All language subtitles for Stalked.By.My.Mother.2016.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,403 [soft music] 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,338 * 3 00:00:04,372 --> 00:00:05,339 [giggling] 4 00:00:05,373 --> 00:00:09,810 * 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,612 [laughing] 6 00:00:11,645 --> 00:00:21,589 * 7 00:00:24,692 --> 00:00:26,727 -Need you to stay close, honey. -Okay. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,429 * 9 00:00:28,462 --> 00:00:29,297 Thank you. 10 00:00:29,330 --> 00:00:30,764 * 11 00:00:30,798 --> 00:00:31,732 You're welcome. 12 00:00:31,765 --> 00:00:32,833 Excuse me. 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,202 Can I ask you a question? 14 00:00:34,235 --> 00:00:34,602 Sure. 15 00:00:37,205 --> 00:00:38,272 I'm looking for a book 16 00:00:38,306 --> 00:00:40,374 on female spies in the Cold War. 17 00:00:40,408 --> 00:00:41,775 -What's the author's name? -Singleton. 18 00:00:41,809 --> 00:00:43,311 Oh, I saw it the other day. 19 00:00:43,344 --> 00:00:44,312 -Oh! -Next aisle. 20 00:00:45,613 --> 00:00:47,148 Let's see, let's see. 21 00:00:47,181 --> 00:00:48,549 Where did I see it? 22 00:00:49,483 --> 00:00:53,754 Se, Sh, Si... 23 00:00:53,787 --> 00:00:55,689 Sil--Singleton. 24 00:00:55,723 --> 00:00:57,225 -Oh. -Collected works. 25 00:00:57,258 --> 00:00:58,392 Oh, great. 26 00:00:58,426 --> 00:01:00,228 I have read these at least twice. 27 00:01:00,261 --> 00:01:01,095 You have? 28 00:01:01,129 --> 00:01:01,695 No. 29 00:01:02,730 --> 00:01:03,697 Do you need anything else? 30 00:01:03,731 --> 00:01:04,832 No thanks, I'm good. 31 00:01:04,865 --> 00:01:06,734 -Have a good one. -You too. 32 00:01:06,767 --> 00:01:09,337 [foreboding music] 33 00:01:09,370 --> 00:01:14,575 * 34 00:01:14,608 --> 00:01:17,178 [dramatic music] 35 00:01:17,211 --> 00:01:18,879 * 36 00:01:18,912 --> 00:01:19,513 Maddy? 37 00:01:19,547 --> 00:01:23,351 * 38 00:01:23,384 --> 00:01:24,118 Maddy! 39 00:01:24,152 --> 00:01:26,787 * 40 00:01:26,820 --> 00:01:27,555 Maddy! 41 00:01:27,588 --> 00:01:31,659 * 42 00:01:31,692 --> 00:01:33,361 You go that way, I'll look over here. 43 00:01:33,394 --> 00:01:34,262 Maddy! 44 00:01:35,163 --> 00:01:35,829 Where are you? 45 00:01:36,530 --> 00:01:37,265 Maddy. 46 00:01:37,298 --> 00:01:38,832 * 47 00:01:38,866 --> 00:01:39,633 Maddy! 48 00:01:39,667 --> 00:01:42,536 * 49 00:01:42,570 --> 00:01:43,371 Maddy! 50 00:01:44,305 --> 00:01:44,872 Maddy! 51 00:01:45,573 --> 00:01:46,340 Maddy! 52 00:01:47,308 --> 00:01:47,775 Maddy... 53 00:01:47,808 --> 00:01:49,377 * 54 00:01:49,410 --> 00:01:49,843 Maddy! 55 00:01:50,944 --> 00:01:52,446 Maddy! 56 00:01:52,480 --> 00:01:53,347 [gasping] 57 00:01:53,381 --> 00:01:55,649 [panting] 58 00:01:57,385 --> 00:01:58,186 You okay? 59 00:01:59,287 --> 00:01:59,787 Bad dream? 60 00:02:02,223 --> 00:02:03,224 Mm... 61 00:02:03,257 --> 00:02:04,225 Bad memory. 62 00:02:05,659 --> 00:02:06,460 What about? 63 00:02:08,596 --> 00:02:09,697 Where are you going? 64 00:02:09,730 --> 00:02:10,431 Party. 65 00:02:14,535 --> 00:02:15,503 With who? 66 00:02:15,536 --> 00:02:16,304 Gina. 67 00:02:17,205 --> 00:02:18,539 Have I met Gina? 68 00:02:19,340 --> 00:02:21,409 Think so. 69 00:02:21,442 --> 00:02:24,712 There aren't going to be any drugs at this party, right? 70 00:02:24,745 --> 00:02:25,579 Of course not. 71 00:02:26,614 --> 00:02:27,581 Give me some credit. 72 00:02:27,615 --> 00:02:28,416 I'm late. 73 00:02:28,449 --> 00:02:30,818 [foreboding music] 74 00:02:30,851 --> 00:02:40,794 * 75 00:02:44,732 --> 00:02:46,234 [intense music] 76 00:02:46,267 --> 00:02:47,435 [car starting] 77 00:02:47,468 --> 00:02:57,411 * 78 00:03:22,670 --> 00:03:25,239 [distant rock music] 79 00:03:25,273 --> 00:03:31,512 * 80 00:03:31,545 --> 00:03:34,348 [murmur of crowd] 81 00:03:34,382 --> 00:03:44,358 * 82 00:03:44,392 --> 00:03:44,825 [Gina] Maddy! 