All language subtitles for Station 19 s03e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,120 Andy: [ Grunts, breathing heavily ] 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,170 [ Funky music plays ] 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,290 Oh. 4 00:00:05,290 --> 00:00:08,210 [ Both breathing heavily ] 5 00:00:08,210 --> 00:00:11,420 This is the last -- last time. 6 00:00:11,420 --> 00:00:13,170 We -- 7 00:00:13,170 --> 00:00:14,960 We can't be roommates who have sex. 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,540 [ Sighs ] Lots of roommates have sex. 9 00:00:16,540 --> 00:00:18,670 Yeah, they're called married couples. 10 00:00:18,670 --> 00:00:20,710 ♪ It's raining gold ♪ 11 00:00:20,710 --> 00:00:22,580 [ Sighs ] Sorry. 12 00:00:22,580 --> 00:00:25,080 Do I have to go in to work? 13 00:00:25,080 --> 00:00:26,580 Well, at least you didn't cry like a baby 14 00:00:26,580 --> 00:00:28,790 in front of the entire station. 15 00:00:28,790 --> 00:00:30,580 I don't want to go either. 16 00:00:30,580 --> 00:00:33,880 Jack, you're not defined by the worst thing you did, 17 00:00:33,880 --> 00:00:35,830 but you do have to own it. 18 00:00:35,830 --> 00:00:38,080 Yeah, but -- [ Sighs ] 19 00:00:38,080 --> 00:00:39,540 Why does it got to be Maya? 20 00:00:39,540 --> 00:00:42,580 Well, she did you a favor by not firing your ass. 21 00:00:42,580 --> 00:00:43,670 Chin up, roomie. 22 00:00:45,170 --> 00:00:46,580 [ Door opens ] 23 00:00:46,580 --> 00:00:49,170 ♪ Where I'm lost inside a dream of summertime ♪ 24 00:00:49,170 --> 00:00:50,750 [ Sighs ] Well, that's one way to get to know me better. 25 00:00:50,750 --> 00:00:53,040 [ Sighs ] 26 00:00:53,040 --> 00:00:55,380 I find it is the fastest way. 27 00:00:55,380 --> 00:00:58,120 ♪ It's raining gold ♪ 28 00:00:58,120 --> 00:01:00,210 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 29 00:01:00,210 --> 00:01:02,380 ♪ And it's raining gold ♪ 30 00:01:02,380 --> 00:01:04,830 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 31 00:01:04,830 --> 00:01:07,670 ♪♪ 32 00:01:07,670 --> 00:01:08,830 I thought you left. 33 00:01:08,830 --> 00:01:10,080 Do you want me to? 34 00:01:11,250 --> 00:01:12,920 No. 35 00:01:12,920 --> 00:01:15,580 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 36 00:01:15,580 --> 00:01:19,460 ♪ Let it go, let it ride, let the fates decide ♪ 37 00:01:19,460 --> 00:01:23,580 ♪ Can't control the weather, even though we try ♪ 38 00:01:23,580 --> 00:01:26,580 ♪ Whenever I surrender, I am right on time ♪ 39 00:01:26,580 --> 00:01:27,500 Jackson. 40 00:01:27,500 --> 00:01:29,710 ♪ It's raining gold ♪ 41 00:01:29,710 --> 00:01:31,420 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 42 00:01:31,420 --> 00:01:33,830 ♪ And it's raining gold ♪ 43 00:01:33,830 --> 00:01:36,000 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 44 00:01:36,000 --> 00:01:39,120 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 45 00:01:39,120 --> 00:01:40,920 JJ: Nothing they teach you in school means anything. 46 00:01:40,920 --> 00:01:42,540 She's 4 days old. 47 00:01:42,540 --> 00:01:43,620 Oh, always reject 48 00:01:43,620 --> 00:01:44,920 the first hotel room they show you. 49 00:01:44,920 --> 00:01:47,120 You're probably just a smiling shape to her. 50 00:01:47,120 --> 00:01:48,670 And this one is important -- 51 00:01:48,670 --> 00:01:50,920 never, ever send your food back at a chain restaurant. 52 00:01:50,920 --> 00:01:53,500 Okay. I have something important that you could tell her. 53 00:01:53,500 --> 00:01:54,830 What? 54 00:01:54,830 --> 00:01:56,210 Her name. [ Sighs ] 55 00:01:56,210 --> 00:01:57,540 Can we decide on one, please? 56 00:01:57,540 --> 00:01:59,920 I want her to meet my parents ASAP, 57 00:01:59,920 --> 00:02:01,330 especially my mother, 58 00:02:01,330 --> 00:02:03,960 [Inhales deeply] who hasn't returned any of my calls 59 00:02:03,960 --> 00:02:06,250 since becoming a grandmother. 60 00:02:06,250 --> 00:02:08,960 So, what am I supposed to tell them? 61 00:02:08,960 --> 00:02:13,170 "Uh, Mom, Dad, please meet our daughter...TBD." 62 00:02:13,170 --> 00:02:14,210 [ Scoffs ] 63 00:02:14,210 --> 00:02:15,500 "TBD-ee." 64 00:02:15,500 --> 00:02:17,120 Okay, well, great bands don't just pick a name 65 00:02:17,120 --> 00:02:18,500 out of thin air. 66 00:02:18,500 --> 00:02:20,080 You know, they wait for something cool to happen 67 00:02:20,080 --> 00:02:21,790 and say, "Whoa. That's the name!" 68 00:02:21,790 --> 00:02:23,380 I'm gonna go for a run. 69 00:02:23,380 --> 00:02:24,620 Oh, great idea. 70 00:02:24,620 --> 00:02:26,420 You know where you should run to? Mm? 71 00:02:26,420 --> 00:02:28,420 The store. For formula. 72 00:02:28,420 --> 00:02:29,960 TBD needs to eat. 73 00:02:29,960 --> 00:02:32,710 But you got two stores right here. 74 00:02:32,710 --> 00:02:33,790 I've already iced them. 75 00:02:33,790 --> 00:02:35,500 This store is closed. 76 00:02:35,500 --> 00:02:38,290 O...kay. 77 00:02:38,290 --> 00:02:39,830 Right. I'll be back. 78 00:02:39,830 --> 00:02:41,670 [ Keys clack ] 79 00:02:41,670 --> 00:02:42,460 [ Door opens, closes ] 80 00:02:46,120 --> 00:02:47,830 [ Door closes ] [ Exhales sharply ] 81 00:02:48,920 --> 00:02:52,380 Warren. Big day. 82 00:02:52,380 --> 00:02:53,880 Yeah, big day. [ Grunts ] 83 00:02:53,880 --> 00:02:55,540 Mm-hmm. 84 00:02:55,540 --> 00:02:59,290 Sir, uh, I was taking inventory of my supplies. 85 00:02:59,290 --> 00:03:00,380 There's a discrepancy. 86 00:03:00,380 --> 00:03:01,670 In what? 87 00:03:01,670 --> 00:03:03,460 Fentanyl. 88 00:03:03,460 --> 00:03:05,210 Yeah, um, three vials are missing. 89 00:03:05,210 --> 00:03:07,620 [ Sighs ] You counted. 90 00:03:07,620 --> 00:03:11,000 We counted, actually. Um, both of us. 91 00:03:11,000 --> 00:03:13,080 [ Sighs ] 92 00:03:13,080 --> 00:03:16,000 Well...need to file a police report. 93 00:03:16,000 --> 00:03:18,210 ♪♪ 94 00:03:18,210 --> 00:03:20,210 Fentanyl is a dangerous Schedule II drug. 95 00:03:20,210 --> 00:03:23,880 Yeah, it is. Um, um... 96 00:03:23,880 --> 00:03:26,080 Of course, you know, I report it, 97 00:03:26,080 --> 00:03:28,250 Dixon will shut down the PRT. 98 00:03:28,250 --> 00:03:29,460 Oh. Like, immediately. 99 00:03:29,460 --> 00:03:30,830 That's true. 100 00:03:30,830 --> 00:03:33,250 [ Grunts ] 101 00:03:33,250 --> 00:03:35,580 But you got to do the right thing... 102 00:03:35,580 --> 00:03:37,830 especially if you think someone stole narcotics. 103 00:03:37,830 --> 00:03:40,620 Yeah. 104 00:03:40,620 --> 00:03:42,580 [ Sighs ] 105 00:03:42,580 --> 00:03:44,920 I don't know, maybe I -- maybe I just counted wrong. 106 00:03:44,920 --> 00:03:47,790 Well...count again. 107 00:03:47,790 --> 00:03:50,750 I will, sir. 108 00:03:50,750 --> 00:03:53,040 ♪♪ 109 00:03:53,040 --> 00:03:55,290 [ Door opens ] 110 00:03:55,290 --> 00:03:57,620 ♪♪ 111 00:03:57,620 --> 00:04:00,620 ♪♪ 112 00:04:00,620 --> 00:04:02,710 [ Equipment rustling ] 113 00:04:02,710 --> 00:04:04,580 Andy: Just keep that in mind. 114 00:04:04,580 --> 00:04:05,710 Chin up. Own it. 115 00:04:07,040 --> 00:04:08,670 [ Grunts ] 116 00:04:09,620 --> 00:04:12,460 My nose is broken. My nose is still broken. 117 00:04:12,460 --> 00:04:14,000 Maya: The PRT will be here in a few minutes, 118 00:04:14,000 --> 00:04:15,620 as will Chief Dixon. 119 00:04:15,620 --> 00:04:16,830 Thank you all for sticking around for the picture. 120 00:04:16,830 --> 00:04:18,040 Gibson, Vasquez, a word? 121 00:04:19,710 --> 00:04:25,250 ♪♪ 122 00:04:25,250 --> 00:04:26,710 Can you two work together? 123 00:04:28,710 --> 00:04:30,380 I have discretion here. 124 00:04:30,380 --> 00:04:33,250 This doesn't have to go to Sullivan or Dixon. 125 00:04:34,920 --> 00:04:37,380 Why don't we start with an apology. 126 00:04:39,330 --> 00:04:40,960 Okay. 127 00:04:40,960 --> 00:04:42,580 Do I need to kick this upstairs? 128 00:04:42,580 --> 00:04:43,880 Do I need to suspend you both? 129 00:04:43,880 --> 00:04:45,040 Tell me. 130 00:04:47,210 --> 00:04:49,670 I apologize. 131 00:04:49,670 --> 00:04:52,000 I crossed a line. 132 00:04:52,000 --> 00:04:53,460 I'm man enough to own it. 133 00:04:53,460 --> 00:04:55,170 Vasquez, your turn. 134 00:04:55,170 --> 00:04:56,620 [ Sighs ] Come on. 135 00:04:57,670 --> 00:04:59,880 Fine. 136 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 I apologize to you, Captain Bishop, 137 00:05:01,920 --> 00:05:03,210 for hitting him while on duty 138 00:05:03,210 --> 00:05:04,880 and not waiting until after hours. 139 00:05:04,880 --> 00:05:06,420 Vasquez. That's all I've got, Captain. 140 00:05:06,420 --> 00:05:07,380 And that's all I need. 141 00:05:11,790 --> 00:05:13,250 You can go. 142 00:05:16,080 --> 00:05:17,670 [ Door opens ] 143 00:05:17,670 --> 00:05:19,250 [ Sighs ] 144 00:05:19,250 --> 00:05:20,420 [ Horn honks, siren chirps ] 145 00:05:20,420 --> 00:05:22,040 Vic: Whoo, whoo! It's here, it's here, it's here! 146 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 Travis: She gets like this when we get towels. 