All language subtitles for Tanner Hall 2009 BluRay 720p_Persian [www.baranjme

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,636 --> 00:00:12,636 تيم ترجمه فيلم باران با افتخار تقديم ميکند www.baranmovie21.in 2 00:00:13,661 --> 00:00:18,661 amir anewage :مترجم a_wish_a@yahoo.com :ايميل 3 00:00:35,836 --> 00:00:39,477 هرچيزي که با ارزش باشه هم زيباست هم وحشتناک 4 00:00:43,343 --> 00:00:45,914 مثله اولين باري که تو کاري رو انجام ميدي که ميدوني اونکار اشتباهه 5 00:00:48,582 --> 00:00:51,256 تو ميدوني اونکار اشتباهه ولي تو به هرحال هنوز هم درحال انجامشي 6 00:00:56,156 --> 00:00:58,932 يه پينه توز بود که قبلا ها تو خوابام ميومد 7 00:00:59,092 --> 00:01:03,006 مال وقتي بود که ديدم ويکتوريا پنده مادبزگشو از قفس فراري داد 8 00:01:03,163 --> 00:01:07,111 پرنده رو نگاه ميکردم که داشت مثل يه بالون تنها تو آسمون بيکران گم ميشد 9 00:01:11,104 --> 00:01:13,175 خيلي ناراحت کننده بود 10 00:01:17,077 --> 00:01:19,785 اون جاي زخمي که از اون تصوير موند ديگه هيچوقت خوب نشد 11 00:01:19,947 --> 00:01:22,860 چون بعد اون من به چيزاي بد فکر ميکردم 12 00:01:23,016 --> 00:01:26,293 همونايي فقط اتفاقي پيش ميومدن و هيچوقت از روي عمد نميشد 13 00:01:35,095 --> 00:01:37,598 ويکتوريا اولين آدمي بود که منو روبرو کرد 14 00:01:37,764 --> 00:01:40,210 با اون خطرايي که تو وجود هرکسي هست 15 00:01:45,372 --> 00:01:47,318 حالا اونم داره به مدرسه من مياد 16 00:01:59,119 --> 00:02:01,292 مامان، اينکار که خيلي بدتره 17 00:02:04,324 --> 00:02:05,803 هرسال مامان اميدواره که 18 00:02:05,959 --> 00:02:09,133 اين پنج ساعتي که طول ميکشه رانندگي کنه تا مدرسه، کلا از بين بره 19 00:02:10,130 --> 00:02:13,077 الان من و مامانم هردو سکوت کرديم 20 00:02:29,016 --> 00:02:32,259 اين ديواراي سنگي اون ساختمون الان توي قلب منن و من عاشقشونم 21 00:02:33,286 --> 00:02:34,822 ايجا همين جائيه که زندگي ميکنم 22 00:02:36,823 --> 00:02:40,293 تانرهال خيلي باشکوهه ولي داره ميريزه 23 00:02:42,162 --> 00:02:44,039 اين يه واقعيت مسلمه 24 00:02:44,197 --> 00:02:47,974 و مثل نامشخص بودن آينده مسلمه 25 00:02:48,969 --> 00:02:50,277 !!فرني - اوووووه - 26 00:02:50,437 --> 00:02:52,508 سلام - !فرني - 27 00:02:52,673 --> 00:02:55,153 بدو بيا بالا - اومدم - 28 00:03:15,996 --> 00:03:17,907 !!فرني 29 00:03:19,066 --> 00:03:21,342 سللام - خيلي دلم برات تنگ شده بود - 30 00:03:21,501 --> 00:03:23,310 اوه، خداي من، تو خيلي خوب به نظر مياي 31 00:04:00,207 --> 00:04:02,187 خيلي خنگي، ويکتوريا 32 00:04:02,342 --> 00:04:05,118 تقصير من نيس بابا 33 00:04:05,278 --> 00:04:07,690 اون به من فضاي کافي نداده که برم بيرون 34 00:04:13,420 --> 00:04:15,366 اينجا به هيچ وجه نميتونه مدرسه باشه 35 00:04:15,522 --> 00:04:18,901 اينجا مثل عکساي روي جعبه هاي جهت گيري ميمونه 36 00:04:19,960 --> 00:04:23,430 اونجا جعبه جهت گيري بود مگه؟ تا حالا نديدمش 37 00:04:23,597 --> 00:04:26,407 اوه، من ازت قايمش کردم، ويکي 38 00:04:26,566 --> 00:04:28,876 کسل کننده بود بابا 39 00:04:29,035 --> 00:04:31,538 از اونا که انتظار نمیره مثل مجله ها خونده بشن 40 00:04:31,705 --> 00:04:33,878 من در عجبم چرا بابا دوست دختری مثله تو داره؟ 41 00:04:34,040 --> 00:04:35,781 تو خیلی ابلهی 42 00:04:38,044 --> 00:04:39,955 میشه آروم باشی؟ 43 00:04:40,113 --> 00:04:43,322 تو داری خودتو به خاطر هیچی زجر میدی 44 00:04:44,885 --> 00:04:46,592 اوگا، سلام 45 00:04:46,753 --> 00:04:49,734 اوه، رکسان 46 00:04:50,991 --> 00:04:53,403 خیلی خوشحالم که میبینمت 47 00:04:54,461 --> 00:04:57,408 من داشتم راجب زمونایی که باهم تو مدرسه بودیم فکر میکردم 48 00:05:02,002 --> 00:05:04,983 راننده خنگ، یادش رفته که کیفای منو بذاره تو صندوق عقب 49 00:05:05,138 --> 00:05:07,175 من الان گه هم ندارم که بپوشم 50 00:05:07,340 --> 00:05:10,321 هی، میدونی چیه؟ اونا کیفات رو پیدا میکنن، میدونی که 51 00:05:10,477 --> 00:05:14,448 تو این مدت میتونی یکم از لبای های فرن رو ازش قرض بگیری 52 00:05:17,984 --> 00:05:20,294 فرنندا، نگاش کن 53 00:05:20,453 --> 00:05:23,024 فرن، ویکتوریا رو یادت میاد دیگه، درسته؟ 54 00:05:23,190 --> 00:05:25,363 شما همدیگرو وقتی که کوچولو بودین میشناختین - آره ، تقریبا - 55 00:05:33,667 --> 00:05:35,874 یادت رفته که دوستاتو معرفی کنی 56 00:05:36,036 --> 00:05:37,947 درسته، ببخشید 57 00:05:38,104 --> 00:05:41,017 این لوکاستاس و اینم کیت هست - سلام - 58 00:05:41,174 --> 00:05:42,653 بیاین بریم تو رو ببینیم 59 00:05:46,813 --> 00:05:49,555 میشه شما دوتا اطراف مدرسه رو بهم نشون بدین؟ 60 00:05:49,716 --> 00:05:52,322 آره، مشکلی نیس خودمم میخواستم یه سیگار بکشم 61 00:05:52,485 --> 00:05:53,725 شما فرن رو از کجا میشناسینش؟ 62 00:05:53,887 --> 00:05:57,391 پس این به دوستام اجازه میده که اون رو از حیطه آموزشی خارج کنن 63 00:05:57,557 --> 00:06:01,061 و واسه شام و... مرسی - دقیقا - 64 00:06:01,228 --> 00:06:03,299 لطفا...لطفا اینجارو امضا کنین - ...مامان من جدی نمیخوام که - 65 00:06:03,463 --> 00:06:04,703 آخر هفتمه هامو با دوستای تو باشم 66 00:06:04,865 --> 00:06:07,209 بابا خیلی باهال میشه که یکی از آخر هفته هارو از محیط مدرسه بری بیرون 67 00:06:14,641 --> 00:06:18,589 تو کیف چیا داری؟ - اوه، اینو از هم اتاقیم قرض کردم - 68 00:06:18,745 --> 00:06:22,192 بو گند میده 69 00:06:23,683 --> 00:06:25,526 آه، چیکار میکنی؟ 70 00:06:27,153 --> 00:06:28,689 لباس قرض میکنم یادت که میاد 71 00:06:28,855 --> 00:06:31,426 اوه، خیله خب اوه، بذا کمکت کنم 72 00:06:31,591 --> 00:06:33,832 نه چیزی نیس - باشه - 73 00:06:45,171 --> 00:06:46,741 آقای میدلوود بجنبین 74 00:06:50,110 --> 00:06:52,420 آقای میدلوود ما به کمکتون نیاز داریم 75 00:06:52,579 --> 00:06:54,183 کیت تو حموم افتاده 76 00:06:59,252 --> 00:07:01,926 آقای میدلوود، کمک بهتون احتیاج داریم 77 00:07:02,088 --> 00:07:03,931 ...کیت تو حموم اف کیت تو حموم افتاده 78 00:07:04,090 --> 00:07:06,468 اون به شما احتیاج داره - از سر راهم کنار برین - 79 00:07:07,560 --> 00:07:09,369 کیت؟؟ ببخشید 80 00:07:09,529 --> 00:07:12,305 کیت 81 00:07:12,465 --> 00:07:15,275 ببخشید کیت؟؟ 82 00:07:15,435 --> 00:07:16,539 !!کیت؟؟ 83 00:07:18,538 --> 00:07:21,280 !!...ببخشید!! ای خدا اوه خدای من، ببخشید 84 00:07:21,441 --> 00:07:25,583 کیت؟؟ - اوه، خدایا. آقای میدلوود - 85 00:07:25,745 --> 00:07:27,656 اوه خدای من 86 00:07:30,483 --> 00:07:32,485 اوه خدای من، حالت خوبه؟ 87 00:07:32,652 --> 00:07:35,098 آره، فقط پامه 88 00:07:36,656 --> 00:07:38,465 این درد داره؟ وقتی اینجوری میکنم درد میکنه؟ 89 00:07:38,625 --> 00:07:40,263 یکم بالاتر 90 00:07:40,427 --> 00:07:43,601 بالاتر؟ - بالاتر - 91 00:07:43,763 --> 00:07:47,267 درد میکنه؟ - اوه، فقط داره میسوزه - 92 00:07:47,434 --> 00:07:51,746 بالاتر، بالتر، بالاتر 93 00:07:51,905 --> 00:07:54,511 اوه، این یه حس تازه ایه 94 00:07:57,644 --> 00:08:00,250 بالاتر هیسسسس 95 00:08:00,413 --> 00:08:02,518 میشه ما یکم خلوت کنیم، لطفا؟ 96 00:08:12,325 --> 00:08:14,134 الان خوبه؟ الان دیگه درد نمیکنه؟ 97 00:08:14,294 --> 00:08:18,037 داره استخون لگنیم رو میسوزونه - چی؟ آم... - 98 00:08:18,198 --> 00:08:22,544 اوه، خدای من 99 00:08:26,206 --> 00:08:28,311 آقای میدلوود بدجوری داره درد میکنه 100 00:08:29,843 --> 00:08:32,449 میتونین یکاری واسه درد کردنش بکنین؟ 101 00:08:36,049 --> 00:08:37,858 چه خبره؟ 102 00:08:38,018 --> 00:08:40,692 تو اینجا طبقه مربوط به تو نیس 103 00:08:40,854 --> 00:08:43,801 برگرد به خوابگاه خودت همه به اتاقاشون برگردن 104 00:08:43,957 --> 00:08:45,698 دٍ برین دیگه 105 00:09:28,568 --> 00:09:30,172 سلام 106 00:09:37,010 --> 00:09:40,685 فرن، میخوای همه اونارو بخوری؟ 107 00:09:42,282 --> 00:09:44,455 صبحونه، مهمترین وعده روزانست 108 00:09:44,617 --> 00:09:47,598 شاید، ولی تو میتونی اونهمه رو هضم کنی؟ 109 00:09:53,460 --> 00:09:55,030 من میرم آماده شم واسه کلاس 110 00:09:55,195 --> 00:09:56,731 واسه منم یجا بگیر 111 00:10:03,303 --> 00:10:04,441 اون پسره کیه؟ 112 00:10:05,605 --> 00:10:08,643 اوه، اون پیتره پسر خانم مدیر 113 00:10:08,808 --> 00:10:10,947 اون خیلی جذابه اون اینجا چیکار میکنه؟ 114 00:10:11,111 --> 00:10:13,614 اون، اینجا کلاس داره - اون کلاس داره؟ - 115 00:10:13,780 --> 00:10:16,386 خانوم والاس خیلی فقیرتر از اینه که واسه یه مدرسه دیگه شهریه بده 116 00:10:16,549 --> 00:10:18,551 واسه همون، اونو مجبور کرده که به مدرسه ما بیاد 117 00:10:21,387 --> 00:10:24,630 و یه پسر تو مدرسه کاملا دخترانه باشه 118 00:10:25,725 --> 00:10:27,636 آره، میشه این فکر بزنه به سرت که اون میدونه که چطوری اینجا حال کنه 119 00:10:27,794 --> 00:10:30,331 تو موقعیت خودش 120 00:10:32,265 --> 00:10:34,575 چرا اینهمه به اون ذل زدی؟ 121 00:10:34,734 --> 00:10:37,806 سلام - بخاطر اینکه اون نفوذ خیلی زیادی داره - 122 00:10:37,971 --> 00:10:40,577 به چی - به فایلای مامانش - 123 00:10:40,740 --> 00:10:42,686 به کاغذاش 124 00:10:44,777 --> 00:10:46,654 کلید موفقیت به مرحله بعدی 125 00:10:50,917 --> 00:10:54,023 هی، میتون کمکم کنی؟ میتونی اینو واسم صاف نگهش داری؟ 126 00:10:54,187 --> 00:10:56,133 آره - ...فقط اون قسمت زیریشو - 127 00:10:56,289 --> 00:10:59,759 که این تو نمیره، آره... - این پیرهن منه؟ 128 00:10:59,926 --> 00:11:02,304 نه تو چیکار به اون داری؟ 129 00:11:02,462 --> 00:11:04,533 ویکتوریا اینارو از بین گمشده ها پیدا کرد 130 00:11:04,697 --> 00:11:07,337 اون گفت که اینا خیلی بدقیافن واسه همون منم دارم واسش دوباره میدوزمشون 131 00:11:07,500 --> 00:11:10,674 نه، اینا پیرهنای منن اینارو از من قرض کرده بود 132 00:11:10,837 --> 00:11:13,613 اوه، لعنتی ببخشید فرن 133 00:11:13,773 --> 00:11:16,652 تقصیر تو نیس تقصیر اونه 134 00:11:16,809 --> 00:11:18,516 کی؟ - من جداشون میکنم - 135 00:11:18,678 --> 00:11:20,851 ویکتوریا اوه، اون خیلی ترس آوره 136 00:11:22,649 --> 00:11:24,651 هی، فرن فرن میتونی تو تکلیفام بهم کمک کنی؟ 137 00:11:24,817 --> 00:11:26,694 حداقل اون تو خوابگاه ما نیس 138 00:11:27,720 --> 00:11:29,063 درسته؟ 139 00:11:29,222 --> 00:11:32,032 ویکتوریا، خودت میدونی که ما تو طبقه بالا تخت خالی نداریم 140 00:11:32,192 --> 00:11:35,298 ببین، ما داریم همین الانم مذاکره میکنیم بیا با یه راه حل کنار بیایم 141 00:11:35,461 --> 00:11:38,032 من قبول دارم منو از این اتاق بیرون ببرین 142 00:11:38,198 --> 00:11:39,506 اینجاس که مشکل حل شده 143 00:11:39,666 --> 00:11:41,577 چرا من باید تو یجایی که مشاشن بخوابم؟ 144 00:11:41,734 --> 00:11:43,907 وقتی که من جامو خیس نمیکنم؟ 