83 00:03:45,859 --> 00:03:46,594 Hey girl! 84 00:03:46,627 --> 00:03:47,961 Hi Gina. 85 00:03:47,995 --> 00:03:49,897 Um, you're late. Where were you? 86 00:03:49,930 --> 00:03:51,899 I had to finish a paper for my history class. 87 00:03:51,932 --> 00:03:54,335 There are so many cute guys here. 88 00:03:54,368 --> 00:03:56,770 I mean, I only uploaded the post, like, four hours ago 89 00:03:56,804 --> 00:03:58,672 and this place is packed. 90 00:03:58,706 --> 00:04:01,041 * 91 00:04:01,074 --> 00:04:02,410 You want to meet him? 92 00:04:02,443 --> 00:04:03,977 Do you know that guy? 93 00:04:04,011 --> 00:04:06,046 Nope. Go over there and talk to him. 94 00:04:06,079 --> 00:04:08,282 You're crazy, I can't just go over there and... 95 00:04:08,316 --> 00:04:10,351 -Why not? -Because! 96 00:04:10,384 --> 00:04:12,586 * 97 00:04:12,620 --> 00:04:14,922 Fine, then I will go introduce you. 98 00:04:14,955 --> 00:04:15,923 * 99 00:04:15,956 --> 00:04:16,757 Gina! 100 00:04:16,790 --> 00:04:19,059 * 101 00:04:19,092 --> 00:04:20,394 [sighs] 102 00:04:20,428 --> 00:04:27,468 * 103 00:04:27,501 --> 00:04:28,536 Hi. 104 00:04:28,569 --> 00:04:29,603 I'm Tucker. 105 00:04:30,070 --> 00:04:30,804 Maddy. 106 00:04:31,739 --> 00:04:32,540 Hi Maddy. 107 00:04:33,541 --> 00:04:34,975 You wanna grab a drink? 108 00:04:36,076 --> 00:04:36,877 Sure. 109 00:04:36,910 --> 00:04:42,950 * 110 00:04:42,983 --> 00:04:45,085 I'm gonna get you for this. 111 00:04:45,118 --> 00:04:47,688 [mellow music] 112 00:04:47,721 --> 00:04:57,665 * 113 00:05:08,676 --> 00:05:10,778 So how come I haven't seen you on campus? 114 00:05:10,811 --> 00:05:12,045 You a Freshman? 115 00:05:12,079 --> 00:05:14,014 -No. -What's so funny? 116 00:05:14,047 --> 00:05:16,417 I'm in my last year at Lexington. 117 00:05:16,450 --> 00:05:18,386 Lexington... 118 00:05:18,419 --> 00:05:19,487 College? 119 00:05:19,520 --> 00:05:20,888 Lexington High. 120 00:05:21,922 --> 00:05:22,590 Oh. 121 00:05:23,591 --> 00:05:25,393 Does that bother you? 122 00:05:26,594 --> 00:05:27,595 I won't tell anybody. 123 00:05:27,628 --> 00:05:31,699 * 124 00:05:31,732 --> 00:05:34,101 [foreboding music] 125 00:05:34,134 --> 00:05:38,506 * 126 00:05:38,539 --> 00:05:40,908 [dramatic music] 127 00:05:40,941 --> 00:05:49,617 * 128 00:05:49,650 --> 00:05:50,150 Maddy? 129 00:05:50,183 --> 00:05:51,785 * 130 00:05:51,819 --> 00:05:52,686 What--Mom? 131 00:05:52,720 --> 00:05:54,054 Did--did you follow me? 132 00:05:54,087 --> 00:05:56,690 This is not the kind of party we talked about. 133 00:05:56,724 --> 00:05:58,526 I can't believe this! 134 00:05:58,559 --> 00:05:59,893 -How old are you? -Twenty. 135 00:05:59,927 --> 00:06:01,128 She's 17. 136 00:06:01,161 --> 00:06:02,496 Did you give her that drink? 137 00:06:02,530 --> 00:06:05,032 [mellow music] 138 00:06:05,065 --> 00:06:06,834 -Don't ever do that again. -I'm not leaving. 139 00:06:06,867 --> 00:06:08,068 I didn't do anything wrong! 140 00:06:08,101 --> 00:06:09,837 You are going home now! 141 00:06:09,870 --> 00:06:10,904 * 142 00:06:10,938 --> 00:06:11,905 Oh my God. 143 00:06:11,939 --> 00:06:12,940 * 144 00:06:12,973 --> 00:06:13,807 Okay. 145 00:06:13,841 --> 00:06:17,110 * 146 00:06:20,848 --> 00:06:22,550 [Claire] You are in high school! 147 00:06:22,583 --> 00:06:25,486 You're too young to go to college parties. 148 00:06:25,519 --> 00:06:27,054 And that guy you were flirting with? 149 00:06:27,087 --> 00:06:29,423 -He is way too old for you. -We were just talking. 150 00:06:29,457 --> 00:06:30,891 We weren't even doing anything! 