All language subtitles for Stumptown 1x16 - All Quiet on the Dextern Front

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:02,096 Previously on "Stumptown"... 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,476 Don't leave yet. 3 00:00:03,500 --> 00:00:04,267 There's some people who want to meet you. 4 00:00:04,291 --> 00:00:05,436 Who? Your family. 5 00:00:05,460 --> 00:00:07,186 We've been waiting for you. 6 00:00:07,210 --> 00:00:09,556 Alright, "Everything I want to do now that I'm 21." 7 00:00:09,580 --> 00:00:10,766 You wanna ask a girl out? 8 00:00:10,790 --> 00:00:12,356 What? No! 9 00:00:12,380 --> 00:00:14,686 You were gonna go all the way to L.A. to look at a car? 10 00:00:14,710 --> 00:00:17,306 When I was a kid, my dad had one just like it. 11 00:00:17,330 --> 00:00:18,856 So, what do you say? 12 00:00:18,880 --> 00:00:20,480 Trust me, you're gonna love it down here. 13 00:00:22,210 --> 00:00:23,436 Come on. 14 00:00:23,460 --> 00:00:24,726 L.A. sucks, and I'm going home. 15 00:00:24,750 --> 00:00:25,687 Because? 16 00:00:25,711 --> 00:00:27,646 Because it's my dad's actual car. 17 00:00:27,670 --> 00:00:30,056 You always said that if you ever found your dad 18 00:00:30,080 --> 00:00:31,476 that you would finally get some closure. 19 00:00:31,500 --> 00:00:33,476 Well, this is your chance. 20 00:00:33,500 --> 00:00:34,646 Grey. 21 00:00:34,670 --> 00:00:35,936 Okay, I think my work here is done. 22 00:00:35,960 --> 00:00:36,960 You ready to go home? 23 00:00:40,540 --> 00:00:43,976 You seriously had to drive that piece of junk to L.A.? 24 00:00:44,000 --> 00:00:45,686 Who has a flat spare? 25 00:00:45,710 --> 00:00:47,806 I have a spare spare, okay? 26 00:00:47,830 --> 00:00:48,976 I just don't know where I put it. 27 00:00:49,000 --> 00:00:50,476 Right. Cool. 28 00:00:50,500 --> 00:00:51,766 Yeah, this is hell. 29 00:00:51,790 --> 00:00:53,146 Come on. We're on an adventure. 30 00:00:53,170 --> 00:00:54,540 Discovering new places. 31 00:00:56,540 --> 00:00:57,646 There's only one bed. 32 00:00:57,670 --> 00:00:59,976 Yeah, it's all they had left. 33 00:01:00,000 --> 00:01:02,096 But hey, hell has a minibar. 34 00:01:07,210 --> 00:01:08,476 Alright, we are officially out of whiskey. 35 00:01:08,500 --> 00:01:09,936 Mm. 36 00:01:09,960 --> 00:01:11,556 Maybe there's something on TV. 37 00:01:11,580 --> 00:01:12,976 Yeah. 38 00:01:13,000 --> 00:01:15,266 Woman: Oh, hey, big boy. 39 00:01:15,290 --> 00:01:17,266 Man: Did somebody call for a plumber? 40 00:01:17,290 --> 00:01:19,096 Oh, even the porn in Ukiah is boring. 41 00:01:20,121 --> 00:01:22,646 What seems to be the problem? 42 00:01:22,670 --> 00:01:24,306 Did he just... I think he did. 43 00:01:24,330 --> 00:01:25,516 Then why would she... 44 00:01:25,540 --> 00:01:27,056 Yeah, you would... you would have to ask her that. 45 00:01:27,080 --> 00:01:30,806 My pipes are all clogged. 46 00:01:30,830 --> 00:01:34,646 Mm. I'm just saying... 47 00:01:34,670 --> 00:01:36,016 we could... 48 00:01:36,961 --> 00:01:38,766 A one-time deal? I mean, come on. 49 00:01:38,790 --> 00:01:41,896 We're two grown adults. Sharing a little bed... 50 00:01:41,920 --> 00:01:42,976 Nobody knows us here. 51 00:01:43,000 --> 00:01:45,146 There are no rules in Ukiah. 52 00:01:45,170 --> 00:01:47,556 That is a big problem. It might take a while. 53 00:01:47,580 --> 00:01:50,726 I've got all night. 54 00:01:50,750 --> 00:01:52,646 On the other hand... Yeah, see you in the morning. 55 00:01:52,670 --> 00:01:54,596 Okay. Let's get sleep. 56 00:01:54,620 --> 00:01:57,396 You've got such strong arms. 57 00:01:57,420 --> 00:01:59,056 I know how to work a wrench. 58 00:01:59,080 --> 00:02:02,096 Show me. Work my wrench! 59 00:02:02,120 --> 00:02:04,686 Yeah, I'll work it. They don't call me... 60 00:02:04,710 --> 00:02:05,726 Hey, Dex, do you mind... 61 00:02:05,750 --> 00:02:06,936 Yeah, I got it. 62 00:02:06,960 --> 00:02:08,226 I got a big... 63 00:02:12,170 --> 00:02:13,186 Alright, good night. 64 00:02:13,210 --> 00:02:14,596 Mm, good night. 65 00:02:16,380 --> 00:02:17,936 Woman: I've been waiting for you. 66 00:02:17,960 --> 00:02:20,670 Man: Pizza delivery... With extra-meaty sausage. 67 00:02:26,290 --> 00:02:28,096 So, how was L.A.? 68 00:02:28,120 --> 00:02:29,936 Oh, well, besides being fire-bombed... 69 00:02:29,960 --> 00:02:30,976 Buying a new car... 70 00:02:31,000 --> 00:02:32,766 Having a gun drawn on me by an actor... 71 00:02:32,790 --> 00:02:34,096 Finding out I have a half-brother... 72 00:02:34,120 --> 00:02:35,096 Pretty uneventful, wouldn't you say? 73 00:02:35,120 --> 00:02:35,807 I would. 74 00:02:35,831 --> 00:02:37,436 Delightful. 75 00:02:37,460 --> 00:02:38,670 How was the drive back? 76 00:02:42,540 --> 00:02:44,516 Long. It was... It was a drive. 77 00:02:44,540 --> 00:02:48,186 Hey, isn't that the, uh... that the military guy? 78 00:02:48,210 --> 00:02:49,880 Yeah. Yeah, he was a client. 79 00:02:54,120 --> 00:02:55,646 So, you're, uh, Jeremy's cousin? 80 00:02:55,670 --> 00:02:57,096 You work out of a bar. 81 00:02:57,120 --> 00:02:58,017 Why are we here? 82 00:02:58,041 --> 00:02:59,476 If it wasn't for Dex, 83 00:02:59,500 --> 00:03:01,096 I wouldn't even know who my real family was. 84 00:03:01,120 --> 00:03:02,976 Who you are. 85 00:03:03,000 --> 00:03:04,420 Just give her a chance. 86 00:03:06,620 --> 00:03:08,226 Aimee has priors. 87 00:03:08,250 --> 00:03:09,726 That's why they think that she did this. 88 00:03:09,750 --> 00:03:11,726 It's mostly petty stuff, 89 00:03:11,750 --> 00:03:13,646 e-except the armed robbery charge. 90 00:03:13,670 --> 00:03:15,396 Oh, okay. I didn't do it. 91 00:03:15,420 --> 00:03:18,146 Jeremy: A couple years ago, her ex had her drive to the liquor store. 92 00:03:18,170 --> 00:03:19,476 She waited in the car. 93 00:03:19,500 --> 00:03:21,056 A few minutes later, he comes out holding a bag of cash 94 00:03:21,080 --> 00:03:22,146 and his dad's gun. 95 00:03:22,170 --> 00:03:23,556 Ooh. Sounds like a keeper. 96 00:03:23,580 --> 00:03:25,396 I dumped him, but the DA still charged me 97 00:03:25,420 --> 00:03:26,436 'cause the system's broken. 98 00:03:26,460 --> 00:03:27,596 She took a plea deal. 99 00:03:27,620 --> 00:03:29,686 So, according to public record, 100 00:03:29,710 --> 00:03:30,766 you're guilty of a violent crime. 101 00:03:30,790 --> 00:03:33,146 Like I said, the system is broken. 102 00:03:33,170 --> 00:03:36,226 And you were... you were just arrested for another one? 103 00:03:36,250 --> 00:03:39,226 This old dude got beat up and robbed a week ago. 104 00:03:39,250 --> 00:03:40,516 They think Aimee did it. 105 00:03:40,540 --> 00:03:41,856 Jeremy, what is the point of all this? 106 00:03:41,880 --> 00:03:43,620 Just give her a chance. 107 00:03:46,460 --> 00:03:48,306 Look, sh... She did everything right. 108 00:03:48,330 --> 00:03:52,056 She followed all the rules, got sober. 109 00:03:52,080 --> 00:03:54,056 And now they want to take her girls away. 110 00:03:57,250 --> 00:04:00,096 That's Sara, and that's Olive. 111 00:04:17,250 --> 00:04:18,646 You wanna see your kids again? 