147 00:05:23,880 --> 00:05:26,120 Ah! Ah-ha-ha! 148 00:05:26,120 --> 00:05:27,620 [ Brakes screech lightly ] 149 00:05:27,620 --> 00:05:28,790 [ Engine shuts off ] 150 00:05:28,790 --> 00:05:31,580 -Hey-hey! -Huh? 151 00:05:31,580 --> 00:05:32,580 [ Applause ] Huh? Come on. 152 00:05:32,580 --> 00:05:33,830 Andy: Whoo! 153 00:05:33,830 --> 00:05:35,380 Huh? Thank you. 154 00:05:35,380 --> 00:05:37,420 Means a lot to me that you're all here. 155 00:05:37,420 --> 00:05:38,670 And, uh, oh, I-I want to introduce you 156 00:05:38,670 --> 00:05:41,040 to the honorary physician. 157 00:05:44,120 --> 00:05:47,080 So, does it turn into a hospital, like a Transformer? 158 00:05:47,080 --> 00:05:48,880 No. It is a hospital. 159 00:05:48,880 --> 00:05:51,330 Oh, yeah, but where is the crappy cafeteria food 160 00:05:51,330 --> 00:05:53,040 and the smell of sadness, huh? 161 00:05:53,040 --> 00:05:55,330 Very nice, Warren. 162 00:05:55,330 --> 00:05:56,500 Very nice. 163 00:05:56,500 --> 00:05:58,750 This will make page 3 or 4 of local news. 164 00:05:58,750 --> 00:06:00,170 [ Chuckles ] 165 00:06:00,170 --> 00:06:01,920 O-Oh, we're doing that? Okay. 166 00:06:01,920 --> 00:06:02,580 [ Camera shutter clicking ] 167 00:06:02,580 --> 00:06:04,000 Okay. 168 00:06:04,000 --> 00:06:06,380 19, like you to meet your newest probie. 169 00:06:06,380 --> 00:06:08,460 Now, don't be fooled by his pretty-boy looks. 170 00:06:08,460 --> 00:06:09,750 He's tough as nails. 171 00:06:09,750 --> 00:06:10,920 Don't be afraid to put him through the wringer. 172 00:06:12,080 --> 00:06:13,960 Hey, guys, uh, it's great to be here. 173 00:06:13,960 --> 00:06:16,460 I'm, uh, Emmett -- Emmett Dixon. 174 00:06:16,460 --> 00:06:18,710 And, uh, yeah, it's nice to meet you all. 175 00:06:18,710 --> 00:06:21,750 It's my son. The firefighter! 176 00:06:21,750 --> 00:06:23,040 Alright, come on. I got five more minutes. 177 00:06:23,040 --> 00:06:24,880 Uh... 178 00:06:26,040 --> 00:06:27,500 [ Camera shutter clicking ] 179 00:06:27,500 --> 00:06:29,250 See you got a second wind. 180 00:06:29,250 --> 00:06:30,500 Well, I feel good, 181 00:06:30,500 --> 00:06:32,250 and I want to make a difference. 182 00:06:32,250 --> 00:06:34,500 Well, good. I prefer that to making noise. 183 00:06:34,500 --> 00:06:35,710 ♪♪ 184 00:06:35,710 --> 00:06:38,080 Do me proud, boys. 185 00:06:38,080 --> 00:06:40,250 [ Sighs ] Can you do me a favor? 186 00:06:40,250 --> 00:06:42,920 Um, would you go easy on my kid? 187 00:06:42,920 --> 00:06:45,500 He may not be a natural, but he's a hard worker. 188 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 He'll get it. 189 00:06:46,500 --> 00:06:47,960 Of course. 190 00:06:50,670 --> 00:06:52,380 Herrera? 191 00:06:54,710 --> 00:06:56,500 Hey, uh, I w-- 192 00:06:56,500 --> 00:06:58,710 I need to know how you're doing. 193 00:06:58,710 --> 00:07:02,000 The blizzard -- it was...an emotional night. 194 00:07:02,000 --> 00:07:04,580 Yes. [ Sighs ] 195 00:07:04,580 --> 00:07:07,830 I'd never delivered a baby before. Right. 196 00:07:07,830 --> 00:07:10,880 And..my dad... 197 00:07:10,880 --> 00:07:13,290 [ Sighs ] Yeah. 198 00:07:13,290 --> 00:07:14,920 Warren's little show put us behind, 199 00:07:14,920 --> 00:07:16,920 so I'm -- I'm gonna go. 200 00:07:16,920 --> 00:07:18,750 Andy. 201 00:07:18,750 --> 00:07:22,290 Um, it matters to me how you are. 202 00:07:22,290 --> 00:07:24,710 If there's anything I can do, just... 203 00:07:24,710 --> 00:07:27,580 Uh, thanks. I'm okay, Chief. 204 00:07:27,580 --> 00:07:30,210 ♪♪ 205 00:07:30,210 --> 00:07:32,710 [ Door opens ] 206 00:07:32,710 --> 00:07:39,170 ♪♪ 207 00:07:39,170 --> 00:07:45,580 ♪♪ 208 00:07:45,580 --> 00:07:52,290 ♪♪ 209 00:07:52,290 --> 00:07:54,170 [ Sighs ] 210 00:07:54,170 --> 00:08:00,250 ♪♪ 211 00:08:00,250 --> 00:08:03,120 Well, it's gonna take me a couple of days 212 00:08:03,120 --> 00:08:04,670 to learn what all these things do. 213 00:08:04,670 --> 00:08:06,500 Oh, you don't have to learn what all these things do. 214 00:08:06,500 --> 00:08:07,880 Ben: We covered the bases 215 00:08:07,880 --> 00:08:08,750 when we went over sterile technique. Yeah. 216 00:08:08,750 --> 00:08:10,290 Look, I'm a surgeon, 217 00:08:10,290 --> 00:08:12,500 and I've got a certified registered nurse anesthetist. 218 00:08:12,500 --> 00:08:14,790 Where is she? Ah, there she is. 219 00:08:14,790 --> 00:08:16,750 [ Sighs ] Pruitt Herrera, Claudia Flores. 220 00:08:16,750 --> 00:08:19,290 [ Speaking Spanish ] 221 00:08:20,710 --> 00:08:21,920 [ Speaking Spanish ] 222 00:08:21,920 --> 00:08:23,080 And I was his boss, 223 00:08:23,080 --> 00:08:24,500 so I'm very surprised to hear that. 224 00:08:24,500 --> 00:08:26,790 I'm gonna finish checking the equipment. 225 00:08:28,170 --> 00:08:29,620 Um, look, I'm gonna need you 226 00:08:29,620 --> 00:08:31,920 to assist in surgery as necessary, 227 00:08:31,920 --> 00:08:34,620 and, uh, you know, drive. 228 00:08:34,620 --> 00:08:36,710 Mm, so, I'm a glorified chauffeur, huh? 229 00:08:36,710 --> 00:08:37,750 [ Klaxons sound ] 230 00:08:37,750 --> 00:08:39,460 Dispatch: Structure fire response. 231 00:08:39,460 --> 00:08:42,920 Possible aircraft crash for Ladder 19, Engine 19, 232 00:08:42,920 --> 00:08:44,580 PRT 19... [ Laughs ] 233 00:08:44,580 --> 00:08:47,290 ...Engine 23, Aid 19, and Aid 23. 234 00:08:47,290 --> 00:08:49,380 Aircraft crash? Like a plane crash? 235 00:08:49,380 --> 00:08:51,330 Reported injuries at Conifer Plaza. First time for everything. 236 00:08:51,330 --> 00:08:57,080 ♪♪ 237 00:08:57,080 --> 00:08:58,830 [ Engine starts ] 238 00:09:01,120 --> 00:09:04,790 [ Siren wails ] 239 00:09:04,790 --> 00:09:06,330 ♪♪ 240 00:09:06,330 --> 00:09:08,920 Sullivan: Move faster next time, Probie. 241 00:09:08,920 --> 00:09:11,080 You're on desk duty now. 242 00:09:11,080 --> 00:09:17,290 ♪♪ 243 00:09:17,290 --> 00:09:23,540 ♪♪ 244 00:09:23,540 --> 00:09:29,750 ♪♪ 245 00:09:29,750 --> 00:09:31,170 [ Grunts ] 246 00:09:33,500 --> 00:09:35,290 [ Sighs ] 247 00:09:35,290 --> 00:09:41,420 ♪♪ 248 00:09:41,420 --> 00:09:45,000 Man: [ Chuckles ] 249 00:09:45,000 --> 00:09:48,170 Man... 250 00:09:48,170 --> 00:09:50,080 I didn't see that coming. 251 00:09:56,040 --> 00:09:57,880 What happened to you? 252 00:09:57,880 --> 00:10:02,120 Um, I -- I have this nerve thing in my leg. 253 00:10:02,120 --> 00:10:05,880 No, no, Bob, your moral compass. 254 00:10:05,880 --> 00:10:08,790 I must have tried 30 times to make you have a second beer, 255 00:10:08,790 --> 00:10:11,250 and look at you now -- 256 00:10:11,250 --> 00:10:12,670 literally shooting up in your own firehouse. 257 00:10:12,670 --> 00:10:14,040 It's -- It's pain. 258 00:10:14,040 --> 00:10:16,920 It's real. I mean -- Hey, hey, whose pain isn't "real"? 259 00:10:16,920 --> 00:10:19,960 Surely you're starting to get that. 260 00:10:19,960 --> 00:10:21,750 And even if you do everything perfectly, 261 00:10:21,750 --> 00:10:24,460 follow every rule by the letter, 262 00:10:24,460 --> 00:10:27,290 life still hands you some pretty bitter lemons. 263 00:10:27,290 --> 00:10:30,040 [ Sighs ] 264 00:10:30,040 --> 00:10:33,920 But you just keep that bitter face on. 265 00:10:33,920 --> 00:10:35,460 What a waste. 266 00:10:35,460 --> 00:10:37,420 ♪♪ 267 00:10:37,420 --> 00:10:40,500 You see, all you need is what you've always needed, Bob -- 268 00:10:40,500 --> 00:10:41,540 more sugar. 269 00:10:41,540 --> 00:10:44,000 ♪♪ 270 00:10:48,080 --> 00:10:50,210 Please don't tell anybody that I got excited 271 00:10:50,210 --> 00:10:51,920 by the words "reported injuries." Hmm. 272 00:10:51,920 --> 00:10:54,420 Well, I'd be excited, too, if I could find the siren. 273 00:10:54,420 --> 00:10:55,790 There is a siren, right? 274 00:10:55,790 --> 00:10:56,790 Of course there is. 275 00:10:56,790 --> 00:10:59,420 It's -- It's right, um -- It's right... 276 00:10:59,420 --> 00:11:00,960 Do you want me to make a siren sound? 277 00:11:00,960 --> 00:11:02,120 [ Chuckles ] 278 00:11:03,960 --> 00:11:06,620 You know, um, the owner of Grey Sloan 279 00:11:06,620 --> 00:11:08,540 is the best urologist in the country. 280 00:11:08,540 --> 00:11:10,250 I-I could set up a consult. 281 00:11:10,250 --> 00:11:12,290 Good God, my daughter got to you, too. 282 00:11:12,290 --> 00:11:13,920 Well, she cares about you, alright? 283 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 And so do I. 284 00:11:14,920 --> 00:11:16,380 Well, then stop it. 285 00:11:16,380 --> 00:11:18,040 I'm starting to wish that your wife had lied, 286 00:11:18,040 --> 00:11:19,920 "It's benign. 287 00:11:19,920 --> 00:11:21,460 See you in six months." 