,500 --> 01:07:24,873 I took one of Domare's cigarettes and he caught sight of me. 959 01:07:26,060 --> 01:07:29,405 - Would it matter...? - He can sure afford it. 960 01:07:30,100 --> 01:07:32,444 He glared at me and said... 961 01:07:34,820 --> 01:07:37,147 "Not that one, Lasse! It's poisoned." 962 01:07:37,740 --> 01:07:39,998 Then he stubbed it out furiously. 963 01:07:40,764 --> 01:07:42,655 And you knew nothing about it? 964 01:07:43,740 --> 01:07:44,873 Not that one. 965 01:07:46,647 --> 01:07:49,553 There was another one that he put in his test-tube rack. 966 01:07:52,060 --> 01:07:54,787 - You read too much, Lasse. - Too little. 967 01:07:55,220 --> 01:07:57,584 It's insane what Domare can come up with! 968 01:07:58,705 --> 01:08:01,683 8 books and 63 TV programs. 969 01:08:01,828 --> 01:08:03,848 He finished a new TV murder mystery today. 970 01:08:03,951 --> 01:08:06,335 I peeped at the script. Totally insane! 971 01:08:07,451 --> 01:08:13,216 A guy smokes a cigarette that been smeared with some chemical formula, God knows what... 972 01:08:13,860 --> 01:08:19,170 It just needed 5 or 6 puffs and the guy's as dead as a doornail. 973 01:08:20,340 --> 01:08:23,059 Bogus drama, cheap effects. 974 01:08:23,228 --> 01:08:25,787 Appealing to the public's worst instincts... 975 01:08:26,264 --> 01:08:28,787 ...hysteria-rousing sensationalism. 976 01:08:28,900 --> 01:08:31,412 Prostituting the written and spoken word. 977 01:08:31,600 --> 01:08:32,405 Cheers! 978 01:08:34,660 --> 01:08:35,662 Cheers! 979 01:08:37,180 --> 01:08:39,311 You sure know a lot of fine words. 980 01:08:41,260 --> 01:08:42,290 That was good! 981 01:08:42,498 --> 01:08:45,194 What did he say when you told him about Leif Hagman's book? 982 01:08:46,176 --> 01:08:51,004 Nothing, until I said where I found it. His eyes narrowed, as he said... 983 01:08:53,060 --> 01:08:55,051 "Say nothing about this..." 984 01:08:56,067 --> 01:08:57,535 "...to anyone at all." 985 01:09:00,420 --> 01:09:02,519 He either knows who the murderer is... 986 01:09:03,082 --> 01:09:04,730 ...or else he's the murderer. 987 01:09:05,420 --> 01:09:06,455 No...! 988 01:09:09,660 --> 01:09:12,137 - Gosh, you startled me! - Yes, you can have something! 989 01:09:14,540 --> 01:09:16,207 Did Domare say anything else? 990 01:09:16,402 --> 01:09:18,777 Just that he's have a look in the cellar. 991 01:09:23,700 --> 01:09:25,809 You know I like you very much, Jerk. 992 01:09:28,780 --> 01:09:31,668 Until today, there was a certain reciprocity... 993 01:09:32,332 --> 01:09:33,848 ...but you're wasting my time now. 994 01:09:34,780 --> 01:09:37,629 You may be very gifted, but you go too far. 995 01:09:39,074 --> 01:09:40,988 Do you know what my epitaph shall be? 996 01:09:42,220 --> 01:09:47,074 "Here lies the chess player who never attached great importance to chess." 997 01:09:48,700 --> 01:09:51,074 You might as well tell me now. 998 01:09:52,980 --> 01:09:54,191 Tell you about what? 999 01:09:54,433 --> 01:09:57,238 About my childhood on the Norwegian border, or what? 1000 01:09:58,827 --> 01:10:01,216 - Why did you do it? - What? 1001 01:10:01,340 --> 01:10:02,793 Murder Leif Hagman! 