112 00:04:24,080 --> 00:04:27,396 You want to see your kids again? 113 00:04:28,620 --> 00:04:30,396 They took away her custody after she was arrested. 114 00:04:30,420 --> 00:04:31,936 Now they're with foster care. 115 00:04:31,960 --> 00:04:33,436 Olive doesn't do well with new people. 116 00:04:33,460 --> 00:04:35,226 It took her forever to warm up to me. 117 00:04:35,250 --> 00:04:37,726 Uh, so you, uh, you want me to help... 118 00:04:37,750 --> 00:04:38,976 help her get her kids back? 119 00:04:39,000 --> 00:04:41,096 I don't want history repeating itself. 120 00:04:41,120 --> 00:04:42,646 I mean, if I hadn't been taken away from my mom... 121 00:04:42,670 --> 00:04:44,806 I am not like your mom. 122 00:04:44,830 --> 00:04:45,856 She was a victim. 123 00:04:45,880 --> 00:04:47,056 You didn't do this! 124 00:04:47,080 --> 00:04:48,396 They're not gonna believe that. 125 00:04:48,420 --> 00:04:49,556 They took my children. 126 00:04:49,580 --> 00:04:51,556 Hajira: They took my children! 127 00:04:53,670 --> 00:04:55,306 They took my children! 128 00:04:57,170 --> 00:04:58,976 They took my children! 129 00:05:04,330 --> 00:05:05,596 Jeremy: Dex. 130 00:05:08,920 --> 00:05:10,306 Dex. 131 00:05:10,330 --> 00:05:11,766 You okay? 132 00:05:11,790 --> 00:05:13,580 I'm fine. I'm fine. 133 00:05:15,830 --> 00:05:18,016 Um... s-so, can you help us? 134 00:05:18,040 --> 00:05:18,727 I'm... 135 00:05:18,751 --> 00:05:22,516 Yeah, I... I gotta go. 136 00:05:31,750 --> 00:05:34,186 They took my children! 137 00:05:34,210 --> 00:05:36,596 Ugh. 138 00:05:48,040 --> 00:05:49,516 Eh... 139 00:05:49,540 --> 00:05:51,186 Mm. 140 00:06:02,380 --> 00:06:05,056 Major Volkers: Come on. 141 00:06:05,080 --> 00:06:07,476 Dex: Are we interrogating noncombatants now, sir? 142 00:06:07,500 --> 00:06:09,556 Hajira Abbassin. 143 00:06:09,580 --> 00:06:10,766 Now, we believe her husband's the leader 144 00:06:10,790 --> 00:06:12,226 of an insurgent cell. 145 00:06:12,250 --> 00:06:13,596 Doesn't make her a bad guy. 146 00:06:13,620 --> 00:06:15,920 Doesn't make her a good guy, either. 147 00:06:17,290 --> 00:06:18,396 Ugh... 148 00:06:18,420 --> 00:06:19,806 Hajira Abbassin. 149 00:06:19,830 --> 00:06:21,550 We believe her husband's the leader of an... 150 00:06:22,960 --> 00:06:24,356 Uh... 151 00:06:26,080 --> 00:06:28,516 Two days ago, one of our ammo depots was raided. 152 00:06:28,540 --> 00:06:30,856 Insurgents made off with explosives. 153 00:06:30,880 --> 00:06:32,396 You think her husband did it? 154 00:06:32,420 --> 00:06:36,146 MARSOC thinks they're gonna use the explosives tonight. 155 00:06:38,960 --> 00:06:40,476 Then find her husband. 156 00:06:40,500 --> 00:06:41,976 We're looking for him. 157 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 She's a civilian. She's a civilian. 158 00:06:44,290 --> 00:06:47,186 Who may know something. 159 00:06:47,210 --> 00:06:49,856 Find her husband... 160 00:06:49,880 --> 00:06:52,186 We have one hour to prevent this attack. 161 00:06:52,210 --> 00:06:53,147 Maybe two. 162 00:06:53,171 --> 00:06:55,540 Make her talk. 163 00:06:57,080 --> 00:06:58,146 Dex: She's a civilian. 164 00:06:58,170 --> 00:06:59,396 Make her talk, Parios. 165 00:06:59,420 --> 00:07:00,896 They took my children! Make her talk. 166 00:07:04,380 --> 00:07:05,476 We have an hour to prevent this attack. 167 00:07:05,500 --> 00:07:06,477 Then find her husband. 168 00:07:06,501 --> 00:07:08,056 Make her talk. 169 00:07:08,080 --> 00:07:09,306 She's a civilian. Make her talk, Parios. 170 00:07:09,330 --> 00:07:10,147 You think her husband did it? They took my children! 171 00:07:10,171 --> 00:07:13,476 Get my children! 172 00:07:13,500 --> 00:07:15,180 Then I will tell you what you need to know. 173 00:07:16,880 --> 00:07:18,436 Ugh! 174 00:07:46,210 --> 00:07:46,937 Hey. 175 00:07:46,961 --> 00:07:49,146 Hey. 176 00:07:49,170 --> 00:07:50,436 Uh, you okay? 177 00:07:50,460 --> 00:07:52,186 Mm-hmm. I'm fine. 178 00:07:52,210 --> 00:07:53,436 Can I come in? 179 00:07:53,460 --> 00:07:55,556 Uh, I'm kinda busy right now, so... 180 00:07:55,580 --> 00:07:56,726 Dex. 181 00:07:56,750 --> 00:07:58,040 Grey? 182 00:07:59,460 --> 00:08:00,397 I'm gonna come in. 183 00:08:00,421 --> 00:08:02,266 Excuse me. 184 00:08:14,880 --> 00:08:16,436 Whoa. 185 00:08:16,460 --> 00:08:17,806 I know. 186 00:08:17,830 --> 00:08:19,856 Hey, good thing Ansel wasn't here, right? 187 00:08:19,880 --> 00:08:23,896 If Ansel was here, this wouldn't have happened. 188 00:08:23,920 --> 00:08:25,670 It wouldn't have gone so far. 189 00:08:27,960 --> 00:08:30,436 Is there anything you want to talk about? 190 00:08:30,460 --> 00:08:31,936 Nope. No, there is not. 191 00:08:34,120 --> 00:08:35,766 Hey, why'd you bail on that case? 192 00:08:35,790 --> 00:08:37,186 That guy Jeremy said you walked out. 193 00:08:37,210 --> 00:08:40,516 Okay, that... that has nothing to do with this, okay? 194 00:08:40,540 --> 00:08:42,436 I think it does. 195 00:09:01,250 --> 00:09:04,096 I'm just so ashamed, okay? 196 00:09:11,500 --> 00:09:14,436 Hey. 197 00:09:14,460 --> 00:09:17,896 You know, whatever it is that you're going through, 198 00:09:17,920 --> 00:09:20,806 you can talk to me, right? 199 00:09:20,830 --> 00:09:22,896 I, uh, I wouldn't know where to start. 200 00:09:26,210 --> 00:09:29,016 I'm just so tired... 201 00:09:29,040 --> 00:09:32,596 of running away from this, you know? 202 00:09:32,620 --> 00:09:33,806 Then don't. 203 00:09:41,460 --> 00:09:43,806 Jeremy. 204 00:09:43,830 --> 00:09:45,146 If you came to apologize... 205 00:09:45,170 --> 00:09:46,306 Did she do it? 206 00:09:46,330 --> 00:09:47,187 Some apology. 207 00:09:47,211 --> 00:09:48,856 I'm sorry. 208 00:09:48,880 --> 00:09:51,976 Look, I know how much your new family means to you 209 00:09:52,000 --> 00:09:53,266 and that you don't want to jeopardize that. 210 00:09:53,290 --> 00:09:55,936 But I-I need to know. 211 00:09:55,960 --> 00:09:57,096 Do you think I'd bring her to you 212 00:09:57,120 --> 00:09:59,016 if I thought that she robbed somebody? 213 00:09:59,040 --> 00:10:01,396 I think that you're angry that you were taken from your mom 214 00:10:01,420 --> 00:10:03,436 and that you think helping Aimee is somehow 215 00:10:03,460 --> 00:10:04,596 gonna make that right. 216 00:10:04,620 --> 00:10:06,880 Is that such a bad thing? 217 00:10:08,460 --> 00:10:09,896 She's a good person. 218 00:10:09,920 --> 00:10:11,726 A good mom. 219 00:10:11,750 --> 00:10:13,356 She needs your help. 220 00:10:17,250 --> 00:10:18,436 Okay. 221 00:10:23,670 --> 00:10:25,976 Grey, do you want some frozen yogurt? 222 00:10:26,000 --> 00:10:26,977 Frozen yogurt? 223 00:10:27,001 --> 00:10:28,766 Again? 224 00:10:28,790 --> 00:10:31,146 We've been there every day this past week. 225 00:10:31,170 --> 00:10:34,226 What is so special about this frozen yogurt place? 226 00:10:34,250 --> 00:10:35,806 L-Lila works there. 227 00:10:35,830 --> 00:10:37,306 Ooh, your girlfriend? 228 00:10:37,330 --> 00:10:38,646 She's not my girlfriend. 229 00:10:38,670 --> 00:10:40,226 Right. 