288 00:11:21,460 --> 00:11:23,960 Then we'd be talking about how bad the Mariners suck, 289 00:11:23,960 --> 00:11:25,040 like normal people, 290 00:11:25,040 --> 00:11:26,170 and I could die in peace. 291 00:11:26,170 --> 00:11:28,580 Well, I'm just telling you, you have options. 292 00:11:28,580 --> 00:11:30,750 Well, then stop it. 293 00:11:30,750 --> 00:11:32,210 On Saturday, there was a blizzard. 294 00:11:32,210 --> 00:11:33,420 Today it's 70. 295 00:11:33,420 --> 00:11:35,750 At this rate, the world will end before I do. 296 00:11:35,750 --> 00:11:37,880 [ Chuckles softly ] 297 00:11:39,790 --> 00:11:41,500 [ Sea gulls crying ] 298 00:11:43,170 --> 00:11:44,880 Well [Sighs] just changed the diaper. 299 00:11:44,880 --> 00:11:47,170 It was...messy! Ugh. 300 00:11:47,170 --> 00:11:48,710 Oh, well, you have to check all in her vagina for poop 301 00:11:48,710 --> 00:11:50,290 so she doesn't get an infection. 302 00:11:50,290 --> 00:11:51,790 Eeee. What? 303 00:11:51,790 --> 00:11:53,580 Uh...[Sighs] 304 00:11:53,580 --> 00:11:55,880 my mom referred to my sister's situation 305 00:11:55,880 --> 00:11:57,080 as her "cookie." 306 00:11:57,080 --> 00:11:58,460 [ Chuckles ] You are not serious. 307 00:11:58,460 --> 00:12:00,960 Yeah. Okay, "cookie" is unacceptable, 308 00:12:00,960 --> 00:12:02,750 and "situation" is worse, 309 00:12:02,750 --> 00:12:05,210 because, "A," that's how girls get repeatedly molested. 310 00:12:05,210 --> 00:12:07,210 Whoa! Because they'll say, 311 00:12:07,210 --> 00:12:08,250 "Someone touched my cookie," 312 00:12:08,250 --> 00:12:09,500 and no one will know to call the cops. 313 00:12:09,500 --> 00:12:12,500 And, "B," if you had referred to my "situation" 314 00:12:12,500 --> 00:12:14,250 when we first met, we would have never done 315 00:12:14,250 --> 00:12:15,540 the things we did to make a baby. 316 00:12:15,540 --> 00:12:18,670 Okay, no. I-I mean, yet... it's diff-- 317 00:12:18,670 --> 00:12:19,880 [ Sighs ] 318 00:12:19,880 --> 00:12:21,830 Erase. Erase. 319 00:12:21,830 --> 00:12:23,880 You are such a prude. 320 00:12:23,880 --> 00:12:25,580 Whoa. I am not a prude. 321 00:12:25,580 --> 00:12:27,710 I'm not. Dean, try to keep your sense of humor, okay? 322 00:12:27,710 --> 00:12:29,040 Parenting is hard. 323 00:12:29,040 --> 00:12:30,290 Like, every mom on Insta is all, 324 00:12:30,290 --> 00:12:31,920 "Oh, look at my perfect tiny person," 325 00:12:31,920 --> 00:12:33,880 but they're not showing you pictures of the spit-up 326 00:12:33,880 --> 00:12:34,920 or the screaming 327 00:12:34,920 --> 00:12:36,540 or the rock-hard, giant milk balls 328 00:12:36,540 --> 00:12:37,790 that used to be perfect boobs 329 00:12:37,790 --> 00:12:39,000 or the stretched-out labia. 330 00:12:39,000 --> 00:12:41,080 Okay, okay, okay, okay. 331 00:12:41,080 --> 00:12:42,710 You're right. I'm sorry. 332 00:12:42,710 --> 00:12:43,960 It's hard. 333 00:12:43,960 --> 00:12:45,250 Dean, you have a daughter. 334 00:12:45,250 --> 00:12:47,170 You have to learn to be okay with naming her parts. 335 00:12:47,170 --> 00:12:49,580 Look, I'm fine with her parts. 336 00:12:49,580 --> 00:12:52,040 Say "labia." 337 00:12:52,040 --> 00:12:53,830 No. [ Snickers ] 338 00:12:53,830 --> 00:12:55,710 What are you gonna do when she gets her period, 339 00:12:55,710 --> 00:12:57,830 pretend it's coming out her butt? What? No. 340 00:12:57,830 --> 00:12:59,580 [ Chuckles ] Would you stop, please? 341 00:12:59,580 --> 00:13:01,670 Okay, baby, one more piece of advice -- 342 00:13:01,670 --> 00:13:03,670 don't ever date a guy who can't say "labia." 343 00:13:03,670 --> 00:13:04,670 [ Door closes ] 344 00:13:04,670 --> 00:13:06,830 [ Siren wails ] 345 00:13:06,830 --> 00:13:08,080 You two better have your mess handled. 346 00:13:08,080 --> 00:13:09,580 I'm not gonna die today 347 00:13:09,580 --> 00:13:11,290 because you can't keep it in your turnouts. 348 00:13:11,290 --> 00:13:13,460 We're good. Brothers. 349 00:13:13,460 --> 00:13:14,750 Right, Vasquez? 350 00:13:14,750 --> 00:13:16,750 The city pays me. 351 00:13:16,750 --> 00:13:19,170 They say ride with you, I ride. 352 00:13:19,170 --> 00:13:21,210 [ Siren wailing ] 353 00:13:30,170 --> 00:13:31,080 Um, hello? 354 00:13:31,080 --> 00:13:32,880 Hi. How are you? 355 00:13:33,880 --> 00:13:35,500 Do you work here? 356 00:13:35,500 --> 00:13:37,540 No. Do you? 357 00:13:37,540 --> 00:13:40,620 Yes, and I'm not sure that you're supposed to be here. 358 00:13:40,620 --> 00:13:41,920 I'm probably not. 359 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 [ Chuckles ] 360 00:13:42,920 --> 00:13:45,580 Actually, definitely not. 361 00:13:45,580 --> 00:13:47,460 Okay, well, would you mind leaving, then, please? 362 00:13:47,460 --> 00:13:49,170 Why? 363 00:13:49,170 --> 00:13:50,330 Does someone need the bed? 364 00:13:50,330 --> 00:13:52,790 No, it's just that this is a fire station. 365 00:13:52,790 --> 00:13:53,790 Oh, I know. 366 00:13:53,790 --> 00:13:56,080 That's why I come here -- 367 00:13:56,080 --> 00:13:58,120 for the shower and the bed. 368 00:13:58,120 --> 00:13:59,620 Sidewalks get hard, 369 00:13:59,620 --> 00:14:02,380 and the shelters are overcrowded. 370 00:14:02,380 --> 00:14:05,210 Look, I'm not gonna tell you again, okay? 371 00:14:05,210 --> 00:14:07,210 Damn, I miss pillows. 372 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 [ Siren wails ] 373 00:14:11,500 --> 00:14:13,460 [ People shouting ] 374 00:14:13,460 --> 00:14:17,120 ♪♪ 375 00:14:17,120 --> 00:14:18,790 [ Brakes screech ] 376 00:14:18,790 --> 00:14:21,710 [ Horn honks ] 377 00:14:21,710 --> 00:14:23,750 [ Air brakes hiss ] 378 00:14:23,750 --> 00:14:26,250 ♪♪ 379 00:14:26,250 --> 00:14:28,380 We have two sites here! Let's move! 380 00:14:28,380 --> 00:14:29,670 Cutler, Cruz, 381 00:14:29,670 --> 00:14:31,500 head to the food-truck area across the street. 382 00:14:31,500 --> 00:14:34,040 Everyone else, we have got to deal with this gasoline leak. 383 00:14:34,040 --> 00:14:35,210 Set up a containment boom! 384 00:14:35,210 --> 00:14:37,290 Keep that gas out of the street! 385 00:14:37,290 --> 00:14:38,920 [ Siren chirps ] 386 00:14:38,920 --> 00:14:40,620 Andy: Wait a second. 387 00:14:40,620 --> 00:14:43,290 The call was an aircraft explosion. Yeah? 388 00:14:43,290 --> 00:14:45,330 Well, where's the plane? 389 00:14:45,330 --> 00:14:46,500 Let Search & Rescue figure that out. 390 00:14:46,500 --> 00:14:47,580 Our job is to shut down that pump. 391 00:14:47,580 --> 00:14:48,830 Montgomery! 392 00:14:48,830 --> 00:14:49,830 Emergency shutoff's been damaged. 393 00:14:49,830 --> 00:14:51,080 I can't stop it. 394 00:14:51,080 --> 00:14:52,290 Okay, we need to get that truck out of here. 395 00:14:52,290 --> 00:14:53,750 Where's the driver? 396 00:14:53,750 --> 00:14:56,040 Would the driver of the fuel tank please step forward? 397 00:14:56,040 --> 00:14:57,620 There's nothing on the news about a missing plane. 398 00:14:57,620 --> 00:14:59,580 Would the driver of this fuel tank 399 00:14:59,580 --> 00:15:01,040 please step forward?! 400 00:15:01,040 --> 00:15:02,670 Go look for keys. Alright. 401 00:15:02,670 --> 00:15:03,830 [ Siren wailing in distance ] 402 00:15:03,830 --> 00:15:06,170 ♪♪ 403 00:15:06,170 --> 00:15:08,580 [ Indistinct shouting ] 404 00:15:08,580 --> 00:15:10,750 Captain, I don't think we know what we're dealing with. 405 00:15:10,750 --> 00:15:14,380 ♪♪ 406 00:15:14,380 --> 00:15:15,750 [ Flames whooshing ] 407 00:15:15,750 --> 00:15:17,670 [ Shouting continues ] 408 00:15:17,670 --> 00:15:19,290 ♪♪ 409 00:15:23,120 --> 00:15:26,420 Maya: Hughes, what's your status? Vic: Driver must have taken the keys. 410 00:15:26,420 --> 00:15:28,210 Get out of there. Fire's at your feet! Listen up! 411 00:15:28,210 --> 00:15:29,790 Maya: Montgomery, Hughes, Olson, Reese, 412 00:15:29,790 --> 00:15:31,420 you're with me at the gas station. 413 00:15:31,420 --> 00:15:32,710 Herrera and Vasquez, 414 00:15:32,710 --> 00:15:34,420 deal with the fires by the food trucks. 415 00:15:34,420 --> 00:15:36,170 Aid 23, assist with patient care. 416 00:15:36,170 --> 00:15:37,250 Don't you need my help here? 417 00:15:37,250 --> 00:15:38,830 I need you to put out the small fires 418 00:15:38,830 --> 00:15:40,500 so we don't have sparks re-igniting the gas 419 00:15:40,500 --> 00:15:41,620 once we get it out. 420 00:15:41,620 --> 00:15:43,670 I also need you to stop questioning me. 421 00:15:43,670 --> 00:15:45,210 Gibson? 422 00:15:45,210 --> 00:15:47,250 Yeah, I'll go help Herrera and Vasquez. 423 00:15:47,250 --> 00:15:49,080 Reese, you're on the deck gun. 424 00:15:49,080 --> 00:15:50,500 Hit the tanker. 425 00:15:50,500 --> 00:15:52,210 Keep it cool until we get the phone line up. 426 00:15:52,210 --> 00:15:54,210 Everyone else, pull hose line for foam. 427 00:15:54,210 --> 00:15:55,210 That tanker could blow. It's -- 428 00:15:55,210 --> 00:15:56,830 Could blow if the temp hits 500 degrees. 