1002 01:10:04,480 --> 01:10:06,480 Do you have to come on with the third degree? 1003 01:10:10,340 --> 01:10:11,964 Get to the point! 1004 01:10:13,500 --> 01:10:17,956 Do you think I'd be so stupid as to kill someone the same way as in the TV show. 1005 01:10:18,780 --> 01:10:23,900 I think you're smart enough to figure no one would think you were that dumb. 1006 01:10:24,253 --> 01:10:26,901 Why does everyone have to assume one is so smart? 1007 01:10:27,948 --> 01:10:29,437 Blame yourself. 1008 01:10:30,420 --> 01:10:32,448 And the thing with Rebecca Striid... 1009 01:10:32,526 --> 01:10:34,503 I've never tried to kill Rebecca! 1010 01:10:35,180 --> 01:10:36,940 You needn't yell. My hearing's good. 1011 01:10:37,331 --> 01:10:39,753 Who did the break-in at Monica's? 1012 01:10:41,020 --> 01:10:43,730 The same one who tried to murder Rebecca? 1013 01:10:44,380 --> 01:10:47,480 - And the motive? - You and your motives! 1014 01:10:49,340 --> 01:10:52,890 A murderer is on the loose, desperate, and scared of something. 1015 01:10:53,448 --> 01:10:55,175 Let me go, so I can help you. 1016 01:10:55,420 --> 01:10:57,462 I don't believe there's a murderer on the loose. 1017 01:10:57,620 --> 01:10:59,881 Do you need another body to be convinced? 1018 01:11:00,020 --> 01:11:01,745 Why did you want to kill Rebecca? 1019 01:11:01,940 --> 01:11:03,753 I've no desire to kill her! 1020 01:11:03,900 --> 01:11:05,782 The chocolate was your idea. 1021 01:11:06,347 --> 01:11:08,998 As everyone read in the newspaper! 1022 01:11:09,100 --> 01:11:10,409 Why did you kill Leif? 1023 01:11:11,456 --> 01:11:14,082 Because writing was not enough anymore... 1024 01:11:17,260 --> 01:11:19,401 Psychiatrists could explain you, Jerk. 1025 01:11:20,033 --> 01:11:22,034 Then I'd be classmate with you. 1026 01:11:24,180 --> 01:11:25,448 Want a smoke? 1027 01:11:27,050 --> 01:11:28,675 This is like in a movie. 1028 01:11:28,800 --> 01:11:30,628 So this is rehearsal. 1029 01:11:30,839 --> 01:11:32,323 No thanks, I'll smoke my own. 1030 01:11:32,780 --> 01:11:33,889 As you wish. 1031 01:11:35,620 --> 01:11:37,632 What sort of poison was in the chocolate? 1032 01:11:37,803 --> 01:11:40,507 We're waiting for the lab report. 1033 01:11:43,820 --> 01:11:45,928 So you don't know yet if it WAS poisoned. 1034 01:11:52,820 --> 01:11:54,327 Do you have any mice left up there? 1035 01:11:55,733 --> 01:11:57,515 Give them some of that chocolate. 1036 01:11:58,780 --> 01:12:00,132 Do I have to wait for those rats? 1037 01:12:00,600 --> 01:12:03,234 I don't know for certain, but I've a feeling about something. 1038 01:12:03,900 --> 01:12:05,139 Give me 3 hours. 1039 01:12:05,866 --> 01:12:07,491 Just 3 hours. 1040 01:12:08,819 --> 01:12:10,686 After all, we were friends, once. 1041 01:12:11,260 --> 01:12:12,927 Is there anything sacrosanct to you? 1042 01:12:14,756 --> 01:12:15,999 - Yes. - What? 1043 01:12:17,257 --> 01:12:18,843 My own thoughts. 1044 01:12:19,100 --> 01:12:21,428 As long as they're alive, I know that I'm still living. 