All language subtitles for Tanner Hall 2009 BluRay 720p_Persian [www.baranjme
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,636 --> 00:00:12,636
تيم ترجمه فيلم باران با افتخار تقديم ميکند
www.baranmovie21.in
2
00:00:13,661 --> 00:00:18,661
amir anewage :مترجم
a_wish_a@yahoo.com :ايميل
3
00:00:35,836 --> 00:00:39,477
هرچيزي که با ارزش باشه
هم زيباست هم وحشتناک
4
00:00:43,343 --> 00:00:45,914
مثله اولين باري که تو کاري رو
انجام ميدي که ميدوني اونکار اشتباهه
5
00:00:48,582 --> 00:00:51,256
تو ميدوني اونکار اشتباهه
ولي تو به هرحال هنوز هم درحال انجامشي
6
00:00:56,156 --> 00:00:58,932
يه پينه توز بود که قبلا ها
تو خوابام ميومد
7
00:00:59,092 --> 00:01:03,006
مال وقتي بود که ديدم ويکتوريا
پنده مادبزگشو از قفس فراري داد
8
00:01:03,163 --> 00:01:07,111
پرنده رو نگاه ميکردم که داشت
مثل يه بالون تنها تو آسمون بيکران گم ميشد
9
00:01:11,104 --> 00:01:13,175
خيلي ناراحت کننده بود
10
00:01:17,077 --> 00:01:19,785
اون جاي زخمي که از اون تصوير موند
ديگه هيچوقت خوب نشد
11
00:01:19,947 --> 00:01:22,860
چون بعد اون من به
چيزاي بد فکر ميکردم
12
00:01:23,016 --> 00:01:26,293
همونايي فقط اتفاقي پيش ميومدن
و هيچوقت از روي عمد نميشد
13
00:01:35,095 --> 00:01:37,598
ويکتوريا اولين آدمي بود که
منو روبرو کرد
14
00:01:37,764 --> 00:01:40,210
با اون خطرايي که
تو وجود هرکسي هست
15
00:01:45,372 --> 00:01:47,318
حالا اونم داره به مدرسه من مياد
16
00:01:59,119 --> 00:02:01,292
مامان، اينکار که خيلي بدتره
17
00:02:04,324 --> 00:02:05,803
هرسال مامان اميدواره که
18
00:02:05,959 --> 00:02:09,133
اين پنج ساعتي که طول ميکشه رانندگي کنه
تا مدرسه، کلا از بين بره
19
00:02:10,130 --> 00:02:13,077
الان من و مامانم هردو سکوت کرديم
20
00:02:29,016 --> 00:02:32,259
اين ديواراي سنگي اون ساختمون
الان توي قلب منن و من عاشقشونم
21
00:02:33,286 --> 00:02:34,822
ايجا همين جائيه که زندگي ميکنم
22
00:02:36,823 --> 00:02:40,293
تانرهال خيلي باشکوهه
ولي داره ميريزه
23
00:02:42,162 --> 00:02:44,039
اين يه واقعيت مسلمه
24
00:02:44,197 --> 00:02:47,974
و مثل نامشخص بودن آينده
مسلمه
25
00:02:48,969 --> 00:02:50,277
!!فرني -
اوووووه -
26
00:02:50,437 --> 00:02:52,508
سلام -
!فرني -
27
00:02:52,673 --> 00:02:55,153
بدو بيا بالا -
اومدم -
28
00:03:15,996 --> 00:03:17,907
!!فرني
29
00:03:19,066 --> 00:03:21,342
سللام -
خيلي دلم برات تنگ شده بود -
30
00:03:21,501 --> 00:03:23,310
اوه، خداي من، تو خيلي خوب به نظر مياي
31
00:04:00,207 --> 00:04:02,187
خيلي خنگي، ويکتوريا
32
00:04:02,342 --> 00:04:05,118
تقصير من نيس بابا
33
00:04:05,278 --> 00:04:07,690
اون به من فضاي کافي نداده
که برم بيرون
34
00:04:13,420 --> 00:04:15,366
اينجا به هيچ وجه نميتونه مدرسه باشه
35
00:04:15,522 --> 00:04:18,901
اينجا مثل عکساي
روي جعبه هاي جهت گيري ميمونه
36
00:04:19,960 --> 00:04:23,430
اونجا جعبه جهت گيري بود مگه؟
تا حالا نديدمش
37
00:04:23,597 --> 00:04:26,407
اوه، من ازت قايمش کردم، ويکي
38
00:04:26,566 --> 00:04:28,876
کسل کننده بود بابا
39
00:04:29,035 --> 00:04:31,538
از اونا که انتظار نمیره
مثل مجله ها خونده بشن
40
00:04:31,705 --> 00:04:33,878
من در عجبم
چرا بابا دوست دختری مثله تو داره؟
41
00:04:34,040 --> 00:04:35,781
تو خیلی ابلهی
42
00:04:38,044 --> 00:04:39,955
میشه آروم باشی؟
43
00:04:40,113 --> 00:04:43,322
تو داری خودتو به خاطر هیچی
زجر میدی
44
00:04:44,885 --> 00:04:46,592
اوگا، سلام
45
00:04:46,753 --> 00:04:49,734
اوه، رکسان
46
00:04:50,991 --> 00:04:53,403
خیلی خوشحالم که میبینمت
47
00:04:54,461 --> 00:04:57,408
من داشتم راجب زمونایی که
باهم تو مدرسه بودیم فکر میکردم
48
00:05:02,002 --> 00:05:04,983
راننده خنگ، یادش رفته که کیفای منو
بذاره تو صندوق عقب
49
00:05:05,138 --> 00:05:07,175
من الان گه هم ندارم که بپوشم
50
00:05:07,340 --> 00:05:10,321
هی، میدونی چیه؟
اونا کیفات رو پیدا میکنن، میدونی که
51
00:05:10,477 --> 00:05:14,448
تو این مدت میتونی یکم از لبای های فرن
رو ازش قرض بگیری
52
00:05:17,984 --> 00:05:20,294
فرنندا، نگاش کن
53
00:05:20,453 --> 00:05:23,024
فرن، ویکتوریا رو یادت میاد دیگه، درسته؟
54
00:05:23,190 --> 00:05:25,363
شما همدیگرو وقتی که کوچولو بودین میشناختین -
آره ، تقریبا -
55
00:05:33,667 --> 00:05:35,874
یادت رفته که دوستاتو معرفی کنی
56
00:05:36,036 --> 00:05:37,947
درسته، ببخشید
57
00:05:38,104 --> 00:05:41,017
این لوکاستاس و اینم کیت هست -
سلام -
58
00:05:41,174 --> 00:05:42,653
بیاین بریم تو رو ببینیم
59
00:05:46,813 --> 00:05:49,555
میشه شما دوتا اطراف
مدرسه رو بهم نشون بدین؟
60
00:05:49,716 --> 00:05:52,322
آره، مشکلی نیس
خودمم میخواستم یه سیگار بکشم
61
00:05:52,485 --> 00:05:53,725
شما فرن رو از کجا میشناسینش؟
62
00:05:53,887 --> 00:05:57,391
پس این به دوستام اجازه میده
که اون رو از حیطه آموزشی خارج کنن
63
00:05:57,557 --> 00:06:01,061
و واسه شام و... مرسی -
دقیقا -
64
00:06:01,228 --> 00:06:03,299
لطفا...لطفا اینجارو امضا کنین -
...مامان من جدی نمیخوام که -
65
00:06:03,463 --> 00:06:04,703
آخر هفتمه هامو با دوستای تو باشم
66
00:06:04,865 --> 00:06:07,209
بابا خیلی باهال میشه که یکی از
آخر هفته هارو از محیط مدرسه بری بیرون
67
00:06:14,641 --> 00:06:18,589
تو کیف چیا داری؟ -
اوه، اینو از هم اتاقیم قرض کردم -
68
00:06:18,745 --> 00:06:22,192
بو گند میده
69
00:06:23,683 --> 00:06:25,526
آه، چیکار میکنی؟
70
00:06:27,153 --> 00:06:28,689
لباس قرض میکنم
یادت که میاد
71
00:06:28,855 --> 00:06:31,426
اوه، خیله خب
اوه، بذا کمکت کنم
72
00:06:31,591 --> 00:06:33,832
نه چیزی نیس -
باشه -
73
00:06:45,171 --> 00:06:46,741
آقای میدلوود بجنبین
74
00:06:50,110 --> 00:06:52,420
آقای میدلوود
ما به کمکتون نیاز داریم
75
00:06:52,579 --> 00:06:54,183
کیت تو حموم افتاده
76
00:06:59,252 --> 00:07:01,926
آقای میدلوود، کمک
بهتون احتیاج داریم
77
00:07:02,088 --> 00:07:03,931
...کیت تو حموم اف
کیت تو حموم افتاده
78
00:07:04,090 --> 00:07:06,468
اون به شما احتیاج داره -
از سر راهم کنار برین -
79
00:07:07,560 --> 00:07:09,369
کیت؟؟
ببخشید
80
00:07:09,529 --> 00:07:12,305
کیت
81
00:07:12,465 --> 00:07:15,275
ببخشید
کیت؟؟
82
00:07:15,435 --> 00:07:16,539
!!کیت؟؟
83
00:07:18,538 --> 00:07:21,280
!!...ببخشید!! ای خدا
اوه خدای من، ببخشید
84
00:07:21,441 --> 00:07:25,583
کیت؟؟ -
اوه، خدایا. آقای میدلوود -
85
00:07:25,745 --> 00:07:27,656
اوه خدای من
86
00:07:30,483 --> 00:07:32,485
اوه خدای من، حالت خوبه؟
87
00:07:32,652 --> 00:07:35,098
آره، فقط پامه
88
00:07:36,656 --> 00:07:38,465
این درد داره؟
وقتی اینجوری میکنم درد میکنه؟
89
00:07:38,625 --> 00:07:40,263
یکم بالاتر
90
00:07:40,427 --> 00:07:43,601
بالاتر؟ -
بالاتر -
91
00:07:43,763 --> 00:07:47,267
درد میکنه؟ -
اوه، فقط داره میسوزه -
92
00:07:47,434 --> 00:07:51,746
بالاتر، بالتر، بالاتر
93
00:07:51,905 --> 00:07:54,511
اوه، این یه حس تازه ایه
94
00:07:57,644 --> 00:08:00,250
بالاتر
هیسسسس
95
00:08:00,413 --> 00:08:02,518
میشه ما یکم خلوت کنیم، لطفا؟
96
00:08:12,325 --> 00:08:14,134
الان خوبه؟
الان دیگه درد نمیکنه؟
97
00:08:14,294 --> 00:08:18,037
داره استخون لگنیم رو میسوزونه -
چی؟ آم... -
98
00:08:18,198 --> 00:08:22,544
اوه، خدای من
99
00:08:26,206 --> 00:08:28,311
آقای میدلوود
بدجوری داره درد میکنه
100
00:08:29,843 --> 00:08:32,449
میتونین یکاری واسه درد کردنش بکنین؟
101
00:08:36,049 --> 00:08:37,858
چه خبره؟
102
00:08:38,018 --> 00:08:40,692
تو
اینجا طبقه مربوط به تو نیس
103
00:08:40,854 --> 00:08:43,801
برگرد به خوابگاه خودت
همه به اتاقاشون برگردن
104
00:08:43,957 --> 00:08:45,698
دٍ برین دیگه
105
00:09:28,568 --> 00:09:30,172
سلام
106
00:09:37,010 --> 00:09:40,685
فرن، میخوای همه اونارو بخوری؟
107
00:09:42,282 --> 00:09:44,455
صبحونه، مهمترین وعده روزانست
108
00:09:44,617 --> 00:09:47,598
شاید، ولی تو میتونی اونهمه رو هضم کنی؟
109
00:09:53,460 --> 00:09:55,030
من میرم آماده شم
واسه کلاس
110
00:09:55,195 --> 00:09:56,731
واسه منم یجا بگیر
111
00:10:03,303 --> 00:10:04,441
اون پسره کیه؟
112
00:10:05,605 --> 00:10:08,643
اوه، اون پیتره
پسر خانم مدیر
113
00:10:08,808 --> 00:10:10,947
اون خیلی جذابه
اون اینجا چیکار میکنه؟
114
00:10:11,111 --> 00:10:13,614
اون، اینجا کلاس داره -
اون کلاس داره؟ -
115
00:10:13,780 --> 00:10:16,386
خانوم والاس خیلی فقیرتر از اینه
که واسه یه مدرسه دیگه شهریه بده
116
00:10:16,549 --> 00:10:18,551
واسه همون، اونو مجبور کرده
که به مدرسه ما بیاد
117
00:10:21,387 --> 00:10:24,630
و یه پسر تو مدرسه کاملا دخترانه باشه
118
00:10:25,725 --> 00:10:27,636
آره، میشه این فکر بزنه به سرت
که اون میدونه که چطوری اینجا حال کنه
119
00:10:27,794 --> 00:10:30,331
تو موقعیت خودش
120
00:10:32,265 --> 00:10:34,575
چرا اینهمه به اون ذل زدی؟
121
00:10:34,734 --> 00:10:37,806
سلام -
بخاطر اینکه اون نفوذ خیلی زیادی داره -
122
00:10:37,971 --> 00:10:40,577
به چی -
به فایلای مامانش -
123
00:10:40,740 --> 00:10:42,686
به کاغذاش
124
00:10:44,777 --> 00:10:46,654
کلید موفقیت به مرحله بعدی
125
00:10:50,917 --> 00:10:54,023
هی، میتون کمکم کنی؟
میتونی اینو واسم صاف نگهش داری؟
126
00:10:54,187 --> 00:10:56,133
آره -
...فقط اون قسمت زیریشو -
127
00:10:56,289 --> 00:10:59,759
که این تو نمیره، آره... -
این پیرهن منه؟
128
00:10:59,926 --> 00:11:02,304
نه تو چیکار به اون داری؟
129
00:11:02,462 --> 00:11:04,533
ویکتوریا اینارو از بین گمشده ها پیدا کرد
130
00:11:04,697 --> 00:11:07,337
اون گفت که اینا خیلی بدقیافن
واسه همون منم دارم واسش دوباره میدوزمشون
131
00:11:07,500 --> 00:11:10,674
نه، اینا پیرهنای منن
اینارو از من قرض کرده بود
132
00:11:10,837 --> 00:11:13,613
اوه، لعنتی
ببخشید فرن
133
00:11:13,773 --> 00:11:16,652
تقصیر تو نیس
تقصیر اونه
134
00:11:16,809 --> 00:11:18,516
کی؟ -
من جداشون میکنم -
135
00:11:18,678 --> 00:11:20,851
ویکتوریا
اوه، اون خیلی ترس آوره
136
00:11:22,649 --> 00:11:24,651
هی، فرن فرن
میتونی تو تکلیفام بهم کمک کنی؟
137
00:11:24,817 --> 00:11:26,694
حداقل اون تو خوابگاه ما نیس
138
00:11:27,720 --> 00:11:29,063
درسته؟
139
00:11:29,222 --> 00:11:32,032
ویکتوریا، خودت میدونی که ما
تو طبقه بالا تخت خالی نداریم
140
00:11:32,192 --> 00:11:35,298
ببین، ما داریم همین الانم مذاکره میکنیم
بیا با یه راه حل کنار بیایم
141
00:11:35,461 --> 00:11:38,032
من قبول دارم
منو از این اتاق بیرون ببرین
142
00:11:38,198 --> 00:11:39,506
اینجاس که مشکل حل شده
143
00:11:39,666 --> 00:11:41,577
چرا من باید تو یجایی که مشاشن بخوابم؟
144
00:11:41,734 --> 00:11:43,907
وقتی که من جامو خیس نمیکنم؟
145
00:11:44,070 --> 00:11:46,550
جا خیس کردن چیز غیر معمولی نیس
146
00:11:46,706 --> 00:11:48,708
واسه آدمایی که خواب عمیقی دارن
اتفاق میفته
147
00:11:48,875 --> 00:11:50,548
من دارم مریض میشم
148
00:11:50,710 --> 00:11:52,553
...توصیه من اینه که
149
00:11:52,712 --> 00:11:55,318
تو هر سه ساعت یبار
مارگارت رو بیدار کنی...