429 00:15:56,830 --> 00:15:58,210 Get me the thermal imaging camera. 430 00:15:58,210 --> 00:16:00,500 We should evac and let it burn itself out. 431 00:16:00,500 --> 00:16:01,960 There are underground tanks. 432 00:16:01,960 --> 00:16:03,210 If the tanker blows, 433 00:16:03,210 --> 00:16:04,620 the whole block is a mushroom cloud. 434 00:16:04,620 --> 00:16:06,580 Get me the camera now. 435 00:16:06,580 --> 00:16:09,210 ♪♪ 436 00:16:12,040 --> 00:16:13,920 Andy: Go deep, Rigo. I got this. 437 00:16:13,920 --> 00:16:15,420 Make way, make way! 438 00:16:15,420 --> 00:16:16,750 Jack, don't push it. We're good. I got this. 439 00:16:16,750 --> 00:16:18,170 Chin up, right? 440 00:16:19,790 --> 00:16:21,040 What do you got? 441 00:16:21,040 --> 00:16:22,500 Uh, looks like a bunch of small injuries. 442 00:16:22,500 --> 00:16:24,580 Can you jump in on those while I take care of the fire? 443 00:16:24,580 --> 00:16:26,500 Yeah, yeah, of course. 444 00:16:26,500 --> 00:16:27,960 I'll, uh -- I'll help where I can. 445 00:16:27,960 --> 00:16:29,290 Can I help? 446 00:16:29,290 --> 00:16:31,170 Looks like you already have a job -- 447 00:16:31,170 --> 00:16:32,580 playing doctor instead of 448 00:16:32,580 --> 00:16:34,170 getting treatment for your cancer. Andrea -- 449 00:16:34,170 --> 00:16:35,580 You know, there's a drug trial at U Dub. 450 00:16:35,580 --> 00:16:37,080 They need volunteers. 451 00:16:37,080 --> 00:16:38,750 Half the people get a pill that make them sicker. 452 00:16:38,750 --> 00:16:40,210 The other half get a sugar pill. No, thanks. 453 00:16:40,210 --> 00:16:42,330 You'd be helping people and science -- 454 00:16:42,330 --> 00:16:43,790 both things you love. 455 00:16:43,790 --> 00:16:45,380 Which is exactly why I joined the Physician Response Team. 456 00:16:45,380 --> 00:16:46,830 But, this way, 457 00:16:46,830 --> 00:16:48,460 I get to spend more time with my daughter, 458 00:16:48,460 --> 00:16:50,210 instead of half the day with my head in the toilet. 459 00:16:50,210 --> 00:16:52,250 [ Sarcastically ] Yeah, real quality time here, Dad. 460 00:16:52,250 --> 00:16:54,080 [ Sighs ] 461 00:16:54,080 --> 00:16:55,540 Oh, my God. 462 00:16:55,540 --> 00:16:57,210 Did you tell Sullivan? 463 00:16:57,210 --> 00:16:59,290 Did he know? 464 00:16:59,290 --> 00:17:01,380 Is that why he didn't make me Captain? 465 00:17:01,380 --> 00:17:03,500 How about we work now, talk later? 466 00:17:03,500 --> 00:17:10,290 ♪♪ 467 00:17:10,290 --> 00:17:12,670 Hey, w-what are you two doing there? 468 00:17:12,670 --> 00:17:14,830 What we should have done a lot more of a lot sooner. 469 00:17:14,830 --> 00:17:16,170 Why? You gonna tell on us? 470 00:17:16,170 --> 00:17:17,620 [ Chuckling ] You gonna write us up, Chief? 471 00:17:17,620 --> 00:17:19,290 [ Both chuckle ] 472 00:17:19,290 --> 00:17:20,880 No, but this is a slippery slope. 473 00:17:20,880 --> 00:17:22,170 If you love someone in your firehouse, 474 00:17:22,170 --> 00:17:24,170 you -- you may lose judgment 475 00:17:24,170 --> 00:17:26,580 and the morale of the company, and lives are at stake. 476 00:17:26,580 --> 00:17:27,620 People may die. 477 00:17:29,000 --> 00:17:30,330 You can't let yourself love. 478 00:17:30,330 --> 00:17:32,170 Hey, hey, if you could stop yourself 479 00:17:32,170 --> 00:17:33,120 from loving who you love... 480 00:17:33,120 --> 00:17:35,330 Then I'd say you're already dead. 481 00:17:35,330 --> 00:17:37,420 And in terms of a slippery slope... 482 00:17:37,420 --> 00:17:38,500 I'd say you're at least 483 00:17:38,500 --> 00:17:41,330 two doses past [Echoing] slippery slope. 484 00:17:41,330 --> 00:17:45,000 ♪♪ 485 00:17:45,000 --> 00:17:46,120 What's the temp?! 486 00:17:46,120 --> 00:17:48,210 300 degrees and climbing! 487 00:17:48,210 --> 00:17:49,500 As long as that gas is flowing, 488 00:17:49,500 --> 00:17:50,790 we're fighting a losing battle! 489 00:17:50,790 --> 00:17:52,250 I can stop it. 490 00:17:52,250 --> 00:17:54,460 I already tried. The shutoff's smashed. 491 00:17:54,460 --> 00:17:56,710 No, I'm not gonna shut it off. I'm gonna clamp it. 492 00:17:56,710 --> 00:17:59,420 That pump is in the middle of a lake of burning gasoline. 493 00:17:59,420 --> 00:18:01,330 We'll keep throwing a blanket of foam on it. 494 00:18:01,330 --> 00:18:03,960 Every step she takes through that foam 495 00:18:03,960 --> 00:18:05,250 exposes the burning gas to air. 496 00:18:05,250 --> 00:18:06,500 It will flash over. 497 00:18:06,500 --> 00:18:08,120 Not necessarily. 498 00:18:08,120 --> 00:18:10,330 Your boots will be soaked in gas, your turnouts. 499 00:18:10,330 --> 00:18:12,120 All it takes -- Make it a thick blanket. 500 00:18:12,120 --> 00:18:13,620 I'll be fine. 501 00:18:13,620 --> 00:18:16,380 ♪♪ 502 00:18:16,380 --> 00:18:17,290 Get the clamp. 503 00:18:17,290 --> 00:18:21,290 ♪♪ 504 00:18:21,290 --> 00:18:22,250 First things first. 505 00:18:22,250 --> 00:18:23,460 You take the top corner, 506 00:18:23,460 --> 00:18:25,120 and you fold it down like that, 507 00:18:25,120 --> 00:18:27,830 and you place the baby on top of it... [ Camera shutter clicks ] 508 00:18:27,830 --> 00:18:29,710 ...and then -- 509 00:18:29,710 --> 00:18:31,120 and then you take the left side 510 00:18:31,120 --> 00:18:32,620 and you bring it over... [ Camera shutter clicks ] 511 00:18:32,620 --> 00:18:35,250 ...and you strangle the baby until it can't breathe anymore. 512 00:18:35,250 --> 00:18:36,420 Are you paying attention? 513 00:18:36,420 --> 00:18:38,670 Yeah, it's like folding a burrito. I get it. 514 00:18:38,670 --> 00:18:41,120 You don't make your own burritos, so just show me after. 515 00:18:41,120 --> 00:18:43,040 Look, why do I need to know how to do this if you do? 516 00:18:43,040 --> 00:18:44,290 Well, because I'm not always gonna be here, 517 00:18:44,290 --> 00:18:46,500 and sometimes you will have to swaddle. 518 00:18:46,500 --> 00:18:47,540 Look, I'll just look it up on YouTube. 519 00:18:49,000 --> 00:18:52,040 See how much she likes it? 520 00:18:54,080 --> 00:18:55,120 Look, you should call your parents. 521 00:18:55,120 --> 00:18:57,120 Why? Because they can help. 522 00:18:57,120 --> 00:18:58,790 Look, they have money for night nurses and nannies. 523 00:18:58,790 --> 00:19:00,880 I'm not asking my parents to pay for a night nurse. 524 00:19:00,880 --> 00:19:02,960 Why not? Because we're fully capable 525 00:19:02,960 --> 00:19:04,250 of taking care of this child ourselves. 526 00:19:04,250 --> 00:19:05,120 Disagree. 527 00:19:06,290 --> 00:19:07,540 Chimichanga. 528 00:19:07,540 --> 00:19:09,120 What? 529 00:19:09,120 --> 00:19:10,500 Well, we're fighting about making a burrito, 530 00:19:10,500 --> 00:19:11,960 but burrito is a stupid name. 531 00:19:11,960 --> 00:19:12,790 Chimichanga, though -- 532 00:19:12,790 --> 00:19:14,460 Absolutely not. 533 00:19:14,460 --> 00:19:15,880 It's cute! We can call her Chimi. 534 00:19:15,880 --> 00:19:17,710 No. 535 00:19:17,710 --> 00:19:19,580 [ Sirens wailing ] 536 00:19:19,580 --> 00:19:20,880 Maya: That's enough! 537 00:19:20,880 --> 00:19:22,920 Hey, hey, go slowly. 538 00:19:22,920 --> 00:19:24,250 One step at a time. 539 00:19:24,250 --> 00:19:26,000 The diesel mixed with water is very slick. 540 00:19:26,000 --> 00:19:27,540 Whenever you're ready. 541 00:19:27,540 --> 00:19:29,500 Hey, I'm here, right behind you. 542 00:19:29,500 --> 00:19:30,710 You take a step, I fill it in. 543 00:19:30,710 --> 00:19:31,670 I'm not gonna let it re-ignite. 544 00:19:31,670 --> 00:19:32,920 Okay. 545 00:19:32,920 --> 00:19:36,210 [ Foam whooshing ] 546 00:19:36,210 --> 00:19:43,380 ♪♪ 547 00:19:43,380 --> 00:19:45,210 [ Foam squishes ] 548 00:19:45,210 --> 00:19:51,080 ♪♪ 549 00:19:51,080 --> 00:19:54,330 Just another 20 steps to go. 550 00:19:54,330 --> 00:19:57,250 ♪♪ 551 00:19:57,250 --> 00:19:59,710 [ Breathing heavily ] 552 00:20:08,330 --> 00:20:11,080 Vic: [ Breathing heavily ] 553 00:20:11,080 --> 00:20:19,830 ♪♪ 554 00:20:19,830 --> 00:20:28,540 ♪♪ 555 00:20:28,540 --> 00:20:30,040 [ Grunts ] 556 00:20:30,040 --> 00:20:32,250 ♪♪ 557 00:20:32,250 --> 00:20:33,670 [ Breathing heavily ] 558 00:20:33,670 --> 00:20:37,080 ♪♪ 559 00:20:37,080 --> 00:20:38,420 Okay, it's off! 560 00:20:38,420 --> 00:20:40,580 ♪♪ 561 00:20:40,580 --> 00:20:43,620 Now head back the way you came, nice and slow! 562 00:20:43,620 --> 00:20:46,540 Okay. 563 00:20:46,540 --> 00:20:48,830 [ Breathing heavily ] 564 00:20:48,830 --> 00:20:53,170 ♪♪ 565 00:20:53,170 --> 00:20:55,290 Aah! Aah! 566 00:20:55,290 --> 00:20:57,580 Travis: Run, Vic! 567 00:20:57,580 --> 00:20:59,830 Run, Vic! Just run! 568 00:20:59,830 --> 00:21:01,670 Run! Vic, run! 569 00:21:01,670 --> 00:21:02,750 [ Whimpers ] 570 00:21:02,750 --> 00:21:03,920 Run, Vic! Run! 571 00:21:03,920 --> 00:21:05,500 Get out! Just run! Run! 572 00:21:05,500 --> 00:21:06,790 [ Breathing heavily ] 573 00:21:06,790 --> 00:21:12,080 ♪♪ 574 00:21:12,080 --> 00:21:17,460 ♪♪ 575 00:21:17,460 --> 00:21:19,120 [ Breathing heavily ] 576 00:21:20,580 --> 00:21:22,380 Come on. 577 00:21:22,380 --> 00:21:24,120 Seriously, I don't want to have to call the cops, here. 578 00:21:24,120 --> 00:21:25,670 Cops don't care. 579 00:21:25,670 --> 00:21:26,920 They're the ones who told me 580 00:21:26,920 --> 00:21:28,040 you guys have showers and beds. 581 00:21:28,040 --> 00:21:30,290 Are you for real? 582 00:21:30,290 --> 00:21:33,540 Young man, Jesus said to feed the poor, 583 00:21:33,540 --> 00:21:35,880 give them the shirt off your own back. 584 00:21:35,880 --> 00:21:38,540 Are you Christian or not? 585 00:21:38,540 --> 00:21:40,540 I mean, I was raised Catholic, 586 00:21:40,540 --> 00:21:42,750 but that doesn't really matter here. 587 00:21:42,750 --> 00:21:44,500 [ Sighs ] 588 00:21:44,500 --> 00:21:46,380 You're really gonna make me go get the Chief, huh? 589 00:21:46,380 --> 00:21:49,620 You should do what you need to do. 590 00:21:49,620 --> 00:21:52,250 I'm gonna finish my sandwich. 