1045 01:12:21,952 --> 01:12:23,675 You can't argue with your own mind. 1046 01:12:23,860 --> 01:12:27,007 It's a small town and I'm well-known. There's no way I can run off. 1047 01:12:29,020 --> 01:12:30,546 And your conditions? 1048 01:12:30,803 --> 01:12:32,320 If you refrain from watching me... 1049 01:12:32,460 --> 01:12:34,046 ...in return I'll hand you your murderer. 1050 01:12:37,580 --> 01:12:40,780 I am an idiot. I am an idiot! 1051 01:12:41,020 --> 01:12:43,968 For the first time this evening, I'm forced to agree with you. 1052 01:12:45,420 --> 01:12:47,780 - It's just that... - That it's urgent! 1053 01:12:49,540 --> 01:12:51,397 Okay, okay. 1054 01:12:52,660 --> 01:12:55,077 - You'll go down in history. - Scram! 1055 01:12:58,860 --> 01:13:02,858 You look like a boy-scout sitting there. Bye bye. 1056 01:13:54,580 --> 01:13:55,619 Naw... 1057 01:13:56,806 --> 01:13:59,280 There's something mystical about it. 1058 01:13:59,420 --> 01:14:03,509 Shut up and drink! There's nothing mystical here. 1059 01:14:04,900 --> 01:14:10,896 Somehow as I sit here, I see the hearth moving slowly sideways. 1060 01:14:11,060 --> 01:14:14,448 You know he hates talk like that... his nerves... 1061 01:14:14,857 --> 01:14:17,114 . He's right, nothing else was right. 1062 01:14:17,260 --> 01:14:18,607 What should it be then? 1063 01:14:18,802 --> 01:14:23,439 When the National Antiquary Office... 1064 01:14:23,580 --> 01:14:26,896 ...were last here... the tomb was empty. 1065 01:14:27,443 --> 01:14:28,357 And now? 1066 01:14:28,620 --> 01:14:30,479 Now it seems like... 1067 01:14:31,310 --> 01:14:33,576 ...hadn't thought of it before... 1068 01:14:34,091 --> 01:14:36,146 ...that it's full of soil. 1069 01:14:43,420 --> 01:14:44,509 Domare. 1070 01:14:46,123 --> 01:14:47,709 What is it now? Changed your mind? 1071 01:14:47,940 --> 01:14:52,252 The mice were grateful for the chocolate. They're still feeling great. 1072 01:14:52,420 --> 01:14:55,412 So Rebecca could fool an old fox like you?! 1073 01:14:56,384 --> 01:14:57,927 Damned Lasse... 1074 01:14:58,340 --> 01:15:02,458 My housekeeper's pinched all my matches. 1075 01:15:03,180 --> 01:15:07,607 So, how could you let yourself be fooled by an hysterical girl? 1076 01:15:07,889 --> 01:15:09,889 I know you'd do things differently. 1077 01:15:10,154 --> 01:15:11,943 but don't forget the murderer is still out there. 1078 01:15:12,129 --> 01:15:14,523 And I still don't like your experiments. 1079 01:15:14,660 --> 01:15:16,318 There's no danger in them! 1080 01:15:16,474 --> 01:15:19,591 Anyway, shut up about it. It's my hobby, after all. 1081 01:15:21,100 --> 01:15:22,755 It's the air I breathe. 1082 01:15:23,108 --> 01:15:26,642 Don't for get the wild promise you made! 1083 01:15:26,740 --> 01:15:27,576 Goodbye. 1084 01:15:45,860 --> 01:15:47,295 I'm here to see you. 1085 01:15:47,928 --> 01:15:48,732 Me? 1086 01:15:48,896 --> 01:15:50,763 Will you show me where you found that book? 1087 01:15:51,417 --> 01:15:52,404 Why? 1088 01:15:53,224 --> 01:15:54,340 I don't want to. 1089 01:15:54,490 --> 01:15:55,732 What's wrong? 