145 00:11:44,070 --> 00:11:46,550 جا خیس کردن چیز غیر معمولی نیس 146 00:11:46,706 --> 00:11:48,708 واسه آدمایی که خواب عمیقی دارن اتفاق میفته 147 00:11:48,875 --> 00:11:50,548 من دارم مریض میشم 148 00:11:50,710 --> 00:11:52,553 ...توصیه من اینه که 149 00:11:52,712 --> 00:11:55,318 تو هر سه ساعت یبار مارگارت رو بیدار کنی... 150 00:11:55,481 --> 00:11:57,757 و اونو به دستشویی ببری 151 00:11:57,917 --> 00:12:00,989 مثل اینکه حل شد - شما داری شوخی میکنی؟ - 152 00:12:01,154 --> 00:12:02,360 هر سه ساعت یبار 153 00:12:16,336 --> 00:12:17,508 نه 154 00:12:17,670 --> 00:12:19,877 من مجبور نیستم برم 155 00:12:30,550 --> 00:12:33,121 خیله خب، بالارو نگاه کن 156 00:12:37,757 --> 00:12:40,704 اوه خدای من اون آبی رو به من نزن دیگه 157 00:12:40,860 --> 00:12:42,305 فرن، خیلی واسواس داری بابا 158 00:12:42,462 --> 00:12:44,567 من فقط میخوام یکم روشن ترٍت کنم 159 00:12:44,731 --> 00:12:46,870 مرسی ولی نه. اون آبیه 160 00:12:48,468 --> 00:12:51,142 ما...خیله خب پس اول تو یکمی از این بزن 161 00:12:52,238 --> 00:12:54,309 !!خواهش میکنم 162 00:12:57,644 --> 00:13:01,057 نمیتونم باور کنم که گذاشتم مامانم بهم بگه که با اون دوستای بازندش آویزون باشم 163 00:13:01,214 --> 00:13:04,218 این مثله مجبور کردنه - به نظرم درواقع، آبی خیلی خوشگله ها - 164 00:13:05,918 --> 00:13:07,898 ویکتوریا، امروز چیکارا میکنی؟ 165 00:13:08,054 --> 00:13:11,797 امروز همون روز موعوده - چه روزی؟ - 166 00:13:11,958 --> 00:13:15,565 روزی که پیتر کلیدرو میده به من - که دزدکی بری بیرون؟ - 167 00:13:15,728 --> 00:13:17,730 هیچوقت بهت کلیدرو نمیده اصلا همچین چیزی اتفاق نمیفته 168 00:13:17,897 --> 00:13:20,309 شما تا حالا یکم درمورد دوستاتون لطف و گذشت نداشتین؟ 169 00:13:20,466 --> 00:13:22,810 چرا، من حسابی راجب دوستام لطف و گذشت دارم 170 00:13:22,969 --> 00:13:25,449 فقط نمیخوام تو دردسر بیفتی - درستش کردم - 171 00:13:25,605 --> 00:13:28,017 اوه، مرسی 172 00:13:29,108 --> 00:13:30,519 ما فقط قراره یخورده حال کنیم 173 00:13:30,677 --> 00:13:34,989 یه علاوه، چه کسی یه مدرسه شبانه روزی رو که از هر قانونی اطاعت میکنه میخواد؟ 174 00:13:38,484 --> 00:13:39,986 چیه؟ 175 00:13:40,153 --> 00:13:41,655 یا حضرت مسیح - لطف داری - 176 00:13:41,821 --> 00:13:44,631 کیت، الان تو آخرین سالته 177 00:13:44,791 --> 00:13:47,670 نمیخوای بلاخره یکم حال اساسی بکنی؟ 178 00:13:48,695 --> 00:13:50,106 ها؟ 179 00:13:51,130 --> 00:13:53,701 آره، آره، اگه تو کلیدو بگیری همه باهم دزدکی میریم بیرون - 180 00:13:53,866 --> 00:13:56,039 آره - شما فکر کنین گرفتمش - 181 00:13:56,202 --> 00:13:59,615 اوه خدای من 182 00:13:59,772 --> 00:14:02,378 آدم فوق العاده ایه، نه؟ - خیلی دختر باهالیه - 183 00:14:02,542 --> 00:14:04,283 من تا حالا حتی نتونستم باورش کنم 184 00:14:51,891 --> 00:14:54,667 فرناندا؟ 185 00:14:54,827 --> 00:14:57,000 بله؟ 186 00:14:57,163 --> 00:14:59,234 من جیو هستم شوهر گوین 187 00:14:59,399 --> 00:15:01,902 گوین، دوست مامانت 188 00:15:02,068 --> 00:15:03,775 جدی؟ 189 00:15:03,936 --> 00:15:05,677 میخوای بیا تو ماشین؟ 190 00:15:08,674 --> 00:15:10,119 باشه 191 00:15:20,119 --> 00:15:23,965 ♪♪ زبونت، مسافرتت ♪♪ 192 00:15:24,123 --> 00:15:27,036 ♪♪ دستت، جوابت، تو اتوبوس ♪♪ 193 00:15:27,193 --> 00:15:29,139 از این آهنگ خوشت میاد؟ 194 00:15:29,295 --> 00:15:31,366 تا حالا نشنیده بودم 195 00:15:31,531 --> 00:15:35,138 واقعا؟ از موزیک خوشت میاد، نه؟ 196 00:15:36,202 --> 00:15:39,479 آره، ولی با این حال همه زندگیم اون نیس 197 00:15:40,540 --> 00:15:41,985 باشه، همینم کافیه 198 00:15:42,141 --> 00:15:44,712 چطوره یه سریم به شهر بزنیم؟ 199 00:15:46,479 --> 00:15:48,459 مگه گوین منتظر ما نیست؟ 200 00:15:49,482 --> 00:15:51,484 به هرحال اونم داره کار خودشو میکنه دیگه 201 00:15:52,785 --> 00:15:55,664 و اونوقت کارش چیه؟ - دکوراسیون اتاق بچه - 202 00:15:55,822 --> 00:15:57,802 نمیدونستم شماها یه بچه هم دارین 203 00:15:57,957 --> 00:16:00,836 تو یه ماه یا دوروبر اون بچه دار میشیم 204 00:16:00,993 --> 00:16:04,736 جالبه 205 00:16:09,802 --> 00:16:12,248 شما کی اومدین اینجا؟ 206 00:16:12,405 --> 00:16:15,113 سوال بهتر اینه که بگی چرا اومدین اینجا 207 00:16:17,109 --> 00:16:19,020 خب چرا اومدین اینجا؟ 208 00:16:19,178 --> 00:16:23,126 اوه، آه...انتظار نمیره که تو دلیلشو بپرسی این سوال بهتریه 209 00:16:23,282 --> 00:16:24,659 ...ولی... ولی 210 00:16:24,817 --> 00:16:27,491 ازت میخواستم که دلیلشوبپرسی ... آره 211 00:16:27,653 --> 00:16:30,691 نه داشتم فقط شوخی میکردم. نه 212 00:16:30,857 --> 00:16:36,102 ♪♪ منو تو اتوبوس بوسم کن ♪♪ 213 00:16:36,262 --> 00:16:38,970 جورج 214 00:16:41,300 --> 00:16:43,541 جورج، چرا کتابتو پایین نمیذاری؟ 215 00:16:43,703 --> 00:16:46,513 که ما بتونیم تو این مدت که دخترا رفتن بیرون یکم باهم باشیم 216 00:16:46,672 --> 00:16:49,778 چی؟ 217 00:16:49,942 --> 00:16:51,046 خب؟ 218 00:16:52,111 --> 00:16:53,146 اوه 219 00:16:54,647 --> 00:16:56,490 مگی، ال...الان نه 220 00:16:56,649 --> 00:16:58,492 من...من الان حالشو ندارم 221 00:16:58,651 --> 00:17:00,358 بعضی وقتا باید خودتو مجبور کنی 222 00:17:00,520 --> 00:17:03,023 که حس و حالش بیاد، باشه؟ 223 00:17:03,189 --> 00:17:06,193 ...چرا از بعضی چیزایی که 224 00:17:06,359 --> 00:17:08,361 توی معالجه ها یاد گرفتیم استفاده نکنیم؟... 225 00:17:08,528 --> 00:17:10,633 بیا حالت جیرجیرکی بکنیم 226 00:17:10,796 --> 00:17:12,639 حال میده دیگه؟ 227 00:17:12,798 --> 00:17:14,641 آم ...آره - اینجاهات خیلی سفته - 228 00:17:14,800 --> 00:17:16,802 اینو رو اونجاهات احساس میکنی؟ - آره - 229 00:17:16,969 --> 00:17:18,539 حال میده؟ - آره - 230 00:17:18,704 --> 00:17:20,911 این همون خنده هست که من عاشقشم 231 00:17:21,073 --> 00:17:22,882 مگی، چی...چیکار میکنی؟ هیسسس - 232 00:17:23,042 --> 00:17:24,521 امم - ...اون - 233 00:17:24,677 --> 00:17:27,351 عالیه، ممم - مگی، چیکار داری میکنی؟ - 234 00:17:27,513 --> 00:17:31,086 جورج، من عاشق اینم که موهات بوی تنباکو میدن 235 00:17:31,250 --> 00:17:34,026 خیلی خوبه 236 00:17:34,186 --> 00:17:38,066 بله، آه ه ه، همونجا اوه، مرسی 237 00:17:38,224 --> 00:17:41,364 آه ه ه ه مخالف عقربه های ساعت، جورج 238 00:17:41,527 --> 00:17:43,939 باشه 239 00:17:44,096 --> 00:17:47,339 حالا بیا یکم کارای تحریک کننده بکنیم خب؟ 240 00:17:47,500 --> 00:17:49,377 نوبت توئه - ...آمممم - 241 00:17:50,403 --> 00:17:52,610 ...دیروز - دیروز - 242 00:17:52,772 --> 00:17:56,117 ...طرز نگاهات خیلی - 243 00:17:56,275 --> 00:17:59,017 خیلی آدم قاطعی بودی - آها خب - 244 00:17:59,178 --> 00:18:03,058 ...و خیلی تو خیلی خوشگل بودی 245 00:18:04,083 --> 00:18:05,790 ادامه بده 246 00:18:05,952 --> 00:18:08,091 همینه، همینه !!...یا... آره 247 00:18:08,254 --> 00:18:10,131 اوه، آه، خیلی خوبه 248 00:18:11,190 --> 00:18:12,464 خیلی خوب بود جورج 249 00:18:12,625 --> 00:18:15,572 به نظرم اثر میذاره توام احساسا کردی؟ 250 00:18:19,065 --> 00:18:20,544 خیله خب 251 00:18:20,700 --> 00:18:24,079 مگی، این... این رو من تاثیر نداره 252 00:18:24,236 --> 00:18:25,943 خیله خب، هیسس چیزی نیس 253 00:18:26,105 --> 00:18:27,550 واسه مردای هم سن تو اینجوریه - خیله خب باشه - 254 00:18:27,707 --> 00:18:30,153 خب؟ فقط یه دیقه صبر کن میرم یچیزی بیارم، باشه؟ 255 00:18:30,309 --> 00:18:31,253 ...نه مگی، من اصلا - هیسسسسس - 256 00:18:31,410 --> 00:18:33,447 ...من فکر نمیکنم که اون جوری - همی الان برمیگردم - 257 00:18:33,613 --> 00:18:36,719 بابا این رو من کار نمیکنه - زود برمیگردم،‌تو فقط آروم باش - 258 00:18:47,293 --> 00:18:50,399 زندگی آرومی داشتن خیلی♪♪ ♪♪سخت تر از اینه که اونا میگن 259 00:18:50,563 --> 00:18:53,635 اونو تو جاش میبینی و♪♪ ♪♪هی بالا پایین و نگاه میکنی 260 00:18:53,799 --> 00:18:56,973 کاملا اونو نگاه میکنی ♪♪ ♪♪و مثل یه کتاب میخونیش 261 00:18:57,136 --> 00:18:59,241 و بعد واسه اینکه ببینی اون♪♪ ♪♪چیه یه نگاه میندازی 262 00:18:59,405 --> 00:19:02,614 و وقتی بارون میاد، بارون میاد♪♪ ♪♪اوه، خورشید دوباره میاد بیرون 263 00:19:02,775 --> 00:19:05,915 تو سن پیری، تو سن پیری♪♪ ♪♪مثل اینه که همیشه اینجور بوده 264 00:19:06,078 --> 00:19:09,082 و میدونی که، میدونی که♪♪ ♪♪اوه، چیکارا باید بکنی 265 00:19:09,248 --> 00:19:12,752 تو سن پیری، تو سن پیری♪♪ ♪♪آره، همش به خودت ربط داره 266 00:19:19,659 --> 00:19:21,332 - ♪♪ ...از اون چیزی که فکر میکنی، سخت تره ♪♪ بیا بریم تو - 267 00:19:21,494 --> 00:19:24,964 تا بری به جایی که تعلق داری ♪♪ ♪♪یه جورایی، تو همیشه اونجا بودی 268 00:19:25,131 --> 00:19:27,372 پس چیزی نیست که تو از زندگی کردن تو اینجا خوشت بیاد؟ 269 00:19:28,367 --> 00:19:30,643 عمرا هیچی 270 00:19:32,204 --> 00:19:36,209 خب، فقط من تا حالا چیزی مثل اونو تصور نکردم 271 00:19:38,310 --> 00:19:40,950 نمیدونم، هیچی مثل همسایه قدیمیم نمیشه 272 00:19:43,616 --> 00:19:45,118 مهم نیس 273 00:19:45,284 --> 00:19:47,195 این دیوونگیه که به یه مکان اینقد وابسته باشی 274 00:19:49,221 --> 00:19:50,962 آره، فهمیدم منظورتو 275 00:19:52,191 --> 00:19:54,068 حالا با این وجود اینجا دوستی نداری؟ 276 00:19:54,226 --> 00:19:56,069 نه، واقعا نه 277 00:19:57,396 --> 00:20:00,866 ولی، امکان داره یه موقعیت پیش بیاد 278 00:20:08,407 --> 00:20:10,683 مرسی - ...بله - 279 00:20:17,717 --> 00:20:19,492 اینا "لحظه های فوقالعاده" ان 280 00:20:19,652 --> 00:20:22,599 اوه، مگی. ما که راجش حرف زدیم اون تاثیر نداره. ما میدونستیم دیگه 281 00:20:22,755 --> 00:20:24,735 مگه قبلا چند تا میخوردی؟ 282 00:20:24,890 --> 00:20:26,733 ...خب، اگه من - هیسسسس - 283 00:20:26,892 --> 00:20:30,203 اگه من از یکی بیشتر بخورم سردرد میگیرم - خیله خب، پس بیا دوتا بنداز - 284 00:20:30,362 --> 00:20:32,239 نه. نه نه نه، بیشتر از یکیه - بیا، هییییییییس - 285 00:20:32,398 --> 00:20:33,843 خیله خب فقط اینارو بخور بزن که بریم 286 00:20:33,999 --> 00:20:36,001 ...بابا سرم قراره - فقط بخورشون جورج - 287 00:20:39,405 --> 00:20:41,681 ...خیله خب یکمم چای شیکاکی 288 00:20:41,841 --> 00:20:43,218 زودباش، بجنب که رفتیم 289 00:20:43,375 --> 00:20:47,118 اینم از این مرسی 290 00:20:47,279 --> 00:20:49,350 خیله خب، اینم از این 291 00:20:49,515 --> 00:20:53,361 اینم از ما. حال میده؟ - آره، بذا...بذا دستمو بیارم بالا - 292 00:20:53,519 --> 00:20:56,693 خیله خب، اوه ه ه ه،باشه 293 00:20:56,856 --> 00:20:57,857 الان بهتره 294 00:20:58,023 --> 00:20:59,866 حداقل نیم ساعت طول میکشه ها که من سرحال بیام 295 00:21:00,025 --> 00:21:01,971 من تا خلاص شدن اون قرصا صبر میکنم خب؟ 296 00:21:02,128 --> 00:21:05,132 پس من میخوام یکم تو ذهنم تجسم کنم مثل همون چیزی که دکتر آدلر بهمون گفته، خب؟ 