591 00:21:52,250 --> 00:21:59,040 ♪♪ 592 00:21:59,040 --> 00:22:01,210 Look, Joe [Clears throat] 593 00:22:01,210 --> 00:22:02,750 I really don't want to have to go 594 00:22:02,750 --> 00:22:04,120 and get any of the other guys here. 595 00:22:04,120 --> 00:22:06,420 I'm new. I'm the Chief's son. 596 00:22:06,420 --> 00:22:07,830 And they're gonna think I'm dumb 597 00:22:07,830 --> 00:22:09,420 if I have to ask them how to get rid of you. 598 00:22:09,420 --> 00:22:12,120 So can you please just do me this solid and -- and... 599 00:22:12,120 --> 00:22:13,960 [ Sighs ] 600 00:22:13,960 --> 00:22:16,670 Firefighter Dixon, I sleep on the ground. 601 00:22:16,670 --> 00:22:19,210 I have painful gout and no medication for it. 602 00:22:19,210 --> 00:22:22,170 My kids haven't spoken to me in over a decade. 603 00:22:22,170 --> 00:22:24,710 My last good friend stole my tent from me, 604 00:22:24,710 --> 00:22:26,960 and the one before that died right in front of me. 605 00:22:26,960 --> 00:22:28,580 I suffered through a blizzard last week, 606 00:22:28,580 --> 00:22:30,210 and there was no room in the shelter -- 607 00:22:30,210 --> 00:22:31,710 a blizzard in Seattle, 608 00:22:31,710 --> 00:22:33,540 which, if anyone were paying attention, 609 00:22:33,540 --> 00:22:37,710 is a terrifying reflection on the state of the planet. 610 00:22:37,710 --> 00:22:41,620 Everything I just listed is a real problem. 611 00:22:41,620 --> 00:22:42,670 [ Refrigerator door opens ] 612 00:22:44,620 --> 00:22:47,460 "The other guys will think I'm dumb" 613 00:22:47,460 --> 00:22:49,080 is not a real problem. 614 00:22:49,080 --> 00:22:54,120 ♪♪ 615 00:22:54,120 --> 00:22:56,210 Is this organic? 616 00:22:56,210 --> 00:22:58,920 ♪♪ 617 00:22:58,920 --> 00:23:00,380 [ Apple crunches ] 618 00:23:02,620 --> 00:23:03,920 Fire's out, tanker's cooled down. 619 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 Good work. 620 00:23:04,920 --> 00:23:07,000 You okay? 621 00:23:08,830 --> 00:23:10,000 I'm a little gassy. 622 00:23:10,000 --> 00:23:11,960 No. [ Chuckles ] 623 00:23:11,960 --> 00:23:14,170 [ Laughing ] 624 00:23:14,170 --> 00:23:15,710 Oh, wow! 625 00:23:15,710 --> 00:23:16,710 I got evicted. 626 00:23:16,710 --> 00:23:18,250 [ Breathing heavily ] 627 00:23:19,580 --> 00:23:21,670 It's a long story involving my landlady 628 00:23:21,670 --> 00:23:22,830 and a drippy faucet and my -- 629 00:23:22,830 --> 00:23:24,540 my poor impulse control. 630 00:23:24,540 --> 00:23:26,420 But I'm out on my ass, and I haven't found a new place. 631 00:23:26,420 --> 00:23:27,710 But, you know, I sleep at the station 632 00:23:27,710 --> 00:23:29,040 three nights a week anyway, 633 00:23:29,040 --> 00:23:30,920 so I've just been kind of living at Jackson's place. 634 00:23:30,920 --> 00:23:31,880 But I kind of forgot to tell him. 635 00:23:31,880 --> 00:23:33,580 [ Chuckles ] 636 00:23:33,580 --> 00:23:35,750 You know, so I've just kind of, like, had my stuff there. 637 00:23:35,750 --> 00:23:38,500 But it's not like he notices, because he lives in a palace. 638 00:23:38,500 --> 00:23:39,710 And I know I really should have told him, 639 00:23:39,710 --> 00:23:41,330 but he's got 800-thread-count sheets 640 00:23:41,330 --> 00:23:42,500 and an espresso machine, so I didn't. 641 00:23:42,500 --> 00:23:44,330 And you know what? I almost died just then 642 00:23:44,330 --> 00:23:45,750 [Chuckling] so, you know, I just felt like 643 00:23:45,750 --> 00:23:46,960 I had to say something out loud. 644 00:23:46,960 --> 00:23:48,920 You know what I mean? [ Inhales sharply ] 645 00:23:51,540 --> 00:23:53,710 Is that bad? 646 00:23:53,710 --> 00:23:56,170 It's incredibly bad. Y-Yes. That's super terrible. 647 00:23:57,750 --> 00:23:59,620 [ Horn honking in distance ] 648 00:23:59,620 --> 00:24:02,330 See, when you die -- [ Sighs ] -- 649 00:24:02,330 --> 00:24:05,880 and you will die one day, I can assure you of that -- 650 00:24:05,880 --> 00:24:08,210 Bobby, what do you want to be able to say 651 00:24:08,210 --> 00:24:10,120 about your time on Earth, hmm? 652 00:24:10,120 --> 00:24:12,460 That you did a good job? 653 00:24:12,460 --> 00:24:14,830 Or that you loved and were loved? 654 00:24:14,830 --> 00:24:16,620 Can't I have both? 655 00:24:16,620 --> 00:24:17,830 Well, you can, but [Chuckles] 656 00:24:17,830 --> 00:24:19,420 it's harder if you get the order wrong. 657 00:24:19,420 --> 00:24:21,960 You see, people, me included, 658 00:24:21,960 --> 00:24:23,920 they think that if you do a good job, 659 00:24:23,920 --> 00:24:25,420 then you will be loved 660 00:24:25,420 --> 00:24:26,710 and will finally have the time to love. 661 00:24:26,710 --> 00:24:27,790 It's wrong. 662 00:24:27,790 --> 00:24:29,080 Work is never finished. 663 00:24:29,080 --> 00:24:30,500 The job is never done perfectly enough. 664 00:24:30,500 --> 00:24:32,210 And meanwhile, the people who need you 665 00:24:32,210 --> 00:24:34,920 and want you and see the real you, 666 00:24:34,920 --> 00:24:37,120 they wait and they wait 667 00:24:37,120 --> 00:24:38,380 and they wait. 668 00:24:38,380 --> 00:24:39,380 Sullivan: I had love. 669 00:24:39,380 --> 00:24:41,750 I had Claire. 670 00:24:41,750 --> 00:24:43,460 Claire would want you to be happy. 671 00:24:43,460 --> 00:24:45,420 And Claire is gone, my friend. 672 00:24:45,420 --> 00:24:47,080 You -- You are not gone. 673 00:24:48,210 --> 00:24:50,500 Not yet, anyway. 674 00:24:53,120 --> 00:24:54,960 I think I have a problem. 675 00:24:54,960 --> 00:24:57,580 [ Chuckles ] I know you have a problem. 676 00:24:59,040 --> 00:25:00,960 What are you gonna do about it? 677 00:25:00,960 --> 00:25:02,710 I-I don't know what to do about it. 678 00:25:02,710 --> 00:25:04,290 It's not surprising. 679 00:25:04,290 --> 00:25:06,960 You were good at almost everything... 680 00:25:06,960 --> 00:25:10,170 except asking for help... 681 00:25:10,170 --> 00:25:11,670 which may be your downfall. 682 00:25:11,670 --> 00:25:14,120 [ Chuckles ] 683 00:25:14,120 --> 00:25:16,830 Irony can be ugly. Am I right? 684 00:25:18,830 --> 00:25:20,290 I'm really high. 685 00:25:22,460 --> 00:25:23,710 And I'm still hurting. 686 00:25:23,710 --> 00:25:25,040 Hurting is living. 687 00:25:27,920 --> 00:25:30,000 [ Speaking German ] 688 00:25:33,830 --> 00:25:35,710 [ Chuckles ] 689 00:25:35,710 --> 00:25:38,120 Well, if you can't get it in your first language, 690 00:25:38,120 --> 00:25:40,080 I'm never gonna reach you. 691 00:25:40,080 --> 00:25:41,920 [ Inhales deeply ] 692 00:25:41,920 --> 00:25:44,290 Well, where are you going? 693 00:25:44,290 --> 00:25:46,580 I need to get out of here. 694 00:25:46,580 --> 00:25:49,040 I need to get -- It's time to let go, my friend. 695 00:25:50,750 --> 00:25:52,920 It's time to change your life. 696 00:25:52,920 --> 00:25:55,460 [ Sighs ] All of it, from the top down. 697 00:25:56,580 --> 00:25:59,420 These chances don't come around every day. 698 00:25:59,420 --> 00:26:02,710 And if you don't take it, well... 699 00:26:02,710 --> 00:26:04,170 you may end up just a vision 700 00:26:04,170 --> 00:26:06,620 in someone's drug-addled overdose. 701 00:26:06,620 --> 00:26:08,670 [ Breathing heavily ] 702 00:26:08,670 --> 00:26:09,750 Overdose? 703 00:26:09,750 --> 00:26:13,290 ♪♪ 704 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 I didn't know she was your wife. You didn't know. 705 00:26:20,250 --> 00:26:21,750 You didn't know the first time. 706 00:26:21,750 --> 00:26:22,830 How about after that, brother? Look, I tried, okay? 707 00:26:22,830 --> 00:26:24,080 I tried to stop. 708 00:26:24,080 --> 00:26:25,830 Yeah, so, you're saying that she forced you? 709 00:26:25,830 --> 00:26:27,580 No, I'm not. I'm -- So, what? 710 00:26:27,580 --> 00:26:29,460 What, Gibson, huh?! 711 00:26:29,460 --> 00:26:30,750 What?! 712 00:26:30,750 --> 00:26:32,210 What, you were too weak? 713 00:26:32,210 --> 00:26:33,460 Too pathetic? 