230 00:10:40,250 --> 00:10:44,936 You talked about this girl nonstop for weeks, alright? 231 00:10:44,960 --> 00:10:46,396 But you never got the nerve to ask her out. 232 00:10:46,420 --> 00:10:49,186 She quits the soccer team, and you haven't seen her since. 233 00:10:49,210 --> 00:10:50,476 Yep. That's her. 234 00:10:50,500 --> 00:10:53,016 Okay, well, if we go, you gonna ask her out? 235 00:10:53,040 --> 00:10:54,556 Can you help me? 236 00:10:54,580 --> 00:10:55,646 Don't ask him. 237 00:10:55,670 --> 00:10:56,766 Private conversation. 238 00:10:56,790 --> 00:10:58,306 Isn't your last girlfriend on the I am? 239 00:10:58,330 --> 00:10:59,556 Wasn't my girlfriend. 240 00:10:59,580 --> 00:11:01,016 Just saying, he has terrible taste in women. 241 00:11:01,040 --> 00:11:03,056 Except Dex, of course. Though he messed that up, too. 242 00:11:03,080 --> 00:11:04,226 You done? 243 00:11:04,250 --> 00:11:05,476 Do you want our help or not? 244 00:11:05,500 --> 00:11:06,437 Yes, please. 245 00:11:06,461 --> 00:11:07,726 You say our help? 246 00:11:11,790 --> 00:11:13,976 The old guy was beaten up by a prostitute? 247 00:11:14,000 --> 00:11:14,897 That's what he said. 248 00:11:14,921 --> 00:11:16,596 Aimee's not a hooker. 249 00:11:16,620 --> 00:11:18,646 Maybe, maybe not, but she does have a history of violence. 250 00:11:18,670 --> 00:11:20,596 She had no idea that her boyfriend 251 00:11:20,620 --> 00:11:22,016 was gonna rob that liquor store. 252 00:11:22,040 --> 00:11:23,856 Okay, but the old guy ID'd her. 253 00:11:23,880 --> 00:11:26,266 And eyewitness testimony is always spot-on? 254 00:11:26,290 --> 00:11:28,516 Why was Aimee in that line-up to begin with? 255 00:11:28,540 --> 00:11:30,016 Someone tipped us off. 256 00:11:30,040 --> 00:11:31,936 Let me guess... It was anonymous. 257 00:11:31,960 --> 00:11:33,896 Look, Aimee fit the description of the assailant. 258 00:11:33,920 --> 00:11:35,646 There's no alibi, and she has a history... 259 00:11:35,670 --> 00:11:36,896 History of violence. Yes, I know. 260 00:11:36,920 --> 00:11:38,976 Come on. We've... We have been through this. 261 00:11:39,000 --> 00:11:40,646 Look at my desk. 262 00:11:40,670 --> 00:11:44,186 These are all open cases I'm actively investigating. 263 00:11:44,210 --> 00:11:46,146 Okay, so you're, um, you're too busy to help me? 264 00:11:46,170 --> 00:11:48,436 I, uh, I can't right now, alright? 265 00:11:48,460 --> 00:11:50,180 I got a witness being questioned. I'm sorry. 266 00:12:03,880 --> 00:12:05,056 Mm. 267 00:12:11,330 --> 00:12:12,766 Hajira. 268 00:12:12,790 --> 00:12:14,686 I'm Chief Warrant Officer Dex Parios. 269 00:12:17,620 --> 00:12:18,896 You must be thirsty. 270 00:12:22,290 --> 00:12:23,896 The way you were brought in here, 271 00:12:23,920 --> 00:12:26,396 that was disrespectful, and I'm sorry. 272 00:12:34,290 --> 00:12:35,976 We need information. 273 00:12:36,000 --> 00:12:37,596 We've been watching your husband. 274 00:12:37,620 --> 00:12:39,186 We know that he stole some explosives 275 00:12:39,210 --> 00:12:40,516 from one of our depots. 276 00:12:46,290 --> 00:12:47,476 We need to know when he's planning 277 00:12:47,500 --> 00:12:50,016 on using those explosives. 278 00:12:54,001 --> 00:12:56,056 "I don't know." 279 00:12:56,080 --> 00:12:57,856 I think you do. 280 00:12:57,880 --> 00:12:59,640 I told you, we've been watching your husband. 281 00:13:01,120 --> 00:13:03,596 Every night, after Maghrib, he has guests over. 282 00:13:03,620 --> 00:13:04,806 Meeting, planning. 283 00:13:11,040 --> 00:13:13,186 "I am not involved in my husband's business." 284 00:13:13,210 --> 00:13:14,896 But you're a good wife, a good hostess. 285 00:13:14,920 --> 00:13:19,476 You serve them tea. 286 00:13:20,710 --> 00:13:22,356 "Of course." You must overhear things. 287 00:13:22,380 --> 00:13:23,660 I need to know what you've heard. 288 00:13:27,420 --> 00:13:30,646 "I am not telling you." 289 00:13:30,670 --> 00:13:33,146 No, that's not what she said. 290 00:13:33,170 --> 00:13:34,186 Excuse me? 291 00:13:44,040 --> 00:13:45,960 Well, that ship has sailed. 292 00:13:49,460 --> 00:13:50,780 And now we know you speak English. 293 00:13:52,380 --> 00:13:53,670 You can go. 294 00:14:02,330 --> 00:14:04,186 Your Pashto is good. 295 00:14:04,210 --> 00:14:05,516 I have an ear. 296 00:14:05,540 --> 00:14:08,056 I use it when I'm outside of the gates. 297 00:14:08,080 --> 00:14:09,596 You go outside the gates? 298 00:14:09,620 --> 00:14:11,740 Yeah, where else am I supposed to get a decent Bolani? 299 00:14:16,080 --> 00:14:20,670 Hajira... you know something. 300 00:14:22,330 --> 00:14:25,356 If I told you anything, my husband would never forgive me. 301 00:14:25,380 --> 00:14:26,646 We will protect you. 302 00:14:26,670 --> 00:14:28,436 He has my children. 303 00:14:31,000 --> 00:14:34,306 Get my children, then I will tell you what you need to know. 304 00:14:41,880 --> 00:14:42,896 Hello. 305 00:14:42,920 --> 00:14:44,306 Oh, hello. 306 00:14:44,330 --> 00:14:46,596 Isn't it a nice day? 307 00:14:46,620 --> 00:14:48,306 Well, you know, it's not raining, 308 00:14:48,330 --> 00:14:50,396 so that's a plus, I guess. 309 00:14:51,620 --> 00:14:54,936 Would you go on a date with me? 310 00:14:54,960 --> 00:14:56,146 That's really sweet, 311 00:14:56,170 --> 00:14:57,896 but I think we gotta finesse it a little bit. 312 00:14:57,920 --> 00:14:59,306 It's coming on too fast. 313 00:14:59,330 --> 00:15:00,766 We gotta have a little bit more small talk. 314 00:15:00,790 --> 00:15:04,016 Like, maybe ask, like, what am I drinking, you know? 315 00:15:04,040 --> 00:15:07,186 Last time I checked, they don't serve beer in froyo shops. 316 00:15:07,210 --> 00:15:09,726 Alright, the point is, is maybe then ask what I'm wearing or, 317 00:15:09,750 --> 00:15:11,226 you know, what I'm having or... 318 00:15:11,250 --> 00:15:13,266 That'll work. 319 00:15:13,290 --> 00:15:14,686 Just ease into it. 320 00:15:14,710 --> 00:15:16,226 "Ease into it" means play it safe. 321 00:15:16,250 --> 00:15:17,936 People who play it safe never win. 322 00:15:17,960 --> 00:15:19,806 Ansel, when I was your age, 323 00:15:19,830 --> 00:15:21,596 I had a tough time with the ladies, too. 324 00:15:21,620 --> 00:15:25,476 Just when I thought I was in... friend-zoned. 325 00:15:25,500 --> 00:15:26,726 Is that bad? 326 00:15:26,750 --> 00:15:27,806 Very bad. 327 00:15:27,830 --> 00:15:30,396 I'll let you in on a little secret. 328 00:15:30,420 --> 00:15:31,896 Girls like a little swagger. 329 00:15:31,920 --> 00:15:34,056 Okay, it takes more than a little swagger. 330 00:15:34,080 --> 00:15:35,226 Trust me. 331 00:15:35,250 --> 00:15:38,516 Ansel, you know what's always worked for me? 332 00:15:38,540 --> 00:15:39,936 Pick-up lines. Pick-up lines? 333 00:15:39,960 --> 00:15:40,976 What is this, the '90s? 334 00:15:41,000 --> 00:15:42,226 You're teaching him pick-up lines? 335 00:15:42,250 --> 00:15:44,016 "Are you a magician? 336 00:15:44,040 --> 00:15:47,436 Because whenever I look at you, everyone else disappears." 337 00:15:47,460 --> 00:15:49,056 Touchdown. 