150
00:11:55,481 --> 00:11:57,757
و اونو به دستشویی ببری
151
00:11:57,917 --> 00:12:00,989
مثل اینکه حل شد -
شما داری شوخی میکنی؟ -
152
00:12:01,154 --> 00:12:02,360
هر سه ساعت یبار
153
00:12:16,336 --> 00:12:17,508
نه
154
00:12:17,670 --> 00:12:19,877
من مجبور نیستم برم
155
00:12:30,550 --> 00:12:33,121
خیله خب، بالارو نگاه کن
156
00:12:37,757 --> 00:12:40,704
اوه خدای من
اون آبی رو به من نزن دیگه
157
00:12:40,860 --> 00:12:42,305
فرن، خیلی واسواس داری بابا
158
00:12:42,462 --> 00:12:44,567
من فقط میخوام یکم
روشن ترٍت کنم
159
00:12:44,731 --> 00:12:46,870
مرسی ولی نه. اون آبیه
160
00:12:48,468 --> 00:12:51,142
ما...خیله خب
پس اول تو یکمی از این بزن
161
00:12:52,238 --> 00:12:54,309
!!خواهش میکنم
162
00:12:57,644 --> 00:13:01,057
نمیتونم باور کنم که گذاشتم مامانم
بهم بگه که با اون دوستای بازندش آویزون باشم
163
00:13:01,214 --> 00:13:04,218
این مثله مجبور کردنه -
به نظرم درواقع، آبی خیلی خوشگله ها -
164
00:13:05,918 --> 00:13:07,898
ویکتوریا، امروز چیکارا میکنی؟
165
00:13:08,054 --> 00:13:11,797
امروز همون روز موعوده -
چه روزی؟ -
166
00:13:11,958 --> 00:13:15,565
روزی که پیتر کلیدرو میده به من -
که دزدکی بری بیرون؟ -
167
00:13:15,728 --> 00:13:17,730
هیچوقت بهت کلیدرو نمیده
اصلا همچین چیزی اتفاق نمیفته
168
00:13:17,897 --> 00:13:20,309
شما تا حالا یکم درمورد
دوستاتون لطف و گذشت نداشتین؟
169
00:13:20,466 --> 00:13:22,810
چرا، من حسابی راجب دوستام
لطف و گذشت دارم
170
00:13:22,969 --> 00:13:25,449
فقط نمیخوام تو دردسر بیفتی -
درستش کردم -
171
00:13:25,605 --> 00:13:28,017
اوه، مرسی
172
00:13:29,108 --> 00:13:30,519
ما فقط قراره یخورده حال کنیم
173
00:13:30,677 --> 00:13:34,989
یه علاوه، چه کسی یه مدرسه شبانه روزی
رو که از هر قانونی اطاعت میکنه میخواد؟
174
00:13:38,484 --> 00:13:39,986
چیه؟
175
00:13:40,153 --> 00:13:41,655
یا حضرت مسیح -
لطف داری -
176
00:13:41,821 --> 00:13:44,631
کیت، الان تو آخرین سالته
177
00:13:44,791 --> 00:13:47,670
نمیخوای بلاخره یکم حال اساسی بکنی؟
178
00:13:48,695 --> 00:13:50,106
ها؟
179
00:13:51,130 --> 00:13:53,701
آره، آره، اگه تو کلیدو بگیری
همه باهم دزدکی میریم بیرون -
180
00:13:53,866 --> 00:13:56,039
آره -
شما فکر کنین گرفتمش -
181
00:13:56,202 --> 00:13:59,615
اوه خدای من
182
00:13:59,772 --> 00:14:02,378
آدم فوق العاده ایه، نه؟ -
خیلی دختر باهالیه -
183
00:14:02,542 --> 00:14:04,283
من تا حالا حتی نتونستم باورش کنم
184
00:14:51,891 --> 00:14:54,667
فرناندا؟
185
00:14:54,827 --> 00:14:57,000
بله؟
186
00:14:57,163 --> 00:14:59,234
من جیو هستم
شوهر گوین
187
00:14:59,399 --> 00:15:01,902
گوین، دوست مامانت
188
00:15:02,068 --> 00:15:03,775
جدی؟
189
00:15:03,936 --> 00:15:05,677
میخوای بیا تو ماشین؟
190
00:15:08,674 --> 00:15:10,119
باشه
191
00:15:20,119 --> 00:15:23,965
♪♪ زبونت، مسافرتت ♪♪
192
00:15:24,123 --> 00:15:27,036
♪♪ دستت، جوابت، تو اتوبوس ♪♪
193
00:15:27,193 --> 00:15:29,139
از این آهنگ خوشت میاد؟
194
00:15:29,295 --> 00:15:31,366
تا حالا نشنیده بودم
195
00:15:31,531 --> 00:15:35,138
واقعا؟
از موزیک خوشت میاد، نه؟
196
00:15:36,202 --> 00:15:39,479
آره، ولی با این حال
همه زندگیم اون نیس
197
00:15:40,540 --> 00:15:41,985
باشه، همینم کافیه
198
00:15:42,141 --> 00:15:44,712
چطوره یه سریم به شهر بزنیم؟
199
00:15:46,479 --> 00:15:48,459
مگه گوین منتظر ما نیست؟
200
00:15:49,482 --> 00:15:51,484
به هرحال اونم داره
کار خودشو میکنه دیگه
201
00:15:52,785 --> 00:15:55,664
و اونوقت کارش چیه؟ -
دکوراسیون اتاق بچه -
202
00:15:55,822 --> 00:15:57,802
نمیدونستم شماها یه بچه هم دارین
203
00:15:57,957 --> 00:16:00,836
تو یه ماه یا دوروبر اون بچه دار میشیم
204
00:16:00,993 --> 00:16:04,736
جالبه
205
00:16:09,802 --> 00:16:12,248
شما کی اومدین اینجا؟
206
00:16:12,405 --> 00:16:15,113
سوال بهتر اینه که بگی
چرا اومدین اینجا
207
00:16:17,109 --> 00:16:19,020
خب چرا اومدین اینجا؟
208
00:16:19,178 --> 00:16:23,126
اوه، آه...انتظار نمیره که تو دلیلشو بپرسی
این سوال بهتریه
209
00:16:23,282 --> 00:16:24,659
...ولی... ولی
210
00:16:24,817 --> 00:16:27,491
ازت میخواستم که دلیلشوبپرسی ...
آره
211
00:16:27,653 --> 00:16:30,691
نه داشتم فقط شوخی میکردم. نه
212
00:16:30,857 --> 00:16:36,102
♪♪ منو تو اتوبوس بوسم کن ♪♪
213
00:16:36,262 --> 00:16:38,970
جورج
214
00:16:41,300 --> 00:16:43,541
جورج، چرا کتابتو پایین نمیذاری؟
215
00:16:43,703 --> 00:16:46,513
که ما بتونیم تو این مدت که دخترا رفتن بیرون
یکم باهم باشیم
216
00:16:46,672 --> 00:16:49,778
چی؟
217
00:16:49,942 --> 00:16:51,046
خب؟
218
00:16:52,111 --> 00:16:53,146
اوه
219
00:16:54,647 --> 00:16:56,490
مگی، ال...الان نه
220
00:16:56,649 --> 00:16:58,492
من...من الان حالشو ندارم
221
00:16:58,651 --> 00:17:00,358
بعضی وقتا باید خودتو مجبور کنی
222
00:17:00,520 --> 00:17:03,023
که حس و حالش بیاد، باشه؟
223
00:17:03,189 --> 00:17:06,193
...چرا از بعضی چیزایی که
224
00:17:06,359 --> 00:17:08,361
توی معالجه ها یاد گرفتیم استفاده نکنیم؟...
225
00:17:08,528 --> 00:17:10,633
بیا حالت جیرجیرکی بکنیم
226
00:17:10,796 --> 00:17:12,639
حال میده دیگه؟
227
00:17:12,798 --> 00:17:14,641
آم ...آره -
اینجاهات خیلی سفته -
228
00:17:14,800 --> 00:17:16,802
اینو رو اونجاهات احساس میکنی؟ -
آره -
229
00:17:16,969 --> 00:17:18,539
حال میده؟ -
آره -
230
00:17:18,704 --> 00:17:20,911
این همون خنده هست که من عاشقشم
231
00:17:21,073 --> 00:17:22,882
مگی، چی...چیکار میکنی؟
هیسسس -
232
00:17:23,042 --> 00:17:24,521
امم -
...اون -
233
00:17:24,677 --> 00:17:27,351
عالیه، ممم -
مگی، چیکار داری میکنی؟ -
234
00:17:27,513 --> 00:17:31,086
جورج، من عاشق اینم که موهات
بوی تنباکو میدن
235
00:17:31,250 --> 00:17:34,026
خیلی خوبه
236
00:17:34,186 --> 00:17:38,066
بله، آه ه ه، همونجا
اوه، مرسی
237
00:17:38,224 --> 00:17:41,364
آه ه ه ه
مخالف عقربه های ساعت، جورج
238
00:17:41,527 --> 00:17:43,939
باشه
239
00:17:44,096 --> 00:17:47,339
حالا بیا یکم کارای تحریک کننده بکنیم خب؟
240
00:17:47,500 --> 00:17:49,377
نوبت توئه -
...آمممم -
241
00:17:50,403 --> 00:17:52,610
...دیروز -
دیروز -
242
00:17:52,772 --> 00:17:56,117
...طرز نگاهات خیلی -
243
00:17:56,275 --> 00:17:59,017
خیلی آدم قاطعی بودی -
آها خب -
244
00:17:59,178 --> 00:18:03,058
...و خیلی
تو خیلی خوشگل بودی
245
00:18:04,083 --> 00:18:05,790
ادامه بده
246
00:18:05,952 --> 00:18:08,091
همینه، همینه
!!...یا... آره
247
00:18:08,254 --> 00:18:10,131
اوه، آه، خیلی خوبه
248
00:18:11,190 --> 00:18:12,464
خیلی خوب بود جورج
249
00:18:12,625 --> 00:18:15,572
به نظرم اثر میذاره
توام احساسا کردی؟
250
00:18:19,065 --> 00:18:20,544
خیله خب
251
00:18:20,700 --> 00:18:24,079
مگی، این... این رو من
تاثیر نداره
252
00:18:24,236 --> 00:18:25,943
خیله خب، هیسس
چیزی نیس
253
00:18:26,105 --> 00:18:27,550
واسه مردای هم سن تو اینجوریه -
خیله خب باشه -
254
00:18:27,707 --> 00:18:30,153
خب؟ فقط یه دیقه صبر کن
میرم یچیزی بیارم، باشه؟
255
00:18:30,309 --> 00:18:31,253
...نه مگی، من اصلا -
هیسسسسس -
256
00:18:31,410 --> 00:18:33,447
...من فکر نمیکنم که اون جوری -
همی الان برمیگردم -
257
00:18:33,613 --> 00:18:36,719
بابا این رو من کار نمیکنه -
زود برمیگردم،تو فقط آروم باش -
258
00:18:47,293 --> 00:18:50,399
زندگی آرومی داشتن خیلی♪♪
♪♪سخت تر از اینه که اونا میگن
259
00:18:50,563 --> 00:18:53,635
اونو تو جاش میبینی و♪♪
♪♪هی بالا پایین و نگاه میکنی
260
00:18:53,799 --> 00:18:56,973
کاملا اونو نگاه میکنی ♪♪
♪♪و مثل یه کتاب میخونیش
261
00:18:57,136 --> 00:18:59,241
و بعد واسه اینکه ببینی اون♪♪
♪♪چیه یه نگاه میندازی
262
00:18:59,405 --> 00:19:02,614
و وقتی بارون میاد، بارون میاد♪♪
♪♪اوه، خورشید دوباره میاد بیرون
263
00:19:02,775 --> 00:19:05,915
تو سن پیری، تو سن پیری♪♪
♪♪مثل اینه که همیشه اینجور بوده
264
00:19:06,078 --> 00:19:09,082
و میدونی که، میدونی که♪♪
♪♪اوه، چیکارا باید بکنی
265
00:19:09,248 --> 00:19:12,752
تو سن پیری، تو سن پیری♪♪
♪♪آره، همش به خودت ربط داره
266
00:19:19,659 --> 00:19:21,332
- ♪♪ ...از اون چیزی که فکر میکنی، سخت تره ♪♪
بیا بریم تو -
267
00:19:21,494 --> 00:19:24,964
تا بری به جایی که تعلق داری ♪♪
♪♪یه جورایی، تو همیشه اونجا بودی
268
00:19:25,131 --> 00:19:27,372
پس چیزی نیست که تو
از زندگی کردن تو اینجا خوشت بیاد؟
269
00:19:28,367 --> 00:19:30,643
عمرا هیچی
270
00:19:32,204 --> 00:19:36,209
خب، فقط من تا حالا چیزی
مثل اونو تصور نکردم
271
00:19:38,310 --> 00:19:40,950
نمیدونم، هیچی مثل
همسایه قدیمیم نمیشه
272
00:19:43,616 --> 00:19:45,118
مهم نیس
273
00:19:45,284 --> 00:19:47,195
این دیوونگیه که به یه مکان
اینقد وابسته باشی
274
00:19:49,221 --> 00:19:50,962
آره، فهمیدم منظورتو
275
00:19:52,191 --> 00:19:54,068
حالا با این وجود
اینجا دوستی نداری؟
276
00:19:54,226 --> 00:19:56,069
نه، واقعا نه
277
00:19:57,396 --> 00:20:00,866
ولی، امکان داره یه موقعیت
پیش بیاد
278
00:20:08,407 --> 00:20:10,683
مرسی -
...بله -
279
00:20:17,717 --> 00:20:19,492
اینا "لحظه های فوقالعاده" ان
280
00:20:19,652 --> 00:20:22,599
اوه، مگی. ما که راجش حرف زدیم
اون تاثیر نداره. ما میدونستیم دیگه
281
00:20:22,755 --> 00:20:24,735
مگه قبلا چند تا میخوردی؟
282
00:20:24,890 --> 00:20:26,733
...خب، اگه من -
هیسسسس -
283
00:20:26,892 --> 00:20:30,203
اگه من از یکی بیشتر بخورم سردرد میگیرم -
خیله خب، پس بیا دوتا بنداز -
284
00:20:30,362 --> 00:20:32,239
نه. نه نه نه، بیشتر از یکیه -
بیا، هییییییییس -
285
00:20:32,398 --> 00:20:33,843
خیله خب فقط اینارو بخور
بزن که بریم
286
00:20:33,999 --> 00:20:36,001
...بابا سرم قراره -
فقط بخورشون جورج -
287
00:20:39,405 --> 00:20:41,681
...خیله خب یکمم چای شیکاکی
288
00:20:41,841 --> 00:20:43,218
زودباش، بجنب که رفتیم
289
00:20:43,375 --> 00:20:47,118
اینم از این
مرسی
290