1090 01:15:57,546 --> 01:15:59,295 There was blood on the book! 1091 01:16:00,820 --> 01:16:02,255 Take this instead. 1092 01:16:11,220 --> 01:16:12,420 Feel better now? 1093 01:16:20,420 --> 01:16:21,826 I'll lead the way... 1094 01:16:31,100 --> 01:16:32,560 There's someone down there. 1095 01:17:09,700 --> 01:17:12,982 Call an ambulance. There's been an accident.. 1096 01:17:13,686 --> 01:17:15,107 Call the CID as well! 1097 01:17:30,146 --> 01:17:32,591 He's been poisoned by a cigarette. 1098 01:17:36,540 --> 01:17:38,795 Do you have oxygen you can give him on the way? 1099 01:17:38,943 --> 01:17:39,849 Yes, we do. 1100 01:17:40,779 --> 01:17:42,443 Are you coming in the ambulance, Sir? 1101 01:17:42,737 --> 01:17:44,013 No, he stays. 1102 01:17:44,568 --> 01:17:45,755 You can go.. 1103 01:17:56,260 --> 01:17:58,170 Where's the murderer you promised me? 1104 01:17:58,870 --> 01:18:00,373 I'm the murderer. 1105 01:18:01,078 --> 01:18:03,060 I stuck the cigarette in his mouth... 1106 01:18:03,482 --> 01:18:05,193 ...but it was intended for me. 1107 01:18:05,271 --> 01:18:07,513 Someone had put them on my desk. 1108 01:18:09,646 --> 01:18:12,361 Best we continue this discussion at my place. 1109 01:18:12,500 --> 01:18:14,521 No... Come this way. 1110 01:18:23,900 --> 01:18:25,287 Here's the cigarette. 1111 01:18:35,180 --> 01:18:37,849 It was around here that Leif Hagman's book was found. 1112 01:18:51,740 --> 01:18:52,924 It's her! 1113 01:18:53,740 --> 01:18:55,962 The one who disappeared last summer. 1114 01:18:59,980 --> 01:19:01,380 Yuck! ! 1115 01:19:01,662 --> 01:19:03,779 Phone and say we have a body. 1116 01:19:08,220 --> 01:19:10,248 Well, how's it going?! 1117 01:19:17,220 --> 01:19:19,459 Listen, Odd, will you do me a favour? 1118 01:19:20,153 --> 01:19:20,974 Yes. 1119 01:19:21,300 --> 01:19:23,249 Cornelius, the TV producer. 1120 01:19:23,552 --> 01:19:24,716 What about him? 1121 01:19:25,100 --> 01:19:27,599 Can you ring him in 20 minutes exactly? 1122 01:19:30,900 --> 01:19:31,951 Yes. 1123 01:19:34,700 --> 01:19:35,646 No. 1124 01:19:36,529 --> 01:19:37,709 Yes. Thanks then. 1125 01:19:38,852 --> 01:19:41,677 Nobody answers. Should be here by now. 1126 01:19:42,334 --> 01:19:43,711 What if something's happened to Jerk. 1127 01:19:43,860 --> 01:19:46,802 "What if something's happened to Jerk." You're pathetic, Monica! 1128 01:19:48,580 --> 01:19:52,826 I think the illustrious Mr Domare may be getting careless with time. 1129 01:19:54,180 --> 01:19:55,646 Maybe Monica's right. 1130 01:19:57,180 --> 01:19:59,115 Where the hell can he be? 1131 01:19:59,357 --> 01:20:01,404 We heard you the third time, Didrik. 1132 01:20:02,860 --> 01:20:04,005 Come in. 1133 01:20:06,900 --> 01:20:10,037 - Where the hell have you been? - I'm sorry I'm late. 1134 01:20:10,580 --> 01:20:13,045 Cigarette? Genuine home-rolled. 1135 01:20:13,660 --> 01:20:14,951 Where's the script? 1136 01:20:15,123 --> 01:20:16,599 It couldn't be used anyway. 1137 01:20:16,725 --> 01:20:18,045 Couldn't be used?! 1138 01:20:18,660 --> 01:20:20,779 Shut up, and I'll explain. 