338 00:15:49,080 --> 00:15:50,596 That's a terrible line. 339 00:15:50,620 --> 00:15:51,726 Please don't ever do that. 340 00:15:51,750 --> 00:15:54,226 Yes, girls like confidence, 341 00:15:54,250 --> 00:15:57,356 but more than that, you gotta be you. 342 00:15:57,380 --> 00:15:59,306 The real you, okay? 343 00:15:59,330 --> 00:16:01,686 See that girl over there? 344 00:16:01,710 --> 00:16:02,726 You want me to ask her out? 345 00:16:02,750 --> 00:16:03,477 No. No. 346 00:16:03,501 --> 00:16:04,646 I want you to talk to her. 347 00:16:04,670 --> 00:16:07,146 Listen. Just listen to her, okay? 348 00:16:07,170 --> 00:16:09,096 You got this. Practice makes perfect. 349 00:16:15,460 --> 00:16:18,436 "Are you a magician?" 350 00:16:18,460 --> 00:16:19,397 Kills every time. 351 00:16:19,421 --> 00:16:21,396 Does it? 352 00:16:22,880 --> 00:16:24,806 Night of the robbery, you were home alone. 353 00:16:24,830 --> 00:16:26,170 Nobody can vouch for you? 354 00:16:28,580 --> 00:16:29,900 Aimee, what aren't you telling me? 355 00:16:31,670 --> 00:16:34,556 You're in AA, right? 356 00:16:34,580 --> 00:16:39,596 What's that saying that they have about honesty? 357 00:16:39,620 --> 00:16:41,056 "You're only as sick as your secrets." 358 00:16:41,080 --> 00:16:43,000 Mm-hmm. What's your secret? 359 00:16:47,540 --> 00:16:48,940 Aimee, I'm here. I want to help you. 360 00:16:52,420 --> 00:16:55,856 I got a job slinging cocktails at an illegal gambling ring. 361 00:16:55,880 --> 00:16:57,896 That's where I was the night of the assault. 362 00:16:57,920 --> 00:17:00,226 Why didn't you tell anybody about this? 363 00:17:00,250 --> 00:17:02,476 Serving alcohol violates my parole. 364 00:17:02,500 --> 00:17:04,306 So you lied. 365 00:17:04,330 --> 00:17:07,226 I didn't want to lose my girls. 366 00:17:07,250 --> 00:17:08,686 Well, you did anyway. 367 00:17:08,710 --> 00:17:09,806 Catch 22, right? 368 00:17:09,830 --> 00:17:11,896 Mm. Okay, well, that's your alibi. 369 00:17:11,920 --> 00:17:13,186 Look, we just need to prove it. 370 00:17:13,210 --> 00:17:14,976 Tell me more about this gambling ring. 371 00:17:15,000 --> 00:17:16,186 You're not gonna believe me. 372 00:17:16,210 --> 00:17:18,596 Try me. I've probably played there. 373 00:17:18,620 --> 00:17:19,726 Blackjack? Texas Hold 'Em? 374 00:17:19,750 --> 00:17:20,896 Video games. 375 00:17:20,920 --> 00:17:21,936 Wait, what? For real? 376 00:17:21,960 --> 00:17:23,766 Start-up founders and programmers 377 00:17:23,790 --> 00:17:25,596 are the richest people in Portland. 378 00:17:25,620 --> 00:17:27,596 The night I supposedly beat that guy up, 379 00:17:27,620 --> 00:17:29,016 someone won a hundred grand. 380 00:17:29,040 --> 00:17:32,016 Wow. Okay. I should have been a nerd. 381 00:17:32,040 --> 00:17:34,856 Why not just play a-at home, in their mansions? 382 00:17:34,880 --> 00:17:37,096 Because gambling's illegal, and they like the rush. 383 00:17:37,120 --> 00:17:38,726 And they're not gonna talk to you. 384 00:17:38,750 --> 00:17:40,356 Okay. 385 00:17:40,380 --> 00:17:42,016 New plan. We need leverage. 386 00:17:42,040 --> 00:17:44,356 Do you remember who won that night? 387 00:17:44,380 --> 00:17:45,896 Yeah. 388 00:18:15,290 --> 00:18:17,266 Hey. Rocket Munch. 389 00:18:17,290 --> 00:18:18,976 Name? Cameron Dorsey. 390 00:18:21,670 --> 00:18:23,266 She's at the kombucha bar. 391 00:18:23,290 --> 00:18:25,016 Of course she is. 392 00:18:25,040 --> 00:18:26,146 Thank you. 393 00:18:28,670 --> 00:18:30,396 Hey. Cameron Dorsey? 394 00:18:30,420 --> 00:18:31,646 I didn't order anything. 395 00:18:31,670 --> 00:18:33,306 Yeah, no, that's not why I'm here. 396 00:18:33,330 --> 00:18:33,977 Hey. 397 00:18:34,001 --> 00:18:35,096 Pad thai. 398 00:18:35,120 --> 00:18:37,266 Enjoy it. 399 00:18:37,290 --> 00:18:38,516 Okay, I'll be quick. 400 00:18:38,540 --> 00:18:40,306 Do you frequent a certain. 401 00:18:40,330 --> 00:18:42,710 East Side underground video game tournament? 402 00:18:44,620 --> 00:18:46,396 I don't know what you're talking about. 403 00:18:46,420 --> 00:18:48,146 Oh, I-I think you do. 404 00:18:48,170 --> 00:18:49,186 It's okay. 405 00:18:49,210 --> 00:18:50,766 I-I won't talk too loudly. 406 00:18:50,790 --> 00:18:53,476 Okay, I know you have a morality clause in your contract. 407 00:18:53,500 --> 00:18:55,936 You could lose your job, right? 408 00:18:55,960 --> 00:18:57,436 Fine. 409 00:18:57,460 --> 00:18:59,056 But can we talk about this somewhere else? 410 00:18:59,080 --> 00:19:00,596 My boss is right over there. 411 00:19:00,620 --> 00:19:01,670 Guy with the mustache. 412 00:19:04,380 --> 00:19:05,646 Ugh. 413 00:19:06,750 --> 00:19:08,726 You gotta be kidding me. 414 00:19:08,750 --> 00:19:09,936 Hey, stop. 415 00:19:09,960 --> 00:19:10,686 Stop. 416 00:19:10,710 --> 00:19:11,687 Give me this. Get off. 417 00:19:11,711 --> 00:19:13,056 Hey, what are you doing? 418 00:19:13,880 --> 00:19:15,040 Hey, that's my scooter, lady! 419 00:19:20,170 --> 00:19:22,250 Dex: Come on! Cameron, stop! 420 00:19:23,250 --> 00:19:25,056 Sorry, excuse me. 421 00:19:35,540 --> 00:19:36,806 Sorry! 422 00:19:36,830 --> 00:19:39,516 Sorry! Excuse me. Excuse me. Excuse me. 423 00:19:39,540 --> 00:19:40,936 Sorry. 424 00:19:42,250 --> 00:19:44,186 Come on, Cameron! This is embarrassing us both! 425 00:19:54,080 --> 00:19:55,516 Cameron, can you just... What the... 426 00:19:58,170 --> 00:19:59,226 This is ridiculous. 427 00:19:59,250 --> 00:20:00,936 This is... frickin'... 428 00:20:04,500 --> 00:20:06,766 Hey, stop! Enough! 429 00:20:06,790 --> 00:20:08,766 I'm a private investigator, okay? 430 00:20:08,790 --> 00:20:10,096 I'm not here to get you in trouble. 431 00:20:10,120 --> 00:20:12,686 I'm just... I'm trying to confirm that my client was there 432 00:20:12,710 --> 00:20:13,856 the night that you won. 433 00:20:13,880 --> 00:20:15,646 I don't remember anything about that night. 434 00:20:15,670 --> 00:20:16,896 I'd just won $100K. 435 00:20:16,920 --> 00:20:18,856 I was half-wasted on tequila Red Bulls. 436 00:20:18,880 --> 00:20:20,516 My client was the one who was serving you. 437 00:20:20,540 --> 00:20:22,806 Look, do you recognize her? 438 00:20:22,830 --> 00:20:24,726 You don't quit, do you? 439 00:20:24,750 --> 00:20:27,186 One of my many endearing qualities. 440 00:20:28,670 --> 00:20:29,597 I don't know. 441 00:20:29,621 --> 00:20:30,936 Maybe someone recorded something. 442 00:20:30,960 --> 00:20:33,056 Some of the players were streaming on Twitch. 443 00:20:33,080 --> 00:20:35,516 Can I go now without you completely blowing up my life? 444 00:20:35,540 --> 00:20:38,396 Yeah, okay. 445 00:20:38,420 --> 00:20:40,170 Wait, w-what the hell is Twitch?! 446 00:20:42,210 --> 00:20:45,686 I was afraid of becoming my father, but guess what. 447 00:20:45,710 --> 00:20:48,096 My father's not my father. 448 00:20:48,120 --> 00:20:49,516 I mean, he is. He's just... 449 00:20:49,540 --> 00:20:52,556 He's just not the same guy, and everything I did... 450 00:20:52,580 --> 00:20:56,596 it was like I was running away from him, but what now? 451 00:20:56,620 --> 00:20:58,976 What do I want? 452 00:21:02,290 --> 00:21:04,226 Good talk, Denny. 