00:20:47,279 --> 00:20:49,350
خیله خب، اینم از این
291
00:20:49,515 --> 00:20:53,361
اینم از ما. حال میده؟ -
آره، بذا...بذا دستمو بیارم بالا -
292
00:20:53,519 --> 00:20:56,693
خیله خب، اوه ه ه ه،باشه
293
00:20:56,856 --> 00:20:57,857
الان بهتره
294
00:20:58,023 --> 00:20:59,866
حداقل نیم ساعت طول میکشه ها
که من سرحال بیام
295
00:21:00,025 --> 00:21:01,971
من تا خلاص شدن اون قرصا صبر میکنم
خب؟
296
00:21:02,128 --> 00:21:05,132
پس من میخوام یکم تو ذهنم تجسم کنم
مثل همون چیزی که دکتر آدلر بهمون گفته، خب؟
297
00:21:05,297 --> 00:21:06,970
الان میخوام که اسم یه کشورو بگی
298
00:21:07,133 --> 00:21:09,374
اوه، بوتسوانا
299
00:21:10,402 --> 00:21:12,814
آلمان -
خیله خب، با آلمان میتونم کار کنم -
300
00:21:12,972 --> 00:21:15,213
معدن سوسیس دیگه، نه؟
301
00:21:15,374 --> 00:21:19,914
مگی -
تو یه بی ام و 750نیروی دریایی هستی -
خوشت میاد دیگه؟
302
00:21:20,079 --> 00:21:21,752
آره -
خیله خب جورج چشاتو ببند -
303
00:21:21,914 --> 00:21:24,417
خیله خب، ما یه مخزن بزرگ از گاز داریم
304
00:21:24,583 --> 00:21:26,893
من...حالم خوبه ها -
چشاتو ببند،اوه خدایا من خیلی آب دارم -
305
00:21:27,052 --> 00:21:30,431
تو داری دستتو رو یه پوست
خیلی صاف و نرم میکشی
306
00:21:30,589 --> 00:21:33,468
که مال "ادوبان" هست
بغلش میکنی
307
00:21:33,626 --> 00:21:36,163
هر جایی از بدنشو، باشه؟
308
00:21:36,328 --> 00:21:38,330
تو خیلی خروشان داری میری جلو
309
00:21:38,497 --> 00:21:40,272
مثل یه گلوله پر انرژی
310
00:21:40,432 --> 00:21:42,241
داری دنبال منظور اون میگردی -
آقای میدلوود -
311
00:21:42,401 --> 00:21:46,144
لگنم داره میسوزه -
پیداش کردی؟؟ یه سوراخ تنگ و تاریک و سیاه -
312
00:21:48,808 --> 00:21:50,981
دقیقا اونجا
دِ زود باش اونو بهم بده
313
00:21:51,143 --> 00:21:53,180
جورج بجنب دیگه
اون پایین چه خبره؟
314
00:21:53,345 --> 00:21:54,517
...مگی، من فقط -
بابا داری منو میسوزونی -
315
00:21:54,680 --> 00:21:56,751
من حداقل به نیم ساعت زمان نیاز دارم
که سرحال بیام
316
00:21:56,916 --> 00:21:58,691
ما نیم ساعت وقت
نداریم جورج
317
00:21:58,851 --> 00:22:01,331
من نیم ساعت صبر نمیکنم
318
00:22:01,487 --> 00:22:05,162
خیله خب، من بهت یه چیزی
نشون میدم، خب؟
319
00:22:05,324 --> 00:22:07,099
میبینیش جورج؟ -
آره میبینم -
320
00:22:07,259 --> 00:22:09,500
میبینی؟ این یه سوراخه -
آره -
321
00:22:23,108 --> 00:22:24,951
اوه، خیله خب
322
00:22:25,110 --> 00:22:26,384
...من نمیتونم -
بذا ببینم کی در میزنه -
323
00:22:26,545 --> 00:22:28,684
فقط نیم ساعت یهم فرصت بده -
تکون نخور، خب؟ فقط اونو بلندش کن -
324
00:22:28,848 --> 00:22:31,192
نیم ساعت
325
00:22:32,218 --> 00:22:34,357
اوه، چی شده؟
326
00:22:34,520 --> 00:22:37,364
من داشتم میگشتم، که یهو افتادم
روی اون جعبه اورژانسی شیشه ای
327
00:22:37,523 --> 00:22:40,868
الان حالت خوبه؟ -
انافا خیلی بد درد میکنه -
328
00:22:41,026 --> 00:22:45,065
اوه، خیله خب به نظرم باید ببرمت
پیش پرستار که ببینتت. درسته؟
329
00:22:45,231 --> 00:22:47,905
بله،باشه
ولی اولش میخواستم اینو بدم به شما
330
00:22:50,569 --> 00:22:52,048
فکر کنم مال در جلویی باشه
331
00:22:52,204 --> 00:22:55,048
اوه، خیله خب ما نمیخواستیم
این دست همه بیفته
332
00:22:55,207 --> 00:22:56,015
مرسی
333
00:22:56,175 --> 00:22:58,212
نه، از من تشکر نکنین
334
00:22:58,377 --> 00:23:00,414
جورج پنج دقیقه ای میام
335
00:23:00,579 --> 00:23:02,490
من داشتم خال هامو یررسی میکردم
336
00:23:02,648 --> 00:23:04,594
فقط...فقط نمیشه دیگه بهت نشون بدم
337
00:23:04,750 --> 00:23:07,230
من خیلی از اینکه بهت آسیب وارد شده
متاسفم. بیا بریم
338
00:23:07,386 --> 00:23:10,026
میبینی مارگارت
ادرار میاد این پایین
339
00:23:10,189 --> 00:23:12,601
و از طریق مثانه میره بیرون
340
00:23:12,758 --> 00:23:15,534
و ادرار از طریق مجاری ادرار
میاد بیرون
341
00:23:15,694 --> 00:23:18,231
و اون شالاپ شالاپ
از توالت میره پایین
342
00:23:18,397 --> 00:23:21,037
اوه خدایا
خیله خب بیا بریم تو سالن
343
00:23:22,868 --> 00:23:24,541
به اون سختیام نیست
344
00:23:24,703 --> 00:23:26,705
تونستی دیگه بفهمی؟ نه؟
345
00:23:26,872 --> 00:23:29,352
اوه خداوندا
بذا ببینم
346
00:23:29,508 --> 00:23:31,784
اوه، آره. بریدگیه
347
00:23:31,944 --> 00:23:33,514
...ویکتوریا میشه بررسی کنی که
348
00:23:33,679 --> 00:23:36,785
میتونی این ترم رو بیای تو طبقه من...
و رو تخت بیمارستانی که دارم و خالیه بگذرونی؟
349
00:23:36,949 --> 00:23:40,260
وایییی. منظورتون خوابگاه دبیرستانیاس؟
350
00:23:40,419 --> 00:23:41,796
اوه، آره... آره
351
00:23:41,954 --> 00:23:44,127
تحمل کن، تحمل کن، تحمل کن
352
00:23:44,290 --> 00:23:47,533
آره. فکر میکنم این مارگارت کوچولوی ما
اونجا یکم حالش بده
353
00:23:47,693 --> 00:23:51,470
من فکر میکنم اون بدجوری
داره از موقعیتش خجالت میکشه
354
00:23:51,630 --> 00:23:52,938
آره، بیچاره مارگارت
355
00:23:53,098 --> 00:23:54,975
آره، بیچاره. خیلی سخته
356
00:23:55,134 --> 00:23:58,809
میدونی، ویکتوریا من دنبال یه دختری
مثل تو بودم که بیارمش تو طبقه خودم
357
00:23:59,939 --> 00:24:01,714
آه ه ه-
خیلی خوب میشه -
358
00:24:09,281 --> 00:24:12,057
♪♪ همون چیزیو پخش میکنی که میخوام بشنوم ♪♪
359
00:24:14,320 --> 00:24:15,731
مرسی
360
00:24:17,623 --> 00:24:21,662
♪♪ منو مجبور نکن که بیام اونجا ♪♪
361
00:24:26,765 --> 00:24:28,608
من دستشویی دارم
362
00:24:32,504 --> 00:24:37,578
من میخوام، یه چند دقیقه♪♪
♪♪یه چند دقیقه بشنوم
363
00:25:13,979 --> 00:25:16,653
من باید برگردم مدرسه -
الان؟؟؟ -
364
00:25:16,815 --> 00:25:19,056
ما وقت داریم دیگه گوین رو ببینیم
مگه نه؟
365
00:25:19,218 --> 00:25:20,822
نه، شماها منو تو تعطیلات آخر هفته
ثبت نام نکردین
366
00:25:20,986 --> 00:25:23,023
فقط تا شام میتونم بیرون باشم -
اوه، لعنتی. جدا؟
367
00:25:24,156 --> 00:25:25,362
اون خیلی ناراحت میشه
368
00:25:27,526 --> 00:25:29,233
بشین تو ماشین
369
00:25:35,167 --> 00:25:36,737
خیله خب؟
باشه -
370
00:25:36,902 --> 00:25:39,644
خیله خب، این میتونه
برات عالی باشه
371
00:25:40,672 --> 00:25:42,310
اینم از این
372
00:26:18,043 --> 00:26:21,684
هی،لو، چرا تو هیچوقت تو نقاشیات
از کاراکترای مرد استفاده نمیکنی؟
373
00:26:21,847 --> 00:26:26,125
نمیدونم. به نظرم نقاشی کردن دخترا
بیشتر حال میده برام
374
00:26:28,220 --> 00:26:29,699
سلام، فرن
375
00:26:39,631 --> 00:26:41,804
من...من واقعا از این نقاشی
خوشم اومد
376
00:26:41,967 --> 00:26:44,447
اگه خواستی میتونی برداریش -
جدی؟ -
377
00:26:44,603 --> 00:26:48,073
اینو به کلکسیون خودم از آثار
لوکاستا اضافه میکنم
378
00:26:48,240 --> 00:26:51,278
هنک، چرا تو همیشه اینجایی؟
379
00:26:51,443 --> 00:26:54,481
اوه، ببخشید
380
00:26:54,646 --> 00:26:56,648
من دیگه داشتم میرفتم -
نه -
381
00:26:56,815 --> 00:26:59,455
.اون فقط یه پیتزا آورده
.تو به کار خودت برس
382
00:26:59,618 --> 00:27:02,929
خب، من داشتم کتت رو برمیگردوندم بهت
383
00:27:06,391 --> 00:27:08,962
.این کثیفه
تو وسایل منو کثیف بهم برگردوندی
384
00:27:09,128 --> 00:27:10,971
اون از ولشم اونجوری بود
385
00:27:11,130 --> 00:27:14,668
نه اینجوری نبود
حالا این چی هست؟؟ خون خشک شده؟
386
00:27:14,833 --> 00:27:16,278
من بی خبرم
387
00:27:17,803 --> 00:27:21,478
مثل شکلات میمونه
من میتونم تمیزش کنم
388
00:27:21,640 --> 00:27:23,916
.اینم از این
.بحران حل شد
389
00:27:24,076 --> 00:27:27,649
میدونین، من باید به
کارم برگردم
390
00:27:29,281 --> 00:27:30,919
خدافظ هنک -
خدافظ -
391
00:27:32,117 --> 00:27:34,324
هی، هرطوری بود
392
00:27:34,486 --> 00:27:36,363
من کلیدو از پیتر گرفتم
393
00:27:36,522 --> 00:27:39,696
پس تو و من و کیت شنبه هفته بعد رفتیم
خیلی باهال و خوب میشه
394
00:27:39,858 --> 00:27:42,839
اوه،منم الان تو ته سالنم
395
00:27:44,296 --> 00:27:47,505
چه اتاقی؟
اونا سالن استراحت بچه هارو دادن بهم -
396
00:27:47,666 --> 00:27:50,169
امکان نداره. به عنوان اتاق خوابت؟
397
00:27:50,335 --> 00:27:52,212
قرار بزرگی با هم داشتیم چی بود؟
398
00:27:52,371 --> 00:27:54,180
مثل اینه که تو آپارتمان خودت باشی
399
00:27:54,339 --> 00:27:56,717
خب، چرا شماها الان نمیاین
که بریم یه فیلمم نگاه کنیم
400
00:27:56,875 --> 00:28:00,345
خیلی خوش شانسی
تو یه تلویزیونم داری
401
00:28:03,048 --> 00:28:05,392
ولی میدونی چیه؟
من میخوام اینجا بمونم
402
00:28:05,551 --> 00:28:08,361
من همی الان یه نقاشی رو شروع کردم
که دوس دارم تمومش کنم. میدونی که؟
403
00:28:08,520 --> 00:28:10,864
خب، دفتر نقاشیتم بیار دیگه
404
00:28:11,857 --> 00:28:14,463
یه وقت دیگه
ولی بازم ممنون
405
00:28:22,234 --> 00:28:24,737
نمیخواستم راجب جیو
به همه خبر بدم
406
00:28:24,903 --> 00:28:27,383
میخواستم اونو واسه خودم نگهش دارم
407
00:29:18,624 --> 00:29:22,265
همونطور که معلوم میشه
شب ها هم داشتن واسه ویکتوریا راز داری میکردن
408
00:29:26,131 --> 00:29:27,906
نمیدونستم چیکار کنم
409
00:29:31,470 --> 00:29:34,576
دلتنگی های تنهایی ویکتوریا
دست نیافتنی بودن
410
00:29:38,076 --> 00:29:39,987
پس منم هیچکاری نکردم
411
00:29:43,649 --> 00:29:45,219
!اوه
412
00:29:45,384 --> 00:29:48,126
ببخشید. من واقعا شرمندم، کیت -
413
00:29:48,287 --> 00:29:50,164
چیز...چیزی نیس
414
00:29:50,322 --> 00:29:52,427
بیا. اینام مال تو ان؟
415
00:29:53,458 --> 00:29:57,429
اوه، آره. پرستار اونارو واسه
پا دردم بهم داده
416
00:29:58,964 --> 00:30:01,137
خب، پس بهتره که بلنگی دیگه
417
00:30:01,300 --> 00:30:04,747
هی، تازه تو چرا یکی نمیخوری؟
418
00:30:04,903 --> 00:30:07,440
فکر نمیکنم هرجوریم باشه
یه قرص کمک نمیکنه
419
00:30:08,573 --> 00:30:11,281
به نظرم میکنه
من الان دارم گیج میزنم
420
00:30:11,443 --> 00:30:13,445
بیخیال
421
00:30:14,579 --> 00:30:17,287
...یه کتاب واقعا خوب میتونه خواننده رو
422
00:30:17,449 --> 00:30:20,191
...فراری بده و اونو حتی منتقلش کنه...
423
00:30:21,253 --> 00:30:22,857
به بیرون از زندگی خودش...