297 00:21:05,297 --> 00:21:06,970 الان میخوام که اسم یه کشورو بگی 298 00:21:07,133 --> 00:21:09,374 اوه، بوتسوانا 299 00:21:10,402 --> 00:21:12,814 آلمان - خیله خب، با آلمان میتونم کار کنم - 300 00:21:12,972 --> 00:21:15,213 معدن سوسیس دیگه، نه؟ 301 00:21:15,374 --> 00:21:19,914 مگی - تو یه بی ام و 750نیروی دریایی هستی - خوشت میاد دیگه؟ 302 00:21:20,079 --> 00:21:21,752 آره - خیله خب جورج چشاتو ببند - 303 00:21:21,914 --> 00:21:24,417 خیله خب، ما یه مخزن بزرگ از گاز داریم 304 00:21:24,583 --> 00:21:26,893 من...حالم خوبه ها - چشاتو ببند،اوه خدایا من خیلی آب دارم - 305 00:21:27,052 --> 00:21:30,431 تو داری دستتو رو یه پوست خیلی صاف و نرم میکشی 306 00:21:30,589 --> 00:21:33,468 که مال "ادوبان" هست بغلش میکنی 307 00:21:33,626 --> 00:21:36,163 هر جایی از بدنشو، باشه؟ 308 00:21:36,328 --> 00:21:38,330 تو خیلی خروشان داری میری جلو 309 00:21:38,497 --> 00:21:40,272 مثل یه گلوله پر انرژی 310 00:21:40,432 --> 00:21:42,241 داری دنبال منظور اون میگردی - آقای میدلوود - 311 00:21:42,401 --> 00:21:46,144 لگنم داره میسوزه - پیداش کردی؟؟ یه سوراخ تنگ و تاریک و سیاه - 312 00:21:48,808 --> 00:21:50,981 دقیقا اونجا دِ زود باش اونو بهم بده 313 00:21:51,143 --> 00:21:53,180 جورج بجنب دیگه اون پایین چه خبره؟ 314 00:21:53,345 --> 00:21:54,517 ...مگی، من فقط - بابا داری منو میسوزونی - 315 00:21:54,680 --> 00:21:56,751 من حداقل به نیم ساعت زمان نیاز دارم که سرحال بیام 316 00:21:56,916 --> 00:21:58,691 ما نیم ساعت وقت نداریم جورج 317 00:21:58,851 --> 00:22:01,331 من نیم ساعت صبر نمیکنم 318 00:22:01,487 --> 00:22:05,162 خیله خب، من بهت یه چیزی نشون میدم، خب؟ 319 00:22:05,324 --> 00:22:07,099 میبینیش جورج؟ - آره میبینم - 320 00:22:07,259 --> 00:22:09,500 میبینی؟ این یه سوراخه - آره - 321 00:22:23,108 --> 00:22:24,951 اوه، خیله خب 322 00:22:25,110 --> 00:22:26,384 ...من نمیتونم - بذا ببینم کی در میزنه - 323 00:22:26,545 --> 00:22:28,684 فقط نیم ساعت یهم فرصت بده - تکون نخور، خب؟ فقط اونو بلندش کن - 324 00:22:28,848 --> 00:22:31,192 نیم ساعت 325 00:22:32,218 --> 00:22:34,357 اوه، چی شده؟ 326 00:22:34,520 --> 00:22:37,364 من داشتم میگشتم، که یهو افتادم روی اون جعبه اورژانسی شیشه ای 327 00:22:37,523 --> 00:22:40,868 الان حالت خوبه؟ - انافا خیلی بد درد میکنه - 328 00:22:41,026 --> 00:22:45,065 اوه، خیله خب به نظرم باید ببرمت پیش پرستار که ببینتت. درسته؟ 329 00:22:45,231 --> 00:22:47,905 بله،باشه ولی اولش میخواستم اینو بدم به شما 330 00:22:50,569 --> 00:22:52,048 فکر کنم مال در جلویی باشه 331 00:22:52,204 --> 00:22:55,048 اوه، خیله خب ما نمیخواستیم این دست همه بیفته 332 00:22:55,207 --> 00:22:56,015 مرسی 333 00:22:56,175 --> 00:22:58,212 نه، از من تشکر نکنین 334 00:22:58,377 --> 00:23:00,414 جورج پنج دقیقه ای میام 335 00:23:00,579 --> 00:23:02,490 من داشتم خال هامو یررسی میکردم 336 00:23:02,648 --> 00:23:04,594 فقط...فقط نمیشه دیگه بهت نشون بدم 337 00:23:04,750 --> 00:23:07,230 من خیلی از اینکه بهت آسیب وارد شده متاسفم. بیا بریم 338 00:23:07,386 --> 00:23:10,026 میبینی مارگارت ادرار میاد این پایین 339 00:23:10,189 --> 00:23:12,601 و از طریق مثانه میره بیرون 340 00:23:12,758 --> 00:23:15,534 و ادرار از طریق مجاری ادرار میاد بیرون 341 00:23:15,694 --> 00:23:18,231 و اون شالاپ شالاپ از توالت میره پایین 342 00:23:18,397 --> 00:23:21,037 اوه خدایا خیله خب بیا بریم تو سالن 343 00:23:22,868 --> 00:23:24,541 به اون سختیام نیست 344 00:23:24,703 --> 00:23:26,705 تونستی دیگه بفهمی؟ نه؟ 345 00:23:26,872 --> 00:23:29,352 اوه خداوندا بذا ببینم 346 00:23:29,508 --> 00:23:31,784 اوه، آره. بریدگیه 347 00:23:31,944 --> 00:23:33,514 ...ویکتوریا میشه بررسی کنی که 348 00:23:33,679 --> 00:23:36,785 میتونی این ترم رو بیای تو طبقه من... و رو تخت بیمارستانی که دارم و خالیه بگذرونی؟ 349 00:23:36,949 --> 00:23:40,260 وایییی. منظورتون خوابگاه دبیرستانیاس؟ 350 00:23:40,419 --> 00:23:41,796 اوه، آره... آره 351 00:23:41,954 --> 00:23:44,127 تحمل کن، تحمل کن، تحمل کن 352 00:23:44,290 --> 00:23:47,533 آره. فکر میکنم این مارگارت کوچولوی ما اونجا یکم حالش بده 353 00:23:47,693 --> 00:23:51,470 من فکر میکنم اون بدجوری داره از موقعیتش خجالت میکشه 354 00:23:51,630 --> 00:23:52,938 آره، بیچاره مارگارت 355 00:23:53,098 --> 00:23:54,975 آره، بیچاره. خیلی سخته 356 00:23:55,134 --> 00:23:58,809 میدونی، ویکتوریا من دنبال یه دختری مثل تو بودم که بیارمش تو طبقه خودم 357 00:23:59,939 --> 00:24:01,714 آه ه ه- خیلی خوب میشه - 358 00:24:09,281 --> 00:24:12,057 ♪♪ همون چیزیو پخش میکنی که میخوام بشنوم ♪♪ 359 00:24:14,320 --> 00:24:15,731 مرسی 360 00:24:17,623 --> 00:24:21,662 ♪♪ منو مجبور نکن که بیام اونجا ♪♪ 361 00:24:26,765 --> 00:24:28,608 من دستشویی دارم 362 00:24:32,504 --> 00:24:37,578 من میخوام، یه چند دقیقه♪♪ ♪♪یه چند دقیقه بشنوم 363 00:25:13,979 --> 00:25:16,653 من باید برگردم مدرسه - الان؟؟؟ - 364 00:25:16,815 --> 00:25:19,056 ما وقت داریم دیگه گوین رو ببینیم مگه نه؟ 365 00:25:19,218 --> 00:25:20,822 نه، شماها منو تو تعطیلات آخر هفته ثبت نام نکردین 366 00:25:20,986 --> 00:25:23,023 فقط تا شام میتونم بیرون باشم - اوه، لعنتی. جدا؟ 367 00:25:24,156 --> 00:25:25,362 اون خیلی ناراحت میشه 368 00:25:27,526 --> 00:25:29,233 بشین تو ماشین 369 00:25:35,167 --> 00:25:36,737 خیله خب؟ باشه - 370 00:25:36,902 --> 00:25:39,644 خیله خب، این میتونه برات عالی باشه 371 00:25:40,672 --> 00:25:42,310 اینم از این 372 00:26:18,043 --> 00:26:21,684 هی،لو، چرا تو هیچوقت تو نقاشیات از کاراکترای مرد استفاده نمیکنی؟ 373 00:26:21,847 --> 00:26:26,125 نمیدونم. به نظرم نقاشی کردن دخترا بیشتر حال میده برام 374 00:26:28,220 --> 00:26:29,699 سلام، فرن 375 00:26:39,631 --> 00:26:41,804 من...من واقعا از این نقاشی خوشم اومد 376 00:26:41,967 --> 00:26:44,447 اگه خواستی میتونی برداریش - جدی؟ - 377 00:26:44,603 --> 00:26:48,073 اینو به کلکسیون خودم از آثار لوکاستا اضافه میکنم 378 00:26:48,240 --> 00:26:51,278 هنک، چرا تو همیشه اینجایی؟ 379 00:26:51,443 --> 00:26:54,481 اوه، ببخشید 380 00:26:54,646 --> 00:26:56,648 من دیگه داشتم میرفتم - نه - 381 00:26:56,815 --> 00:26:59,455 .اون فقط یه پیتزا آورده .تو به کار خودت برس 382 00:26:59,618 --> 00:27:02,929 خب، من داشتم کتت رو برمیگردوندم بهت 383 00:27:06,391 --> 00:27:08,962 .این کثیفه تو وسایل منو کثیف بهم برگردوندی 384 00:27:09,128 --> 00:27:10,971 اون از ولشم اونجوری بود 385 00:27:11,130 --> 00:27:14,668 نه اینجوری نبود حالا این چی هست؟؟ خون خشک شده؟ 386 00:27:14,833 --> 00:27:16,278 من بی خبرم 387 00:27:17,803 --> 00:27:21,478 مثل شکلات میمونه من میتونم تمیزش کنم 388 00:27:21,640 --> 00:27:23,916 .اینم از این .بحران حل شد 389 00:27:24,076 --> 00:27:27,649 میدونین، من باید به کارم برگردم 390 00:27:29,281 --> 00:27:30,919 خدافظ هنک - خدافظ - 391 00:27:32,117 --> 00:27:34,324 هی، هرطوری بود 392 00:27:34,486 --> 00:27:36,363 من کلیدو از پیتر گرفتم 393 00:27:36,522 --> 00:27:39,696 پس تو و من و کیت شنبه هفته بعد رفتیم خیلی باهال و خوب میشه 394 00:27:39,858 --> 00:27:42,839 اوه،منم الان تو ته سالنم 395 00:27:44,296 --> 00:27:47,505 چه اتاقی؟ اونا سالن استراحت بچه هارو دادن بهم - 396 00:27:47,666 --> 00:27:50,169 امکان نداره. به عنوان اتاق خوابت؟ 397 00:27:50,335 --> 00:27:52,212 قرار بزرگی با هم داشتیم چی بود؟ 398 00:27:52,371 --> 00:27:54,180 مثل اینه که تو آپارتمان خودت باشی 399 00:27:54,339 --> 00:27:56,717 خب، چرا شماها الان نمیاین که بریم یه فیلمم نگاه کنیم 400 00:27:56,875 --> 00:28:00,345 خیلی خوش شانسی تو یه تلویزیونم داری 401 00:28:03,048 --> 00:28:05,392 ولی میدونی چیه؟ من میخوام اینجا بمونم 402 00:28:05,551 --> 00:28:08,361 من همی الان یه نقاشی رو شروع کردم که دوس دارم تمومش کنم. میدونی که؟ 403 00:28:08,520 --> 00:28:10,864 خب، دفتر نقاشیتم بیار دیگه 404 00:28:11,857 --> 00:28:14,463 یه وقت دیگه ولی بازم ممنون 405 00:28:22,234 --> 00:28:24,737 نمیخواستم راجب جیو به همه خبر بدم 406 00:28:24,903 --> 00:28:27,383 میخواستم اونو واسه خودم نگهش دارم 407 00:29:18,624 --> 00:29:22,265 همونطور که معلوم میشه شب ها هم داشتن واسه ویکتوریا راز داری میکردن 408 00:29:26,131 --> 00:29:27,906 نمیدونستم چیکار کنم 409 00:29:31,470 --> 00:29:34,576 دلتنگی های تنهایی ویکتوریا دست نیافتنی بودن 410 00:29:38,076 --> 00:29:39,987 پس منم هیچکاری نکردم 411 00:29:43,649 --> 00:29:45,219 !اوه 412 00:29:45,384 --> 00:29:48,126 ببخشید. من واقعا شرمندم، کیت - 413 00:29:48,287 --> 00:29:50,164 چیز...چیزی نیس 414 00:29:50,322 --> 00:29:52,427 بیا. اینام مال تو ان؟ 415 00:29:53,458 --> 00:29:57,429 اوه، آره. پرستار اونارو واسه پا دردم بهم داده 416 00:29:58,964 --> 00:30:01,137 خب، پس بهتره که بلنگی دیگه 417 00:30:01,300 --> 00:30:04,747 هی، تازه تو چرا یکی نمیخوری؟ 418 00:30:04,903 --> 00:30:07,440 فکر نمیکنم هرجوریم باشه یه قرص کمک نمیکنه 419 00:30:08,573 --> 00:30:11,281 به نظرم میکنه من الان دارم گیج میزنم 420 00:30:11,443 --> 00:30:13,445 بیخیال 421 00:30:14,579 --> 00:30:17,287 ...یه کتاب واقعا خوب میتونه خواننده رو 422 00:30:17,449 --> 00:30:20,191 ...فراری بده و اونو حتی منتقلش کنه... 423 00:30:21,253 --> 00:30:22,857 به بیرون از زندگی خودش... 424 00:30:23,955 --> 00:30:25,332 شماها دیر کردین 425 00:30:26,425 --> 00:30:29,338 اوه 426 00:30:29,494 --> 00:30:31,269 کیت، میشه اینجا بشینی لطفا؟ 427 00:30:36,668 --> 00:30:39,615 قراره جای من تو کل ترم اینجا باشه؟ 428 00:30:39,771 --> 00:30:41,148 آره 429 00:30:45,310 --> 00:30:48,780 این واسه... واسه هرکدوم از شما هام اینطوریه 430 00:30:48,947 --> 00:30:49,857 شما امروز هرجایی که نشستین 431 00:30:50,015 --> 00:30:52,996 باید تا آخر ترم هم همونجا بشینین 432 00:30:55,120 --> 00:30:58,693 خب ما به آخرش نزدیکیم دیگه - بله - 433 00:30:58,857 --> 00:30:59,892 نزدیکیم 434 00:31:01,993 --> 00:31:04,234 شما امروز ادکلن زدین؟ 435 00:31:05,297 --> 00:31:08,005 آره درواقع، با بوی نارون کوهی 436 00:31:10,035 --> 00:31:11,844 خیله خب، میریم جلو 437 00:31:12,003 --> 00:31:13,914 بودجه بندی درسی ما تو این ترم 438 00:31:14,072 --> 00:31:16,052 رو شما بچه ها تصمیم گیری میکنین 439 00:31:16,208 --> 00:31:20,748 خب پس برای یه موضوع دیگه چه کتابی رو معرفی میکنین؟ 440 00:31:22,914 --> 00:31:26,020 کیت؟ - "لولیتا" - 441 00:31:27,519 --> 00:31:29,499 "ناباکوف" 442 00:31:29,654 --> 00:31:32,430 انتخاب خیلی بدی بود 443 00:31:32,591 --> 00:31:33,934 مرسی 444 00:31:35,894 --> 00:31:38,534 آه...