714 00:26:33,460 --> 00:26:35,880 Couldn't stand up to a lady? 715 00:26:35,880 --> 00:26:37,790 Or what's the matter, huh? 716 00:26:37,790 --> 00:26:39,250 Mama didn't love you? 717 00:26:39,250 --> 00:26:42,460 [ Radio chatter ] 718 00:26:42,460 --> 00:26:46,500 ♪♪ 719 00:26:46,500 --> 00:26:50,500 ♪♪ 720 00:26:50,500 --> 00:26:51,830 What is it? 721 00:26:51,830 --> 00:26:53,880 I don't know, but... 722 00:26:53,880 --> 00:26:57,380 n-none of this stuff looks like it's part of a plane. 723 00:26:57,380 --> 00:26:59,290 Are there any tech campuses around here? 724 00:26:59,290 --> 00:27:02,330 Sure, bunch of math nerds with food allergies. 725 00:27:02,330 --> 00:27:03,960 They work for that billionaire guy 726 00:27:03,960 --> 00:27:05,250 who wants to send people to Mars. 727 00:27:05,250 --> 00:27:08,210 ♪♪ 728 00:27:08,210 --> 00:27:10,790 [ Radio squawks ] Gibson? 729 00:27:10,790 --> 00:27:12,880 Gibson, do you copy? 730 00:27:12,880 --> 00:27:14,040 Alright, please just talk to me, man. 731 00:27:14,040 --> 00:27:15,540 Andy: Gibson, Vasquez! 732 00:27:15,540 --> 00:27:17,170 What do you want from me, huh? We're fine, Herrera. 733 00:27:17,170 --> 00:27:18,620 We don't need a babysitter. You want me to hit you again? 734 00:27:18,620 --> 00:27:20,000 Is that it? 735 00:27:20,000 --> 00:27:21,460 You want me to beat the guilt out of you? 736 00:27:21,460 --> 00:27:23,040 I just want to know we can work together. 737 00:27:23,040 --> 00:27:24,420 What are you worried about, Gibson? 738 00:27:24,420 --> 00:27:25,830 That I'll leave you in some burning building 739 00:27:25,830 --> 00:27:26,830 and yell "Clear"? 740 00:27:26,830 --> 00:27:28,420 It crossed my mind. 741 00:27:28,420 --> 00:27:31,420 As long as you're on my team, I got your back, 742 00:27:31,420 --> 00:27:33,460 because that is the code I follow. 743 00:27:33,460 --> 00:27:36,460 And unlike some people, I honor my code. 744 00:27:36,460 --> 00:27:38,750 [ Gas hissing ] 745 00:27:38,750 --> 00:27:43,330 ♪♪ 746 00:27:43,330 --> 00:27:45,880 Jack, it's not an airplane. It's a rocket. 747 00:27:45,880 --> 00:27:47,330 We need HazMat. 748 00:27:47,330 --> 00:27:48,250 Jack: Vasquez, stand down! 749 00:27:48,250 --> 00:27:49,210 Andy: Vasquez! This is HazMat! 750 00:27:49,210 --> 00:27:50,210 That's not smoke! 751 00:27:50,210 --> 00:27:51,750 It's liquid oxygen! 752 00:27:51,750 --> 00:27:53,540 Hey! Get your hands off me! 753 00:27:53,540 --> 00:27:55,830 ♪♪ 754 00:27:55,830 --> 00:27:58,500 [ Both groan ] 755 00:27:58,500 --> 00:28:00,540 [ High-pitched ringing ] 756 00:28:00,540 --> 00:28:02,040 Jack: [ Groans ] 757 00:28:02,040 --> 00:28:04,170 [ Indistinct shouting ] 758 00:28:04,170 --> 00:28:06,500 -Push them back! -You okay? 759 00:28:06,500 --> 00:28:08,210 Man: Let's get all these people out of here! 760 00:28:09,790 --> 00:28:11,620 I'll get Warren. 761 00:28:11,620 --> 00:28:12,880 [ Breathing heavily ] 762 00:28:12,880 --> 00:28:15,920 Warren! Warren! 763 00:28:15,920 --> 00:28:17,500 [ Grunts ] 764 00:28:17,500 --> 00:28:18,920 ♪♪ 765 00:28:18,920 --> 00:28:20,380 Just breathe, okay? 766 00:28:20,380 --> 00:28:21,880 [ Breathing heavily ] 767 00:28:21,880 --> 00:28:23,830 God, getting the knife-mobile. 768 00:28:23,830 --> 00:28:25,420 It's that bad, huh? 769 00:28:25,420 --> 00:28:27,330 Alright, you're gonna be okay. Just -- 770 00:28:27,330 --> 00:28:30,000 Just lie still and don't move. 771 00:28:30,000 --> 00:28:33,290 What's this? What's that I feel? 772 00:28:33,290 --> 00:28:34,500 It's just blood. Is that my insides? 773 00:28:34,500 --> 00:28:35,580 It's just blood. Just take deep breaths. 774 00:28:35,580 --> 00:28:36,500 Eyes on me. 775 00:28:36,500 --> 00:28:37,920 On you? 776 00:28:37,920 --> 00:28:39,120 Right here. 777 00:28:39,120 --> 00:28:41,080 Hey, hey! Hey. Hey. 778 00:28:41,080 --> 00:28:43,420 I can't look at you. 779 00:28:43,420 --> 00:28:45,250 When I look at you, I see my wife. 780 00:28:45,250 --> 00:28:47,210 Rigo, hey, hey! Hey! 781 00:28:47,210 --> 00:28:49,500 Rigo...what do you want to do to me? 782 00:28:49,500 --> 00:28:52,250 I want to -- I want to kill you. 783 00:28:52,250 --> 00:28:53,790 Good. Keep going. What else? 784 00:28:53,790 --> 00:28:55,750 I hate you. 785 00:28:55,750 --> 00:28:57,250 I always have hated you. 786 00:28:57,250 --> 00:28:59,710 What else? What else do you want to do to me, huh? 787 00:28:59,710 --> 00:29:01,960 I -- I want you to suffer. 788 00:29:01,960 --> 00:29:03,790 I want you to feel what I feel. 789 00:29:03,790 --> 00:29:05,250 Hey, hey, Rigo! Focus! Focus! 790 00:29:05,250 --> 00:29:06,790 Eyes on me! Hey! 791 00:29:06,790 --> 00:29:09,040 Hang on so you can smash in the other side of my face. 792 00:29:09,040 --> 00:29:11,080 Son of a bitch. 793 00:29:11,080 --> 00:29:12,000 What happened? This is what... 794 00:29:12,000 --> 00:29:13,210 [ Breathing heavily ] 795 00:29:13,210 --> 00:29:14,880 Explosion. He's been eviscerated. 796 00:29:14,880 --> 00:29:16,710 I'm holding pressure to keep the intestines in 797 00:29:16,710 --> 00:29:17,710 and bleeding. 798 00:29:17,710 --> 00:29:19,380 [ Panting ] 799 00:29:19,380 --> 00:29:21,040 Woman: Ready? 800 00:29:21,040 --> 00:29:22,670 1...2...3. 2, 3. 801 00:29:22,670 --> 00:29:24,210 [ Grunts ] 802 00:29:24,210 --> 00:29:25,710 Down. 803 00:29:25,710 --> 00:29:28,120 Yeah, we got this, son. 804 00:29:28,120 --> 00:29:33,920 ♪♪ 805 00:29:33,920 --> 00:29:36,000 1, 2, 3. 806 00:29:36,000 --> 00:29:41,960 ♪♪ 807 00:29:41,960 --> 00:29:43,170 Please. 808 00:29:43,170 --> 00:29:45,000 [ "Losing My Religion" plays ] 809 00:29:45,000 --> 00:29:47,420 Let's get him in the truck. 810 00:29:47,420 --> 00:29:50,120 [ Breathing heavily ] [ Radio squawks ] 811 00:29:50,120 --> 00:29:52,670 Ben: Transporting Rigo Vasquez to the PRT for immediate surgery. 812 00:29:52,670 --> 00:29:53,960 [ Radio squawks ] What happened? 813 00:29:53,960 --> 00:29:55,210 Ben: Penetrating injury to the abdomen. 814 00:29:55,210 --> 00:29:56,580 I'll know more once we open him up. 815 00:29:56,580 --> 00:29:57,710 [ Lift whirring ] 816 00:29:57,710 --> 00:30:00,880 ♪ Oh, life ♪ 817 00:30:00,880 --> 00:30:01,620 ♪ Is bigger ♪ 818 00:30:01,620 --> 00:30:04,500 [ Gas hisses ] 819 00:30:04,500 --> 00:30:06,250 ♪ It's bigger than you ♪ [ Monitor alarm beeping ] 820 00:30:06,250 --> 00:30:07,710 ♪ And you are not me ♪ [ Knock on door ] 821 00:30:07,710 --> 00:30:09,920 Chief? 822 00:30:09,920 --> 00:30:11,580 [ Knock on door ] 823 00:30:11,580 --> 00:30:13,670 There's a homeless guy out here who won't leave. 824 00:30:13,670 --> 00:30:15,210 [ Clears throat ] 825 00:30:15,210 --> 00:30:17,000 ♪ Distance in your eyes ♪ 826 00:30:17,000 --> 00:30:18,580 I really need you out here, Chief. 827 00:30:18,580 --> 00:30:21,920 ♪♪ 828 00:30:21,920 --> 00:30:26,420 ♪ Oh, no, I've said too much ♪ 829 00:30:28,420 --> 00:30:29,790 ♪ I set it up ♪ 830 00:30:29,790 --> 00:30:30,790 Pruitt: We're losing him. 831 00:30:30,790 --> 00:30:32,210 This may sound crazy, 832 00:30:32,210 --> 00:30:34,540 but I need you to put your hand in his abdomen. 833 00:30:34,540 --> 00:30:35,920 What? 834 00:30:35,920 --> 00:30:38,080 Insert your hand in his belly as far as you can, 835 00:30:38,080 --> 00:30:39,290 until you can feel his spine. 836 00:30:39,290 --> 00:30:40,920 Uh... 837 00:30:40,920 --> 00:30:44,880 ♪ Losing my religion ♪ 838 00:30:44,880 --> 00:30:46,920 [ Sighs ] 839 00:30:46,920 --> 00:30:48,460 ♪ Every whisper ♪ 840 00:30:48,460 --> 00:30:50,210 Good. 841 00:30:50,210 --> 00:30:53,040 Move your fingers to the right just a tiny bit. 842 00:30:53,040 --> 00:30:54,960 Can you feel something pulsing? 843 00:30:54,960 --> 00:30:57,620 Yes. Barely. 844 00:30:57,620 --> 00:30:59,080 Okay, the tube is in. 845 00:30:59,080 --> 00:31:00,460 That's the aorta. 846 00:31:00,460 --> 00:31:02,040 I need you to press down on that as hard as you can 847 00:31:02,040 --> 00:31:03,920 to stop the bleeding. 848 00:31:03,920 --> 00:31:06,000 We have a HazMat situation here, Captain. 849 00:31:06,000 --> 00:31:06,880 Call it in. What happened to Vasquez? 850 00:31:06,880 --> 00:31:08,040 Did you hear what I just said? 851 00:31:08,040 --> 00:31:09,380 Yes, and I want to know why one of my people 852 00:31:09,380 --> 00:31:10,670 is bleeding on the PRT. 853 00:31:10,670 --> 00:31:12,330 This isn't from an aircraft. 854 00:31:12,330 --> 00:31:13,790 It's from a rocket explosion. 855 00:31:13,790 --> 00:31:16,000 Gibson warned Vasquez to stay away. Vasquez didn't listen. 856 00:31:16,000 --> 00:31:18,380 Gibson and Vasquez -- Should never have been out here together. 857 00:31:18,380 --> 00:31:21,000 Now is not the time. Call in HazMat, or I will. 858 00:31:21,000 --> 00:31:22,620 [ Radio squawks ] 859 00:31:22,620 --> 00:31:24,500 I need a full HazMat response at Conifer Plaza. 