453 00:21:08,170 --> 00:21:10,476 Hey. Hey. 454 00:21:10,500 --> 00:21:13,096 So, I, um... I took that case. 455 00:21:13,120 --> 00:21:14,596 Oh, that's great. 456 00:21:14,620 --> 00:21:16,266 Um, thank you for showing up. 457 00:21:16,290 --> 00:21:17,476 That's what friends do. 458 00:21:17,500 --> 00:21:19,146 Yeah. 459 00:21:19,170 --> 00:21:20,686 Where's Ansel? 460 00:21:24,620 --> 00:21:26,806 It's a long story, but it's totally under control. 461 00:21:26,830 --> 00:21:29,556 Okay. 462 00:21:29,580 --> 00:21:33,596 I ran around him, then... Then I scored the goal. 463 00:21:33,620 --> 00:21:34,766 Everyone went wild. 464 00:21:36,580 --> 00:21:37,896 Hey, buddy. 465 00:21:37,920 --> 00:21:39,096 Hey, Dex. 466 00:21:39,120 --> 00:21:40,186 Sorry to interrupt. 467 00:21:40,210 --> 00:21:41,097 Um, can I just talk to you for a second? 468 00:21:41,121 --> 00:21:42,356 What's up? 469 00:21:42,380 --> 00:21:45,056 Um, do you know what Twitch is? 470 00:21:47,500 --> 00:21:48,307 Nerdy Guy: Flank right! 471 00:21:48,331 --> 00:21:49,856 Charge that hill! 472 00:21:49,880 --> 00:21:52,266 People pay to watch other people play video games? 473 00:21:52,290 --> 00:21:53,306 It's the future, Dex. 474 00:21:53,330 --> 00:21:55,056 See you, LoneWalker13. 475 00:21:55,080 --> 00:21:56,096 I will end you. 476 00:21:56,120 --> 00:21:57,686 What a time to be alive. 477 00:21:57,710 --> 00:21:59,056 I will end you! Wait, wait, stop. 478 00:21:59,080 --> 00:22:00,356 Right there. 479 00:22:00,380 --> 00:22:03,266 Oh. Ansel, I love you so much. 480 00:22:03,290 --> 00:22:06,266 That's her. 481 00:22:06,290 --> 00:22:08,016 This isn't good enough. 482 00:22:08,040 --> 00:22:09,266 Wait, what... What do you mean? 483 00:22:09,290 --> 00:22:11,146 That's clearly my client on the night of the robbery 484 00:22:11,170 --> 00:22:12,147 in a different location. 485 00:22:12,171 --> 00:22:14,096 This was recorded at 9:17 P.M. 486 00:22:14,120 --> 00:22:15,686 Victim says he picked up the prostitute who robbed him 487 00:22:15,710 --> 00:22:17,096 around 9:30 P.M. 488 00:22:17,120 --> 00:22:19,856 Are you telling me that Aimee left her well-paying job, 489 00:22:19,880 --> 00:22:22,096 drove across town, put on hooker heels, 490 00:22:22,120 --> 00:22:24,976 and found a john in 13 minutes? 491 00:22:25,000 --> 00:22:27,096 Well, that part of town, johns grow on trees. 492 00:22:27,120 --> 00:22:28,896 Yeah, but the Blazers were playing that night, Valerie. 493 00:22:28,920 --> 00:22:30,306 Be hard for anybody to make that drive... 494 00:22:30,330 --> 00:22:31,896 It's not enough. 495 00:22:31,920 --> 00:22:33,806 Remind me... I'm new to all this. 496 00:22:33,830 --> 00:22:35,266 Is it innocent until proven guilty, 497 00:22:35,290 --> 00:22:36,356 or is it the other way around? 498 00:22:36,380 --> 00:22:37,806 What are you implying? 499 00:22:37,830 --> 00:22:40,396 I don't know, that my client is being railroaded? 500 00:22:40,420 --> 00:22:42,476 Okay, great. Well, I do not have to listen to this. 501 00:22:42,500 --> 00:22:43,580 Have a nice day, Detective. 502 00:22:46,541 --> 00:22:48,146 What the hell was that? 503 00:22:48,170 --> 00:22:51,056 The system has been screwing Aimee over her whole life. 504 00:22:51,080 --> 00:22:54,516 I-I didn't know what that meant until just now. 505 00:22:56,170 --> 00:22:58,290 You wanna tell me why this one is so important to you? 506 00:23:01,000 --> 00:23:02,936 They're all important to me. 507 00:23:02,960 --> 00:23:04,096 You know what? Never mind. 508 00:23:04,120 --> 00:23:05,170 Forget it. 509 00:23:09,750 --> 00:23:12,186 Girl knows how to cause a scene. 510 00:23:12,210 --> 00:23:14,806 Yeah, but her instincts are usually right. 511 00:23:14,830 --> 00:23:16,726 You wanna pull that Schumaker case... 512 00:23:19,290 --> 00:23:20,356 Am I that easy to read? 513 00:23:20,380 --> 00:23:23,056 Like a book. 514 00:23:23,080 --> 00:23:25,096 Really? 515 00:23:25,120 --> 00:23:27,056 Maybe we should take another run at this victim. 516 00:23:27,080 --> 00:23:30,210 We? Oh, you're gonna drag me onto this case, aren't you? 517 00:23:31,750 --> 00:23:34,056 I guess I am that easy to read. 518 00:23:34,080 --> 00:23:35,306 Come on. 519 00:23:46,460 --> 00:23:47,976 Easy, Marine. 520 00:23:48,000 --> 00:23:49,396 You're on the job. 521 00:23:49,420 --> 00:23:51,596 No, I'm clocking out. 522 00:23:51,620 --> 00:23:52,517 You're giving up on her? 523 00:23:52,541 --> 00:23:54,356 No, I'm not. But the system is. 524 00:23:54,380 --> 00:23:55,960 She was... She was right about that. 525 00:23:57,210 --> 00:23:59,896 We... We're products of a system, too, you know? 526 00:23:59,920 --> 00:24:01,766 You and me. 527 00:24:01,790 --> 00:24:03,766 That system values commitment. Honor. 528 00:24:06,040 --> 00:24:07,710 Is that funny? 529 00:24:10,040 --> 00:24:11,226 No. I'm sorry. 530 00:24:11,250 --> 00:24:14,266 We just... We see things... very differently. 531 00:24:14,290 --> 00:24:15,646 What's that supposed to mean? 532 00:24:15,670 --> 00:24:18,646 It means I never should have taken this case. 533 00:24:18,670 --> 00:24:19,936 You're gonna bail? 534 00:24:19,960 --> 00:24:22,266 That's fine. 535 00:24:22,290 --> 00:24:23,856 At least tell me why. 536 00:24:37,830 --> 00:24:41,596 Hajira: 537 00:24:44,750 --> 00:24:45,647 Well, that went well. 538 00:24:45,671 --> 00:24:46,766 She wants her kids. 539 00:24:46,790 --> 00:24:48,356 I'm not risking American lives 540 00:24:48,380 --> 00:24:50,096 on some half-cocked rescue mission. 541 00:24:50,120 --> 00:24:52,556 Sir, this may be our only shot at getting the intel we need. 542 00:24:52,580 --> 00:24:54,096 What if she's playing you? 543 00:24:54,120 --> 00:24:55,476 Did you ever think about that? 544 00:24:55,500 --> 00:24:57,186 Setting you up so you can walk a platoon of Marines 545 00:24:57,210 --> 00:24:58,856 into an ambush? 546 00:24:58,880 --> 00:25:01,396 We're done playing nice. 547 00:25:01,420 --> 00:25:04,096 What do you mean? 548 00:25:04,120 --> 00:25:07,016 Get the intel, Chief Warrant Officer. 549 00:25:07,040 --> 00:25:09,146 By any means necessary. 550 00:25:11,000 --> 00:25:12,356 Are you telling me to torture her? 551 00:25:12,380 --> 00:25:14,356 That's a war crime. 552 00:25:14,380 --> 00:25:16,306 You don't have to get your hands dirty. 553 00:25:16,330 --> 00:25:17,896 We have a team for that. 554 00:25:17,920 --> 00:25:22,646 All you have to do is ask the questions. 555 00:25:22,670 --> 00:25:24,896 No. 556 00:25:24,920 --> 00:25:26,896 I'll get someone else. 557 00:25:26,920 --> 00:25:28,896 Then I'll report you. 558 00:25:32,170 --> 00:25:36,186 If we don't do it, do you know what happens? 559 00:25:36,210 --> 00:25:41,766 They attack one of our bases, and Americans die. 560 00:25:41,790 --> 00:25:44,896 It's us or her. 561 00:25:44,920 --> 00:25:46,056 What's it gonna be? 562 00:25:53,710 --> 00:25:58,186 I keep replaying it so many times in my head, over and over. 563 00:25:58,210 --> 00:26:00,516 Maybe if I had done something differently, 564 00:26:00,540 --> 00:26:02,540 it wouldn't have gotten to that point. 