کلاس تموم شد 445 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 هی فرن؟ - بله - 446 00:31:47,072 --> 00:31:49,416 ممنون میشم اگه تو نوشتن یه چیزی بتونی بهم کمک کنی 447 00:31:49,574 --> 00:31:50,678 باشه، حتما 448 00:31:57,082 --> 00:31:58,789 مرسی - خواهش میکنم - 449 00:32:33,452 --> 00:32:35,454 این تو دنده یکه 450 00:32:35,620 --> 00:32:37,258 تو باید کم کم کلاج رو شلش کنی - درسته - 451 00:32:41,159 --> 00:32:45,164 لعنتی،خیله خب. افتضاح بود - نه نه نه. تو داری کارتو خوب انجام میدی - 452 00:32:45,330 --> 00:32:47,810 از حالتت خوشم میاد ازت میخوام دندرو بذاریش تو خلاص 453 00:32:47,966 --> 00:32:51,072 کجاس؟ خیله خب - همینجا. خیه خب - 454 00:32:51,236 --> 00:32:54,342 حالا، خوبه، دوباره شروع کن 455 00:32:54,506 --> 00:32:56,986 آماده ای؟ 456 00:32:57,142 --> 00:32:59,247 آماده ای؟ ...ولش کن 457 00:32:59,411 --> 00:33:01,288 نه، اوووو، اوووو 458 00:33:02,981 --> 00:33:07,157 ببخشید. به نظرم دیگه باید جاهامونو عوض کنیم 459 00:33:11,122 --> 00:33:13,033 اینم از این 460 00:33:24,870 --> 00:33:26,679 اممم! ببخشید 461 00:33:28,306 --> 00:33:29,683 ببخشید 462 00:33:34,012 --> 00:33:36,322 ببخشد - چیزی نیس - 463 00:33:38,817 --> 00:33:40,558 خیله خب 464 00:33:40,719 --> 00:33:42,221 خیله خب 465 00:33:53,331 --> 00:33:55,538 این فقط باهال نیس - ...چیزی که باهال نیس - 466 00:33:55,700 --> 00:33:57,509 اینه که ما در حقیقت امشبو بیرون نمیریم 467 00:33:57,669 --> 00:34:00,013 .و امشب شبه خوبیه تنها شبیه که ما میتونیم این کاروبکنیم 468 00:34:02,040 --> 00:34:04,987 بچه ها، چیکار دارین میکنین؟ 469 00:34:05,143 --> 00:34:06,747 شما دارین همه چیو خراب میکنین 470 00:34:08,647 --> 00:34:10,923 چه خبره؟ 471 00:34:12,384 --> 00:34:16,093 آم، ظاهرا که ما نمیریم 472 00:34:16,254 --> 00:34:18,666 چی؟ چرا؟ 473 00:34:18,823 --> 00:34:20,894 چون تو نمیتونی فرن رو حذف کنی 474 00:34:21,059 --> 00:34:22,436 اون بهترین دوست ماست 475 00:34:22,594 --> 00:34:24,335 اوه ه ه 476 00:34:25,697 --> 00:34:27,176 به هر حال اون کجاس؟ 477 00:34:27,332 --> 00:34:29,573 اون الان با پیتره 478 00:34:29,734 --> 00:34:31,839 جدی؟ چرا؟ 479 00:34:32,003 --> 00:34:34,108 اون داره تو نوشتن یه مقاله بهش کمک میکنه، یا یه همچین چیزی 480 00:34:35,273 --> 00:34:37,412 من فکر کردم گفتی پیتر مقاله رو واسه خودش نگه داشته 481 00:34:37,576 --> 00:34:39,886 من فکر میکردم اون اونکارو کرده بود 482 00:34:40,045 --> 00:34:42,855 در حقیقت به طور معلوم من چیزی راجب پیتر نمیدونم 483 00:34:43,882 --> 00:34:46,556 منظورم اینه که من هیچوقت تصور نکردم که اون به ما تو دزدکی بیرون رفتن کمک کرده باشه 484 00:34:46,718 --> 00:34:49,961 آره، به هرحال تو چطور اونو کنترلش کردی؟ 485 00:34:52,057 --> 00:34:54,037 بیاین بریم فرن روبیاریم 486 00:34:54,192 --> 00:34:56,968 فکر میکنین اون هنوزم با ما میاد؟ - آره - 487 00:34:57,128 --> 00:34:59,301 حق با شما دختراس من احساس واقعا بدی دارم 488 00:34:59,464 --> 00:35:01,137 ...میشه ما - آره - 489 00:35:01,299 --> 00:35:03,301 آره، بیاین بریم - هنوزم میتونیم بریم؟ باشه. خوبه - 490 00:35:11,643 --> 00:35:15,591 خیله خب،آم...ویکتوریا ازت میخواد که بیای 491 00:35:15,747 --> 00:35:19,092 کی اهمیت میده؟- ما اهمیت میدیم - 492 00:35:19,250 --> 00:35:21,958 بدون تو اصلا حال نمیده، فرن 493 00:35:22,120 --> 00:35:24,657 به هر حال نمیتونم من به پیتر قول دادم که بهش تو نوشتن چیز میزا کمک کنم 494 00:35:24,823 --> 00:35:26,962 اون کجاس؟ - نمیدونم - 495 00:35:27,125 --> 00:35:28,399 هر لحظه ممکنه بیاد 496 00:35:28,560 --> 00:35:30,631 خب، شما بچه ها نشون بدین که چیکار میخوایم بکنیم 497 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 و منم میرم دستشویی 498 00:35:41,573 --> 00:35:44,611 پیتر - بله؟ - 499 00:35:44,776 --> 00:35:48,588 سلام. فرن ازم خواست که بیام و بهت بگم که اون نتونست اونو بنویسه 500 00:35:48,747 --> 00:35:52,194 چی؟ چرا؟ - به خاط پریود - 501 00:35:52,350 --> 00:35:54,193 ببخشید 502 00:35:55,186 --> 00:35:57,029 خدافظ - نمیخوام منو به زور ببرینم بیرون - 503 00:35:57,188 --> 00:35:59,634 ما مجبوری نمیریم بیرون. خب؟ 504 00:35:59,791 --> 00:36:02,169 ای خدا! پیتر کلیدو داده به ویکتوریا دیگه 505 00:36:02,327 --> 00:36:05,536 آره،حتی اگه ما بیرون گرفته بشیم خانوم والاس که پسرشو بیرون نمیندازه 506 00:36:07,298 --> 00:36:09,005 لطفا 507 00:36:13,638 --> 00:36:16,209 خب، اون نمیاد پس ما میتونیم بریم دیگه؟ 508 00:36:16,374 --> 00:36:19,014 باشه؟ - باشه - 509 00:36:19,177 --> 00:36:20,884 پس؟ - ما داریم میریم - 510 00:36:21,046 --> 00:36:23,151 زودباشین. زود باشین 511 00:36:23,314 --> 00:36:24,725 !!هیس 512 00:36:29,854 --> 00:36:31,834 حالا واقعا قراره کار کنه؟ 513 00:36:31,990 --> 00:36:34,300 ها؟ - هیسسسسسسسسسس - 514 00:36:45,036 --> 00:36:46,572 هیسس 515 00:36:48,373 --> 00:36:50,216 خیله خب آماده این 516 00:36:50,375 --> 00:36:52,514 خیله خب یک... دو... بدوئین 517 00:37:07,726 --> 00:37:11,105 ♪♪ نمیدونم من کجا دارم میرم ♪♪ 518 00:37:11,262 --> 00:37:13,936 ♪♪ یا از کجا اومدم ♪♪ 519 00:37:14,999 --> 00:37:19,106 ♪♪ همه چی اینجا مثل همه ♪♪ 520 00:37:19,270 --> 00:37:22,251 اوه، خدای من. من در مجموع تو این بازی فوق العادم 521 00:37:22,407 --> 00:37:24,444 واسه همین واسه همه میخرم 522 00:37:24,609 --> 00:37:26,111 هووو اوو - بده بده بده - 523 00:37:31,549 --> 00:37:33,790 من زدمش 524 00:37:33,952 --> 00:37:35,693 یوهووووو 525 00:37:37,689 --> 00:37:39,396 یه خوک - یه پرتاب دیگه مونده - 526 00:37:39,557 --> 00:37:41,298 خب، من کاملا زحمت کشیدم دیگه 527 00:37:41,459 --> 00:37:44,303 میشه لطفا اون نر رو بهم بدین؟ چی رو؟ 528 00:37:44,462 --> 00:37:46,533 اون نر رو - خروس بابا - 529 00:37:46,698 --> 00:37:50,305 ادامه بده و نگاش کن نگاش کن اینم از این 530 00:37:50,468 --> 00:37:52,209 آره - آره تو زدیش ،تو زدیش - 531 00:37:52,370 --> 00:37:53,940 یوهووووو نگاه کنین، من بردم، من بردم 532 00:37:54,105 --> 00:37:57,279 تو بردی؟ - هی، نه تو نبردی - 533 00:37:57,442 --> 00:37:59,581 چرا من بردم - اون دارت من بود - 534 00:37:59,744 --> 00:38:02,384 نه اون نبود. من چی بردم؟ - ولی من اون بادکنکو ترکوندم - 535 00:38:02,547 --> 00:38:05,619 تو چی هستی ؟دیوونه؟ منم همونو دیدم دختر من اون بادکنکو ترکوند 536 00:38:05,784 --> 00:38:08,765 یعنی به من میگی دروغگو؟ اون داره به من میگه دروغگو؟ 537 00:38:08,920 --> 00:38:10,331 خیله خب، باشه 538 00:38:10,488 --> 00:38:14,061 ما همه اینجاییم که خوش بگذرونیم 539 00:38:16,895 --> 00:38:18,738 مرسی 540 00:38:22,667 --> 00:38:25,113 من امیدوار بودم تو اومدی که منو بکشی 541 00:38:25,270 --> 00:38:29,912 من یه بیماری خیلی دردناک آه دردناک دردناک دردناک دارم 542 00:38:30,074 --> 00:38:33,612 آره، چطوری میخوای بمیری؟ 543 00:38:33,778 --> 00:38:37,282 با سم؟ خنجر بره تو قلبت؟ 544 00:38:37,448 --> 00:38:39,325 خَفَت کنم؟ 545 00:38:39,484 --> 00:38:41,293 با اسلحه؟ 546 00:38:41,452 --> 00:38:43,432 خیله خب. من خسته شدم بیاین بگردیم 547 00:38:43,588 --> 00:38:46,501 من میخوام بمونم و ببینم که این پسره چطور میمیره 548 00:38:50,628 --> 00:38:53,802 شکستن استخون؟ یه انتخاب عاقلانس عزیز من 549 00:39:03,308 --> 00:39:05,879 من اینو پرش میکنم من همیشه دارم پرش میکنم، بچه ها 550 00:39:08,279 --> 00:39:11,226 من چشام مثه ببره چشای ببر، چشای ببر 551 00:39:12,984 --> 00:39:16,295 بُردم 552 00:39:21,793 --> 00:39:23,568 اصلا برنگردین - چیه چی شده؟ - 553 00:39:23,728 --> 00:39:25,332 دوتا میدلوود، پشت سرمونن - اوه، خدای من - 554 00:39:25,496 --> 00:39:27,407 نگاه نکنین - تمومش کن - 555 00:39:27,565 --> 00:39:29,010 خیله خب، ما هرطوری هست باید فرار کنیم 556 00:39:29,167 --> 00:39:31,841 یک...دو ...سه 557 00:39:32,003 --> 00:39:34,540 واوووو 558 00:39:35,673 --> 00:39:38,176 سورپرایز - به به - 559 00:39:38,343 --> 00:39:41,415 شما اینجا چیکار میکنین؟ - ما فرار کردیم - 560 00:39:44,482 --> 00:39:46,393 ای کاش پیش این پسرا نمیومدیم 561 00:39:46,551 --> 00:39:48,326 آره، برش دار 562 00:39:49,487 --> 00:39:51,660 یه سورپرایز برات دارم 563 00:39:51,823 --> 00:39:53,393 یه سورپرایز؟ - یه کلاه خروسیه - 564 00:39:53,558 --> 00:39:55,560 آقای خروس - 565 00:39:57,028 --> 00:39:59,508 زودباشین، بیاین بریم اون بالا تو چرخ و فلک 566 00:39:59,664 --> 00:40:04,340 آره - حدس میزنم نباید بریم - 567 00:40:04,502 --> 00:40:07,711 ...آره، امممم 568 00:40:09,107 --> 00:40:11,053 آره، درواقع ...من باید 569 00:40:11,209 --> 00:40:13,052 بعدا با شما میام 570 00:40:13,211 --> 00:40:14,519 صبر کن. کجا داری میری؟ 571 00:40:15,513 --> 00:40:18,255 آره، فقط من نمیخوام شبم رو با بچه نگهداریو کارای بچگونه بگذرونم 572 00:40:18,416 --> 00:40:20,953 کسی یه قاچ نمیخواد؟ - نه مرسی کنی - 573 00:40:21,119 --> 00:40:22,427 مرسی کن - 574 00:40:28,359 --> 00:40:31,306 کیت کجاس؟ - داره تو چرخ و فلک خودشو تو دردسر میندازه - 575 00:40:31,462 --> 00:40:34,272 احتمالا امکان داره منم برم دنبال اون 576 00:40:34,432 --> 00:40:38,312 اوه، خیله خب. منم باهات میام - عالیه - 577 00:40:38,469 --> 00:40:40,745 خوبه، خیله خب - باشه - 578 00:40:40,905 --> 00:40:42,907 خوش بگذره - خدافظ - 579 00:40:43,074 --> 00:40:46,715 خدافظ. دیوونگیم نکن، دوست دارم - باشه - 580 00:40:46,878 --> 00:40:49,324 من دارم میرم که تولیدشو چک کنم 581 00:40:49,480 --> 00:40:51,824 توام میخوای بیای؟ - اوه، نه - 582 00:40:51,983 --> 00:40:53,428 بیخیال بیا دیگه - ...نه نه نه ، من فقط - 583 00:40:53,584 --> 00:40:55,222 عیبی نداره بعدا میبینمت- باشه - 584 00:41:09,400 --> 00:41:12,438 سلام - سلام تو اینجا چیکار میکنی؟ - 585 00:41:12,603 --> 00:41:14,446 تنهایی اومدی؟ 586 00:41:14,605 --> 00:41:16,744 نه 587 00:41:16,908 --> 00:41:19,252 من با دوستام اومدم ما فرار کردیم خودشم دزدکی 588 00:41:19,410 --> 00:41:22,983 من قبلا ها همیشه از خونه والدینم فرار میکردیم 589 00:41:23,147 --> 00:41:24,524 جدی؟ - آآآرررره - 590 00:41:24,682 --> 00:41:26,252 وقتی میگرفتنت چی میشد؟ 591 00:41:27,652 --> 00:41:30,997 منو از مدرسه شبانه روزی میترسوندن 592 00:41:31,155 --> 00:41:34,466 پس به صورت ساده بگم، زندگی من واسه تو بدترین حالته 593 00:41:34,625 --> 00:41:37,868 نه،درواقع زندگی الان من بدترین حالت ممکنه برام 594 00:41:38,029 --> 00:41:41,476 جیو، باورت نمیشه اینا چه پنیرایی اینجا دارن 595 00:41:41,632 --> 00:41:43,976 حتی اونی که رنگش مرمریه و با آبجو هست رو هم دارن 596 00:41:44,135 --> 00:41:47,139 اون فرنانداست؟ - سلام - 597 00:41:47,305 --> 00:41:49,376 تو کاملا شبیه مادرتی 598 00:41:55,346 --> 00:41:56,552 سلام - سلام - 599 00:41:56,714 --> 00:41:58,159 اسمت چیه؟ 600 00:42:00,551 --> 00:42:03,361 ♪♪ چری با یه مرد سلطنتی زمدگی میکنه ♪♪ - روشنش کن - 601 00:42:03,521 --> 00:42:06,695 ♪♪ اون میخواد توی یه لیموزین بدرخشه ♪♪ 602 00:42:06,858 --> 00:42:10,567 اون خودشو تو دستشویی زنانه ♪♪ ♪♪حبس کرده 603 00:42:10,728 --> 00:42:13,902 من الان احساس یه اژدها رو دارم به چی داری نگاه میکنی؟ 604 00:42:14,065 --> 00:42:16,011 فکر نمیکنی که ما داریم بی احتیاطی میکنیم؟ 605 00:42:16,167 --> 00:42:18,340 !!لوووووو 606 00:42:18,503 --> 00:42:21,575 تو بهترین دوستمی - کیت نمیدونه چطوری باید آروم بمونه - 607 00:42:21,739 --> 00:42:23,514 اون یکاری میکنه که همه مارو اخراج کنن 608 00:42:23,674 --> 00:42:25,381 عاشقتم 609 00:42:31,883 --> 00:42:34,159 ستاره هارو نگاه کن ...اونا 610 00:42:34,318 --> 00:42:36,992 بیا اینجا، بیا بالا. فوق العادس - اونا خیلی نزدیک به نظر میان، مگه نه؟ - 611 00:42:39,724 --> 00:42:43,536 وقتی من بچه بودم هر تابستون رو صورتم خال میزد 612 00:42:43,694 --> 00:42:47,540 و داداشمبهم میگفت که اونا نقشه های ستاره هان 613 00:42:47,698 --> 00:42:52,443 به همون خاطر منم همیشه میشستم جلوی آینه و دنبال دب اکبر میگشتم 614 00:42:52,603 --> 00:42:54,879 دیوونگی بود 615 00:42:57,875 --> 00:43:01,345 اون...اون...اونا هنوزم اونجان؟ 616 00:43:01,512 --> 00:43:03,423 شاید 617 00:43:03,581 --> 00:43:06,926 امکان داره یخورده از اثرش از هفت سالگیم بمونه 618 00:43:16,761 --> 00:43:20,868 اوه،من...من...من واقعا متاسفم 619 00:43:21,933 --> 00:43:24,777 نه، مساله ای نیس 620 00:43:26,104 --> 00:43:29,449 بابا عیبی نداره مشکلی نیس 621 00:43:30,741 --> 00:43:33,779 یوهو 622 00:43:39,717 --> 00:43:41,788 یوووووو هووووووووو 623 00:43:43,821 --> 00:43:46,927 نتیجه جشن اینه 624 00:43:47,091 --> 00:43:49,469 اونا ولمون نمیکنن؟ 625 00:43:49,627 --> 00:43:51,732 خب پس، یکی از اینا چنده؟ 626 00:43:51,896 --> 00:43:53,671 اوه، خب بستگی داره دیگه 627 00:43:53,831 --> 00:43:56,505 به چی؟ - خب، درواقع خیلی چیزا - 628 00:43:56,667 --> 00:43:58,408 به چوبش، به ابزارش 629 00:43:58,569 --> 00:44:00,947 به اندازه، به کف به متکای توش، میدونی که 630 00:44:01,105 --> 00:44:04,814 اوه، جالبه - بله، مممم - 631 00:44:07,645 --> 00:44:10,148 خب، من واقعا عاشق این جنس کروم هستم 632 00:44:10,314 --> 00:44:13,523 بله - تقریبا آبی دریایی به نظر میاد - 633 00:44:13,684 --> 00:44:16,631 من عاشق این چوب گیلاسم 634 00:44:16,787 --> 00:44:19,529 این ساتنه؟ بله - 635 00:44:19,690 --> 00:44:21,829 رنگای دیگه اش رو هم دارین؟ 636 00:44:21,993 --> 00:44:25,634 بله - بهترینش واسه پوست من چی میتونه باشه؟ - 637 00:44:26,664 --> 00:44:30,111 قرمز یا آبی دریایی؟ 638 00:44:30,268 --> 00:44:33,715 اوه، خب من که گفتم قرمز خیلی شاد تره، بله 639 00:44:42,980 --> 00:44:46,154 خیلی در عجبم و میخوام بدونم که خوابیدن تو یکی از اینا چه حالی داره؟ 640 00:44:47,185 --> 00:44:49,961 جیو، اون منحنی ها 641 00:44:55,026 --> 00:44:58,530 خیله خب، من صبح شنبه ها به این کلاسای فوق العاده آشپزی ایتالیایی میرم 642 00:44:58,696 --> 00:45:00,642 وقتایی که تو واسه تعطیلات آخر هفته میای توام باید با من بیای 643 00:45:00,798 --> 00:45:02,800 ما میتونیم باهم انجامش بدیم - آره، خیلی باهال میشه - 644 00:45:04,569 --> 00:45:07,413 هی، این یکی از اون آهنگای اون آلبوم نیس که بهم دادی؟ 645 00:45:07,572 --> 00:45:10,143 چرا، همونه - من این آهنگو دوسش دارم - 646 00:45:10,308 --> 00:45:11,548 تو آهنگ خریدی؟ 647 00:45:11,709 --> 00:45:14,588 من فکر کردم فرنانادا به خاطر قرضی که داره نمیتونه کاری بکنه 648 00:45:14,745 --> 00:45:18,659 داری با من شوخی میکنی؟ - نه،من...من آهنگای خودشو بهش دادم 649 00:45:18,816 --> 00:45:21,353 از ندوق عقب ماشینم - شماها کجایید بابا؟ - 650 00:45:22,386 --> 00:45:23,729 بقیه کجان؟ 651 00:45:25,523 --> 00:45:28,197 اوه، میدونستی که این مال فصل شکاره؟ 652 00:45:31,829 --> 00:45:34,173 ویکتوریا، اینا گون، و جیو هستن 653 00:45:34,332 --> 00:45:37,176 سلام - درواقع، شاید شما مادرشو بشناسین - 654 00:45:37,335 --> 00:45:38,905 اون با مامان من دوست بوده اونا باهم مدرسه میرفتن 655 00:45:39,070 --> 00:45:40,708 اون اولگاست درسته؟ 656 00:45:40,871 --> 00:45:42,612 صبرکن اولگا دمونت؟ 657 00:45:42,773 --> 00:45:45,617 متاسفانه بله - پس توام باید با ما بیای و - 658 00:45:45,776 --> 00:45:47,915 تعطیلات آخر هفته رو تو خونه ما به خوبی بگذرونی 659 00:45:49,046 --> 00:45:51,026 خیلی جالب میشه 660 00:45:51,182 --> 00:45:53,389 خیله خب، جیو تو برچسب جمع میکنی؟ 661 00:45:53,551 --> 00:45:56,191 من شماهارو اونروز دیدم که داشتین تاقچه های اون مغازه رو خالی میکردین 662 00:46:01,133 --> 00:46:02,942 آماده ای؟ 663 00:46:06,872 --> 00:46:08,874 بیا بریم جیو 664 00:46:09,041 --> 00:46:11,112 بله آره آره آىه، همه چی آمادس 665 00:46:11,277 --> 00:46:13,314 به زودی میبینمت 666 00:46:14,380 --> 00:46:16,485 بعدا میبینمت - خدافظ - 667 00:46:16,649 --> 00:46:18,788 خدافظ - خدافظ - 668 00:46:22,221 --> 00:46:24,724 اون دختره خیلی عصبی بود 669 00:46:24,890 --> 00:46:27,496 نمیدونستم تعطیلات آخر هفته ای که با جیو داشتی مخفی بود 670 00:46:27,660 --> 00:46:31,437 نخیر نبود - خب، پس یه اتفاقی افتاد دیگه - 671 00:46:32,998 --> 00:46:34,841 مرسی 672 00:46:36,068 --> 00:46:38,639 فرن - سلام - 673 00:46:38,804 --> 00:46:40,750 آم...حالا فهمیدم 674 00:46:40,906 --> 00:46:42,852 واسه همینه که من خسته شدم 675 00:46:43,008 --> 00:46:44,453 چی داری میگی؟ تو منو خسته کردی 676 00:46:44,610 --> 00:46:46,021 ما باید بریم 677 00:46:46,178 --> 00:46:47,680 صبر کن. شما بچه ها چطور اجازه گرفتین که بیاین اینجا؟ 678 00:46:47,846 --> 00:46:50,156 م...ما به خاطر تو اینجاییم 679 00:46:51,250 --> 00:46:52,854 بیا بریم - چی؟ - 680 00:46:53,018 --> 00:46:54,622 کجا دارین میرین؟ 681 00:46:59,124 --> 00:47:01,832 بسه دیگه اگه پیتر کلیدو بهت نداده 682 00:47:01,994 --> 00:47:04,497 پس تو چطوری کلیدو ورداشتی؟ - مهم نیس که من چطوری ورش داشتم - 683 00:47:04,663 --> 00:47:06,643 نکته اینجاس که 684 00:47:06,799 --> 00:47:08,676 کلید دستمه 685 00:47:12,371 --> 00:47:14,044 هر چی باشه 686 00:47:14,206 --> 00:47:16,516 این که چیز بزرگی نیس 687 00:47:16,675 --> 00:47:18,848 این یه چیز خیلی بد و بزرگه تو یه دروغگویی 688 00:47:19,011 --> 00:47:21,013 هیچکدوم از ما نباید امشب اینجا میومدیم 689 00:47:22,948 --> 00:47:25,724 بابا مگه آدم به دوستاش یه دروغ کوچولو نمیگه؟ 690 00:47:26,985 --> 00:47:29,022 ما دوست نیستیم 691 00:47:31,523 --> 00:47:34,834 خیله خب، من دیگه بهتون گُه هم نمیدم 692 00:47:34,993 --> 00:47:36,904 تو مدرسه میبینیمت 693 00:47:40,132 --> 00:47:41,975 صبر کن 694 00:47:44,870 --> 00:47:46,372 ما باید کیت و لوکاستا رو پیدا کنیم 695 00:47:46,538 --> 00:47:48,040 وگرنه چطور میتونیم برگردیم به مدرسه؟ 696 00:47:48,207 --> 00:47:50,585 از من میخوای که کمکت کنم؟ 697 00:47:50,743 --> 00:47:52,484 نه، من ازت نمیخوام که تو بهم کمک کنی 698 00:47:52,644 --> 00:47:55,250 ولی این بلاییه که تو سرمون آوردی خودتم باید مارو از اینجا ببری بیرون 699 00:47:56,315 --> 00:47:59,888 خیله خب، ولی به شرط که به کیت و لوکاستا نگی 700 00:48:00,052 --> 00:48:01,929 که من کلیدو از پیتر نگرفتم 701 00:48:05,991 --> 00:48:08,062 باشه، بیا بریم 702 00:48:09,061 --> 00:48:10,699 بده دیگه 703 00:48:22,040 --> 00:48:25,920 تو میخوای بری توی بدن من ♪♪ ♪♪ دیگه تلاش نکن که اونو ردش کنی 704 00:48:26,078 --> 00:48:27,921 من میتونم ببینمش ♪♪ ♪♪ چون چشم سومت داره چشمک میزنه 705 00:48:28,080 --> 00:48:29,423 ♪♪ میتونم بگم به چی فکر میکنی ♪♪ 706 00:48:29,581 --> 00:48:32,425 خیلی بدبود که اون نمایش سوزوندن یونجه خشک ها بسته بود 707 00:48:32,584 --> 00:48:34,723 ...من دوس دارم یونجه خشک های حیوونارو 708 00:48:34,887 --> 00:48:36,764 اسبارو ، خرگوشارو، بسوزونم... 709 00:48:36,922 --> 00:48:40,301 ما باید یه اسب بخریم یه کوچولوشو. خیلی خوشگل میشه 710 00:48:40,459 --> 00:48:43,736 میدونی، خرگوشا میتونن هی حامله شن و هی حامله شن، توی همون وقت 711 00:48:43,896 --> 00:48:46,274 خدایا!!! اونا همیشه دس به کارن 712 00:48:46,432 --> 00:48:49,436 اونا خیلی با اسبا مشابهن 713 00:48:49,601 --> 00:48:53,640 "وای خدا!!! اون "کلای دس دیل !!که دیدیم، آلت تناسلیش ماشالا چقد بزرگ بود 714 00:48:53,806 --> 00:48:55,877 به نظر من ما میتونیم از عهده یه اسب بربیایم 715 00:48:56,041 --> 00:48:57,918 ما باید یه اسب بخریم 716 00:48:58,076 --> 00:48:59,612 در عجبم، اسمشو چی میذاریم؟ 717 00:48:59,778 --> 00:49:04,227 خدایا، و اون بزغاله ها سرزمین من 718 00:49:04,383 --> 00:49:06,090 میدونی که بزغاله ها سرپا به دنیا میان؟ 719 00:49:06,251 --> 00:49:08,925 فکر کنم، واسه همینه اینقد بی عاطفه هستن 720 00:49:09,087 --> 00:49:11,931 فقط به نظرم حیوونای شاخ دار خیلی بی عاطفن 721 00:49:12,090 --> 00:49:14,832 من نمیدونم چیه اون بزغاله ها منو اینجوری به راه دیگه میکشونه 722 00:49:14,993 --> 00:49:16,973 تو میخوای بری توی بدن من ♪♪ ♪♪ دیگه تلاش نکن که اونو ردش کنی 723 00:49:17,129 --> 00:49:20,133 اول هرچی داری رو بفروش که ♪♪ ♪♪ خودتو عذاب بدی و بعد بیا به من برس 724 00:49:20,299 --> 00:49:24,008 تو مخت در نظر داری که همه ♪♪ ♪♪ خوشگلا دارن واسه جیمیسون میرقصن 725 00:49:24,169 --> 00:49:27,912 انگشتای من و لبام ♪♪ ♪♪ دارن کمرتو میمالن 726 00:49:28,073 --> 00:49:32,112 من دختر بدیم ♪♪ ♪♪ توام پسر بد من باش 727 00:49:32,277 --> 00:49:35,417 ♪♪ ...توام پسر بد ♪♪ 728 00:49:35,581 --> 00:49:38,528 جورج بهم گوش میدی؟ جورج 729 00:49:38,684 --> 00:49:41,528 جورج. داشتی بهم گوش میدادی؟ چیه؟ مگی چیه؟ چیه؟ - 730 00:49:41,687 --> 00:49:43,860 میدونی بعضی وقتا احساس تنهایی میکنم با اینکه با توام 731 00:49:44,022 --> 00:49:48,493 بعد اینهمه سال تو نخواستی به فکرام و چیزایی که برام مهمن گوش بدی 732 00:49:48,660 --> 00:49:49,934 ...میدونی، من نمیدونم چیه که 733 00:49:50,095 --> 00:49:52,666 تو هیچوقت به چیزایی که من... باید بگم گوش نمیدی 734 00:49:55,467 --> 00:49:57,310 کجا داریم میریم؟ 735 00:49:57,469 --> 00:50:00,939 جورج، چی شده؟ 736 00:50:03,942 --> 00:50:04,977 خیله خب، آروم باش 737 00:50:05,143 --> 00:50:07,316 خیله خب، قبول تو خیلی خیلی مشروب داری، خب؟ 738 00:50:07,479 --> 00:50:09,015 برو بیرون - مگی - 739 00:50:10,883 --> 00:50:13,796 من میخوام بهت ثابت کنم که به هر کلمه ای که گفتی گوش دادم 740 00:50:13,952 --> 00:50:16,455 کاملا با علاقه و تحریک کننده 741 00:50:16,622 --> 00:50:18,067 تحریک کننده؟ 