860 00:31:24,500 --> 00:31:27,250 Have all units stage west of the gas station. 861 00:31:27,250 --> 00:31:29,040 [ Sighs ] [ Monitor alarm beeping ] 862 00:31:29,040 --> 00:31:31,380 B.P.'s still dropping. 863 00:31:31,380 --> 00:31:33,710 Get me a REBOA catheter. 864 00:31:33,710 --> 00:31:35,170 We're gonna stop the bleeding into his abdomen 865 00:31:35,170 --> 00:31:36,960 by blocking the blood from going there. 866 00:31:36,960 --> 00:31:42,080 ♪ ...I thought I saw you try ♪ 867 00:31:42,080 --> 00:31:44,120 Where is it? Naloxone, yes. 868 00:31:44,120 --> 00:31:46,540 ♪ But that was just a dream ♪ 869 00:31:46,540 --> 00:31:47,710 [ Sprayer hisses ] 870 00:31:47,710 --> 00:31:48,670 ♪ That was just a ♪ 871 00:31:48,670 --> 00:31:50,000 ♪ That was just a dream ♪ [ Alarm continues ] 872 00:31:50,000 --> 00:31:51,040 Still falling. 873 00:31:51,790 --> 00:31:53,420 Almost there. 874 00:31:53,420 --> 00:31:54,920 I just need to measure 875 00:31:54,920 --> 00:31:56,670 to see how far we need to put the balloon in 876 00:31:56,670 --> 00:31:58,880 to take the place of what your finger is doing on the aorta. 877 00:31:58,880 --> 00:32:00,670 ♪ That was just a dream ♪ 878 00:32:00,670 --> 00:32:03,170 ♪ That was just a dream ♪ ♪ Just a dream ♪ 879 00:32:03,170 --> 00:32:04,670 Claudia: You know this kid? 880 00:32:04,670 --> 00:32:05,960 Pruitt: Yeah, he's one of mine. 881 00:32:05,960 --> 00:32:07,710 I recruited him out of junior college. 882 00:32:07,710 --> 00:32:09,290 I was there when his father passed. 883 00:32:09,290 --> 00:32:10,380 What's his name? 884 00:32:10,380 --> 00:32:11,670 Rigo. 885 00:32:11,670 --> 00:32:12,960 Ben: Come on. 886 00:32:14,250 --> 00:32:16,290 Okay. 887 00:32:16,290 --> 00:32:18,170 You can remove your hand from his belly. 888 00:32:18,170 --> 00:32:22,460 ♪♪ 889 00:32:22,460 --> 00:32:23,500 Still falling. 890 00:32:23,500 --> 00:32:24,670 Almost there. 891 00:32:24,670 --> 00:32:26,460 Almost there. 892 00:32:26,460 --> 00:32:27,830 [ Monitor chirps, alarm stops ] 893 00:32:27,830 --> 00:32:30,000 Ben! It's coming up. 894 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 ♪♪ 895 00:32:32,040 --> 00:32:33,170 Okay. 896 00:32:33,170 --> 00:32:34,330 Yeah. Now what? 897 00:32:34,330 --> 00:32:36,000 Now you drive. 898 00:32:36,000 --> 00:32:40,540 ♪ I thought I saw you try ♪ 899 00:32:40,540 --> 00:32:43,710 ♪♪ 900 00:32:43,710 --> 00:32:47,000 ♪ I think I thought I saw ♪ 901 00:32:47,000 --> 00:32:48,080 ♪ Consider this ♪ 902 00:32:48,080 --> 00:32:49,170 Come on, Dad. 903 00:32:49,170 --> 00:32:50,670 [ Gasps ] 904 00:32:50,670 --> 00:32:52,120 Ugh! Ripley! 905 00:32:52,120 --> 00:32:54,120 Um, no, sir, i-it's Emmett. 906 00:32:54,120 --> 00:32:56,330 Emmett Dixon. 907 00:32:56,330 --> 00:32:58,830 I'm pretty sure you O.D.'d, sir. 908 00:32:58,830 --> 00:33:02,170 ♪ The slip ♪ 909 00:33:02,170 --> 00:33:06,670 [ Siren wailing ] ♪ That brought me to my knees ♪ 910 00:33:06,670 --> 00:33:09,920 ♪ That was just, that was ♪ 911 00:33:09,920 --> 00:33:12,170 ♪ Just a dream ♪ 912 00:33:12,170 --> 00:33:18,330 ♪ Just a dre-e-e-e-am ♪ 913 00:33:18,330 --> 00:33:22,210 ♪ That's me in the corner ♪ 914 00:33:22,210 --> 00:33:25,920 ♪ That's me in the spotlight ♪ 915 00:33:25,920 --> 00:33:30,040 ♪ Losing my religion ♪ 916 00:33:30,040 --> 00:33:35,290 [ Siren wails in distance ] ♪ Trying to keep an eye on you ♪ 917 00:33:35,290 --> 00:33:40,120 ♪ And I don't know if I can do it ♪ 918 00:33:40,120 --> 00:33:45,920 ♪ Oh, no, I've said too much ♪ 919 00:33:45,920 --> 00:33:48,710 ♪ I haven't said enough ♪ 920 00:33:57,620 --> 00:33:58,790 He didn't listen. 921 00:33:58,790 --> 00:34:00,670 Yeah, we know. And why is that? 922 00:34:00,670 --> 00:34:02,500 Because our Captain put you out in the field 923 00:34:02,500 --> 00:34:04,460 with someone who recently smashed your face in. 924 00:34:04,460 --> 00:34:05,670 That's my call. I stand by it. 925 00:34:05,670 --> 00:34:07,540 You stand by it? 926 00:34:07,540 --> 00:34:10,210 Vasquez could be dead right now, and you stand by it? 927 00:34:10,210 --> 00:34:12,210 They said they could work together. 928 00:34:12,210 --> 00:34:13,790 But, Maya, you're the Captain. 929 00:34:13,790 --> 00:34:15,920 You decide who can work together, not the other way around. 930 00:34:15,920 --> 00:34:17,710 Herrera. Andy! 931 00:34:18,880 --> 00:34:20,000 This isn't her fault. 932 00:34:20,000 --> 00:34:22,120 Everything is the Captain's fault. 933 00:34:22,120 --> 00:34:23,750 Good or bad, that's the job. 934 00:34:23,750 --> 00:34:25,290 The job you wanted. 935 00:34:25,290 --> 00:34:27,120 The job you fought for. The job you took! 936 00:34:27,120 --> 00:34:29,790 That's right. It's the job I took. 937 00:34:29,790 --> 00:34:31,830 You have all been disrespectful and insubordinate. 938 00:34:31,830 --> 00:34:33,250 You have questioned 939 00:34:33,250 --> 00:34:35,290 every single one of my decisions, 940 00:34:35,290 --> 00:34:37,750 which costs us lives and costs us time. 941 00:34:37,750 --> 00:34:40,920 You don't like that I'm your boss now? 942 00:34:40,920 --> 00:34:42,540 Request a transfer. 943 00:34:42,540 --> 00:34:44,210 But every single one of you needs to get in line 944 00:34:44,210 --> 00:34:45,750 or get the hell out of my station. 945 00:34:45,750 --> 00:34:46,620 Are we clear? 946 00:34:49,540 --> 00:34:50,880 Yes, Captain. 947 00:34:50,880 --> 00:34:52,040 Yes, Captain. 948 00:34:52,040 --> 00:34:53,000 We're clear. 949 00:34:55,830 --> 00:34:58,710 Herrera, contact Rigo's wife. 950 00:34:58,710 --> 00:35:02,290 Gibson, try to get me an update. 951 00:35:02,290 --> 00:35:03,670 The rest of you, get back to work. 952 00:35:06,670 --> 00:35:08,880 It's my fault. 953 00:35:08,880 --> 00:35:10,500 Yeah, we know. 954 00:35:15,620 --> 00:35:18,710 [ Sighs ] 955 00:35:18,710 --> 00:35:20,580 This place runs on trust. 956 00:35:20,580 --> 00:35:25,830 And when trust is broken, there are consequences. 957 00:35:25,830 --> 00:35:26,960 As you can see. 958 00:35:26,960 --> 00:35:28,420 Yes, sir. 959 00:35:28,420 --> 00:35:31,250 I have a prescription for the medication. 960 00:35:31,250 --> 00:35:35,210 One of the side effects is dizziness. 961 00:35:35,210 --> 00:35:37,170 Got it. 962 00:35:37,170 --> 00:35:38,750 Mm-hmm. 963 00:35:38,750 --> 00:35:42,120 I appreciate you coming to check on me. 964 00:35:42,120 --> 00:35:44,080 I'm lucky you found me when you did. 965 00:35:46,000 --> 00:35:47,290 Even if you were overly cautious. 966 00:35:50,540 --> 00:35:51,670 Anytime, sir. 967 00:35:51,670 --> 00:35:53,080 Dismissed. 968 00:35:56,000 --> 00:35:58,170 [ Door opens ] 969 00:35:58,170 --> 00:35:59,380 [ Door closes ] 970 00:35:59,380 --> 00:36:01,080 So, when are you gonna tell Avery 971 00:36:01,080 --> 00:36:02,790 that you're squatting in his penthouse? Oh, I don't know. 972 00:36:02,790 --> 00:36:03,830 I was thinking maybe never, 973 00:36:03,830 --> 00:36:04,920 'cause he's a doctor 974 00:36:04,920 --> 00:36:06,080 and he should have figured it out by now. 975 00:36:06,080 --> 00:36:07,080 Right? 976 00:36:07,080 --> 00:36:08,620 So glad I'm not straight. 977 00:36:08,620 --> 00:36:10,040 [ Laughing ] Shut up. 978 00:36:10,040 --> 00:36:11,210 Seriously, though, are you okay? 979 00:36:13,080 --> 00:36:14,960 Hey, man, how was your first day? 980 00:36:14,960 --> 00:36:17,670 Uh, yeah, interesting. 981 00:36:17,670 --> 00:36:19,790 I, uh, had a homeless guy walk in 982 00:36:19,790 --> 00:36:21,880 and kind of just camp out. 983 00:36:21,880 --> 00:36:23,620 Hmm. Just like you're doing at Jackson's. 984 00:36:23,620 --> 00:36:25,580 Oh, wait, was it Joe? 985 00:36:25,580 --> 00:36:27,380 Yeah, Joe. Yeah, he's a regular. 986 00:36:27,380 --> 00:36:29,120 He comes in when the trucks pull out. 987 00:36:29,120 --> 00:36:30,170 Right. 988 00:36:30,170 --> 00:36:33,170 So, uh, Sullivan, he's, uh -- 989 00:36:33,170 --> 00:36:34,670 He's a lot. 990 00:36:34,670 --> 00:36:36,500 He's a lot. Oh, he's intense. Yeah. 991 00:36:36,500 --> 00:36:38,120 [ Chuckling ] Yeah. Definitely intense. 992 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 Yeah. Oh! 993 00:36:39,120 --> 00:36:40,580 You know what? Wait. 994 00:36:40,580 --> 00:36:43,040 Travis, you should tell Probie 995 00:36:43,040 --> 00:36:44,500 about when Sullivan stopped talking to you 996 00:36:44,500 --> 00:36:45,880 'cause you got that weird haircut. 997 00:36:49,380 --> 00:36:50,830 [ Sighs ] Didn't tell me you were a firefighter. 998 00:36:53,500 --> 00:36:55,000 You didn't ask. 999 00:36:55,000 --> 00:36:57,620 [ Spray bottle hisses ] 1000 00:36:57,620 --> 00:36:58,960 [ Knock on door ] 1001 00:36:58,960 --> 00:37:01,080 Hi. 1002 00:37:01,080 --> 00:37:03,420 What are you doing here? 1003 00:37:03,420 --> 00:37:05,170 I saw Warren at the hospital, 1004 00:37:05,170 --> 00:37:07,000 and he said it was a tough day, 1005 00:37:07,000 --> 00:37:09,500 so I brought you lasagna. 