424
00:30:23,955 --> 00:30:25,332
شماها دیر کردین
425
00:30:26,425 --> 00:30:29,338
اوه
426
00:30:29,494 --> 00:30:31,269
کیت، میشه اینجا بشینی لطفا؟
427
00:30:36,668 --> 00:30:39,615
قراره جای من تو کل ترم اینجا باشه؟
428
00:30:39,771 --> 00:30:41,148
آره
429
00:30:45,310 --> 00:30:48,780
این واسه... واسه هرکدوم
از شما هام اینطوریه
430
00:30:48,947 --> 00:30:49,857
شما امروز هرجایی که نشستین
431
00:30:50,015 --> 00:30:52,996
باید تا آخر ترم هم همونجا بشینین
432
00:30:55,120 --> 00:30:58,693
خب ما به آخرش نزدیکیم دیگه -
بله -
433
00:30:58,857 --> 00:30:59,892
نزدیکیم
434
00:31:01,993 --> 00:31:04,234
شما امروز ادکلن زدین؟
435
00:31:05,297 --> 00:31:08,005
آره درواقع، با بوی نارون کوهی
436
00:31:10,035 --> 00:31:11,844
خیله خب، میریم جلو
437
00:31:12,003 --> 00:31:13,914
بودجه بندی درسی ما تو این ترم
438
00:31:14,072 --> 00:31:16,052
رو شما بچه ها تصمیم گیری میکنین
439
00:31:16,208 --> 00:31:20,748
خب پس برای یه موضوع دیگه
چه کتابی رو معرفی میکنین؟
440
00:31:22,914 --> 00:31:26,020
کیت؟ -
"لولیتا" -
441
00:31:27,519 --> 00:31:29,499
"ناباکوف"
442
00:31:29,654 --> 00:31:32,430
انتخاب خیلی بدی بود
443
00:31:32,591 --> 00:31:33,934
مرسی
444
00:31:35,894 --> 00:31:38,534
آه...کلاس تموم شد
445
00:31:44,903 --> 00:31:46,905
هی فرن؟ -
بله -
446
00:31:47,072 --> 00:31:49,416
ممنون میشم اگه تو نوشتن
یه چیزی بتونی بهم کمک کنی
447
00:31:49,574 --> 00:31:50,678
باشه، حتما
448
00:31:57,082 --> 00:31:58,789
مرسی -
خواهش میکنم -
449
00:32:33,452 --> 00:32:35,454
این تو دنده یکه
450
00:32:35,620 --> 00:32:37,258
تو باید کم کم کلاج رو شلش کنی -
درسته -
451
00:32:41,159 --> 00:32:45,164
لعنتی،خیله خب. افتضاح بود -
نه نه نه. تو داری کارتو خوب انجام میدی -
452
00:32:45,330 --> 00:32:47,810
از حالتت خوشم میاد
ازت میخوام دندرو بذاریش تو خلاص
453
00:32:47,966 --> 00:32:51,072
کجاس؟ خیله خب -
همینجا. خیه خب -
454
00:32:51,236 --> 00:32:54,342
حالا، خوبه، دوباره شروع کن
455
00:32:54,506 --> 00:32:56,986
آماده ای؟
456
00:32:57,142 --> 00:32:59,247
آماده ای؟
...ولش کن
457
00:32:59,411 --> 00:33:01,288
نه، اوووو، اوووو
458
00:33:02,981 --> 00:33:07,157
ببخشید. به نظرم دیگه
باید جاهامونو عوض کنیم
459
00:33:11,122 --> 00:33:13,033
اینم از این
460
00:33:24,870 --> 00:33:26,679
اممم! ببخشید
461
00:33:28,306 --> 00:33:29,683
ببخشید
462
00:33:34,012 --> 00:33:36,322
ببخشد -
چیزی نیس -
463
00:33:38,817 --> 00:33:40,558
خیله خب
464
00:33:40,719 --> 00:33:42,221
خیله خب
465
00:33:53,331 --> 00:33:55,538
این فقط باهال نیس -
...چیزی که باهال نیس -
466
00:33:55,700 --> 00:33:57,509
اینه که ما در حقیقت
امشبو بیرون نمیریم
467
00:33:57,669 --> 00:34:00,013
.و امشب شبه خوبیه
تنها شبیه که ما میتونیم این کاروبکنیم
468
00:34:02,040 --> 00:34:04,987
بچه ها، چیکار دارین میکنین؟
469
00:34:05,143 --> 00:34:06,747
شما دارین همه چیو خراب میکنین
470
00:34:08,647 --> 00:34:10,923
چه خبره؟
471
00:34:12,384 --> 00:34:16,093
آم، ظاهرا که ما نمیریم
472
00:34:16,254 --> 00:34:18,666
چی؟
چرا؟
473
00:34:18,823 --> 00:34:20,894
چون تو نمیتونی فرن رو حذف کنی
474
00:34:21,059 --> 00:34:22,436
اون بهترین دوست ماست
475
00:34:22,594 --> 00:34:24,335
اوه ه ه
476
00:34:25,697 --> 00:34:27,176
به هر حال اون کجاس؟
477
00:34:27,332 --> 00:34:29,573
اون الان با پیتره
478
00:34:29,734 --> 00:34:31,839
جدی؟ چرا؟
479
00:34:32,003 --> 00:34:34,108
اون داره تو نوشتن یه مقاله
بهش کمک میکنه، یا یه همچین چیزی
480
00:34:35,273 --> 00:34:37,412
من فکر کردم گفتی پیتر
مقاله رو واسه خودش نگه داشته
481
00:34:37,576 --> 00:34:39,886
من فکر میکردم
اون اونکارو کرده بود
482
00:34:40,045 --> 00:34:42,855
در حقیقت به طور معلوم
من چیزی راجب پیتر نمیدونم
483
00:34:43,882 --> 00:34:46,556
منظورم اینه که من هیچوقت تصور نکردم
که اون به ما تو دزدکی بیرون رفتن کمک کرده باشه
484
00:34:46,718 --> 00:34:49,961
آره، به هرحال تو چطور
اونو کنترلش کردی؟
485
00:34:52,057 --> 00:34:54,037
بیاین بریم فرن روبیاریم
486
00:34:54,192 --> 00:34:56,968
فکر میکنین اون هنوزم با ما میاد؟ -
آره -
487
00:34:57,128 --> 00:34:59,301
حق با شما دختراس
من احساس واقعا بدی دارم
488
00:34:59,464 --> 00:35:01,137
...میشه ما -
آره -
489
00:35:01,299 --> 00:35:03,301
آره، بیاین بریم -
هنوزم میتونیم بریم؟ باشه. خوبه -
490
00:35:11,643 --> 00:35:15,591
خیله خب،آم...ویکتوریا ازت میخواد که بیای
491
00:35:15,747 --> 00:35:19,092
کی اهمیت میده؟-
ما اهمیت میدیم -
492
00:35:19,250 --> 00:35:21,958
بدون تو اصلا حال نمیده، فرن
493
00:35:22,120 --> 00:35:24,657
به هر حال نمیتونم من به پیتر
قول دادم که بهش تو نوشتن چیز میزا کمک کنم
494
00:35:24,823 --> 00:35:26,962
اون کجاس؟ -
نمیدونم -
495
00:35:27,125 --> 00:35:28,399
هر لحظه ممکنه بیاد
496
00:35:28,560 --> 00:35:30,631
خب، شما بچه ها نشون بدین که
چیکار میخوایم بکنیم
497
00:35:30,795 --> 00:35:32,797
و منم میرم دستشویی
498
00:35:41,573 --> 00:35:44,611
پیتر -
بله؟ -
499
00:35:44,776 --> 00:35:48,588
سلام. فرن ازم خواست که بیام
و بهت بگم که اون نتونست اونو بنویسه
500
00:35:48,747 --> 00:35:52,194
چی؟ چرا؟ -
به خاط پریود -
501
00:35:52,350 --> 00:35:54,193
ببخشید
502
00:35:55,186 --> 00:35:57,029
خدافظ -
نمیخوام منو به زور ببرینم بیرون -
503
00:35:57,188 --> 00:35:59,634
ما مجبوری نمیریم بیرون. خب؟
504
00:35:59,791 --> 00:36:02,169
ای خدا! پیتر کلیدو داده به ویکتوریا دیگه
505
00:36:02,327 --> 00:36:05,536
آره،حتی اگه ما بیرون گرفته بشیم
خانوم والاس که پسرشو بیرون نمیندازه
506
00:36:07,298 --> 00:36:09,005
لطفا
507
00:36:13,638 --> 00:36:16,209
خب، اون نمیاد
پس ما میتونیم بریم دیگه؟
508
00:36:16,374 --> 00:36:19,014
باشه؟ -
باشه -
509
00:36:19,177 --> 00:36:20,884
پس؟ -
ما داریم میریم -
510
00:36:21,046 --> 00:36:23,151
زودباشین. زود باشین
511
00:36:23,314 --> 00:36:24,725
!!هیس
512
00:36:29,854 --> 00:36:31,834
حالا واقعا قراره کار کنه؟
513
00:36:31,990 --> 00:36:34,300
ها؟ -
هیسسسسسسسسسس -
514
00:36:45,036 --> 00:36:46,572
هیسس
515
00:36:48,373 --> 00:36:50,216
خیله خب آماده این
516
00:36:50,375 --> 00:36:52,514
خیله خب
یک... دو... بدوئین
517
00:37:07,726 --> 00:37:11,105
♪♪ نمیدونم من کجا دارم میرم ♪♪
518
00:37:11,262 --> 00:37:13,936
♪♪ یا از کجا اومدم ♪♪
519
00:37:14,999 --> 00:37:19,106
♪♪ همه چی اینجا مثل همه ♪♪
520
00:37:19,270 --> 00:37:22,251
اوه، خدای من. من در مجموع
تو این بازی فوق العادم
521
00:37:22,407 --> 00:37:24,444
واسه همین واسه همه میخرم
522
00:37:24,609 --> 00:37:26,111
هووو اوو -
بده بده بده -
523
00:37:31,549 --> 00:37:33,790
من زدمش
524
00:37:33,952 --> 00:37:35,693
یوهووووو
525
00:37:37,689 --> 00:37:39,396
یه خوک -
یه پرتاب دیگه مونده -
526
00:37:39,557 --> 00:37:41,298
خب، من کاملا زحمت کشیدم دیگه
527
00:37:41,459 --> 00:37:44,303
میشه لطفا اون نر رو بهم بدین؟
چی رو؟
528
00:37:44,462 --> 00:37:46,533
اون نر رو -
خروس بابا -
529
00:37:46,698 --> 00:37:50,305
ادامه بده و نگاش کن
نگاش کن
اینم از این
530
00:37:50,468 --> 00:37:52,209
آره -
آره تو زدیش ،تو زدیش -
531
00:37:52,370 --> 00:37:53,940
یوهووووو
نگاه کنین، من بردم، من بردم
532
00:37:54,105 --> 00:37:57,279
تو بردی؟ -
هی، نه تو نبردی -
533
00:37:57,442 --> 00:37:59,581
چرا من بردم -
اون دارت من بود -
534
00:37:59,744 --> 00:38:02,384
نه اون نبود. من چی بردم؟ -
ولی من اون بادکنکو ترکوندم -
535
00:38:02,547 --> 00:38:05,619
تو چی هستی ؟دیوونه؟ منم همونو دیدم
دختر من اون بادکنکو ترکوند
536
00:38:05,784 --> 00:38:08,765
یعنی به من میگی دروغگو؟
اون داره به من میگه دروغگو؟
537
00:38:08,920 --> 00:38:10,331
خیله خب، باشه
538
00:38:10,488 --> 00:38:14,061
ما همه اینجاییم که خوش بگذرونیم
539
00:38:16,895 --> 00:38:18,738
مرسی
540
00:38:22,667 --> 00:38:25,113
من امیدوار بودم تو اومدی که منو بکشی
541
00:38:25,270 --> 00:38:29,912
من یه بیماری خیلی دردناک آه
دردناک دردناک دردناک دارم
542
00:38:30,074 --> 00:38:33,612
آره، چطوری میخوای بمیری؟
543
00:38:33,778 --> 00:38:37,282
با سم؟
خنجر بره تو قلبت؟
544
00:38:37,448 --> 00:38:39,325
خَفَت کنم؟
545
00:38:39,484 --> 00:38:41,293
با اسلحه؟
546
00:38:41,452 --> 00:38:43,432
خیله خب. من خسته شدم
بیاین بگردیم
547
00:38:43,588 --> 00:38:46,501
من میخوام بمونم
و ببینم که این پسره چطور میمیره
548
00:38:50,628 --> 00:38:53,802
شکستن استخون؟
یه انتخاب عاقلانس عزیز من
549
00:39:03,308 --> 00:39:05,879
من اینو پرش میکنم
من همیشه دارم پرش میکنم، بچه ها
550
00:39:08,279 --> 00:39:11,226
من چشام مثه ببره
چشای ببر، چشای ببر
551
00:39:12,984 --> 00:39:16,295
بُردم
552
00:39:21,793 --> 00:39:23,568
اصلا برنگردین -
چیه چی شده؟ -
553
00:39:23,728 --> 00:39:25,332
دوتا میدلوود، پشت سرمونن -
اوه، خدای من -
554
00:39:25,496 --> 00:39:27,407
نگاه نکنین -
تمومش کن -
555
00:39:27,565 --> 00:39:29,010
خیله خب، ما هرطوری هست
باید فرار کنیم
556
00:39:29,167 --> 00:39:31,841
یک...دو ...سه
557
00:39:32,003 --> 00:39:34,540
واوووو
558
00:39:35,673 --> 00:39:38,176
سورپرایز -
به به -
559
00:39:38,343 --> 00:39:41,415
شما اینجا چیکار میکنین؟ -
ما فرار کردیم -
560
00:39:44,482 --> 00:39:46,393
ای کاش پیش این پسرا نمیومدیم
561
00:39:46,551 --> 00:39:48,326
آره، برش دار
562
00:39:49,487 --> 00:39:51,660
یه سورپرایز برات دارم
563
00:39:51,823 --> 00:39:53,393
یه سورپرایز؟ -
یه کلاه خروسیه -
564
00:39:53,558 --> 00:39:55,560
آقای خروس -
565
00:39:57,028 --> 00:39:59,508
زودباشین، بیاین بریم اون بالا
تو چرخ و فلک
566
00:39:59,664 --> 00:40:04,340
آره -
حدس میزنم نباید بریم -
567
00:40:04,502 --> 00:40:07,711
...آره، امممم
568
00:40:09,107 --> 00:40:11,053
آره، درواقع
...من باید
569
00:40:11,209 --> 00:40:13,052
بعدا با شما میام
570
00:40:13,211 --> 00:40:14,519
صبر کن. کجا داری میری؟
571
00:40:15,513 --> 00:40:18,255
آره، فقط من نمیخوام شبم رو
با بچه نگهداریو کارای بچگونه بگذرونم
572
00:40:18,416 --> 00:40:20,953
کسی یه قاچ نمیخواد؟ -
نه مرسی کنی -
573
00:40:21,119 --> 00:40:22,427
مرسی کن -
574
00:40:28,359 --> 00:40:31,306
کیت کجاس؟ -
داره تو چرخ و فلک خودشو تو دردسر میندازه -
575
00:40:31,462 --> 00:40:34,272
احتمالا امکان داره منم برم دنبال اون
576
00:40:34,432 --> 00:40:38,312
اوه، خیله خب. منم باهات میام -
عالیه -
577
00:40:38,469 --> 00:40:40,745
خوبه، خیله خب -
باشه -
578
00:40:40,905 --> 00:40:42,907
خوش بگذره -
خدافظ -
579
00:40:43,074 --> 00:40:46,715
خدافظ. دیوونگیم نکن، دوست دارم -
باشه -
580
00:40:46,878 --> 00:40:49,324
من دارم میرم که تولیدشو چک کنم
581
00:40:49,480 --> 00:40:51,824
توام میخوای بیای؟ -
اوه، نه -
582
00:40:51,983 --> 00:40:53,428
بیخیال بیا دیگه -
...نه نه نه ، من فقط -
583
00:40:53,584 --> 00:40:55,222
عیبی نداره بعدا میبینمت-
باشه -
584
00:41:09,400 --> 00:41:12,438
سلام -
سلام تو اینجا چیکار میکنی؟ -
585
00:41:12,603 --> 00:41:14,446
تنهایی اومدی؟
586
00:41:14,605 --> 00:41:16,744
نه
587
00:41:16,908 --> 00:41:19,252
من با دوستام اومدم
ما فرار کردیم خودشم دزدکی
588
00:41:19,410 --> 00:41:22,983
من قبلا ها همیشه از خونه والدینم
فرار میکردیم
589
00:41:23,147 --> 00:41:24,524
جدی؟ -
آآآرررره -
590
00:41:24,682 --> 00:41:26,252
وقتی میگرفتنت چی میشد؟
591
00:41:27,652 --> 00:41:30,997
منو از مدرسه شبانه روزی میترسوندن
592
00:41:31,155 --> 00:41:34,466
پس به صورت ساده بگم، زندگی من
واسه تو بدترین حالته
593
00:41:34,625 --> 00:41:37,868
نه،درواقع زندگی الان من بدترین
حالت ممکنه برام
594
00:41:38,029 --> 00:41:41,476
جیو، باورت نمیشه اینا چه
پنیرایی اینجا دارن