742 00:50:20,058 --> 00:50:21,696 حرف مزرعه حیوانات بود دیگه؟ 743 00:50:21,860 --> 00:50:24,864 هیس. را...راجب...راجبش حرف نزن - نه نه نه نه نه - 744 00:50:25,030 --> 00:50:27,909 اوه،آره زودباش بزن که بریم 745 00:50:28,066 --> 00:50:30,512 زود باش 746 00:50:30,669 --> 00:50:32,546 من دارم تلاش میکنم - خیله خب، باشه، مواظب باش - 747 00:50:32,704 --> 00:50:35,651 !!!کمربندم رفته رو نوار بهداشتیم 748 00:50:35,807 --> 00:50:37,582 اینم از این 749 00:50:41,146 --> 00:50:44,252 اوه، همینه جورج همینه 750 00:50:49,021 --> 00:50:51,763 من افتادم - هیسسس - 751 00:50:51,924 --> 00:50:54,200 اوه، نه - اوه، بله دیگه الان افتادم - 752 00:50:54,359 --> 00:50:56,168 هیسسسسسسسسسسس 753 00:50:57,696 --> 00:51:00,074 ...خب، کی میخوای برنامه ریزی کنی 754 00:51:00,232 --> 00:51:02,405 واسه آخر هفته... تو خونه جیو و گوین؟ 755 00:51:02,568 --> 00:51:04,570 هیچوقت 756 00:51:04,736 --> 00:51:06,943 میدونستم - چیو میدونستی؟ - 757 00:51:07,105 --> 00:51:11,212 میدونستم که یه چیزی داره بین تو و جیو اتفاق میفته 758 00:51:11,376 --> 00:51:14,050 راجب چی داری حرف میزنی؟ - پس تو چرا به اینکه - 759 00:51:14,212 --> 00:51:17,682 من برم خونه اونا اهمیت میدی؟ - فرن، میخوام درمورد کیت کمکم کنی - 760 00:51:22,754 --> 00:51:24,131 آه 761 00:51:32,097 --> 00:51:35,044 اوه، اون بوی گند میده چیه اون؟ 762 00:51:35,200 --> 00:51:37,237 ببخشید، من نفهمیدم توام اینجا بودی 763 00:51:37,402 --> 00:51:39,541 کیت زیادی مشروب خورده بود 764 00:51:39,705 --> 00:51:42,242 اوه، خوب بیا خودتو بشور 765 00:51:43,609 --> 00:51:46,783 با تو؟؟؟؟ - آره، البته - 766 00:51:48,213 --> 00:51:50,386 نه، من صبر میکنم که بیای بیرون 767 00:51:50,549 --> 00:51:53,257 اینهمه اتاق هست این که چیز بدی نیست. ادامه بده 768 00:52:00,225 --> 00:52:03,297 چه باهاله که ما الان اون کلیدرو داریم؟ 769 00:52:03,462 --> 00:52:06,136 من این خوابگاه رو تبدیل به یه هتل عالی میکنم 770 00:52:06,298 --> 00:52:09,575 خیلی بَده که هیچ جا نتونی بری 771 00:52:09,735 --> 00:52:13,114 مطمئنم که یه ماشین سرویس هست که ما میتونیم ازش استفاده کنیم 772 00:52:17,075 --> 00:52:20,022 خب، تو و هنک چیکارا کردین؟ 773 00:52:20,178 --> 00:52:22,624 منظورت چیه؟ 774 00:52:22,781 --> 00:52:25,318 شما امشبم میرین بیرون؟ 775 00:52:26,351 --> 00:52:27,591 نه؟ 776 00:52:28,920 --> 00:52:30,331 تا حالا تونسته بودین برین بیرون؟ 777 00:52:32,157 --> 00:52:34,034 ای لعنت 778 00:52:35,961 --> 00:52:38,168 تا حالا تورو بوست نکردن؟ 779 00:52:38,330 --> 00:52:40,105 اوه، اصلا مهم نیس 780 00:52:40,265 --> 00:52:42,836 ولی مطمئنا یه راه خوب و یه راه بد وجود داره 781 00:52:43,001 --> 00:52:44,275 اوه ه ه 782 00:52:45,370 --> 00:52:48,044 همین، بذا نشونت بدم 783 00:52:55,714 --> 00:52:57,694 میدونستم 784 00:53:09,861 --> 00:53:12,398 ولی تو منو بوسم کردی 785 00:53:39,257 --> 00:53:41,259 میشه بهم نون کلوچه ای بدین؟ 786 00:53:44,029 --> 00:53:46,600 من موندم که تو چجوری سرما نخوردی 787 00:53:47,866 --> 00:53:49,402 چی؟ 788 00:53:51,369 --> 00:53:53,508 من دیشب دیدمت 789 00:53:55,774 --> 00:53:57,685 من نمیدونم شما دارین راجب چی حرف میزنین، آقای میدلوود 790 00:53:57,843 --> 00:53:59,914 یه گشت خارج از مدرسه چیزی یادت نمیاره؟ 791 00:54:01,379 --> 00:54:02,449 نه 792 00:54:04,116 --> 00:54:08,292 هیچ کس چیزی نمیدونه قوانین هم واسه بچه ها نوشته شدن 793 00:54:09,287 --> 00:54:13,702 و من تورو از اینکه احتیاج داشتی که فرار کنی، مقصر نمیدونم 794 00:54:13,859 --> 00:54:16,430 این چیزا تو آستانه خانوم شدن هست دیگه 795 00:54:26,071 --> 00:54:29,052 فقط 24ساعت مونده که تولد 18ساگیم بشه 796 00:54:29,207 --> 00:54:31,551 ما تا چه حد شادی میکنیم؟ 797 00:54:35,280 --> 00:54:37,123 تو داری یه مریضی میگری کیت، باشه؟ 798 00:54:37,282 --> 00:54:40,320 شاید از نوع جنسی و یه نوع جوش زدنه 799 00:54:40,485 --> 00:54:44,399 تو شوره داری؟ یجور عمل غیرمعمولیه واسه ناحیه تناسلیت 800 00:54:46,091 --> 00:54:47,729 دارم خیلی ضعیفشو میبینم 801 00:54:47,893 --> 00:54:51,397 به احتمال زیاد، تو لثه هات یا هم تو فرق سرت 802 00:54:54,766 --> 00:54:58,179 که یعنی، یا کچل میشی یا دندوناتو از دست میدی 803 00:55:00,772 --> 00:55:03,309 فرن، الان یکی به خاطر تو اومده اینجا 804 00:55:03,475 --> 00:55:06,183 چی؟ - آه - 805 00:55:06,344 --> 00:55:09,257 تو مرگ خیلی بدی خواهی داشت 806 00:55:17,489 --> 00:55:20,163 یکم کارتارو قاطیشون کن - کردم - 807 00:55:20,325 --> 00:55:23,602 ♪♪ الان کامل لباس بپوش و باهام بیا بریم ♪♪ 808 00:55:23,762 --> 00:55:27,505 ♪♪ آخر این راه که به اون انبار سوخته میرسه ♪♪ 809 00:55:27,666 --> 00:55:30,806 ♪♪ ما میتونستیم یه پتو با کت هامون درست کنیم ♪♪ 810 00:55:30,969 --> 00:55:33,643 غم زیاد 811 00:55:33,805 --> 00:55:35,341 ...نه، نه، تو 812 00:55:36,675 --> 00:55:38,712 سلام - سلام - 813 00:55:38,877 --> 00:55:42,120 اینجا چیکار میکنی؟ - میخواستم ببینمت - 814 00:55:43,148 --> 00:55:45,287 منم همینطور 815 00:55:47,185 --> 00:55:48,858 به زودی قراراه بریم بیرون؟ 816 00:55:49,020 --> 00:55:51,500 درواقع میخواستم بپرسم که اگه بتونم، تورو ثبت نام بکنم تو تعطیلات آخر هفته؟ 817 00:55:51,656 --> 00:55:55,695 یه نوشته برات تو صندوقت گذاشتم نمیدونستم که امروز میبینمت 818 00:55:55,861 --> 00:55:57,465 خب، من خوشحالم که اونکارو کردی 819 00:56:03,468 --> 00:56:04,412 من دیگه باید برم 820 00:56:04,569 --> 00:56:06,344 خدافظ 821 00:56:06,504 --> 00:56:08,245 باشه 822 00:56:09,407 --> 00:56:11,353 ♪♪ ما موهاتو دزدیدیم که اونارو درست کنیم ♪♪ 823 00:56:11,509 --> 00:56:14,353 ♪♪ ما به خاطر کفشای آهنی عذر میخوایم ♪♪ 824 00:56:14,512 --> 00:56:17,049 ♪♪ ما ازت قاپیدیمشون ♪♪ 825 00:56:52,904 --> 00:56:58,904 خودتو تو مدرسا به دردسر ننداز اونجوری من و تو میتونم باهم بیرون مدرسه واسه خودمون یکم دردسر درست کنیم، جیو 826 00:57:38,330 --> 00:57:39,741 سلام 827 00:57:45,270 --> 00:57:46,977 هی، هی...هی وایسا 828 00:57:49,140 --> 00:57:51,177 اون دوست دخترت بود؟ 829 00:57:52,310 --> 00:57:54,847 آه، آره 830 00:57:57,682 --> 00:57:59,662 من اونو به خاطر تو میخواستم 831 00:57:59,818 --> 00:58:02,298 ولی من هیچوقت نفهیدم که تو منو اینجوری میکشی 832 00:58:11,296 --> 00:58:14,470 ببین، من...من...من میدونستم که تو همچین کاری میکنی 833 00:58:14,632 --> 00:58:17,135 ولی تو منو اونجوری دوس نداری - هنک، بحث اینه که تو نیستی - 834 00:58:17,302 --> 00:58:19,839 من اینجوریم من یه اشکالی دارم 835 00:58:21,373 --> 00:58:23,353 حالا هرچی ...من 836 00:58:24,809 --> 00:58:27,688 صبر کن - ...من - 837 00:58:27,846 --> 00:58:29,621 نمیتونم 838 00:58:30,615 --> 00:58:33,186 پسر نفهمیدید چی میگم؟ تو بهترین دوستمی 839 00:58:34,386 --> 00:58:37,458 ببین، تو یه اتاق پر از بهترین دوستات داری 840 00:58:37,622 --> 00:58:41,229 من...من دیگه همچین احساسی راجب تو ندارم 841 00:58:49,567 --> 00:58:51,478 کلاس تموم شد 842 00:59:02,247 --> 00:59:05,558 کیت. کیت میشه یه دقیقه ببینمت؟ لطفا؟ 843 00:59:05,717 --> 00:59:07,196 بله 844 00:59:13,558 --> 00:59:15,196 واسه چی میخواستین منو ببینین؟ 845 00:59:15,360 --> 00:59:17,340 من یه کادوی تولد دارم برات 846 00:59:17,495 --> 00:59:19,406 کادو دارین؟ - آره - 847 00:59:23,735 --> 00:59:26,614 کاغذش رو خیلی باهال پیچیدین - اوه، مرسی - 848 00:59:38,450 --> 00:59:41,431 شما نمیتونین برام یه ماشین بدین واسه تولدم 849 00:59:41,586 --> 00:59:43,896 واسه هردوتامونه 850 00:59:45,924 --> 00:59:47,699 واسه دوتامون؟ 851 00:59:50,628 --> 00:59:53,575 آقای میدلوود، شما یه زن دارین. یادتون که میاد؟ 852 00:59:55,700 --> 00:59:58,544 م...من دیگه نمیتونم این ازدواج سرد رو تحمل کنم 853 00:59:58,703 --> 01:00:00,705 فقط میخوام که با تو برم یجایی 854 01:00:02,874 --> 01:00:04,911 هرجایی باشه 855 01:00:05,076 --> 01:00:07,056 بلاخره دیگه به سن قانونی ام رسیدی 856 01:00:08,279 --> 01:00:11,920 فکر کردین چون غیر قانونی بود ما نتونستیم پیش هم باشیم؟ 857 01:00:13,151 --> 01:00:15,757 ...آه - نه - 858 01:00:15,920 --> 01:00:19,333 کیت، هی، هی، کیت. کیت 859 01:00:20,492 --> 01:00:22,130 میتونم که توام مثل من موافقی 860 01:00:22,293 --> 01:00:24,739 ما دیگه مجبور نیستم با این قضیه بجنگیم 861 01:00:26,731 --> 01:00:28,642 آقای میدلوود 862 01:00:28,800 --> 01:00:30,802 شما دارین منو میتورسونین 863 01:00:31,836 --> 01:00:34,282 فقط...منو فراموش کنین. خب؟ 864 01:00:40,678 --> 01:00:43,659 پخش شین دخترا پخش شین 865 01:00:43,815 --> 01:00:47,194 عالیه، زیاد بدم نیست 866 01:00:49,854 --> 01:00:51,629 فوق العاده و ساده 867 01:00:52,857 --> 01:00:55,531 موقعیت بگیرین دخترا موقعیت بگیرین 868 01:00:55,693 --> 01:00:58,367 بیاین رقص رو شروع کنیم 869 01:01:05,436 --> 01:01:07,438 خیلی زیباست 870 01:01:07,605 --> 01:01:10,381 کاملا خوش برخورد خوب 871 01:01:10,542 --> 01:01:13,887 پاهای دراز دستای صاف 872 01:01:15,647 --> 01:01:18,719 گردنای دراز، گردنای دراز دستای دراز، عزیز من دستای دراز 873 01:01:18,883 --> 01:01:20,521 آره، بیاین برقصیم 874 01:01:20,685 --> 01:01:23,131 لو، تو باید منو نزدیکتر تر بغل کنی - آه ه ه ه - 875 01:01:23,288 --> 01:01:25,199 بهتره. خیلی بهتره 876 01:01:25,356 --> 01:01:26,960 اگرچه باید بگم که 877 01:01:27,125 --> 01:01:29,901 من فکر کردم که تو استعدادشو داری که رهبر ما باشی 878 01:01:30,061 --> 01:01:33,167 دستای صاف حرکت کنین، برقصین 879 01:01:33,331 --> 01:01:35,641 زیباست زیباست 880 01:01:35,800 --> 01:01:38,337 نه، عزیزم، سرتو بالا بگیر 881 01:01:38,503 --> 01:01:40,483 سر بالا دستا صاف 882 01:01:42,407 --> 01:01:44,318 ...میدونی، من داشتم فکر میکردم - اممم - 883 01:01:44,475 --> 01:01:48,013 شلوارت... یکم زیادی سادس 884 01:01:49,080 --> 01:01:52,755 ادامه بدین برقصین، برقصین. همینه 885 01:01:52,917 --> 01:01:54,760 میخوام ازت که یه کاری انجام بدی 886 01:01:54,919 --> 01:01:58,264 بله، هرچیزی باشه هستم - میتونم کلیدرو واسه امشب قرض کنم؟ - 887 01:01:58,423 --> 01:02:01,700 آممم، باشه حتما کجا میخوایم بریم؟ 888 01:02:01,859 --> 01:02:04,533 نه اونجوری نیس 889 01:02:05,563 --> 01:02:08,237 اوه، میبینم. پس مثله اینه. درسته؟ 