1006 00:37:12,000 --> 00:37:13,790 You can't just come to my work. 1007 00:37:13,790 --> 00:37:15,920 W-Warren just said I -- Carina, you're hot, 1008 00:37:15,920 --> 00:37:17,080 but all we did was hook up. 1009 00:37:17,080 --> 00:37:18,040 I don't need a girlfriend. 1010 00:37:19,290 --> 00:37:20,380 Wow. 1011 00:37:20,380 --> 00:37:22,000 Okay. Um... 1012 00:37:22,000 --> 00:37:23,290 [ Container latch clicks ] 1013 00:37:23,290 --> 00:37:26,290 My apologies. 1014 00:37:26,290 --> 00:37:27,710 It was nice meeting you, then. 1015 00:37:32,580 --> 00:37:34,580 I'm sorry. [ Sighs ] 1016 00:37:34,580 --> 00:37:35,420 I'm... 1017 00:37:35,420 --> 00:37:36,500 Rude? 1018 00:37:36,500 --> 00:37:38,120 Broken? 1019 00:37:39,380 --> 00:37:42,120 I'm not in the habit of fixing broken people, 1020 00:37:42,120 --> 00:37:43,790 so... 1021 00:37:43,790 --> 00:37:45,710 I understand. 1022 00:37:53,210 --> 00:37:54,710 [ Whispers indistinctly ] 1023 00:37:54,710 --> 00:37:57,750 [ Gregory Alan Isakov's "Berth" plays ] 1024 00:37:57,750 --> 00:38:00,080 [ Both breathing heavily ] 1025 00:38:00,080 --> 00:38:04,290 ♪♪ 1026 00:38:04,290 --> 00:38:05,880 The lasagna smells almost as good as you. 1027 00:38:05,880 --> 00:38:07,380 [ Chuckles ] Does it? 1028 00:38:07,380 --> 00:38:09,040 [ Chuckles ] 1029 00:38:09,040 --> 00:38:14,000 ♪ Silver winged, broken English, boys they smoke ♪ 1030 00:38:14,000 --> 00:38:15,790 Hey, I need to talk to you. 1031 00:38:15,790 --> 00:38:16,920 Vasquez? 1032 00:38:16,920 --> 00:38:18,120 No, no. 1033 00:38:18,120 --> 00:38:19,500 No word on Vasquez yet. [ Sighs ] 1034 00:38:19,500 --> 00:38:21,040 I, uh -- 1035 00:38:21,040 --> 00:38:23,290 There's something I-I need to say to you. 1036 00:38:23,290 --> 00:38:26,290 ♪ New York lady ♪ 1037 00:38:26,290 --> 00:38:28,500 Why is it so hard for you? 1038 00:38:28,500 --> 00:38:30,080 What? 1039 00:38:30,080 --> 00:38:31,750 The truth. 1040 00:38:33,120 --> 00:38:35,120 That you gave my promotion to Maya 1041 00:38:35,120 --> 00:38:36,500 because you knew about my dad. 1042 00:38:36,500 --> 00:38:38,000 And you kept it from me, 1043 00:38:38,000 --> 00:38:41,710 which makes you a bad boss and a worse friend. 1044 00:38:41,710 --> 00:38:43,790 Yep, I did do all of that. 1045 00:38:43,790 --> 00:38:45,210 ♪♪ 1046 00:38:45,210 --> 00:38:46,710 ♪ Quit all that ♪ 1047 00:38:46,710 --> 00:38:47,960 Andy, I'm in trouble. 1048 00:38:47,960 --> 00:38:49,170 ♪ Quit all that ♪ 1049 00:38:49,170 --> 00:38:51,380 And I don't know who else to talk to about it. 1050 00:38:51,380 --> 00:38:53,290 But you are who I want to talk to, 1051 00:38:53,290 --> 00:38:54,580 because I'm in love with you. 1052 00:38:54,580 --> 00:38:57,500 ♪ Quit all that, quit all that ♪ 1053 00:38:57,500 --> 00:38:59,250 And I've been in love with you... 1054 00:38:59,250 --> 00:39:01,790 feels like forever. 1055 00:39:01,790 --> 00:39:03,080 And I'm failing at it. 1056 00:39:03,080 --> 00:39:05,170 ♪ Quit all that looking back ♪ 1057 00:39:05,170 --> 00:39:07,830 I'm failing at loving you. 1058 00:39:07,830 --> 00:39:09,210 I'm failing at protecting you. 1059 00:39:09,210 --> 00:39:10,670 I'm failing at being your boss. 1060 00:39:10,670 --> 00:39:12,170 I'm failing at being your friend. 1061 00:39:12,170 --> 00:39:13,620 I'm -- [ Sighs ] 1062 00:39:15,120 --> 00:39:17,080 I'm sorry. 1063 00:39:17,080 --> 00:39:19,210 And I -- And I want to talk. 1064 00:39:19,210 --> 00:39:22,620 Can we...talk? 1065 00:39:22,620 --> 00:39:26,250 ♪ Turned to salt for wondering ♪ 1066 00:39:26,250 --> 00:39:29,080 I can't be angry at my dad, because he is dying. 1067 00:39:29,080 --> 00:39:31,250 But you're perfectly healthy. 1068 00:39:31,250 --> 00:39:35,250 ♪ Quit all that, quit all that looking back ♪ 1069 00:39:35,250 --> 00:39:39,790 ♪♪ 1070 00:39:39,790 --> 00:39:42,540 Woman on TV: What we're gonna do is just sauté the spinach first. 1071 00:39:42,540 --> 00:39:45,120 You want to probably add half a shallot in there. 1072 00:39:45,120 --> 00:39:46,880 ♪♪ 1073 00:39:46,880 --> 00:39:48,330 Dean: Hey. Oh, hey. 1074 00:39:48,330 --> 00:39:49,670 Sorry I woke you. Go back to sleep. 1075 00:39:52,380 --> 00:39:53,500 ♪ Season's wake with sleeping birds ♪ 1076 00:39:53,500 --> 00:39:55,290 Sorry about before, okay? 1077 00:39:55,290 --> 00:39:56,920 I was just tired. 1078 00:39:56,920 --> 00:39:58,540 We're both -- It's okay. 1079 00:39:58,540 --> 00:40:00,920 No, I know you've been cooped up in here all week. 1080 00:40:00,920 --> 00:40:03,670 If you want, we can take TBD to the park or something. 1081 00:40:03,670 --> 00:40:06,040 I was reading earlier that it's really important, 1082 00:40:06,040 --> 00:40:07,040 these first couple months, 1083 00:40:07,040 --> 00:40:08,460 to stimulate the baby's senses -- 1084 00:40:08,460 --> 00:40:10,920 Keep reading and watching. 1085 00:40:10,920 --> 00:40:13,290 W-What are you doing? 1086 00:40:13,290 --> 00:40:14,710 Leaving. 1087 00:40:14,710 --> 00:40:16,000 [ Zipper closes ] 1088 00:40:16,000 --> 00:40:17,040 You're leaving with the baby? 1089 00:40:17,040 --> 00:40:19,460 ♪♪ 1090 00:40:19,460 --> 00:40:20,830 No. 1091 00:40:22,170 --> 00:40:24,330 Wait, you're leaving us? 1092 00:40:24,330 --> 00:40:25,710 You're -- You're gonna leave her? 1093 00:40:25,710 --> 00:40:27,750 ♪♪ 1094 00:40:27,750 --> 00:40:29,040 Hey, okay. 1095 00:40:29,040 --> 00:40:30,620 Hey, look, I'm -- I'm -- I'm sorry. 1096 00:40:30,620 --> 00:40:32,250 I-I-I, uh -- 1097 00:40:32,250 --> 00:40:34,080 I think this is just -- just hormones. 1098 00:40:34,080 --> 00:40:35,670 I didn't mean anything I-I said before. 1099 00:40:35,670 --> 00:40:37,210 I was never planning to stay. 1100 00:40:37,210 --> 00:40:39,000 ♪♪ 1101 00:40:39,000 --> 00:40:40,620 I wanted her to know you, 1102 00:40:40,620 --> 00:40:42,880 and I wanted to give you the choice. 1103 00:40:42,880 --> 00:40:45,210 You can give her up for adoption if you want, 1104 00:40:45,210 --> 00:40:46,750 but I don't think you will, 1105 00:40:46,750 --> 00:40:48,210 'cause you're such a good guy. 1106 00:40:48,210 --> 00:40:50,290 ♪♪ 1107 00:40:50,290 --> 00:40:52,580 Look, you are gonna be such a good dad. 1108 00:40:52,580 --> 00:40:54,210 [ Exhales sharply ] 1109 00:40:54,210 --> 00:40:55,540 You're way more cut out for this than I am. 1110 00:40:55,540 --> 00:40:56,960 I'm not. 1111 00:40:56,960 --> 00:40:57,830 I'm -- Hey, I'm really not. 1112 00:40:57,830 --> 00:40:59,380 I-I-I can't do this. 1113 00:40:59,380 --> 00:41:01,330 Hey, tell her I love her. JJ, you can't -- 1114 00:41:01,330 --> 00:41:04,830 Tell her I know myself too well. 1115 00:41:04,830 --> 00:41:06,710 Look, I won't be a good mom. 1116 00:41:06,710 --> 00:41:08,380 JJ. 1117 00:41:08,380 --> 00:41:10,210 Tell her to look me up when she's 16 or 17 1118 00:41:10,210 --> 00:41:11,460 if she wants, 1119 00:41:11,460 --> 00:41:13,500 because I can hang with a teenager, 1120 00:41:13,500 --> 00:41:15,790 but [Inhales deeply] not a baby. 1121 00:41:15,790 --> 00:41:17,500 Please. Hey, please, please, please, please, please, please. 1122 00:41:17,500 --> 00:41:20,380 Just for a second, just wait. 1123 00:41:20,380 --> 00:41:22,500 Okay? 1124 00:41:22,500 --> 00:41:24,080 I've seen you with her. 1125 00:41:24,080 --> 00:41:25,710 I see the way you -- you look at her. 1126 00:41:25,710 --> 00:41:26,960 Your face lights up. 1127 00:41:26,960 --> 00:41:29,420 Everyone's face lights up when they look at babies. 1128 00:41:29,420 --> 00:41:32,920 I am not a mother. 1129 00:41:32,920 --> 00:41:36,040 Look, you don't want me in her life, trust me. Please. 1130 00:41:36,040 --> 00:41:38,000 Give her a good name, Dean. 1131 00:41:39,620 --> 00:41:41,710 And give her a good life. 1132 00:41:41,710 --> 00:41:43,540 Hey -- 1133 00:41:46,620 --> 00:41:50,880 [ Baby crying ] 1134 00:41:50,880 --> 00:41:52,250 I'm -- [ Sighs ] 1135 00:41:52,250 --> 00:41:54,250 I'm coming. I'm coming. 1136 00:41:54,250 --> 00:41:56,000 [ Sniffles ] 1137 00:41:56,000 --> 00:41:57,670 Hey. 1138 00:41:57,670 --> 00:41:59,250 [ Sighs ] 1139 00:41:59,250 --> 00:42:01,670 [ Crying stops ] 1140 00:42:01,670 --> 00:42:03,620 Hey. 1141 00:42:03,620 --> 00:42:05,580 [ Baby cooing ] [ Exhales shakily ] 1142 00:42:05,580 --> 00:42:08,040 [ Waves crashing in distance ] 1143 00:42:08,040 --> 00:42:09,620 [ Sniffles ] 1144 00:42:09,620 --> 00:42:12,170 [ Sea gull cries in distance ] 1145 00:42:12,170 --> 00:42:14,500 Hey. 1146 00:42:14,500 --> 00:42:16,920 [ Baby coos ] 1147 00:42:25,790 --> 00:42:34,210 ♪♪ 1148 00:42:34,210 --> 00:42:42,540 ♪♪ 1149 00:42:42,540 --> 00:42:50,790 ♪♪ 1150 00:42:51,710 --> 00:42:53,040 Fantastic! 1151 00:42:53,040 --> 00:42:55,620 [ People screaming ] 1152 00:42:55,620 --> 00:42:58,120 ♪♪ 77667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.