595
00:41:41,632 --> 00:41:43,976
حتی اونی که رنگش مرمریه و
با آبجو هست رو هم دارن
596
00:41:44,135 --> 00:41:47,139
اون فرنانداست؟ -
سلام -
597
00:41:47,305 --> 00:41:49,376
تو کاملا شبیه مادرتی
598
00:41:55,346 --> 00:41:56,552
سلام -
سلام -
599
00:41:56,714 --> 00:41:58,159
اسمت چیه؟
600
00:42:00,551 --> 00:42:03,361
♪♪ چری با یه مرد سلطنتی زمدگی میکنه ♪♪ -
روشنش کن -
601
00:42:03,521 --> 00:42:06,695
♪♪ اون میخواد توی یه لیموزین بدرخشه ♪♪
602
00:42:06,858 --> 00:42:10,567
اون خودشو تو دستشویی زنانه ♪♪
♪♪حبس کرده
603
00:42:10,728 --> 00:42:13,902
من الان احساس یه اژدها رو دارم
به چی داری نگاه میکنی؟
604
00:42:14,065 --> 00:42:16,011
فکر نمیکنی که
ما داریم بی احتیاطی میکنیم؟
605
00:42:16,167 --> 00:42:18,340
!!لوووووو
606
00:42:18,503 --> 00:42:21,575
تو بهترین دوستمی -
کیت نمیدونه چطوری باید آروم بمونه -
607
00:42:21,739 --> 00:42:23,514
اون یکاری میکنه
که همه مارو اخراج کنن
608
00:42:23,674 --> 00:42:25,381
عاشقتم
609
00:42:31,883 --> 00:42:34,159
ستاره هارو نگاه کن
...اونا
610
00:42:34,318 --> 00:42:36,992
بیا اینجا، بیا بالا. فوق العادس -
اونا خیلی نزدیک به نظر میان، مگه نه؟ -
611
00:42:39,724 --> 00:42:43,536
وقتی من بچه بودم هر تابستون
رو صورتم خال میزد
612
00:42:43,694 --> 00:42:47,540
و داداشمبهم میگفت که اونا
نقشه های ستاره هان
613
00:42:47,698 --> 00:42:52,443
به همون خاطر منم همیشه میشستم
جلوی آینه و دنبال دب اکبر میگشتم
614
00:42:52,603 --> 00:42:54,879
دیوونگی بود
615
00:42:57,875 --> 00:43:01,345
اون...اون...اونا هنوزم اونجان؟
616
00:43:01,512 --> 00:43:03,423
شاید
617
00:43:03,581 --> 00:43:06,926
امکان داره یخورده از اثرش
از هفت سالگیم بمونه
618
00:43:16,761 --> 00:43:20,868
اوه،من...من...من واقعا متاسفم
619
00:43:21,933 --> 00:43:24,777
نه، مساله ای نیس
620
00:43:26,104 --> 00:43:29,449
بابا عیبی نداره
مشکلی نیس
621
00:43:30,741 --> 00:43:33,779
یوهو
622
00:43:39,717 --> 00:43:41,788
یوووووو هووووووووو
623
00:43:43,821 --> 00:43:46,927
نتیجه جشن اینه
624
00:43:47,091 --> 00:43:49,469
اونا ولمون نمیکنن؟
625
00:43:49,627 --> 00:43:51,732
خب پس، یکی از اینا چنده؟
626
00:43:51,896 --> 00:43:53,671
اوه، خب
بستگی داره دیگه
627
00:43:53,831 --> 00:43:56,505
به چی؟ -
خب، درواقع خیلی چیزا -
628
00:43:56,667 --> 00:43:58,408
به چوبش، به ابزارش
629
00:43:58,569 --> 00:44:00,947
به اندازه، به کف
به متکای توش، میدونی که
630
00:44:01,105 --> 00:44:04,814
اوه، جالبه -
بله، مممم -
631
00:44:07,645 --> 00:44:10,148
خب، من واقعا عاشق این
جنس کروم هستم
632
00:44:10,314 --> 00:44:13,523
بله -
تقریبا آبی دریایی به نظر میاد -
633
00:44:13,684 --> 00:44:16,631
من عاشق این چوب گیلاسم
634
00:44:16,787 --> 00:44:19,529
این ساتنه؟
بله -
635
00:44:19,690 --> 00:44:21,829
رنگای دیگه اش رو هم دارین؟
636
00:44:21,993 --> 00:44:25,634
بله -
بهترینش واسه پوست من چی میتونه باشه؟ -
637
00:44:26,664 --> 00:44:30,111
قرمز یا آبی دریایی؟
638
00:44:30,268 --> 00:44:33,715
اوه، خب من که گفتم قرمز
خیلی شاد تره، بله
639
00:44:42,980 --> 00:44:46,154
خیلی در عجبم و میخوام بدونم
که خوابیدن تو یکی از اینا چه حالی داره؟
640
00:44:47,185 --> 00:44:49,961
جیو، اون منحنی ها
641
00:44:55,026 --> 00:44:58,530
خیله خب، من صبح شنبه ها
به این کلاسای فوق العاده آشپزی ایتالیایی میرم
642
00:44:58,696 --> 00:45:00,642
وقتایی که تو واسه تعطیلات آخر هفته میای
توام باید با من بیای
643
00:45:00,798 --> 00:45:02,800
ما میتونیم باهم انجامش بدیم -
آره، خیلی باهال میشه -
644
00:45:04,569 --> 00:45:07,413
هی، این یکی از اون آهنگای اون
آلبوم نیس که بهم دادی؟
645
00:45:07,572 --> 00:45:10,143
چرا، همونه -
من این آهنگو دوسش دارم -
646
00:45:10,308 --> 00:45:11,548
تو آهنگ خریدی؟
647
00:45:11,709 --> 00:45:14,588
من فکر کردم فرنانادا به خاطر
قرضی که داره نمیتونه کاری بکنه
648
00:45:14,745 --> 00:45:18,659
داری با من شوخی میکنی؟ -
نه،من...من آهنگای خودشو بهش دادم
649
00:45:18,816 --> 00:45:21,353
از ندوق عقب ماشینم -
شماها کجایید بابا؟ -
650
00:45:22,386 --> 00:45:23,729
بقیه کجان؟
651
00:45:25,523 --> 00:45:28,197
اوه، میدونستی که این مال
فصل شکاره؟
652
00:45:31,829 --> 00:45:34,173
ویکتوریا، اینا گون، و جیو هستن
653
00:45:34,332 --> 00:45:37,176
سلام -
درواقع، شاید شما مادرشو بشناسین -
654
00:45:37,335 --> 00:45:38,905
اون با مامان من دوست بوده
اونا باهم مدرسه میرفتن
655
00:45:39,070 --> 00:45:40,708
اون اولگاست
درسته؟
656
00:45:40,871 --> 00:45:42,612
صبرکن
اولگا دمونت؟
657
00:45:42,773 --> 00:45:45,617
متاسفانه بله -
پس توام باید با ما بیای و -
658
00:45:45,776 --> 00:45:47,915
تعطیلات آخر هفته رو
تو خونه ما به خوبی بگذرونی
659
00:45:49,046 --> 00:45:51,026
خیلی جالب میشه
660
00:45:51,182 --> 00:45:53,389
خیله خب، جیو تو برچسب جمع میکنی؟
661
00:45:53,551 --> 00:45:56,191
من شماهارو اونروز دیدم که داشتین
تاقچه های اون مغازه رو خالی میکردین
662
00:46:01,133 --> 00:46:02,942
آماده ای؟
663
00:46:06,872 --> 00:46:08,874
بیا بریم جیو
664
00:46:09,041 --> 00:46:11,112
بله
آره آره آىه، همه چی آمادس
665
00:46:11,277 --> 00:46:13,314
به زودی میبینمت
666
00:46:14,380 --> 00:46:16,485
بعدا میبینمت -
خدافظ -
667
00:46:16,649 --> 00:46:18,788
خدافظ -
خدافظ -
668
00:46:22,221 --> 00:46:24,724
اون دختره خیلی عصبی بود
669
00:46:24,890 --> 00:46:27,496
نمیدونستم تعطیلات آخر هفته ای
که با جیو داشتی مخفی بود
670
00:46:27,660 --> 00:46:31,437
نخیر نبود -
خب، پس یه اتفاقی افتاد دیگه -
671
00:46:32,998 --> 00:46:34,841
مرسی
672
00:46:36,068 --> 00:46:38,639
فرن -
سلام -
673
00:46:38,804 --> 00:46:40,750
آم...حالا فهمیدم
674
00:46:40,906 --> 00:46:42,852
واسه همینه که من خسته شدم
675
00:46:43,008 --> 00:46:44,453
چی داری میگی؟
تو منو خسته کردی
676
00:46:44,610 --> 00:46:46,021
ما باید بریم
677
00:46:46,178 --> 00:46:47,680
صبر کن. شما بچه ها چطور اجازه گرفتین
که بیاین اینجا؟
678
00:46:47,846 --> 00:46:50,156
م...ما به خاطر تو اینجاییم
679
00:46:51,250 --> 00:46:52,854
بیا بریم -
چی؟ -
680
00:46:53,018 --> 00:46:54,622
کجا دارین میرین؟
681
00:46:59,124 --> 00:47:01,832
بسه دیگه
اگه پیتر کلیدو بهت نداده
682
00:47:01,994 --> 00:47:04,497
پس تو چطوری کلیدو ورداشتی؟ -
مهم نیس که من چطوری ورش داشتم -
683
00:47:04,663 --> 00:47:06,643
نکته اینجاس که
684
00:47:06,799 --> 00:47:08,676
کلید دستمه
685
00:47:12,371 --> 00:47:14,044
هر چی باشه
686
00:47:14,206 --> 00:47:16,516
این که چیز بزرگی نیس
687
00:47:16,675 --> 00:47:18,848
این یه چیز خیلی بد و بزرگه
تو یه دروغگویی
688
00:47:19,011 --> 00:47:21,013
هیچکدوم از ما نباید
امشب اینجا میومدیم
689
00:47:22,948 --> 00:47:25,724
بابا مگه آدم به دوستاش
یه دروغ کوچولو نمیگه؟
690
00:47:26,985 --> 00:47:29,022
ما دوست نیستیم
691
00:47:31,523 --> 00:47:34,834
خیله خب، من دیگه بهتون
گُه هم نمیدم
692
00:47:34,993 --> 00:47:36,904
تو مدرسه میبینیمت
693
00:47:40,132 --> 00:47:41,975
صبر کن
694
00:47:44,870 --> 00:47:46,372
ما باید کیت و لوکاستا رو پیدا کنیم
695
00:47:46,538 --> 00:47:48,040
وگرنه چطور میتونیم
برگردیم به مدرسه؟
696
00:47:48,207 --> 00:47:50,585
از من میخوای که کمکت کنم؟
697
00:47:50,743 --> 00:47:52,484
نه، من ازت نمیخوام
که تو بهم کمک کنی
698
00:47:52,644 --> 00:47:55,250
ولی این بلاییه که تو سرمون آوردی
خودتم باید مارو از اینجا ببری بیرون
699
00:47:56,315 --> 00:47:59,888
خیله خب، ولی به شرط که
به کیت و لوکاستا نگی
700
00:48:00,052 --> 00:48:01,929
که من کلیدو از پیتر
نگرفتم
701
00:48:05,991 --> 00:48:08,062
باشه، بیا بریم
702
00:48:09,061 --> 00:48:10,699
بده دیگه
703
00:48:22,040 --> 00:48:25,920
تو میخوای بری توی بدن من ♪♪
♪♪ دیگه تلاش نکن که اونو ردش کنی
704
00:48:26,078 --> 00:48:27,921
من میتونم ببینمش ♪♪
♪♪ چون چشم سومت داره چشمک میزنه
705
00:48:28,080 --> 00:48:29,423
♪♪ میتونم بگم به چی فکر میکنی ♪♪
706
00:48:29,581 --> 00:48:32,425
خیلی بدبود که اون نمایش
سوزوندن یونجه خشک ها بسته بود
707
00:48:32,584 --> 00:48:34,723
...من دوس دارم یونجه خشک های حیوونارو
708
00:48:34,887 --> 00:48:36,764
اسبارو ، خرگوشارو، بسوزونم...
709
00:48:36,922 --> 00:48:40,301
ما باید یه اسب بخریم
یه کوچولوشو. خیلی خوشگل میشه
710
00:48:40,459 --> 00:48:43,736
میدونی، خرگوشا میتونن هی حامله
شن و هی حامله شن، توی همون وقت
711
00:48:43,896 --> 00:48:46,274
خدایا!!! اونا همیشه
دس به کارن
712
00:48:46,432 --> 00:48:49,436
اونا خیلی با اسبا مشابهن
713
00:48:49,601 --> 00:48:53,640
"وای خدا!!! اون "کلای دس دیل
!!که دیدیم، آلت تناسلیش ماشالا چقد بزرگ بود
714
00:48:53,806 --> 00:48:55,877
به نظر من ما میتونیم
از عهده یه اسب بربیایم
715
00:48:56,041 --> 00:48:57,918
ما باید یه اسب بخریم
716
00:48:58,076 --> 00:48:59,612
در عجبم، اسمشو چی میذاریم؟
717
00:48:59,778 --> 00:49:04,227
خدایا، و اون بزغاله ها
سرزمین من
718
00:49:04,383 --> 00:49:06,090
میدونی که بزغاله ها
سرپا به دنیا میان؟
719
00:49:06,251 --> 00:49:08,925
فکر کنم، واسه همینه اینقد
بی عاطفه هستن
720
00:49:09,087 --> 00:49:11,931
فقط به نظرم حیوونای
شاخ دار خیلی بی عاطفن
721
00:49:12,090 --> 00:49:14,832
من نمیدونم چیه اون بزغاله ها
منو اینجوری به راه دیگه میکشونه
722
00:49:14,993 --> 00:49:16,973
تو میخوای بری توی بدن من ♪♪
♪♪ دیگه تلاش نکن که اونو ردش کنی
723
00:49:17,129 --> 00:49:20,133
اول هرچی داری رو بفروش که ♪♪
♪♪ خودتو عذاب بدی و بعد بیا به من برس
724
00:49:20,299 --> 00:49:24,008
تو مخت در نظر داری که همه ♪♪
♪♪ خوشگلا دارن واسه جیمیسون میرقصن
725
00:49:24,169 --> 00:49:27,912
انگشتای من و لبام ♪♪
♪♪ دارن کمرتو میمالن
726
00:49:28,073 --> 00:49:32,112
من دختر بدیم ♪♪
♪♪ توام پسر بد من باش
727
00:49:32,277 --> 00:49:35,417
♪♪ ...توام پسر بد ♪♪
728
00:49:35,581 --> 00:49:38,528
جورج بهم گوش میدی؟
جورج
729
00:49:38,684 --> 00:49:41,528
جورج. داشتی بهم گوش میدادی؟
چیه؟ مگی چیه؟ چیه؟ -
730
00:49:41,687 --> 00:49:43,860
میدونی بعضی وقتا احساس
تنهایی میکنم با اینکه با توام
731
00:49:44,022 --> 00:49:48,493
بعد اینهمه سال تو نخواستی
به فکرام و چیزایی که برام مهمن گوش بدی
732
00:49:48,660 --> 00:49:49,934
...میدونی، من نمیدونم چیه که
733
00:49:50,095 --> 00:49:52,666
تو هیچوقت به چیزایی که من...
باید بگم گوش نمیدی
734
00:49:55,467 --> 00:49:57,310
کجا داریم میریم؟
735
00:49:57,469 --> 00:50:00,939
جورج، چی شده؟
736
00:50:03,942 --> 00:50:04,977
خیله خب، آروم باش
737
00:50:05,143 --> 00:50:07,316
خیله خب، قبول
تو خیلی خیلی مشروب داری، خب؟
738
00:50:07,479 --> 00:50:09,015
برو بیرون -
مگی -
739
00:50:10,883 --> 00:50:13,796
من میخوام بهت ثابت کنم که
به هر کلمه ای که گفتی گوش دادم
740
00:50:13,952 --> 00:50:16,455
کاملا با علاقه و تحریک کننده
741
00:50:16,622 --> 00:50:18,067
تحریک کننده؟
742
00:50:20,058 --> 00:50:21,696
حرف مزرعه حیوانات بود دیگه؟
743
00:50:21,860 --> 00:50:24,864
هیس. را...راجب...راجبش حرف نزن -
نه نه نه نه نه -
744
00:50:25,030 --> 00:50:27,909
اوه،آره
زودباش بزن که بریم
745
00:50:28,066 --> 00:50:30,512
زود باش
746
00:50:30,669 --> 00:50:32,546
من دارم تلاش میکنم -
خیله خب، باشه، مواظب باش -
747
00:50:32,704 --> 00:50:35,651
!!!کمربندم رفته رو نوار بهداشتیم
748
00:50:35,807 --> 00:50:37,582
اینم از این
749
00:50:41,146 --> 00:50:44,252
اوه، همینه جورج
همینه
750
00:50:49,021 --> 00:50:51,763
من افتادم -
هیسسس -
751
00:50:51,924 --> 00:50:54,200
اوه، نه -
اوه، بله دیگه الان افتادم -
752
00:50:54,359 --> 00:50:56,168
هیسسسسسسسسسسس
753
00:50:57,696 --> 00:51:00,074
...خب، کی میخوای برنامه ریزی کنی
754
00:51:00,232 --> 00:51:02,405
واسه آخر هفته...