565 00:26:04,920 --> 00:26:05,807 Damn. 566 00:26:05,831 --> 00:26:08,306 Yeah. 567 00:26:11,500 --> 00:26:13,556 So, what did you do? 568 00:26:13,580 --> 00:26:14,936 What could I do? 569 00:26:17,620 --> 00:26:21,266 I threatened them, the torture never happened, but... 570 00:26:21,290 --> 00:26:23,766 the attack did. 571 00:26:23,790 --> 00:26:25,226 Yeah, Volkers was right about that. 572 00:26:25,250 --> 00:26:26,306 That's not on you. 573 00:26:26,330 --> 00:26:27,516 Isn't it? No. 574 00:26:27,540 --> 00:26:29,056 I disobeyed an order, and people died. 575 00:26:29,080 --> 00:26:30,186 An unlawful order. 576 00:26:30,210 --> 00:26:31,516 Yeah, that could've changed things. 577 00:26:31,540 --> 00:26:33,096 It was war. It was my fault. 578 00:26:37,620 --> 00:26:38,686 You don't know that. 579 00:26:38,710 --> 00:26:41,976 Yeah, I do. 580 00:26:42,000 --> 00:26:43,056 Yeah. 581 00:26:50,500 --> 00:26:52,186 Aimee reminds me of her, you know? 582 00:26:55,380 --> 00:26:57,806 Hajira. 583 00:26:57,830 --> 00:26:59,726 They're both victims of circumstances. 584 00:26:59,750 --> 00:27:03,556 She has this desperation that... 585 00:27:03,580 --> 00:27:06,266 You can't hold on to this forever. 586 00:27:06,290 --> 00:27:10,226 Dex... 587 00:27:10,250 --> 00:27:12,056 it's in the past. 588 00:27:15,250 --> 00:27:16,556 Not all of it. 589 00:27:20,210 --> 00:27:21,556 Dex: Medic! 590 00:27:30,500 --> 00:27:32,766 Whatever you're selling, I ain't buying. 591 00:27:32,790 --> 00:27:34,686 No, sir. Uh, we're Detectives Hoffman and Lee. 592 00:27:34,710 --> 00:27:36,056 We're with PPB. 593 00:27:36,080 --> 00:27:39,806 Oh. I already told that other detective fella everything. 594 00:27:39,830 --> 00:27:42,306 Understood. We're just here for a few follow-up questions. 595 00:27:42,330 --> 00:27:45,646 Alright. Just watch the petunias. 596 00:27:45,670 --> 00:27:49,976 I promised my wife I'd, uh, keep 'em alive after she passed. 597 00:27:50,000 --> 00:27:52,056 Have you solicited sex before, Mr. Schumaker? 598 00:27:52,080 --> 00:27:53,476 How crude. 599 00:27:53,500 --> 00:27:55,726 "Solicited sex." 600 00:27:55,750 --> 00:27:58,646 I got lonely after my wife passed. 601 00:27:58,670 --> 00:28:00,476 Just wanted a little companionship. 602 00:28:00,500 --> 00:28:02,766 No shame in that. 603 00:28:02,790 --> 00:28:04,096 You know, gotta ask... 604 00:28:04,120 --> 00:28:06,516 A handsome man like you could get a date the usual way. 605 00:28:06,540 --> 00:28:08,856 Oh. You're good. 606 00:28:08,880 --> 00:28:11,766 You got him wrapped around your finger? 607 00:28:11,790 --> 00:28:13,226 Who says I'm not wrapped around his? 608 00:28:13,250 --> 00:28:14,380 Mm. 609 00:28:16,830 --> 00:28:18,596 You mind walking us through what happened that night? 610 00:28:18,620 --> 00:28:23,516 Yeah, I picked up this, uh, young lady about 9:30 P.M. 611 00:28:23,540 --> 00:28:27,266 Made some chit-chat on the way back here and got inside, 612 00:28:27,290 --> 00:28:29,306 and bam! 613 00:28:29,330 --> 00:28:30,766 She knocked me out. 614 00:28:30,790 --> 00:28:33,516 She stole my car, my watch... 615 00:28:33,540 --> 00:28:34,726 Did she knock you out right away, 616 00:28:34,750 --> 00:28:36,646 or did something else happen first? 617 00:28:36,670 --> 00:28:38,896 She wanted a cigarette. 618 00:28:38,920 --> 00:28:41,856 I said, "Not inside." 619 00:28:41,880 --> 00:28:44,726 So we stayed out here while she smoked. 620 00:28:44,750 --> 00:28:46,186 That wasn't in the report. 621 00:28:46,210 --> 00:28:49,186 I got hit in the head, okay? 622 00:28:49,210 --> 00:28:51,266 If we can find it, we can get the DNA off the cigarette, 623 00:28:51,290 --> 00:28:52,710 see if it matches with Aimee's. 624 00:28:56,290 --> 00:28:59,146 Wrapped around my finger, huh? 625 00:28:59,170 --> 00:29:00,436 You wish. 626 00:29:00,460 --> 00:29:03,556 Watch the petunias, damn it! 627 00:29:03,580 --> 00:29:06,856 Hoffman. 628 00:29:06,880 --> 00:29:08,186 What would you do without me? 629 00:29:10,830 --> 00:29:12,016 Here you go. 630 00:29:12,040 --> 00:29:14,210 Thank you. You're welcome. 631 00:29:16,080 --> 00:29:17,396 So, how'd it go? 632 00:29:17,420 --> 00:29:18,976 Did you use my line? 633 00:29:19,000 --> 00:29:20,436 I didn't ask. 634 00:29:20,460 --> 00:29:23,146 It was scary, but I got froyo! 635 00:29:23,170 --> 00:29:25,436 It is scary, baring your heart and soul to a girl, 636 00:29:25,460 --> 00:29:27,436 hoping she likes you back, 637 00:29:27,460 --> 00:29:29,266 hoping she doesn't stomp all over you, 638 00:29:29,290 --> 00:29:32,016 leaving you laying on the ground like a dead piece of meat, 639 00:29:32,040 --> 00:29:35,056 and you an empty husk of your former self, just crushed... 640 00:29:35,080 --> 00:29:38,726 Hey, are you gonna land this plane, buddy? 641 00:29:38,750 --> 00:29:40,016 Courage, young homie. 642 00:29:40,040 --> 00:29:41,306 Courage. 643 00:29:41,330 --> 00:29:42,646 Hey, just do what you did in the bar. 644 00:29:42,670 --> 00:29:43,517 You're gonna be fine. 645 00:29:43,541 --> 00:29:46,976 You got this, okay? 646 00:29:47,000 --> 00:29:49,856 Remind me to never ask you for dating advice. 647 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 What? 648 00:29:55,250 --> 00:29:57,016 Do... Do you want to get lunch tomorrow? 649 00:29:57,040 --> 00:29:59,016 Like a date? 650 00:29:59,040 --> 00:29:59,857 Yes. 651 00:29:59,881 --> 00:30:01,460 A date. 652 00:30:04,040 --> 00:30:06,146 Sure. I would love to. 653 00:30:12,580 --> 00:30:15,056 And hey, for the record, I didn't blow things with Dex. 654 00:30:15,080 --> 00:30:17,146 We decided not to go there, so... 655 00:30:17,170 --> 00:30:19,476 Who said anything about Dex? 656 00:30:23,210 --> 00:30:25,096 So, is there a reason you dragged me 657 00:30:25,120 --> 00:30:26,936 all the way up to the station? 658 00:30:26,960 --> 00:30:29,306 You said Aimee's in AA Thursdays at 3:00 P.M., right? 659 00:30:29,330 --> 00:30:30,896 Last I checked, being in recovery 660 00:30:30,920 --> 00:30:33,146 does not equal armed assault, but, you know, what do I know? 661 00:30:33,170 --> 00:30:35,356 Look, we found a cigarette butt at the crime scene. 662 00:30:35,380 --> 00:30:36,396 Yeah, Aimee doesn't smoke. 663 00:30:36,420 --> 00:30:38,146 Are you listening to what I'm saying? 664 00:30:38,170 --> 00:30:39,766 We know it's not Aimee, okay? 665 00:30:39,790 --> 00:30:40,806 We got a DNA hit. 666 00:30:40,830 --> 00:30:41,896 Paloma Wagner. 667 00:30:41,920 --> 00:30:44,356 Multiple priors, robbery, prostitution, 668 00:30:44,380 --> 00:30:46,976 and get this... 669 00:30:47,000 --> 00:30:49,686 she's in AA Thursdays at 3:00 P.M. 670 00:30:49,710 --> 00:30:50,856 Look like somebody we know? 671 00:30:50,880 --> 00:30:52,766 Huh. 672 00:30:52,790 --> 00:30:54,516 We think she called in the tip herself 673 00:30:54,540 --> 00:30:56,436 once the cops started sniffing around. 