1139 01:20:21,230 --> 01:20:24,927 It had already been used, as a try-out... as practice. 1140 01:20:25,888 --> 01:20:26,813 Very mysterious. 1141 01:20:26,980 --> 01:20:29,201 - Don't want one? They're nice. - No thanks. 1142 01:20:30,060 --> 01:20:33,530 You're behaving like this some sort of kids' game! 1143 01:20:33,700 --> 01:20:35,927 I'll write a new one tonight. 1144 01:20:37,771 --> 01:20:39,545 The chocolate wasn't poisoned. 1145 01:20:40,580 --> 01:20:41,646 Have one. 1146 01:20:45,860 --> 01:20:51,185 You must have an idea of milieu and motive, so we can prepare while you're writing. 1147 01:20:53,340 --> 01:20:55,615 The setting is Gamla Stan... 1148 01:20:55,865 --> 01:20:58,920 ...in an old house built on the foundations of a Franciscan cloister. 1149 01:20:59,780 --> 01:21:03,709 The motive... jealousy, money. Cigarette? 1150 01:21:06,980 --> 01:21:08,935 I don't know about the method for the murder yet. 1151 01:21:09,024 --> 01:21:09,834 Have one? 1152 01:21:11,079 --> 01:21:13,373 It won't be drowning. 1153 01:21:14,974 --> 01:21:16,818 It'll be something involving blood. 1154 01:21:17,140 --> 01:21:19,443 Write what you want. Just get it done tonight. 1155 01:21:20,166 --> 01:21:22,319 Yes... that's the main thing. 1156 01:21:23,260 --> 01:21:24,990 It sounds promising. 1157 01:21:25,521 --> 01:21:28,935 There is just one essential... that I play a role. 1158 01:21:29,900 --> 01:21:32,427 At first, the murderer has suspicion directed at me. 1159 01:21:32,622 --> 01:21:34,935 Then he wants to kill me to keep me quiet. 1160 01:21:39,420 --> 01:21:41,591 Hullo... Speaking. 1161 01:21:55,460 --> 01:21:56,505 Goodbye. 1162 01:22:00,460 --> 01:22:02,318 The police have found Inger Brett. 1163 01:22:03,326 --> 01:22:04,395 Murdered. 1164 01:22:12,260 --> 01:22:13,943 I'm home all evening. 1165 01:23:42,900 --> 01:23:45,240 Welcome, Leif Hagman's murderer. 1166 01:23:46,255 --> 01:23:48,005 Inger Brett's murderer. 1167 01:23:51,500 --> 01:23:53,005 Turn it off! 1168 01:23:59,700 --> 01:24:03,056 But Jerk, I never murdered my sister. 1169 01:24:03,180 --> 01:24:06,545 I did something crazy, but I did NOT kill her. Jerk! 1170 01:24:07,772 --> 01:24:12,373 Leo called from the airport, said Inger was depressed and I had to go there. 1171 01:24:12,780 --> 01:24:14,584 I went to the apartment. 1172 01:24:15,295 --> 01:24:17,130 I saw him coming out. 1173 01:24:17,940 --> 01:24:19,880 - He didn't see me. - Who, Monica? 1174 01:24:20,780 --> 01:24:23,326 - He didn't do it. - Who did you see? 1175 01:24:24,620 --> 01:24:25,763 Holger. 1176 01:24:30,020 --> 01:24:31,787 You know he hated Inger. 1177 01:24:32,959 --> 01:24:34,732 She wasn't in the apartment when I came up. 1178 01:24:35,740 --> 01:24:37,498 It wasn't as it was meant to be. 1179 01:24:37,974 --> 01:24:39,771 There was some blood in the wash-basin. 1180 01:24:40,300 --> 01:24:41,349 I cleaned it off. 1181 01:24:41,841 --> 01:24:44,537 I don't know what I thought... maybe Holger had... 1182 01:24:45,685 --> 01:24:48,107 Jerk... I was panic-stricken. 