تو خونه جیو و گوین؟
755
00:51:02,568 --> 00:51:04,570
هیچوقت
756
00:51:04,736 --> 00:51:06,943
میدونستم -
چیو میدونستی؟ -
757
00:51:07,105 --> 00:51:11,212
میدونستم که یه چیزی داره
بین تو و جیو اتفاق میفته
758
00:51:11,376 --> 00:51:14,050
راجب چی داری حرف میزنی؟ -
پس تو چرا به اینکه -
759
00:51:14,212 --> 00:51:17,682
من برم خونه اونا اهمیت میدی؟ -
فرن، میخوام درمورد کیت کمکم کنی -
760
00:51:22,754 --> 00:51:24,131
آه
761
00:51:32,097 --> 00:51:35,044
اوه، اون بوی گند میده
چیه اون؟
762
00:51:35,200 --> 00:51:37,237
ببخشید، من نفهمیدم
توام اینجا بودی
763
00:51:37,402 --> 00:51:39,541
کیت زیادی مشروب
خورده بود
764
00:51:39,705 --> 00:51:42,242
اوه، خوب بیا خودتو بشور
765
00:51:43,609 --> 00:51:46,783
با تو؟؟؟؟ -
آره، البته -
766
00:51:48,213 --> 00:51:50,386
نه، من صبر میکنم که بیای بیرون
767
00:51:50,549 --> 00:51:53,257
اینهمه اتاق هست
این که چیز بدی نیست. ادامه بده
768
00:52:00,225 --> 00:52:03,297
چه باهاله که ما الان
اون کلیدرو داریم؟
769
00:52:03,462 --> 00:52:06,136
من این خوابگاه رو
تبدیل به یه هتل عالی میکنم
770
00:52:06,298 --> 00:52:09,575
خیلی بَده که هیچ جا نتونی بری
771
00:52:09,735 --> 00:52:13,114
مطمئنم که یه ماشین سرویس
هست که ما میتونیم ازش استفاده کنیم
772
00:52:17,075 --> 00:52:20,022
خب، تو و هنک
چیکارا کردین؟
773
00:52:20,178 --> 00:52:22,624
منظورت چیه؟
774
00:52:22,781 --> 00:52:25,318
شما امشبم میرین بیرون؟
775
00:52:26,351 --> 00:52:27,591
نه؟
776
00:52:28,920 --> 00:52:30,331
تا حالا تونسته بودین برین بیرون؟
777
00:52:32,157 --> 00:52:34,034
ای لعنت
778
00:52:35,961 --> 00:52:38,168
تا حالا تورو بوست نکردن؟
779
00:52:38,330 --> 00:52:40,105
اوه، اصلا مهم نیس
780
00:52:40,265 --> 00:52:42,836
ولی مطمئنا یه راه خوب
و یه راه بد وجود داره
781
00:52:43,001 --> 00:52:44,275
اوه ه ه
782
00:52:45,370 --> 00:52:48,044
همین، بذا نشونت بدم
783
00:52:55,714 --> 00:52:57,694
میدونستم
784
00:53:09,861 --> 00:53:12,398
ولی تو منو بوسم کردی
785
00:53:39,257 --> 00:53:41,259
میشه بهم نون کلوچه ای بدین؟
786
00:53:44,029 --> 00:53:46,600
من موندم که تو چجوری سرما نخوردی
787
00:53:47,866 --> 00:53:49,402
چی؟
788
00:53:51,369 --> 00:53:53,508
من دیشب دیدمت
789
00:53:55,774 --> 00:53:57,685
من نمیدونم شما دارین راجب چی
حرف میزنین، آقای میدلوود
790
00:53:57,843 --> 00:53:59,914
یه گشت خارج از مدرسه
چیزی یادت نمیاره؟
791
00:54:01,379 --> 00:54:02,449
نه
792
00:54:04,116 --> 00:54:08,292
هیچ کس چیزی نمیدونه
قوانین هم واسه بچه ها نوشته شدن
793
00:54:09,287 --> 00:54:13,702
و من تورو از اینکه احتیاج داشتی
که فرار کنی، مقصر نمیدونم
794
00:54:13,859 --> 00:54:16,430
این چیزا تو آستانه خانوم شدن هست دیگه
795
00:54:26,071 --> 00:54:29,052
فقط 24ساعت مونده
که تولد 18ساگیم بشه
796
00:54:29,207 --> 00:54:31,551
ما تا چه حد شادی میکنیم؟
797
00:54:35,280 --> 00:54:37,123
تو داری یه مریضی میگری
کیت، باشه؟
798
00:54:37,282 --> 00:54:40,320
شاید از نوع جنسی
و یه نوع جوش زدنه
799
00:54:40,485 --> 00:54:44,399
تو شوره داری؟
یجور عمل غیرمعمولیه واسه ناحیه تناسلیت
800
00:54:46,091 --> 00:54:47,729
دارم خیلی ضعیفشو میبینم
801
00:54:47,893 --> 00:54:51,397
به احتمال زیاد، تو لثه هات
یا هم تو فرق سرت
802
00:54:54,766 --> 00:54:58,179
که یعنی، یا کچل میشی
یا دندوناتو از دست میدی
803
00:55:00,772 --> 00:55:03,309
فرن، الان یکی به خاطر تو اومده اینجا
804
00:55:03,475 --> 00:55:06,183
چی؟ -
آه -
805
00:55:06,344 --> 00:55:09,257
تو مرگ خیلی بدی خواهی داشت
806
00:55:17,489 --> 00:55:20,163
یکم کارتارو قاطیشون کن -
کردم -
807
00:55:20,325 --> 00:55:23,602
♪♪ الان کامل لباس بپوش و باهام بیا بریم ♪♪
808
00:55:23,762 --> 00:55:27,505
♪♪ آخر این راه که به اون انبار سوخته میرسه ♪♪
809
00:55:27,666 --> 00:55:30,806
♪♪ ما میتونستیم یه پتو با کت هامون درست کنیم ♪♪
810
00:55:30,969 --> 00:55:33,643
غم زیاد
811
00:55:33,805 --> 00:55:35,341
...نه، نه، تو
812
00:55:36,675 --> 00:55:38,712
سلام -
سلام -
813
00:55:38,877 --> 00:55:42,120
اینجا چیکار میکنی؟ -
میخواستم ببینمت -
814
00:55:43,148 --> 00:55:45,287
منم همینطور
815
00:55:47,185 --> 00:55:48,858
به زودی قراراه بریم بیرون؟
816
00:55:49,020 --> 00:55:51,500
درواقع میخواستم بپرسم که اگه
بتونم، تورو ثبت نام بکنم تو تعطیلات آخر هفته؟
817
00:55:51,656 --> 00:55:55,695
یه نوشته برات تو صندوقت گذاشتم
نمیدونستم که امروز میبینمت
818
00:55:55,861 --> 00:55:57,465
خب، من خوشحالم که اونکارو کردی
819
00:56:03,468 --> 00:56:04,412
من دیگه باید برم
820
00:56:04,569 --> 00:56:06,344
خدافظ
821
00:56:06,504 --> 00:56:08,245
باشه
822
00:56:09,407 --> 00:56:11,353
♪♪ ما موهاتو دزدیدیم که اونارو درست کنیم ♪♪
823
00:56:11,509 --> 00:56:14,353
♪♪ ما به خاطر کفشای آهنی عذر میخوایم ♪♪
824
00:56:14,512 --> 00:56:17,049
♪♪ ما ازت قاپیدیمشون ♪♪
825
00:56:52,904 --> 00:56:58,904
خودتو تو مدرسا به دردسر ننداز
اونجوری من و تو میتونم باهم بیرون مدرسه
واسه خودمون یکم دردسر درست کنیم، جیو
826
00:57:38,330 --> 00:57:39,741
سلام
827
00:57:45,270 --> 00:57:46,977
هی، هی...هی وایسا
828
00:57:49,140 --> 00:57:51,177
اون دوست دخترت بود؟
829
00:57:52,310 --> 00:57:54,847
آه، آره
830
00:57:57,682 --> 00:57:59,662
من اونو به خاطر تو میخواستم
831
00:57:59,818 --> 00:58:02,298
ولی من هیچوقت نفهیدم
که تو منو اینجوری میکشی
832
00:58:11,296 --> 00:58:14,470
ببین، من...من...من
میدونستم که تو همچین کاری میکنی
833
00:58:14,632 --> 00:58:17,135
ولی تو منو اونجوری دوس نداری -
هنک، بحث اینه که تو نیستی -
834
00:58:17,302 --> 00:58:19,839
من اینجوریم
من یه اشکالی دارم
835
00:58:21,373 --> 00:58:23,353
حالا هرچی
...من
836
00:58:24,809 --> 00:58:27,688
صبر کن -
...من -
837
00:58:27,846 --> 00:58:29,621
نمیتونم
838
00:58:30,615 --> 00:58:33,186
پسر نفهمیدید چی میگم؟
تو بهترین دوستمی
839
00:58:34,386 --> 00:58:37,458
ببین، تو یه اتاق پر از
بهترین دوستات داری
840
00:58:37,622 --> 00:58:41,229
من...من دیگه
همچین احساسی راجب تو ندارم
841
00:58:49,567 --> 00:58:51,478
کلاس تموم شد
842
00:59:02,247 --> 00:59:05,558
کیت. کیت میشه یه دقیقه ببینمت؟
لطفا؟
843
00:59:05,717 --> 00:59:07,196
بله
844
00:59:13,558 --> 00:59:15,196
واسه چی میخواستین
منو ببینین؟
845
00:59:15,360 --> 00:59:17,340
من یه کادوی تولد دارم برات
846
00:59:17,495 --> 00:59:19,406
کادو دارین؟ -
آره -
847
00:59:23,735 --> 00:59:26,614
کاغذش رو خیلی باهال پیچیدین -
اوه، مرسی -
848
00:59:38,450 --> 00:59:41,431
شما نمیتونین برام
یه ماشین بدین واسه تولدم
849
00:59:41,586 --> 00:59:43,896
واسه هردوتامونه
850
00:59:45,924 --> 00:59:47,699
واسه دوتامون؟
851
00:59:50,628 --> 00:59:53,575
آقای میدلوود، شما یه زن
دارین. یادتون که میاد؟
852
00:59:55,700 --> 00:59:58,544
م...من دیگه نمیتونم
این ازدواج سرد رو تحمل کنم
853
00:59:58,703 --> 01:00:00,705
فقط میخوام که
با تو برم یجایی
854
01:00:02,874 --> 01:00:04,911
هرجایی باشه
855
01:00:05,076 --> 01:00:07,056
بلاخره دیگه به سن قانونی ام
رسیدی
856
01:00:08,279 --> 01:00:11,920
فکر کردین چون غیر قانونی بود
ما نتونستیم پیش هم باشیم؟
857
01:00:13,151 --> 01:00:15,757
...آه -
نه -
858
01:00:15,920 --> 01:00:19,333
کیت، هی، هی، کیت. کیت
859
01:00:20,492 --> 01:00:22,130
میتونم که توام مثل
من موافقی
860
01:00:22,293 --> 01:00:24,739
ما دیگه مجبور
نیستم با این قضیه بجنگیم
861
01:00:26,731 --> 01:00:28,642
آقای میدلوود
862
01:00:28,800 --> 01:00:30,802
شما دارین منو میتورسونین
863
01:00:31,836 --> 01:00:34,282
فقط...منو فراموش کنین. خب؟
864
01:00:40,678 --> 01:00:43,659
پخش شین دخترا
پخش شین
865
01:00:43,815 --> 01:00:47,194
عالیه، زیاد بدم نیست
866
01:00:49,854 --> 01:00:51,629
فوق العاده و ساده
867
01:00:52,857 --> 01:00:55,531
موقعیت بگیرین دخترا
موقعیت بگیرین
868
01:00:55,693 --> 01:00:58,367
بیاین رقص رو شروع کنیم
869
01:01:05,436 --> 01:01:07,438
خیلی زیباست
870
01:01:07,605 --> 01:01:10,381
کاملا خوش برخورد
خوب
871
01:01:10,542 --> 01:01:13,887
پاهای دراز
دستای صاف
872
01:01:15,647 --> 01:01:18,719
گردنای دراز، گردنای دراز
دستای دراز، عزیز من دستای دراز
873
01:01:18,883 --> 01:01:20,521
آره، بیاین برقصیم
874
01:01:20,685 --> 01:01:23,131
لو، تو باید منو نزدیکتر تر بغل کنی -
آه ه ه ه -
875
01:01:23,288 --> 01:01:25,199
بهتره. خیلی بهتره
876
01:01:25,356 --> 01:01:26,960
اگرچه باید بگم که
877
01:01:27,125 --> 01:01:29,901
من فکر کردم که تو استعدادشو
داری که رهبر ما باشی
878
01:01:30,061 --> 01:01:33,167
دستای صاف
حرکت کنین، برقصین
879
01:01:33,331 --> 01:01:35,641
زیباست
زیباست
880
01:01:35,800 --> 01:01:38,337
نه، عزیزم، سرتو بالا بگیر
881
01:01:38,503 --> 01:01:40,483
سر بالا
دستا صاف
882
01:01:42,407 --> 01:01:44,318
...میدونی، من داشتم فکر میکردم -
اممم -
883
01:01:44,475 --> 01:01:48,013
شلوارت... یکم زیادی سادس
884
01:01:49,080 --> 01:01:52,755
ادامه بدین
برقصین، برقصین. همینه
885
01:01:52,917 --> 01:01:54,760
میخوام ازت که یه کاری انجام بدی
886
01:01:54,919 --> 01:01:58,264
بله، هرچیزی باشه هستم -
میتونم کلیدرو واسه امشب قرض کنم؟ -
887
01:01:58,423 --> 01:02:01,700
آممم، باشه حتما
کجا میخوایم بریم؟
888
01:02:01,859 --> 01:02:04,533
نه اونجوری نیس
889
01:02:05,563 --> 01:02:08,237
اوه، میبینم. پس مثله اینه. درسته؟
890
01:02:10,768 --> 01:02:12,042
خیلی جذاب
891
01:02:17,842 --> 01:02:19,116
دستا دراز
892
01:02:23,081 --> 01:02:26,221
لطفا موسیقی رو قطع کنین
من به توجهتون نیاز دارم، همین الان
893
01:02:26,384 --> 01:02:27,863
ولی ما داریم اینجا میرقصیم
894
01:02:28,019 --> 01:02:31,398
کیت، ویکتوریا، لوکاستا، فرناندا
895
01:02:31,556 --> 01:02:33,558
خانوم والاس میخواد شمارو
هرچه سریعتر ببینه
896
01:02:34,559 --> 01:02:35,867
بیاین بریم
897
01:02:37,028 --> 01:02:39,269
بیاین دخترا
به رقصیدن ادامه بدین
898
01:02:39,430 --> 01:02:42,536
به رقصیدن ادامه بدین
899
01:03:13,765 --> 01:03:16,439
دخترا، خانوم والاس همین الان میبینتتون
900
01:03:16,601 --> 01:03:19,445
لطفا بیاین تو
خواهشا
901
01:03:38,356 --> 01:03:40,700
کاراتون لو رفته و ثابت شدن
902
01:03:40,858 --> 01:03:43,361
یکم احترام به قوانین این مدرسه
903
01:03:43,528 --> 01:03:47,169
و یکمی به امنیت خودتون توجه کردن
و ملاحظه کردن چیز بدی نیستا
904