674 00:30:56,460 --> 00:30:58,266 Threw Aimee under the bus. 675 00:30:58,290 --> 00:31:00,016 And the old man couldn't tell the difference in the line-up. 676 00:31:00,040 --> 00:31:01,396 Yeah, it's a pretty good plan. 677 00:31:01,420 --> 00:31:04,056 Almost worked, too. 678 00:31:04,080 --> 00:31:08,056 Here's the thing... we don't have enough to hold her. 679 00:31:08,080 --> 00:31:08,977 Of course you don't. 680 00:31:09,001 --> 00:31:10,096 I've been going at her for hours. 681 00:31:10,120 --> 00:31:11,856 She won't talk. 682 00:31:11,880 --> 00:31:13,396 And since we found the cigarette butt outside the victim's house, 683 00:31:13,420 --> 00:31:15,856 we can't prove she's the one who robbed him. 684 00:31:15,880 --> 00:31:17,516 Then let her go. I can hold her overnight. 685 00:31:17,540 --> 00:31:19,436 Don't bother. Might be worth a shot. 686 00:31:19,460 --> 00:31:21,306 You're wasting your time. Just let her go. 687 00:31:31,250 --> 00:31:32,556 Well, I would rather be back in there 688 00:31:32,580 --> 00:31:36,056 than filling out all this paperwork, am I right? 689 00:31:36,080 --> 00:31:38,096 Did the cops hassle you? 690 00:31:38,120 --> 00:31:40,396 They pulled this whole good cop, bad cop thing on me. 691 00:31:40,420 --> 00:31:41,976 Didn't work, though. 692 00:31:42,000 --> 00:31:44,396 I'm Dex. 693 00:31:44,420 --> 00:31:45,686 You always talk this much? 694 00:31:45,710 --> 00:31:47,516 I don't know. I like talking to people. 695 00:31:47,540 --> 00:31:49,436 Getting to know someone. Swapping stories. 696 00:31:49,460 --> 00:31:52,226 It... It helps pass the time. 697 00:31:52,250 --> 00:31:54,896 For instance, um... 698 00:31:54,920 --> 00:31:56,686 this is, uh, this is Sara. 699 00:31:56,710 --> 00:31:57,976 She's 8 years old. 700 00:31:58,000 --> 00:31:59,806 She has asthma, but she still helped her tee-ball team 701 00:31:59,830 --> 00:32:02,016 win championships last year. 702 00:32:02,040 --> 00:32:03,516 And, um, this is Olive. 703 00:32:03,540 --> 00:32:06,056 She's 5. She's super shy. 704 00:32:06,080 --> 00:32:07,436 Um, but if you get her talking, 705 00:32:07,460 --> 00:32:10,016 she'll tell you everything you need to know about rocks. 706 00:32:10,040 --> 00:32:12,356 Cute kids, don't you think? 707 00:32:12,380 --> 00:32:13,646 Yeah, sure. They're yours? 708 00:32:13,670 --> 00:32:14,896 No, no. I don't have kids. 709 00:32:14,920 --> 00:32:17,516 These... These are, um, in foster care. 710 00:32:17,540 --> 00:32:20,096 Yeah, they're, uh, dragging their clothes around 711 00:32:20,120 --> 00:32:22,686 in trash bags, never knowing what kind of family 712 00:32:22,710 --> 00:32:23,726 they're gonna be living with, 713 00:32:23,750 --> 00:32:25,266 if they're gonna be good or bad. 714 00:32:25,290 --> 00:32:27,516 You know that feeling. 715 00:32:27,540 --> 00:32:31,146 You... You grew up in foster care, too, right, Paloma? 716 00:32:31,170 --> 00:32:32,356 How do you know my name? 717 00:32:32,380 --> 00:32:33,686 That's not important. 718 00:32:33,710 --> 00:32:35,556 What's important is that Olive and Sara... 719 00:32:35,580 --> 00:32:37,806 They have a mother who loves them, 720 00:32:37,830 --> 00:32:40,016 and they could be living with her right now, 721 00:32:40,040 --> 00:32:43,146 except she was arrested for a crime that she didn't commit. 722 00:32:43,170 --> 00:32:45,056 You're a cop. Nope. 723 00:32:45,080 --> 00:32:46,556 Nope. I'm a friend of Aimee's. 724 00:32:46,580 --> 00:32:48,766 Leave me the hell alone. 725 00:32:48,790 --> 00:32:50,646 You walk away now, 726 00:32:50,670 --> 00:32:52,146 a year from now, ten years, 727 00:32:52,170 --> 00:32:54,056 you're not gonna be able to walk away from this. 728 00:32:54,080 --> 00:32:55,646 You're crazy. 729 00:32:55,670 --> 00:32:57,516 No, I am someone who knows what regret feels like, okay? 730 00:32:57,540 --> 00:32:59,766 And believe me, it sucks. 731 00:32:59,790 --> 00:33:01,356 Just when you're happy, boom, there it is, 732 00:33:01,380 --> 00:33:03,146 reminding you that you don't deserve anything good. 733 00:33:03,170 --> 00:33:05,976 Are you ready to carry that weight? 734 00:33:06,000 --> 00:33:08,476 To know that you're the reason that Sara and Olive 735 00:33:08,500 --> 00:33:11,356 are growing up without their mother? 736 00:33:11,380 --> 00:33:14,146 Hmm? 737 00:33:14,170 --> 00:33:15,147 It's not too late. 738 00:33:15,171 --> 00:33:16,491 You gotta do something about this. 739 00:33:25,830 --> 00:33:27,726 Hey. Hey, how'd it go? 740 00:33:27,750 --> 00:33:30,936 Cops dropped all charges. Wha... 741 00:33:30,960 --> 00:33:32,306 I don't know what you said to get Paloma to confess, 742 00:33:32,330 --> 00:33:33,396 but it worked. 743 00:33:33,420 --> 00:33:34,357 Oh, that is so great. 744 00:33:34,381 --> 00:33:35,726 Told you. She's the best. 745 00:33:35,750 --> 00:33:37,516 A-And the girls? 746 00:33:37,540 --> 00:33:39,186 The judge just reinstated my custody. 747 00:33:39,210 --> 00:33:41,476 We're gonna go pick them up right now. 748 00:33:41,500 --> 00:33:42,976 Wow. 749 00:33:43,000 --> 00:33:44,976 I finally get to put this all in the past. 750 00:33:45,000 --> 00:33:47,096 Thank you for fighting for me. 751 00:33:47,120 --> 00:33:51,226 Well, thank you for... for trusting me. 752 00:33:51,250 --> 00:33:53,516 You're only as sick as your secrets, right? 753 00:33:53,540 --> 00:33:55,396 Yeah, that's right. 754 00:33:56,960 --> 00:33:58,806 One second. Mm-hmm. 755 00:33:58,830 --> 00:34:00,266 Ooh. 756 00:34:00,290 --> 00:34:03,016 So, Dex, uh... I know a guy. 757 00:34:03,040 --> 00:34:04,356 Military intelligence. 758 00:34:04,380 --> 00:34:06,056 Jeremy, I... I could reach out to him. 759 00:34:06,080 --> 00:34:07,726 I really think you should find out what happened that night. 760 00:34:07,750 --> 00:34:10,016 I know what happened that night. I was there. 761 00:34:10,040 --> 00:34:10,897 Okay? 762 00:34:10,921 --> 00:34:11,976 Okay. 763 00:34:12,000 --> 00:34:12,937 If you change your mind... 764 00:34:12,961 --> 00:34:14,266 Mm. 765 00:34:14,290 --> 00:34:16,266 I won't. 766 00:34:16,290 --> 00:34:18,186 Aimee's got a point, Dex. 767 00:34:18,210 --> 00:34:19,976 You're only as sick as your secrets. 768 00:34:20,000 --> 00:34:21,516 Mm-hmm. 769 00:34:31,420 --> 00:34:32,556 I like your eyes. 770 00:34:32,580 --> 00:34:34,186 Thanks. 771 00:34:34,210 --> 00:34:35,210 I like your glasses. 772 00:34:36,420 --> 00:34:37,976 What kind of music do you like? 773 00:34:38,000 --> 00:34:39,226 Country. 774 00:34:39,250 --> 00:34:40,686 They're cute together. 775 00:34:40,710 --> 00:34:42,396 Bummer their food options are so limited. 776 00:34:42,420 --> 00:34:43,686 This taco's a crime against humanity. 777 00:34:43,710 --> 00:34:45,306 Okay, it's not about the food. 778 00:34:45,330 --> 00:34:47,356 It's always about the food. 779 00:34:47,380 --> 00:34:48,896 Look at them. 780 00:34:48,920 --> 00:34:50,306 They're made for each other. 781 00:34:51,880 --> 00:34:53,356 Truly. 782 00:34:53,380 --> 00:34:54,516 That's hard to find, my friend. 783 00:34:54,540 --> 00:34:55,726 Oh, here we go. 784 00:34:55,750 --> 00:34:57,396 Worse than lying to the outside world 785 00:34:57,420 --> 00:34:59,976 are the lies you tell yourself. 