1183 01:24:48,826 --> 01:24:50,396 I left her bag on the quay... 1184 01:24:50,580 --> 01:24:52,873 ...so it looked like she'd taken her own life. 1185 01:24:53,878 --> 01:24:55,115 Leif saw me. 1186 01:24:55,880 --> 01:24:57,599 He didn't say anything to anyone. 1187 01:24:58,472 --> 01:24:59,873 But to me... 1188 01:25:00,900 --> 01:25:02,888 ...that I must break off with Holger. 1189 01:25:03,849 --> 01:25:06,115 But I didn't kill him! 1190 01:25:11,140 --> 01:25:12,334 What is it? 1191 01:25:45,380 --> 01:25:46,349 What was that? 1192 01:25:46,478 --> 01:25:47,959 Garbage bin. Cheers! 1193 01:26:05,220 --> 01:26:07,073 Little Monica... 1194 01:26:07,459 --> 01:26:09,748 Why did you have to be here? 1195 01:26:10,237 --> 01:26:12,107 You're so sweet! 1196 01:26:12,740 --> 01:26:16,326 Did you realise Inger never came with me to the airport? 1197 01:26:17,580 --> 01:26:19,140 She was dead then. 1198 01:26:19,498 --> 01:26:21,170 Scream... No one will hear you. 1199 01:26:22,220 --> 01:26:23,585 I hated her. 1200 01:26:23,966 --> 01:26:26,529 She always had to dominate! 1201 01:26:26,940 --> 01:26:28,670 She came between Rebecca and me, too. 1202 01:26:29,609 --> 01:26:32,029 You'd be happy that Leif is dead. 1203 01:26:32,780 --> 01:26:35,123 Things worked out well with Jerk. 1204 01:26:35,763 --> 01:26:38,302 The murderer took his own life. 1205 01:26:38,660 --> 01:26:39,902 That's what people will think! 1206 01:26:40,144 --> 01:26:43,441 Not even the great Jerk Domare could come up with a better solution. 1207 01:26:44,268 --> 01:26:46,230 But why are YOU here?! 1208 01:26:57,500 --> 01:26:58,441 Jerk... 1209 01:27:01,740 --> 01:27:02,933 Monica!!! 1210 01:27:19,980 --> 01:27:21,191 Monica! 1211 01:27:37,260 --> 01:27:39,769 Monica!!! Monica! 1212 01:27:44,540 --> 01:27:47,972 Can he have visitors tomorrow? 1213 01:27:51,245 --> 01:27:52,222 Thanks. 1214 01:27:54,660 --> 01:27:56,199 He'll be OK. 1215 01:27:57,433 --> 01:28:01,722 The little poet... he'll be alright. Great! 1216 01:28:03,780 --> 01:28:06,001 I'll never forget this evening. 1217 01:28:06,574 --> 01:28:09,456 It's all over now, Elly my pet. 1218 01:28:13,340 --> 01:28:15,589 Come and help me, goddammit! 1219 01:28:20,380 --> 01:28:23,620 Come on in Domare... We're so glad to see you... 1220 01:28:39,220 --> 01:28:41,048 Good evening, again. 1221 01:28:46,980 --> 01:28:48,391 You look a wreck! 1222 01:28:49,399 --> 01:28:50,923 You got your murderer in the end. 1223 01:28:52,384 --> 01:28:55,329 Grab the kids and come on up to tell me about it. 1224 01:28:56,020 --> 01:28:57,657 - The kids? - Yes. 1225 01:29:00,660 --> 01:29:02,626 Why didn't you ever say anything? 1226 01:29:02,829 --> 01:29:05,688 I didn't dare... didn't dare... 1227 01:29:06,409 --> 01:29:08,173 I was just a coward. 1228 01:29:10,626 --> 01:29:12,884 You... silly billy! 1229 01:29:14,060 --> 01:29:15,360 Does it matter now? 1230 01:29:16,454 --> 01:29:18,055 It wasn't you. 1231 01:29:18,782 --> 01:29:20,368 It wasn't you! 1232 01:29:53,779 --> 01:29:58,779 The Murder of Holger Motive: Jealousy 1233 01:29:59,260 --> 01:30:01,820 Subtitles by FatPlank for KG 88944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.