01:03:48,633 --> 01:03:51,637
شما همتون از محیط مدرسه بیرون رفتین
905
01:03:51,803 --> 01:03:54,374
،تو شب جشن درو
نرفته بودین؟؟
906
01:03:59,344 --> 01:04:03,053
چرا شما کاری مثل اون کردین؟
907
01:04:06,384 --> 01:04:08,159
خیله خب؟
908
01:04:09,220 --> 01:04:11,826
پیتر کلیدو به ما داد
909
01:04:13,624 --> 01:04:15,365
چی گفتی؟
910
01:04:15,526 --> 01:04:19,372
پیتر کلیدو به ما داد
که بتونیم فرار کنیم
911
01:04:21,332 --> 01:04:23,141
این درسته؟
912
01:04:24,569 --> 01:04:27,140
من الان یه جواب میخوام
913
01:04:27,305 --> 01:04:30,047
بله، درسته
914
01:04:31,576 --> 01:04:33,852
نه، درست نیس
اون اینکارو نکرده
915
01:04:34,011 --> 01:04:37,083
کرده
اون کلیدو داد بهم
916
01:04:40,918 --> 01:04:43,364
به پیتر زنگ بزن و
بگو بیاد اینجا، لطفا
917
01:04:46,057 --> 01:04:47,832
فرناندا
918
01:04:47,992 --> 01:04:51,098
من ارزش خیلی کمتری رو
واسه دروغگو ها قائلم
919
01:04:51,262 --> 01:04:53,833
در مقایسه باارزشی که واسه قانون شکنا قائلم
920
01:04:55,066 --> 01:04:58,047
اگه میخوای تو جوابت
تجدید نظر کنی
921
01:04:59,237 --> 01:05:01,114
الان وقتشه
922
01:05:02,173 --> 01:05:05,052
نه، من سر حرفی که زدم هستم
923
01:05:19,357 --> 01:05:22,930
پیتر، تو کلید
مدرسه رو به این دخترا دادی؟
924
01:05:32,737 --> 01:05:33,977
ب...بله. من دادم
925
01:05:45,650 --> 01:05:47,823
میشه کلیدو بدید به من
لطفا؟
926
01:06:02,300 --> 01:06:04,246
و اونم از اون
927
01:06:04,402 --> 01:06:07,611
با اون معامله
جیو دیگه برام خارج از دسترس بود
928
01:06:14,946 --> 01:06:16,619
ویکتوریا راس میگفت
929
01:06:18,616 --> 01:06:20,960
خانوم والاس، میخواست
از پیتر مراقبت کنه
930
01:06:22,086 --> 01:06:24,862
و واسه همون ما مجبور به موندن
تو تانر هال شدیم
931
01:06:27,158 --> 01:06:29,195
ولی ما تو مدرسه حبس شده بودیم
932
01:06:29,360 --> 01:06:31,670
حتی تو آخر هفته ها
933
01:06:33,164 --> 01:06:36,145
زمان دیگه تار و یکسان شده بود
934
01:06:38,503 --> 01:06:40,813
ما آرزوی دنیای خارج
از مدرسه رو میکردیم
935
01:06:44,041 --> 01:06:45,987
و من آرزوی جیو رو میکردم
936
01:07:00,157 --> 01:07:03,138
کسی که رفت آقای میدلوود
بود نه ما
937
01:07:04,462 --> 01:07:06,408
ما اونو نگاه کردیم که
داشت وسایلشو بار ماشین میکرد ماشینی که
938
01:07:06,564 --> 01:07:08,566
واسه اونو کیت بود
و واسه شروع زندگی تازشون بود
939
01:07:10,535 --> 01:07:12,139
کیت بد برداشت کرده بود
940
01:07:12,303 --> 01:07:15,079
اون هیچوقت تصور نمیکرد
که سرگرمی اون با آقای میدلوود
941
01:07:15,239 --> 01:07:16,843
میتونه پیامد های
واقعی داشته باشه
942
01:07:29,086 --> 01:07:32,431
کیت تمام کتابایی که آقای میدلوود
تو برنامه درسیش نوشته بود رو خونده
943
01:07:32,590 --> 01:07:35,196
که شامل اظهاراتش هم میشه
944
01:07:36,260 --> 01:07:38,069
و حتی بعد اینکه تنبیه ما
تموم شد
945
01:07:39,196 --> 01:07:41,176
کیت هیچوقت از
محیط مدرسه بیرون نیومد
946
01:07:41,332 --> 01:07:45,280
و صادقانه بگم
منم میخواستم که هیچوقت نرم
947
01:07:56,847 --> 01:08:00,795
من یه انسان مدرنم ♪♪
♪♪ و هیچوقت نمیام
948
01:08:00,952 --> 01:08:04,399
♪♪ بعد از این هم همونطور که میبینی ♪♪
949
01:08:04,555 --> 01:08:08,526
♪♪ کاری که اگه ناراحت شم، نمیکنم ♪♪
950
01:08:08,693 --> 01:08:11,970
♪♪ پسر، به هر حال انجامش میدم ♪♪
951
01:08:12,129 --> 01:08:13,904
من مال خودمو بدست میارم♪♪
♪♪من مال خودمو بدست میارم
952
01:08:15,566 --> 01:08:18,206
من مال خودمو بدست میارم♪♪
♪♪من مال خودمو بدست میارم
953
01:08:21,072 --> 01:08:22,915
آه، بقیه کجان؟
954
01:08:23,074 --> 01:08:24,951
اوه، از دستشون دادی
اونا رفتن که بخوابن
955
01:08:25,109 --> 01:08:28,420
گشنت نیست؟ -
فقط تشنمه -
956
01:08:28,579 --> 01:08:30,616
خیله خب باهام بیا
957
01:08:30,781 --> 01:08:34,251
♪♪ بهم قول بده که خوب میشه ♪♪
958
01:08:34,418 --> 01:08:38,298
♪♪ مادرت خواب یه روز بهترو دیده ♪♪ -
واو، خیلی باهاله -
959
01:08:38,456 --> 01:08:41,767
اون پایین چیکارا میکنی؟ -
هرکاری که بخوام -
960
01:08:44,729 --> 01:08:46,800
مرسی -
ام-ممم -
961
01:08:48,432 --> 01:08:50,776
♪♪ تو تلویزیون من ♪♪
962
01:08:50,935 --> 01:08:54,781
♪♪ اونا هنوز دارن خدارو بازی میدن ♪♪
963
01:08:54,939 --> 01:08:56,179
توام میخوای؟
964
01:08:57,441 --> 01:09:01,014
آه
من هیچوقت سیگار نکشیدم
965
01:09:01,178 --> 01:09:04,182
♪♪ من یه بوس دیگه میخوام، عزیزم ♪♪
966
01:09:04,348 --> 01:09:07,852
♪♪ منو تو شب نیویورک سفت بغل کن ♪♪
967
01:09:08,019 --> 01:09:10,795
♪♪ یه روح مقدس یا یه ماهواره ♪♪
968
01:09:10,955 --> 01:09:12,263
خب تا الان چطور بودی؟
969
01:09:12,423 --> 01:09:14,096
تقریبا خسته
970
01:09:14,258 --> 01:09:16,033
من دارم به شدت واسه
...امتحانای میان ترم درس میخونم، پس
971
01:09:16,193 --> 01:09:20,005
♪♪ مادرت خواب یه روز بهترو دیده ♪♪
972
01:09:23,000 --> 01:09:24,673
اونا عقربه های گیتارن؟
973
01:09:24,835 --> 01:09:28,009
نمیدونستم تو گیتارم میزنی -
نمیزنم -
974
01:09:28,172 --> 01:09:30,174
من فقط اونارو در مدت
چند سال جمعشون کردم
975
01:09:31,208 --> 01:09:35,179
تو میتونی خیلی ساده اونارو به هرچیزی
وصل کنی و ازش به عنوان بلندگو استفاده کنی
976
01:09:35,346 --> 01:09:38,384
واو،جدا که خیلی باهاله
977
01:09:43,688 --> 01:09:45,668
یه پُک دیگه مونده
978
01:09:45,823 --> 01:09:47,530
که ما قسمتش میکنیم
979
01:09:47,692 --> 01:09:49,330
باشه
980
01:09:56,167 --> 01:10:02,812
♪♪ از بیابون تا این شهری که رنگش با عشقه ♪♪
981
01:10:04,041 --> 01:10:06,021
♪♪ من هنوزم راحتی رو حس میکنم ♪♪
982
01:10:06,177 --> 01:10:10,421
♪♪ تو زیرزمین ♪♪
983
01:10:11,482 --> 01:10:14,554
♪♪ اون روی روحم نوشته شده ♪♪
984
01:10:15,553 --> 01:10:19,262
بر کن من راجب این مطمئن نیستم -
♪♪ اون قطعیه عزیزم ♪♪ -
985
01:10:19,423 --> 01:10:22,893
♪♪ منو تو شب نیویورک سفت بغل کن ♪♪ -
عیبی نداره، مشکلی نیس -
986
01:10:23,060 --> 01:10:24,664
میخوای یه فیلم ببینی؟ -
حتما -
987
01:10:26,430 --> 01:10:31,175
♪♪ و بهم قول بده که خوب میشه ♪♪
988
01:10:31,335 --> 01:10:34,339
♪♪ مادرت خواب یه روز بهترو دیده ♪♪
989
01:10:34,505 --> 01:10:38,920
♪♪ و منو تو شب نیویورک سفت بغل کن ♪♪
990
01:10:39,076 --> 01:10:42,523
♪♪ روح من باش، ماهواره من باش ♪♪
991
01:10:42,680 --> 01:10:46,753
♪♪ و بهم قول بده که خوب میشه ♪♪
992
01:10:46,917 --> 01:10:50,626
سردته؟ -
نه -
993
01:10:53,290 --> 01:10:55,600
اوه، تو داری میلرزی
994
01:10:55,760 --> 01:10:59,071
آره، فکر کنم زیدای نوشابه خوردم
995
01:11:00,197 --> 01:11:03,303
الان یادم اومد که کافئین
تو نوشابه خیلی زیاده
996
01:11:08,239 --> 01:11:10,219
پتو میخوای؟
997
01:12:38,729 --> 01:12:43,474
♪♪ انگشتات جلوی پوست من ♪♪
998
01:12:43,634 --> 01:12:50,142
♪♪ درختای نخل تو عکسای بادی تاب میخورن ♪♪
999
01:12:55,346 --> 01:12:59,317
♪♪ تو به من لالایی اسپانیایی گفتی ♪♪
1000
01:12:59,483 --> 01:13:03,431
♪♪ شیرین ترین دلتنگی تو چشمای تو ♪♪
1001
01:13:03,587 --> 01:13:06,500
♪♪ حقه زیرکانه ای بود ♪♪
1002
01:13:12,997 --> 01:13:17,343
باید میفهمیدم که تو برام ♪♪
♪♪ یه غصه و غمی آوردی
1003
01:13:17,501 --> 01:13:22,041
♪♪ تقریبا همه عاشقا اونطورین ♪♪
1004
01:13:23,073 --> 01:13:26,748
♪♪ انجام میدن ♪♪
1005
01:13:32,917 --> 01:13:34,919
خوبه
1006
01:13:35,085 --> 01:13:38,464
هیس، هیسسسسس
1007
01:13:41,292 --> 01:13:43,568
جیو، چای -
آره درسته -
1008
01:13:49,066 --> 01:13:51,478
آه -
من میارمش -
1009
01:13:55,606 --> 01:13:57,643
بیا، میتونی نگهش داری؟
1010
01:14:11,588 --> 01:14:15,468
فرن، فکر میکنم تو باید
مادر خونده بلا بشی
1011
01:14:16,460 --> 01:14:18,804
مادرخونده؟
مگه ما مذهبی هستیم؟
1012
01:14:18,963 --> 01:14:22,433
اسم گذاری بچمون
بعضی وقتا یه بهونس که تو خانواده جشن بگیریم
1013
01:14:22,599 --> 01:14:26,342
ما میتونیم اونو نزدیک مراسم شکرگذاری
برگذار کنیم و یه شام خانوادگی راحت بعدش داشته باشیم
1014
01:14:32,142 --> 01:14:34,418
مادرت مثل یه خواهر
بزرگتر بود برام
1015
01:14:34,578 --> 01:14:37,752
من خیلی دوس داشتم که
تو با بلا اونجوری باشی
1016
01:14:37,915 --> 01:14:40,020
درسته جیو؟
1017
01:14:42,619 --> 01:14:44,462
...آره، منظور
1018
01:14:45,522 --> 01:14:47,524
آره، کاملا
1019
01:14:56,533 --> 01:14:59,980
من فکر نمیکنم که
بتونم خوب باشم
1020
01:15:00,137 --> 01:15:01,707
تو مادرخونده شدن
1021
01:15:09,713 --> 01:15:11,818
♪♪ وقتی من گذاشته شدم تو گردو خاک ♪♪
1022
01:15:11,982 --> 01:15:14,155
♪♪ من به تو فکر کردم ♪♪
1023
01:15:14,318 --> 01:15:16,628
♪♪ وقتی که تو، تو گردوخاک گذاشته شدی ♪♪
1024
01:15:16,787 --> 01:15:18,789
♪♪ تو گفتی که دیدی ♪♪
1025
01:15:18,956 --> 01:15:21,960
♪♪ نمیدونم چقد وقت ♪♪
1026
01:15:22,126 --> 01:15:24,504
♪♪ به ما داده شده ♪♪
1027
01:15:27,331 --> 01:15:30,335
چط...چطوری لو؟
1028
01:15:31,402 --> 01:15:33,313
خوبم
1029
01:15:33,470 --> 01:15:35,381
چرا اومدی اینجا؟
1030
01:15:35,539 --> 01:15:37,519
...منظورم، میدونی که، قبل
1031
01:15:37,674 --> 01:15:41,383
دفه های قبل که من پیک میاوردم
من تورو تو محیط مدرسه ندیدم
1032
01:15:41,545 --> 01:15:45,652
اوه، من توی کتابخونه
زندانی شده بودم، میان ترم بود
1033
01:15:46,750 --> 01:15:49,856
خیله خب، یه نوشابه گازدار میخوای؟
1034
01:15:51,889 --> 01:15:54,392
آره، قطعا که میخوام
1035
01:16:00,164 --> 01:16:01,234
اینم برای تو
1036
01:16:01,398 --> 01:16:04,436
آم، گوش کن
1037
01:16:04,601 --> 01:16:06,512
یکی هست که
میخوام ببینیش
1038
01:16:07,538 --> 01:16:09,381
اوه، درسته
1039
01:16:09,540 --> 01:16:12,521
شاید یه وقت دیگه
من الان احتمالا دیگه باید برم
1040
01:16:12,676 --> 01:16:14,519
گرچن، گرچن
یه لحظه بیا اینجا
1041
01:16:15,546 --> 01:16:18,459
اون...اون منو یاد تو میندازه من
فکر کردم که شما دوتا باید همدیگرو میدیدید
1042
01:16:21,518 --> 01:16:23,623
آه،گرچن
این لو هست
1043
01:16:23,787 --> 01:16:25,460
از آشناییت خوشبختم
1044
01:16:25,622 --> 01:16:28,262
هنک خیلی چیزا راجب تو بهم گفته -
منم از آشناییت خوشبختم-
1045
01:16:28,425 --> 01:16:30,371
من اون نقاشی رو که واسه منو
کشیده بودی دیدم
1046
01:16:30,527 --> 01:16:34,942
به اون چیزی که من الان هستم تبدیل میشی
من درواقع، یه کلکسیون خیلی بزرگ از نقاشیا دارم
1047
01:16:36,033 --> 01:16:38,741
نمیدونستم که اون رفته تو منو
1048
01:16:38,902 --> 01:16:41,610
من فکر میکردم که اون