786 00:35:00,000 --> 00:35:02,266 Were you dropped on your head as a child? 787 00:35:02,290 --> 00:35:04,806 Just an opinion, but yes. 788 00:35:04,830 --> 00:35:07,596 Look, with me and her, i-it might happen someday, 789 00:35:07,620 --> 00:35:10,596 but it's not gonna happen right now, okay? 790 00:35:10,620 --> 00:35:12,356 Okay. Can you let it go? 791 00:35:12,380 --> 00:35:14,146 Alright. Please? 792 00:35:14,170 --> 00:35:16,516 Thank you. 793 00:35:16,540 --> 00:35:17,856 Years ago, I was dating this girl. 794 00:35:17,880 --> 00:35:19,056 Ugh. Make it stop. 795 00:35:19,080 --> 00:35:21,806 She wanted me to propose, but I wasn't ready. 796 00:35:21,830 --> 00:35:23,856 A wild stallion hates the corral, you know? 797 00:35:23,880 --> 00:35:24,896 You just don't stop, do you? 798 00:35:24,920 --> 00:35:26,186 I was starting a new business. 799 00:35:26,210 --> 00:35:28,806 There was no room for una esposa. 800 00:35:28,830 --> 00:35:30,936 So, I had this grand opening, and everybody came. 801 00:35:30,960 --> 00:35:34,016 Foodies, critics, but not my girlfriend. 802 00:35:34,040 --> 00:35:37,016 And I realized... there I was, building an empire, 803 00:35:37,040 --> 00:35:38,806 but there was nobody to share it with. 804 00:35:38,830 --> 00:35:39,976 I proposed the next day. 805 00:35:40,000 --> 00:35:41,266 Mm-hmm. 806 00:35:41,290 --> 00:35:43,226 We're still married. 807 00:35:43,250 --> 00:35:44,436 Congratulations. 808 00:35:44,460 --> 00:35:46,596 That's a beautiful story. 809 00:35:46,620 --> 00:35:50,056 The hell does it have to do with me? 810 00:35:50,080 --> 00:35:53,646 You can't build an empire without an empress. 811 00:35:53,670 --> 00:35:57,516 Okay, look, Dex is hung up on a ghost, 812 00:35:57,540 --> 00:36:02,186 and I can't take that on, and I am all over the place. 813 00:36:02,210 --> 00:36:03,856 Here's what I know... 814 00:36:03,880 --> 00:36:07,056 I'm not what she needs right now. 815 00:36:07,080 --> 00:36:08,436 Then what does she need? 816 00:36:28,290 --> 00:36:29,516 Man: Be advised. 817 00:36:29,540 --> 00:36:31,356 Friendlies approaching, five miles out. 818 00:36:32,830 --> 00:36:34,396 Man #2: Copy, friendlies approaching. 819 00:37:51,500 --> 00:37:52,856 Dex. 820 00:37:52,880 --> 00:37:53,896 Hey, Sue Lynn. 821 00:37:53,920 --> 00:37:54,920 What are you doing here? 822 00:37:56,830 --> 00:37:58,896 Um... 823 00:37:58,920 --> 00:38:00,210 I need to tell you something. 824 00:38:02,170 --> 00:38:03,170 About what? 825 00:38:05,790 --> 00:38:07,306 About how Benny died. 826 00:38:19,790 --> 00:38:23,056 You always blamed me for Benny joining the Army, 827 00:38:23,080 --> 00:38:25,896 ending up in Afghanistan, and... you thought that... 828 00:38:25,920 --> 00:38:27,306 I was the reason he was dead. 829 00:38:27,330 --> 00:38:28,500 Well, you're right. 830 00:38:32,210 --> 00:38:36,726 If I would've... followed orders, if I would have done my job... 831 00:38:36,750 --> 00:38:40,766 And if you let them torture that woman? 832 00:38:40,790 --> 00:38:42,306 Maybe Benny would still be alive. 833 00:38:46,290 --> 00:38:50,186 You come to me with this after all these years? 834 00:38:50,210 --> 00:38:53,186 I mean... 835 00:38:53,210 --> 00:38:54,856 I wanted to come sooner. 836 00:38:54,880 --> 00:38:56,306 What do you want, Dex? 837 00:38:56,330 --> 00:38:59,596 Forgiveness? No. 838 00:38:59,620 --> 00:39:01,396 No, you deserve to know the truth. 839 00:39:04,960 --> 00:39:06,096 You should hate me. 840 00:39:06,120 --> 00:39:09,186 You should blame me for all of it. 841 00:39:09,210 --> 00:39:10,766 You're right. 842 00:39:10,790 --> 00:39:12,146 I should. 843 00:39:19,000 --> 00:39:20,146 I'm sorry. 844 00:39:23,500 --> 00:39:25,096 Benny wouldn't have done it. 845 00:39:29,380 --> 00:39:31,726 Are you sure it would have made a difference? 846 00:39:35,420 --> 00:39:37,976 Maybe. 847 00:39:38,000 --> 00:39:41,016 And if it didn't and you tortured that woman, 848 00:39:41,040 --> 00:39:46,016 you'd still be haunted by all the what ifs. 849 00:39:46,040 --> 00:39:49,556 Dex... 850 00:39:49,580 --> 00:39:53,750 you can spend a lifetime going down the paths not taken. 851 00:39:55,540 --> 00:39:56,960 But it'll never get you anywhere. 852 00:39:58,540 --> 00:40:01,896 You did the right thing. 853 00:40:01,920 --> 00:40:05,016 I've always admired that about you. 854 00:40:23,500 --> 00:40:24,806 Hey. Hey. 855 00:40:24,830 --> 00:40:25,976 What, are you breaking and entering now? 856 00:40:26,000 --> 00:40:27,596 Uh, how's the case going? 857 00:40:27,620 --> 00:40:28,976 Solved. 858 00:40:29,000 --> 00:40:31,306 Oh, isn't that a good thing? 859 00:40:31,330 --> 00:40:33,436 I thought I'd feel better about it. 860 00:40:33,460 --> 00:40:34,936 Oh, it's not that easy, huh? 861 00:40:34,960 --> 00:40:36,476 No. 862 00:40:36,500 --> 00:40:38,056 What are you doing here? Are you checking up on me? 863 00:40:38,080 --> 00:40:39,146 Not exactly. 864 00:40:40,210 --> 00:40:41,620 Oh, hey, buddy. 865 00:40:43,790 --> 00:40:44,767 Hey, Dex. 866 00:40:44,791 --> 00:40:45,936 Hey. 867 00:40:45,960 --> 00:40:46,857 Mm. 868 00:40:46,881 --> 00:40:48,096 You here to do some laundry? 869 00:40:48,120 --> 00:40:50,806 No. I'm moving back home. 870 00:40:50,830 --> 00:40:51,896 What? Why? 871 00:40:51,920 --> 00:40:54,356 Well, he finished his list, so... 872 00:40:54,380 --> 00:40:56,556 Well, what happened to being independent? 873 00:40:56,580 --> 00:40:58,096 He can be independent from here. 874 00:40:58,120 --> 00:40:59,556 Isn't that right? 875 00:40:59,580 --> 00:41:01,686 Grey thinks you need me. 876 00:41:05,920 --> 00:41:08,806 I have to finish unpacking. 877 00:41:08,830 --> 00:41:11,096 Okay. Hey, it's good to have you back. 878 00:41:11,120 --> 00:41:12,290 Mm. 879 00:41:18,920 --> 00:41:20,356 So, I won? 880 00:41:20,380 --> 00:41:21,936 No, no. It's not a competition. 881 00:41:21,960 --> 00:41:23,856 Well, it's not not a competition. 882 00:41:23,880 --> 00:41:26,556 You know, you do one nice thing for somebody. 883 00:41:29,420 --> 00:41:30,516 I'm gonna go help him unpack. 884 00:41:30,540 --> 00:41:31,556 Okay. 885 00:41:36,830 --> 00:41:37,936 Hey, Dex. 886 00:41:37,960 --> 00:41:39,596 Hey. 887 00:41:39,620 --> 00:41:41,056 Can we talk? 888 00:41:45,710 --> 00:41:47,976 So, uh... 889 00:41:48,000 --> 00:41:49,766 I spoke to my buddy in military intelligence. 890 00:41:49,790 --> 00:41:51,016 I told you, I didn't want you to... 891 00:41:51,040 --> 00:41:54,936 I... What happened that night... 892 00:41:54,960 --> 00:41:57,686 There's some stuff that you don't know. 893 00:41:57,710 --> 00:41:59,476 What do you mean? 894 00:41:59,500 --> 00:42:02,476 There was an investigation after you came back stateside. 895 00:42:02,500 --> 00:42:06,186 Into the IED explosion that killed Benny. 896 00:42:06,210 --> 00:42:07,806 What are you saying? 897 00:42:07,830 --> 00:42:12,096 I'm saying... there's more to this story. 898 00:42:12,120 --> 00:42:14,016 A lot more. 61787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.