890 01:02:10,768 --> 01:02:12,042 خیلی جذاب 891 01:02:17,842 --> 01:02:19,116 دستا دراز 892 01:02:23,081 --> 01:02:26,221 لطفا موسیقی رو قطع کنین من به توجهتون نیاز دارم، همین الان 893 01:02:26,384 --> 01:02:27,863 ولی ما داریم اینجا میرقصیم 894 01:02:28,019 --> 01:02:31,398 کیت، ویکتوریا، لوکاستا، فرناندا 895 01:02:31,556 --> 01:02:33,558 خانوم والاس میخواد شمارو هرچه سریعتر ببینه 896 01:02:34,559 --> 01:02:35,867 بیاین بریم 897 01:02:37,028 --> 01:02:39,269 بیاین دخترا به رقصیدن ادامه بدین 898 01:02:39,430 --> 01:02:42,536 به رقصیدن ادامه بدین 899 01:03:13,765 --> 01:03:16,439 دخترا، خانوم والاس همین الان میبینتتون 900 01:03:16,601 --> 01:03:19,445 لطفا بیاین تو خواهشا 901 01:03:38,356 --> 01:03:40,700 کاراتون لو رفته و ثابت شدن 902 01:03:40,858 --> 01:03:43,361 یکم احترام به قوانین این مدرسه 903 01:03:43,528 --> 01:03:47,169 و یکمی به امنیت خودتون توجه کردن و ملاحظه کردن چیز بدی نیستا 904 01:03:48,633 --> 01:03:51,637 شما همتون از محیط مدرسه بیرون رفتین 905 01:03:51,803 --> 01:03:54,374 ،تو شب جشن درو نرفته بودین؟؟ 906 01:03:59,344 --> 01:04:03,053 چرا شما کاری مثل اون کردین؟ 907 01:04:06,384 --> 01:04:08,159 خیله خب؟ 908 01:04:09,220 --> 01:04:11,826 پیتر کلیدو به ما داد 909 01:04:13,624 --> 01:04:15,365 چی گفتی؟ 910 01:04:15,526 --> 01:04:19,372 پیتر کلیدو به ما داد که بتونیم فرار کنیم 911 01:04:21,332 --> 01:04:23,141 این درسته؟ 912 01:04:24,569 --> 01:04:27,140 من الان یه جواب میخوام 913 01:04:27,305 --> 01:04:30,047 بله، درسته 914 01:04:31,576 --> 01:04:33,852 نه، درست نیس اون اینکارو نکرده 915 01:04:34,011 --> 01:04:37,083 کرده اون کلیدو داد بهم 916 01:04:40,918 --> 01:04:43,364 به پیتر زنگ بزن و بگو بیاد اینجا، لطفا 917 01:04:46,057 --> 01:04:47,832 فرناندا 918 01:04:47,992 --> 01:04:51,098 من ارزش خیلی کمتری رو واسه دروغگو ها قائلم 919 01:04:51,262 --> 01:04:53,833 در مقایسه باارزشی که واسه قانون شکنا قائلم 920 01:04:55,066 --> 01:04:58,047 اگه میخوای تو جوابت تجدید نظر کنی 921 01:04:59,237 --> 01:05:01,114 الان وقتشه 922 01:05:02,173 --> 01:05:05,052 نه، من سر حرفی که زدم هستم 923 01:05:19,357 --> 01:05:22,930 پیتر، تو کلید مدرسه رو به این دخترا دادی؟ 924 01:05:32,737 --> 01:05:33,977 ب...بله. من دادم 925 01:05:45,650 --> 01:05:47,823 میشه کلیدو بدید به من لطفا؟ 926 01:06:02,300 --> 01:06:04,246 و اونم از اون 927 01:06:04,402 --> 01:06:07,611 با اون معامله جیو دیگه برام خارج از دسترس بود 928 01:06:14,946 --> 01:06:16,619 ویکتوریا راس میگفت 929 01:06:18,616 --> 01:06:20,960 خانوم والاس، میخواست از پیتر مراقبت کنه 930 01:06:22,086 --> 01:06:24,862 و واسه همون ما مجبور به موندن تو تانر هال شدیم 931 01:06:27,158 --> 01:06:29,195 ولی ما تو مدرسه حبس شده بودیم 932 01:06:29,360 --> 01:06:31,670 حتی تو آخر هفته ها 933 01:06:33,164 --> 01:06:36,145 زمان دیگه تار و یکسان شده بود 934 01:06:38,503 --> 01:06:40,813 ما آرزوی دنیای خارج از مدرسه رو میکردیم 935 01:06:44,041 --> 01:06:45,987 و من آرزوی جیو رو میکردم 936 01:07:00,157 --> 01:07:03,138 کسی که رفت آقای میدلوود بود نه ما 937 01:07:04,462 --> 01:07:06,408 ما اونو نگاه کردیم که داشت وسایلشو بار ماشین میکرد ماشینی که 938 01:07:06,564 --> 01:07:08,566 واسه اونو کیت بود و واسه شروع زندگی تازشون بود 939 01:07:10,535 --> 01:07:12,139 کیت بد برداشت کرده بود 940 01:07:12,303 --> 01:07:15,079 اون هیچوقت تصور نمیکرد که سرگرمی اون با آقای میدلوود 941 01:07:15,239 --> 01:07:16,843 میتونه پیامد های واقعی داشته باشه 942 01:07:29,086 --> 01:07:32,431 کیت تمام کتابایی که آقای میدلوود تو برنامه درسیش نوشته بود رو خونده 943 01:07:32,590 --> 01:07:35,196 که شامل اظهاراتش هم میشه 944 01:07:36,260 --> 01:07:38,069 و حتی بعد اینکه تنبیه ما تموم شد 945 01:07:39,196 --> 01:07:41,176 کیت هیچوقت از محیط مدرسه بیرون نیومد 946 01:07:41,332 --> 01:07:45,280 و صادقانه بگم منم میخواستم که هیچوقت نرم 947 01:07:56,847 --> 01:08:00,795 من یه انسان مدرنم ♪♪ ♪♪ و هیچوقت نمیام 948 01:08:00,952 --> 01:08:04,399 ♪♪ بعد از این هم همونطور که میبینی ♪♪ 949 01:08:04,555 --> 01:08:08,526 ♪♪ کاری که اگه ناراحت شم، نمیکنم ♪♪ 950 01:08:08,693 --> 01:08:11,970 ♪♪ پسر، به هر حال انجامش میدم ♪♪ 951 01:08:12,129 --> 01:08:13,904 من مال خودمو بدست میارم♪♪ ♪♪من مال خودمو بدست میارم 952 01:08:15,566 --> 01:08:18,206 من مال خودمو بدست میارم♪♪ ♪♪من مال خودمو بدست میارم 953 01:08:21,072 --> 01:08:22,915 آه، بقیه کجان؟ 954 01:08:23,074 --> 01:08:24,951 اوه، از دستشون دادی اونا رفتن که بخوابن 955 01:08:25,109 --> 01:08:28,420 گشنت نیست؟ - فقط تشنمه - 956 01:08:28,579 --> 01:08:30,616 خیله خب باهام بیا 957 01:08:30,781 --> 01:08:34,251 ♪♪ بهم قول بده که خوب میشه ♪♪ 958 01:08:34,418 --> 01:08:38,298 ♪♪ مادرت خواب یه روز بهترو دیده ♪♪ - واو، خیلی باهاله - 959 01:08:38,456 --> 01:08:41,767 اون پایین چیکارا میکنی؟ - هرکاری که بخوام - 960 01:08:44,729 --> 01:08:46,800 مرسی - ام-ممم - 961 01:08:48,432 --> 01:08:50,776 ♪♪ تو تلویزیون من ♪♪ 962 01:08:50,935 --> 01:08:54,781 ♪♪ اونا هنوز دارن خدارو بازی میدن ♪♪ 963 01:08:54,939 --> 01:08:56,179 توام میخوای؟ 964 01:08:57,441 --> 01:09:01,014 آه من هیچوقت سیگار نکشیدم 965 01:09:01,178 --> 01:09:04,182 ♪♪ من یه بوس دیگه میخوام، عزیزم ♪♪ 966 01:09:04,348 --> 01:09:07,852 ♪♪ منو تو شب نیویورک سفت بغل کن ♪♪ 967 01:09:08,019 --> 01:09:10,795 ♪♪ یه روح مقدس یا یه ماهواره ♪♪ 968 01:09:10,955 --> 01:09:12,263 خب تا الان چطور بودی؟ 969 01:09:12,423 --> 01:09:14,096 تقریبا خسته 970 01:09:14,258 --> 01:09:16,033 من دارم به شدت واسه ...امتحانای میان ترم درس میخونم، پس 971 01:09:16,193 --> 01:09:20,005 ♪♪ مادرت خواب یه روز بهترو دیده ♪♪ 972 01:09:23,000 --> 01:09:24,673 اونا عقربه های گیتارن؟ 973 01:09:24,835 --> 01:09:28,009 نمیدونستم تو گیتارم میزنی - نمیزنم - 974 01:09:28,172 --> 01:09:30,174 من فقط اونارو در مدت چند سال جمعشون کردم 975 01:09:31,208 --> 01:09:35,179 تو میتونی خیلی ساده اونارو به هرچیزی وصل کنی و ازش به عنوان بلندگو استفاده کنی 976 01:09:35,346 --> 01:09:38,384 واو،جدا که خیلی باهاله 977 01:09:43,688 --> 01:09:45,668 یه پُک دیگه مونده 978 01:09:45,823 --> 01:09:47,530 که ما قسمتش میکنیم 979 01:09:47,692 --> 01:09:49,330 باشه 980 01:09:56,167 --> 01:10:02,812 ♪♪ از بیابون تا این شهری که رنگش با عشقه ♪♪ 981 01:10:04,041 --> 01:10:06,021 ♪♪ من هنوزم راحتی رو حس میکنم ♪♪ 982 01:10:06,177 --> 01:10:10,421 ♪♪ تو زیرزمین ♪♪ 983 01:10:11,482 --> 01:10:14,554 ♪♪ اون روی روحم نوشته شده ♪♪ 984 01:10:15,553 --> 01:10:19,262 بر کن من راجب این مطمئن نیستم - ♪♪ اون قطعیه عزیزم ♪♪ - 985 01:10:19,423 --> 01:10:22,893 ♪♪ منو تو شب نیویورک سفت بغل کن ♪♪ - عیبی نداره، مشکلی نیس - 986 01:10:23,060 --> 01:10:24,664 میخوای یه فیلم ببینی؟ - حتما - 987 01:10:26,430 --> 01:10:31,175 ♪♪ و بهم قول بده که خوب میشه ♪♪ 988 01:10:31,335 --> 01:10:34,339 ♪♪ مادرت خواب یه روز بهترو دیده ♪♪ 989 01:10:34,505 --> 01:10:38,920 ♪♪ و منو تو شب نیویورک سفت بغل کن ♪♪ 990 01:10:39,076 --> 01:10:42,523 ♪♪ روح من باش، ماهواره من باش ♪♪ 991 01:10:42,680 --> 01:10:46,753 ♪♪ و بهم قول بده که خوب میشه ♪♪ 992 01:10:46,917 --> 01:10:50,626 سردته؟ - نه - 993 01:10:53,290 --> 01:10:55,600 اوه، تو داری میلرزی 994 01:10:55,760 --> 01:10:59,071 آره، فکر کنم زیدای نوشابه خوردم 995 01:11:00,197 --> 01:11:03,303 الان یادم اومد که کافئین تو نوشابه خیلی زیاده 996 01:11:08,239 --> 01:11:10,219 پتو میخوای؟ 997 01:12:38,729 --> 01:12:43,474 ♪♪ انگشتات جلوی پوست من ♪♪ 998 01:12:43,634 --> 01:12:50,142 ♪♪ درختای نخل تو عکسای بادی تاب میخورن ♪♪ 999 01:12:55,346 --> 01:12:59,317 ♪♪ تو به من لالایی اسپانیایی گفتی ♪♪ 1000 01:12:59,483 --> 01:13:03,431 ♪♪ شیرین ترین دلتنگی تو چشمای تو ♪♪ 1001 01:13:03,587 --> 01:13:06,500 ♪♪ حقه زیرکانه ای بود ♪♪ 1002 01:13:12,997 --> 01:13:17,343 باید میفهمیدم که تو برام ♪♪ ♪♪ یه غصه و غمی آوردی 1003 01:13:17,501 --> 01:13:22,041 ♪♪ تقریبا همه عاشقا اونطورین ♪♪ 1004 01:13:23,073 --> 01:13:26,748 ♪♪ انجام میدن ♪♪ 1005 01:13:32,917 --> 01:13:34,919 خوبه 1006 01:13:35,085 --> 01:13:38,464 هیس، هیسسسسس 1007 01:13:41,292 --> 01:13:43,568 جیو، چای - آره درسته - 1008 01:13:49,066 --> 01:13:51,478 آه - من میارمش - 1009 01:13:55,606 --> 01:13:57,643 بیا، میتونی نگهش داری؟ 1010 01:14:11,588 --> 01:14:15,468 فرن، فکر میکنم تو باید مادر خونده بلا بشی 1011 01:14:16,460 --> 01:14:18,804 مادرخونده؟ مگه ما مذهبی هستیم؟ 1012 01:14:18,963 --> 01:14:22,433 اسم گذاری بچمون بعضی وقتا یه بهونس که تو خانواده جشن بگیریم 1013 01:14:22,599 --> 01:14:26,342 ما میتونیم اونو نزدیک مراسم شکرگذاری برگذار کنیم و یه شام خانوادگی راحت بعدش داشته باشیم 1014 01:14:32,142 --> 01:14:34,418 مادرت مثل یه خواهر بزرگتر بود برام 1015 01:14:34,578 --> 01:14:37,752 من خیلی دوس داشتم که تو با بلا اونجوری باشی 1016 01:14:37,915 --> 01:14:40,020 درسته جیو؟ 1017 01:14:42,619 --> 01:14:44,462 ...آره، منظور 1018 01:14:45,522 --> 01:14:47,524 آره، کاملا 1019 01:14:56,533 --> 01:14:59,980 من فکر نمیکنم که بتونم خوب باشم 1020 01:15:00,137 --> 01:15:01,707 تو مادرخونده شدن 1021 01:15:09,713 --> 01:15:11,818 ♪♪ وقتی من گذاشته شدم تو گردو خاک ♪♪ 1022 01:15:11,982 --> 01:15:14,155 ♪♪ من به تو فکر کردم ♪♪ 1023 01:15:14,318 --> 01:15:16,628 ♪♪ وقتی که تو، تو گردوخاک گذاشته شدی ♪♪ 1024 01:15:16,787 --> 01:15:18,789 ♪♪ تو گفتی که دیدی ♪♪ 1025 01:15:18,956 --> 01:15:21,960 ♪♪ نمیدونم چقد وقت ♪♪ 1026 01:15:22,126 --> 01:15:24,504 ♪♪ به ما داده شده ♪♪ 1027 01:15:27,331 --> 01:15:30,335 چط...چطوری لو؟ 1028 01:15:31,402 --> 01:15:33,313 خوبم 1029 01:15:33,470 --> 01:15:35,381 چرا اومدی اینجا؟ 1030 01:15:35,539 --> 01:15:37,519 ...منظورم، میدونی که، قبل 1031 01:15:37,674 --> 01:15:41,383 دفه های قبل که من پیک میاوردم من تورو تو محیط مدرسه ندیدم 1032 01:15:41,545 --> 01:15:45,652 اوه، من توی کتابخونه زندانی شده بودم، میان ترم بود 1033 01:15:46,750 --> 01:15:49,856 خیله خب، یه نوشابه گازدار میخوای؟ 1034 01:15:51,889 --> 01:15:54,392 آره، قطعا که میخوام 1035 01:16:00,164 --> 01:16:01,234 اینم برای تو 1036 01:16:01,398 --> 01:16:04,436 آم، گوش کن 1037 01:16:04,601 --> 01:16:06,512 یکی هست که میخوام ببینیش 1038 01:16:07,538 --> 01:16:09,381 اوه، درسته 1039 01:16:09,540 --> 01:16:12,521 شاید یه وقت دیگه من الان احتمالا دیگه باید برم 1040 01:16:12,676 --> 01:16:14,519 گرچن، گرچن یه لحظه بیا اینجا 1041 01:16:15,546 --> 01:16:18,459 اون...اون منو یاد تو میندازه من فکر کردم که شما دوتا باید همدیگرو میدیدید 1042 01:16:21,518 --> 01:16:23,623 آه،گرچن این لو هست 1043 01:16:23,787 --> 01:16:25,460 از آشناییت خوشبختم 1044 01:16:25,622 --> 01:16:28,262 هنک خیلی چیزا راجب تو بهم گفته - منم از آشناییت خوشبختم- 1045 01:16:28,425 --> 01:16:30,371 من اون نقاشی رو که واسه منو کشیده بودی دیدم 1046 01:16:30,527 --> 01:16:34,942 به اون چیزی که من الان هستم تبدیل میشی من درواقع، یه کلکسیون خیلی بزرگ از نقاشیا دارم 1047 01:16:36,033 --> 01:16:38,741 نمیدونستم که اون رفته تو منو 1048 01:16:38,902 --> 01:16:41,610 من فکر میکردم که اون فقط روی یه آگهی یا کوپن میره 1049 01:16:41,772 --> 01:16:42,876 ...