فقط روی یه آگهی یا کوپن میره
1049
01:16:41,772 --> 01:16:42,876
...همه اینا
1050
01:16:43,040 --> 01:16:46,487
منوها، بشقابا، دستمالا
1051
01:16:46,643 --> 01:16:49,886
چکت توی نامه هست
1052
01:16:50,047 --> 01:16:53,620
هنک، میشه یه نوشابه گازدار بیاری؟
1053
01:16:54,618 --> 01:16:56,620
حتما
1054
01:16:59,089 --> 01:17:03,469
اگه خواستی که کلکسیونمو
...ببینی
1055
01:17:03,627 --> 01:17:06,403
فقط بهم بگو
1056
01:17:07,631 --> 01:17:10,669
مرسی، من خوشم اومد ازش
1057
01:17:12,769 --> 01:17:14,771
مفاهیم امروز
1058
01:17:14,938 --> 01:17:16,849
برای خوش آمدگویی بلا هستن
1059
01:17:17,007 --> 01:17:20,113
به قلب های ما و خامواده ما -
هیسسسس -
1060
01:17:20,277 --> 01:17:24,623
سراسر زندگی اون, اون چندتا از
دوستی های خودش رو میسازه
1061
01:17:26,116 --> 01:17:29,654
ولی ما خانواده رسمی اون
و دوستاشیم
1062
01:17:30,687 --> 01:17:32,360
از روی عشق ما هست که
1063
01:17:33,991 --> 01:17:36,528
که اون رشد میکنه و زیبا میشه
1064
01:17:36,693 --> 01:17:39,105
و این به استناد عشق ماست
1065
01:17:39,263 --> 01:17:41,869
که اون احساس امنیت میکنه
1066
01:17:42,032 --> 01:17:43,841
از اینکه اون باید راهشو گم کنه
1067
01:17:45,669 --> 01:17:48,309
حالا بیاین دعا کنیم
1068
01:18:13,163 --> 01:18:14,836
هی
1069
01:18:16,533 --> 01:18:19,844
هی -
من خوبم تنهام بذار -
1070
01:18:20,003 --> 01:18:22,142
...باشه،باشه فقط
1071
01:18:24,308 --> 01:18:27,380
عزیزم، میدونی که هرچیزی هست
...که تو داری با اون میری، تو
1072
01:18:29,246 --> 01:18:30,691
من خوبم
1073
01:18:32,683 --> 01:18:34,993
همه چی خوبه
منم خوبم
1074
01:18:35,152 --> 01:18:38,361
چیزی نیس بابا
چی شده؟
1075
01:18:38,522 --> 01:18:40,661
میتونی بهم بگی
1076
01:18:54,538 --> 01:18:56,381
من عاشق شدم
1077
01:19:08,919 --> 01:19:10,455
من خوبم
1078
01:19:10,621 --> 01:19:13,261
فقط هرچیزی کهگفتمو فراموش کن
همه چی خوبه
1079
01:19:26,036 --> 01:19:29,882
هی، همه چی خوبه؟ -
آره همه چی خوبه -
1080
01:19:33,977 --> 01:19:37,083
هی فقط میخواستم بدونی که
اونا دارن عکس میگیرن الان
1081
01:19:37,247 --> 01:19:38,726
باشه؟ -
باشه -
1082
01:19:44,955 --> 01:19:46,901
هرچی که بود
ما باید راجبش حرف بزنیم
1083
01:19:47,057 --> 01:19:48,627
مامان یکم برای اون دیره
1084
01:19:48,792 --> 01:19:50,635
یعنی چی؟
1085
01:19:55,632 --> 01:19:57,509
...یعنی اینکه
1086
01:19:57,668 --> 01:20:00,012
تمام سالو بهم اعتماد کردین
که مواظب خودم باشم
1087
01:20:02,839 --> 01:20:04,910
این کاریه که من میکنم
1088
01:20:18,855 --> 01:20:21,426
اوه، تو خیلی بزرگ شدی
1089
01:20:23,160 --> 01:20:24,366
گون -
ریک -
1090
01:20:24,528 --> 01:20:26,804
سلام -
ویکتوریا، به اندازه کافی غذا خوردی؟ -
1091
01:20:26,963 --> 01:20:29,671
اوه، آره، خوش مزه بود
1092
01:20:29,833 --> 01:20:31,039
یچیزی برات دارم
1093
01:20:31,201 --> 01:20:33,511
چیز زیادی نیست
ولی فکر کنم برات جالب باشه
1094
01:20:33,670 --> 01:20:35,843
چه خوب -
گوش کنین من باید برم -
1095
01:20:36,006 --> 01:20:37,849
میتونم یه عکس ازتون
درکنار کیک داشته باشم؟
1096
01:20:38,008 --> 01:20:40,545
البته. ویکتوریا
میتونی، عزیزم
1097
01:20:40,711 --> 01:20:43,191
میتونی اونو بذاری رو میز کادوها و من
یخورده دیگه بیام و بهش برسم؟
1098
01:20:43,347 --> 01:20:45,884
مرسی، ببخشیدا -
ام،مممم -
1099
01:21:06,203 --> 01:21:08,683
دارلینک میتونی برام
یه نوشیدنی دیگه بخری؟
1100
01:21:08,839 --> 01:21:10,580
فکر نمیکنی تو به اندازه
کافی خوردی؟
1101
01:21:10,741 --> 01:21:14,814
بهم نگو که چیکار کنم
فقط یه نوشدنی برام بخر
1102
01:21:14,978 --> 01:21:17,083
چرا تو نمیتونی چیزی که
بهت گفته میشه رو انجام بدی؟
1103
01:21:17,247 --> 01:21:20,194
منو خجالت زده نکن مامان
خجالت زدت کنم؟
1104
01:21:20,350 --> 01:21:22,728
این منم که باید خجالت بکشم
1105
01:21:22,886 --> 01:21:25,867
راجب چی؟ -
اوه، همه چی -
1106
01:21:26,022 --> 01:21:28,229
طرز راه رفتنت
1107
01:21:28,392 --> 01:21:29,700
طرز لباس پوشیدنت
1108
01:21:32,028 --> 01:21:33,735
لبای پوشیدنم چشه؟
1109
01:21:33,897 --> 01:21:35,740
مثل یه بچه شدی
1110
01:21:35,899 --> 01:21:37,936
و اصلا بهت نمیاد
1111
01:21:38,101 --> 01:21:39,876
تازگیا به خودت نگاه کردی؟
1112
01:21:40,036 --> 01:21:41,572
آه، ویکتوریا
1113
01:21:45,075 --> 01:21:48,921
اوه، ببخشید
به احساسات لطیفت آسیب رسوندم؟
1114
01:21:52,382 --> 01:21:56,353
تو خیلی دوروئی -
من که چیزی نگفتم -
1115
01:21:57,788 --> 01:21:59,734
ویکتوریا داشتم دنبالت میگشتم
1116
01:21:59,890 --> 01:22:03,463
اوه، نگاه کن. تو واسه
خودت یه دوست داری
1117
01:22:04,528 --> 01:22:06,269
بذا بهت بگم، فرنی
1118
01:22:07,397 --> 01:22:08,876
اون آدم خوبی نیس
1119
01:22:09,032 --> 01:22:12,639
اون نه خوشگله نه حساس
1120
01:22:12,803 --> 01:22:15,613
من اونطوری نیستم
...این فقط همونه که
1121
01:22:15,772 --> 01:22:17,979
من خیلی تو مشکل قرار گرفتم...
1122
01:22:20,076 --> 01:22:22,249
اوه،پس چیکار میخوای بکنی؟
1123
01:22:22,412 --> 01:22:24,983
وانمود میکنی که دوباره تمومش میکنی؟
1124
01:22:25,148 --> 01:22:27,594
چیه، جای دیگه خودتو بُکُش
1125
01:22:27,751 --> 01:22:30,595
و برو به یه مدرسه دیگه
1126
01:22:30,754 --> 01:22:32,427
چطور میدونی که
من جدا نمیخوام بمیرم؟
1127
01:22:33,590 --> 01:22:35,797
ها؟؟؟
چون میخوام بمیرم
1128
01:22:36,827 --> 01:22:39,137
بسه
داری سرمو به درد میاری
1129
01:22:40,163 --> 01:22:42,905
درواقع به نظر من ویسکیه
که به شما سردرد میده
1130
01:22:44,301 --> 01:22:46,178
تو حالت خوبه؟
1131
01:22:52,609 --> 01:22:55,453
از من دور نشو
تو ترسوئی
1132
01:22:56,480 --> 01:22:58,858
شما ترسو هستین
1133
01:23:18,602 --> 01:23:20,377
داری میری؟
1134
01:23:21,605 --> 01:23:23,050
بله
1135
01:23:24,040 --> 01:23:25,815
همه چی خوبه؟
1136
01:23:27,644 --> 01:23:29,715
آره، به نظرم که اینطوریه
1137
01:23:33,049 --> 01:23:34,824
ممنون
به...به خاطر همه چی
1138
01:23:37,220 --> 01:23:38,563
مشکلی نیس
1139
01:23:38,722 --> 01:23:40,861
خب میتونم، آه ه ه
1140
01:23:41,024 --> 01:23:43,129
چهارشنبه تورو واسه شام
برت دارم؟
1141
01:23:45,629 --> 01:23:47,506
نه، چهارشنبه برام خوب نیس
1142
01:23:50,667 --> 01:23:52,305
شنبه چطور؟
1143
01:23:53,503 --> 01:23:55,505
میتونم شنبه وردارمت دیگه؟
1144
01:23:57,874 --> 01:23:59,876
نه، من نمیتونم
1145
01:24:06,883 --> 01:24:09,227
من هیچوقت نخواستم که بهت آسیب برسونم
1146
01:24:20,063 --> 01:24:22,043
صبرکن
گوش کن
1147
01:24:22,198 --> 01:24:26,738
ببین، من حتی با گوین هم
وقتی که اون حامله بود نبودم
1148
01:24:26,903 --> 01:24:29,179
حالا تموم شده
ما حالا دیگه باهمیم
1149
01:24:30,373 --> 01:24:33,115
تو یکاری کردی که
انگار زندگیت گروگان گیری بوده
1150
01:24:33,276 --> 01:24:34,914
من فقط دارم تلاش میکنم که
کار درست روانجام بدم
1151
01:24:37,247 --> 01:24:38,954
میتونیم حرف بزنیم؟
1152
01:24:42,586 --> 01:24:44,964
هیچی نیس که راجش حرف بزنیم
1153
01:24:47,457 --> 01:24:50,370
کلمه ها قرار نیس چیزی رو عوض کنن
1154
01:25:01,304 --> 01:25:03,784
تو فکر میکنی که من
آدم وحشتناکیم. مگه نه؟
1155
01:25:10,113 --> 01:25:12,457
من فکر نمیکنم که
تو آدم وحشتناکی هستی
1156
01:25:48,418 --> 01:25:50,955
فرن، حالت خوبه؟
1157
01:25:52,355 --> 01:25:54,301
سلام، پیتر
1158
01:25:57,093 --> 01:25:59,300
همه وقتو ایجا بودی؟
1159
01:26:00,530 --> 01:26:02,373
آره
1160
01:26:08,938 --> 01:26:10,645
خدافظ
1161
01:26:25,555 --> 01:26:30,163
خدایا، خیلی عجیب بود ♪♪
♪♪ که تورو دوباره ببینم
1162
01:26:30,326 --> 01:26:34,570
که به وسیله دوست دوستم ♪♪
♪♪معرفی شده بود
1163
01:26:34,731 --> 01:26:39,339
خندید و گفت "آره فکر میکنم ♪♪
♪♪ "ما قبلا همدیگرو دیدیم
1164
01:26:40,370 --> 01:26:42,646
این میتونست بهترین روز
واسه تدفین باشه
1165
01:26:44,407 --> 01:26:46,045
دقیقا این آب و هوا
1166
01:26:47,711 --> 01:26:49,384
دقیقا این آسمون
1167
01:26:52,215 --> 01:26:55,094
وقتی که مردم، مطمئن
شو که من تو همچین روزی دفن میشم
1168
01:26:58,855 --> 01:27:00,664
باشه
1169
01:27:03,359 --> 01:27:05,270
تو اونکارو میکنی؟
1170
01:27:05,428 --> 01:27:07,101
آره
1171
01:27:09,699 --> 01:27:11,770
مامان بزرگم مُرد
1172
01:27:13,269 --> 01:27:15,840
چند روز بعد اینکه طوطی کوچولوش
گم شد
1173
01:27:18,074 --> 01:27:19,417
نمیدونستم
1174
01:27:21,411 --> 01:27:26,224
این جای زخما ♪♪
♪♪ یه خالن واسه پوست شکنندم
1175
01:27:26,382 --> 01:27:31,195
تو خواستی که پایین تر بری ♪♪
♪♪ ولی نتوتنستی داخلش شی
1176
01:27:31,354 --> 01:27:33,356
♪♪ حالا دیگه تو از من بیرونی ♪♪
1177
01:27:33,523 --> 01:27:35,969
♪♪ تو تمام زیبایی هارو میبینی ♪♪
1178
01:27:36,126 --> 01:27:39,369
♪♪ ...پشیمونن همه♪♪ -
بیا بریم خونه -
1179
01:27:40,396 --> 01:27:45,141
چیزی نیس ولی زمان و شکلی ♪♪
♪♪ که قراره از دست بدی
1180
01:27:45,301 --> 01:27:47,474
♪♪ من انتخاب میکنم که حسش کنی ♪♪
1181
01:27:47,637 --> 01:27:49,981
♪♪ و تو نتونستی انتخاب کنی ♪♪
1182
01:27:50,140 --> 01:27:54,555
من برات یه کارت پوستال مینویسم ♪♪
♪♪ من برات اخبارو میفرستم
1183
01:27:54,711 --> 01:27:56,588
♪♪ از یه خونه تو پایین جاده ♪♪
1184
01:27:56,746 --> 01:27:59,750
♪♪ ...از عشق واقعی ♪♪
1185
01:28:04,988 --> 01:28:08,128
فهمیدن نقاط تاریک ما و بینمون
بعضی وقتا یجوری بینمون ارتباط ایجاد کرده
1186
01:28:09,392 --> 01:28:11,133
و مارو آزاد کرده
1187
01:28:11,294 --> 01:28:14,173
همونجوری که دوتا منفی
باهم مثبت میشن
1188
01:28:14,330 --> 01:28:17,470
همونجوری که چشای تو
به تاریکی تنظیم شدن
1189
01:28:18,835 --> 01:28:22,908
♪♪ با این زندگی کن ♪♪
1190
01:28:23,072 --> 01:28:27,350
♪♪ و اصلا به عقب نگاه نکن ♪♪
1191
01:28:36,319 --> 01:28:40,961
یچیزی هست که باید بگم ♪♪
♪♪ پس من شجاع میشم
1192
01:28:41,124 --> 01:28:45,368
تو همونی بودی که میخواستم ♪♪
♪♪ من چیزی رو که دادم، دادم
1193
01:28:45,528 --> 01:28:47,838
♪♪ من از اینکه دیدمت، متاسف نیستم ♪♪
1194
01:28:47,997 --> 01:28:50,170
♪♪ من متاسف نیستم، دیگه تموم شده ♪♪
1195
01:28:50,333 --> 01:28:53,314
من متاسف نیستم ♪♪
♪♪ چیزی برای نگهداری وجود نداره
1196
01:28:54,537 --> 01:28:58,349
من متاسف نیستم ♪♪
♪♪ چیزی برای نگهداری وجود نداره
1197
01:29:01,074 --> 01:29:11,074
:ترجمه توسط
amir anewage
1198
01:29:12,099 --> 01:29:27,099
WWW.baranmovie21.IN114224