همه اینا 1050 01:16:43,040 --> 01:16:46,487 منوها، بشقابا، دستمالا 1051 01:16:46,643 --> 01:16:49,886 چکت توی نامه هست 1052 01:16:50,047 --> 01:16:53,620 هنک، میشه یه نوشابه گازدار بیاری؟ 1053 01:16:54,618 --> 01:16:56,620 حتما 1054 01:16:59,089 --> 01:17:03,469 اگه خواستی که کلکسیونمو ...ببینی 1055 01:17:03,627 --> 01:17:06,403 فقط بهم بگو 1056 01:17:07,631 --> 01:17:10,669 مرسی، من خوشم اومد ازش 1057 01:17:12,769 --> 01:17:14,771 مفاهیم امروز 1058 01:17:14,938 --> 01:17:16,849 برای خوش آمدگویی بلا هستن 1059 01:17:17,007 --> 01:17:20,113 به قلب های ما و خامواده ما - هیسسسس - 1060 01:17:20,277 --> 01:17:24,623 سراسر زندگی اون, اون چندتا از دوستی های خودش رو میسازه 1061 01:17:26,116 --> 01:17:29,654 ولی ما خانواده رسمی اون و دوستاشیم 1062 01:17:30,687 --> 01:17:32,360 از روی عشق ما هست که 1063 01:17:33,991 --> 01:17:36,528 که اون رشد میکنه و زیبا میشه 1064 01:17:36,693 --> 01:17:39,105 و این به استناد عشق ماست 1065 01:17:39,263 --> 01:17:41,869 که اون احساس امنیت میکنه 1066 01:17:42,032 --> 01:17:43,841 از اینکه اون باید راهشو گم کنه 1067 01:17:45,669 --> 01:17:48,309 حالا بیاین دعا کنیم 1068 01:18:13,163 --> 01:18:14,836 هی 1069 01:18:16,533 --> 01:18:19,844 هی - من خوبم تنهام بذار - 1070 01:18:20,003 --> 01:18:22,142 ...باشه،باشه فقط 1071 01:18:24,308 --> 01:18:27,380 عزیزم، میدونی که هرچیزی هست ...که تو داری با اون میری، تو 1072 01:18:29,246 --> 01:18:30,691 من خوبم 1073 01:18:32,683 --> 01:18:34,993 همه چی خوبه منم خوبم 1074 01:18:35,152 --> 01:18:38,361 چیزی نیس بابا چی شده؟ 1075 01:18:38,522 --> 01:18:40,661 میتونی بهم بگی 1076 01:18:54,538 --> 01:18:56,381 من عاشق شدم 1077 01:19:08,919 --> 01:19:10,455 من خوبم 1078 01:19:10,621 --> 01:19:13,261 فقط هرچیزی کهگفتمو فراموش کن همه چی خوبه 1079 01:19:26,036 --> 01:19:29,882 هی، همه چی خوبه؟ - آره همه چی خوبه - 1080 01:19:33,977 --> 01:19:37,083 هی فقط میخواستم بدونی که اونا دارن عکس میگیرن الان 1081 01:19:37,247 --> 01:19:38,726 باشه؟ - باشه - 1082 01:19:44,955 --> 01:19:46,901 هرچی که بود ما باید راجبش حرف بزنیم 1083 01:19:47,057 --> 01:19:48,627 مامان یکم برای اون دیره 1084 01:19:48,792 --> 01:19:50,635 یعنی چی؟ 1085 01:19:55,632 --> 01:19:57,509 ...یعنی اینکه 1086 01:19:57,668 --> 01:20:00,012 تمام سالو بهم اعتماد کردین که مواظب خودم باشم 1087 01:20:02,839 --> 01:20:04,910 این کاریه که من میکنم 1088 01:20:18,855 --> 01:20:21,426 اوه، تو خیلی بزرگ شدی 1089 01:20:23,160 --> 01:20:24,366 گون - ریک - 1090 01:20:24,528 --> 01:20:26,804 سلام - ویکتوریا، به اندازه کافی غذا خوردی؟ - 1091 01:20:26,963 --> 01:20:29,671 اوه، آره، خوش مزه بود 1092 01:20:29,833 --> 01:20:31,039 یچیزی برات دارم 1093 01:20:31,201 --> 01:20:33,511 چیز زیادی نیست ولی فکر کنم برات جالب باشه 1094 01:20:33,670 --> 01:20:35,843 چه خوب - گوش کنین من باید برم - 1095 01:20:36,006 --> 01:20:37,849 میتونم یه عکس ازتون درکنار کیک داشته باشم؟ 1096 01:20:38,008 --> 01:20:40,545 البته. ویکتوریا میتونی، عزیزم 1097 01:20:40,711 --> 01:20:43,191 میتونی اونو بذاری رو میز کادوها و من یخورده دیگه بیام و بهش برسم؟ 1098 01:20:43,347 --> 01:20:45,884 مرسی، ببخشیدا - ام،مممم - 1099 01:21:06,203 --> 01:21:08,683 دارلینک میتونی برام یه نوشیدنی دیگه بخری؟ 1100 01:21:08,839 --> 01:21:10,580 فکر نمیکنی تو به اندازه کافی خوردی؟ 1101 01:21:10,741 --> 01:21:14,814 بهم نگو که چیکار کنم فقط یه نوشدنی برام بخر 1102 01:21:14,978 --> 01:21:17,083 چرا تو نمیتونی چیزی که بهت گفته میشه رو انجام بدی؟ 1103 01:21:17,247 --> 01:21:20,194 منو خجالت زده نکن مامان خجالت زدت کنم؟ 1104 01:21:20,350 --> 01:21:22,728 این منم که باید خجالت بکشم 1105 01:21:22,886 --> 01:21:25,867 راجب چی؟ - اوه، همه چی - 1106 01:21:26,022 --> 01:21:28,229 طرز راه رفتنت 1107 01:21:28,392 --> 01:21:29,700 طرز لباس پوشیدنت 1108 01:21:32,028 --> 01:21:33,735 لبای پوشیدنم چشه؟ 1109 01:21:33,897 --> 01:21:35,740 مثل یه بچه شدی 1110 01:21:35,899 --> 01:21:37,936 و اصلا بهت نمیاد 1111 01:21:38,101 --> 01:21:39,876 تازگیا به خودت نگاه کردی؟ 1112 01:21:40,036 --> 01:21:41,572 آه، ویکتوریا 1113 01:21:45,075 --> 01:21:48,921 اوه، ببخشید به احساسات لطیفت آسیب رسوندم؟ 1114 01:21:52,382 --> 01:21:56,353 تو خیلی دوروئی - من که چیزی نگفتم - 1115 01:21:57,788 --> 01:21:59,734 ویکتوریا داشتم دنبالت میگشتم 1116 01:21:59,890 --> 01:22:03,463 اوه، نگاه کن. تو واسه خودت یه دوست داری 1117 01:22:04,528 --> 01:22:06,269 بذا بهت بگم، فرنی 1118 01:22:07,397 --> 01:22:08,876 اون آدم خوبی نیس 1119 01:22:09,032 --> 01:22:12,639 اون نه خوشگله نه حساس 1120 01:22:12,803 --> 01:22:15,613 من اونطوری نیستم ...این فقط همونه که 1121 01:22:15,772 --> 01:22:17,979 من خیلی تو مشکل قرار گرفتم... 1122 01:22:20,076 --> 01:22:22,249 اوه،پس چیکار میخوای بکنی؟ 1123 01:22:22,412 --> 01:22:24,983 وانمود میکنی که دوباره تمومش میکنی؟ 1124 01:22:25,148 --> 01:22:27,594 چیه، جای دیگه خودتو بُکُش 1125 01:22:27,751 --> 01:22:30,595 و برو به یه مدرسه دیگه 1126 01:22:30,754 --> 01:22:32,427 چطور میدونی که من جدا نمیخوام بمیرم؟ 1127 01:22:33,590 --> 01:22:35,797 ها؟؟؟ چون میخوام بمیرم 1128 01:22:36,827 --> 01:22:39,137 بسه داری سرمو به درد میاری 1129 01:22:40,163 --> 01:22:42,905 درواقع به نظر من ویسکیه که به شما سردرد میده 1130 01:22:44,301 --> 01:22:46,178 تو حالت خوبه؟ 1131 01:22:52,609 --> 01:22:55,453 از من دور نشو تو ترسوئی 1132 01:22:56,480 --> 01:22:58,858 شما ترسو هستین 1133 01:23:18,602 --> 01:23:20,377 داری میری؟ 1134 01:23:21,605 --> 01:23:23,050 بله 1135 01:23:24,040 --> 01:23:25,815 همه چی خوبه؟ 1136 01:23:27,644 --> 01:23:29,715 آره، به نظرم که اینطوریه 1137 01:23:33,049 --> 01:23:34,824 ممنون به...به خاطر همه چی 1138 01:23:37,220 --> 01:23:38,563 مشکلی نیس 1139 01:23:38,722 --> 01:23:40,861 خب میتونم، آه ه ه 1140 01:23:41,024 --> 01:23:43,129 چهارشنبه تورو واسه شام برت دارم؟ 1141 01:23:45,629 --> 01:23:47,506 نه، چهارشنبه برام خوب نیس 1142 01:23:50,667 --> 01:23:52,305 شنبه چطور؟ 1143 01:23:53,503 --> 01:23:55,505 میتونم شنبه وردارمت دیگه؟ 1144 01:23:57,874 --> 01:23:59,876 نه، من نمیتونم 1145 01:24:06,883 --> 01:24:09,227 من هیچوقت نخواستم که بهت آسیب برسونم 1146 01:24:20,063 --> 01:24:22,043 صبرکن گوش کن 1147 01:24:22,198 --> 01:24:26,738 ببین، من حتی با گوین هم وقتی که اون حامله بود نبودم 1148 01:24:26,903 --> 01:24:29,179 حالا تموم شده ما حالا دیگه باهمیم 1149 01:24:30,373 --> 01:24:33,115 تو یکاری کردی که انگار زندگیت گروگان گیری بوده 1150 01:24:33,276 --> 01:24:34,914 من فقط دارم تلاش میکنم که کار درست روانجام بدم 1151 01:24:37,247 --> 01:24:38,954 میتونیم حرف بزنیم؟ 1152 01:24:42,586 --> 01:24:44,964 هیچی نیس که راجش حرف بزنیم 1153 01:24:47,457 --> 01:24:50,370 کلمه ها قرار نیس چیزی رو عوض کنن 1154 01:25:01,304 --> 01:25:03,784 تو فکر میکنی که من آدم وحشتناکیم. مگه نه؟ 1155 01:25:10,113 --> 01:25:12,457 من فکر نمیکنم که تو آدم وحشتناکی هستی 1156 01:25:48,418 --> 01:25:50,955 فرن، حالت خوبه؟ 1157 01:25:52,355 --> 01:25:54,301 سلام، پیتر 1158 01:25:57,093 --> 01:25:59,300 همه وقتو ایجا بودی؟ 1159 01:26:00,530 --> 01:26:02,373 آره 1160 01:26:08,938 --> 01:26:10,645 خدافظ 1161 01:26:25,555 --> 01:26:30,163 خدایا، خیلی عجیب بود ♪♪ ♪♪ که تورو دوباره ببینم 1162 01:26:30,326 --> 01:26:34,570 که به وسیله دوست دوستم ♪♪ ♪♪معرفی شده بود 1163 01:26:34,731 --> 01:26:39,339 خندید و گفت "آره فکر میکنم ♪♪ ♪♪ "ما قبلا همدیگرو دیدیم 1164 01:26:40,370 --> 01:26:42,646 این میتونست بهترین روز واسه تدفین باشه 1165 01:26:44,407 --> 01:26:46,045 دقیقا این آب و هوا 1166 01:26:47,711 --> 01:26:49,384 دقیقا این آسمون 1167 01:26:52,215 --> 01:26:55,094 وقتی که مردم، مطمئن شو که من تو همچین روزی دفن میشم 1168 01:26:58,855 --> 01:27:00,664 باشه 1169 01:27:03,359 --> 01:27:05,270 تو اونکارو میکنی؟ 1170 01:27:05,428 --> 01:27:07,101 آره 1171 01:27:09,699 --> 01:27:11,770 مامان بزرگم مُرد 1172 01:27:13,269 --> 01:27:15,840 چند روز بعد اینکه طوطی کوچولوش گم شد 1173 01:27:18,074 --> 01:27:19,417 نمیدونستم 1174 01:27:21,411 --> 01:27:26,224 این جای زخما ♪♪ ♪♪ یه خالن واسه پوست شکنندم 1175 01:27:26,382 --> 01:27:31,195 تو خواستی که پایین تر بری ♪♪ ♪♪ ولی نتوتنستی داخلش شی 1176 01:27:31,354 --> 01:27:33,356 ♪♪ حالا دیگه تو از من بیرونی ♪♪ 1177 01:27:33,523 --> 01:27:35,969 ♪♪ تو تمام زیبایی هارو میبینی ♪♪ 1178 01:27:36,126 --> 01:27:39,369 ♪♪ ...پشیمونن همه♪♪ - بیا بریم خونه - 1179 01:27:40,396 --> 01:27:45,141 چیزی نیس ولی زمان و شکلی ♪♪ ♪♪ که قراره از دست بدی 1180 01:27:45,301 --> 01:27:47,474 ♪♪ من انتخاب میکنم که حسش کنی ♪♪ 1181 01:27:47,637 --> 01:27:49,981 ♪♪ و تو نتونستی انتخاب کنی ♪♪ 1182 01:27:50,140 --> 01:27:54,555 من برات یه کارت پوستال مینویسم ♪♪ ♪♪ من برات اخبارو میفرستم 1183 01:27:54,711 --> 01:27:56,588 ♪♪ از یه خونه تو پایین جاده ♪♪ 1184 01:27:56,746 --> 01:27:59,750 ♪♪ ...از عشق واقعی ♪♪ 1185 01:28:04,988 --> 01:28:08,128 فهمیدن نقاط تاریک ما و بینمون بعضی وقتا یجوری بینمون ارتباط ایجاد کرده 1186 01:28:09,392 --> 01:28:11,133 و مارو آزاد کرده 1187 01:28:11,294 --> 01:28:14,173 همونجوری که دوتا منفی باهم مثبت میشن 1188 01:28:14,330 --> 01:28:17,470 همونجوری که چشای تو به تاریکی تنظیم شدن 1189 01:28:18,835 --> 01:28:22,908 ♪♪ با این زندگی کن ♪♪ 1190 01:28:23,072 --> 01:28:27,350 ♪♪ و اصلا به عقب نگاه نکن ♪♪ 1191 01:28:36,319 --> 01:28:40,961 یچیزی هست که باید بگم ♪♪ ♪♪ پس من شجاع میشم 1192 01:28:41,124 --> 01:28:45,368 تو همونی بودی که میخواستم ♪♪ ♪♪ من چیزی رو که دادم، دادم 1193 01:28:45,528 --> 01:28:47,838 ♪♪ من از اینکه دیدمت، متاسف نیستم ♪♪ 1194 01:28:47,997 --> 01:28:50,170 ♪♪ من متاسف نیستم، دیگه تموم شده ♪♪ 1195 01:28:50,333 --> 01:28:53,314 من متاسف نیستم ♪♪ ♪♪ چیزی برای نگهداری وجود نداره 1196 01:28:54,537 --> 01:28:58,349 من متاسف نیستم ♪♪ ♪♪ چیزی برای نگهداری وجود نداره 1197 01:29:01,074 --> 01:29:11,074 :ترجمه توسط amir anewage 1198 01:29:12,099 --> 01:29:27,099 WWW.baranmovie21.IN114224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.