151 00:06:30,924 --> 00:06:31,825 [Claire] Yet. 152 00:06:33,694 --> 00:06:35,162 When you go away to college, there'll be 153 00:06:35,195 --> 00:06:37,197 plenty of time for all of that. 154 00:06:37,230 --> 00:06:39,533 Why can't you just treat me like an adult? 155 00:06:39,567 --> 00:06:42,570 [Claire] Well, that'll happen when you start acting like one. 156 00:06:42,603 --> 00:06:45,005 Where did you meet this Gina? 157 00:06:45,038 --> 00:06:46,840 Coffee spot at the mall. 158 00:06:46,874 --> 00:06:47,775 We just started talking. 159 00:06:49,142 --> 00:06:50,143 When was this? 160 00:06:50,177 --> 00:06:51,979 Five, six months ago? 161 00:06:52,012 --> 00:06:53,447 How old is she? 162 00:06:53,481 --> 00:06:55,483 [Maddy] I don't know, 20? 163 00:06:55,516 --> 00:06:57,184 Look, she's really cool, Mom, 164 00:06:57,217 --> 00:06:58,786 and--and she's taught me a lot. 165 00:06:58,819 --> 00:07:00,788 -Oh, I bet she has. -But she said she's 166 00:07:00,821 --> 00:07:02,723 gonna help me pledge next year! 167 00:07:02,756 --> 00:07:04,692 [Claire] So what? And you're not allowed 168 00:07:04,725 --> 00:07:06,860 to hang out at frat parties, either. 169 00:07:06,894 --> 00:07:09,997 -That's final. -God--My entire life, 170 00:07:10,030 --> 00:07:11,899 you're telling me what I can do 171 00:07:11,932 --> 00:07:13,867 and who I can hang out with, everything! 172 00:07:13,901 --> 00:07:17,070 You never let me make just one decision on my own! 173 00:07:17,104 --> 00:07:19,239 Hi girls. So glad to be back. 174 00:07:19,272 --> 00:07:21,074 Please tell her she's a control freak. 175 00:07:21,108 --> 00:07:23,844 -You're a control freak. Hi. -How was your flight? 176 00:07:23,877 --> 00:07:25,178 Not nearly as turbulent as my kitchen. 177 00:07:25,212 --> 00:07:26,113 [Maddy] She followed me 178 00:07:26,146 --> 00:07:27,915 all the way to Westwood! 179 00:07:27,948 --> 00:07:31,018 Can you please tell her to stop treating me like an infant? 180 00:07:31,051 --> 00:07:33,721 Your mother loves you very, very much. 181 00:07:33,754 --> 00:07:36,657 I'm sure she has a good reason to do what she did. 182 00:07:36,690 --> 00:07:39,026 [Maddy] I'm old enough to take care of myself! 183 00:07:39,059 --> 00:07:40,994 -You trust me, right? -Sure. 184 00:07:41,028 --> 00:07:43,997 -Well, why can't she? -What would you like me to do? 185 00:07:44,031 --> 00:07:47,234 [Maddy] I want you to tell her to stop following me around! 186 00:07:47,267 --> 00:07:49,703 Honey, I'm on the road three weeks of the month. 187 00:07:49,737 --> 00:07:52,039 I can't tell your mom how to run the house while I'm-- 188 00:07:52,072 --> 00:07:53,607 Just forget I asked. 189 00:07:53,641 --> 00:07:57,144 [somber music] 190 00:07:57,177 --> 00:07:59,547 -You worry about her too much. -I can't help it. 191 00:07:59,580 --> 00:08:01,181 * 192 00:08:01,214 --> 00:08:04,518 You know, if you were working, 193 00:08:04,552 --> 00:08:07,087 you wouldn't have time to follow her around like this. 194 00:08:07,120 --> 00:08:08,822 I'm looking for a job. 195 00:08:08,856 --> 00:08:10,290 That'll help. 196 00:08:10,323 --> 00:08:11,992 You should go talk to her. 197 00:08:12,025 --> 00:08:12,893 I will. 198 00:08:16,764 --> 00:08:17,665 [Maddy sighing] 199 00:08:17,698 --> 00:08:19,032 You don't remember, 200 00:08:19,066 --> 00:08:20,200 but when you were real little, 201 00:08:20,233 --> 00:08:21,569 someone tried to kidnap you. 202 00:08:21,602 --> 00:08:23,837 I know. Told me a million times. 203 00:08:23,871 --> 00:08:25,673 You have no idea 204 00:08:25,706 --> 00:08:26,874 what goes through a mother's mind 205 00:08:26,907 --> 00:08:28,809 when something like that happens. 206 00:08:28,842 --> 00:08:31,011 These things happen on the news. 207 00:08:31,044 --> 00:08:32,813 Little girl gets kidnapped, 208 00:08:32,846 --> 00:08:34,982 cops find her body in the desert... 209 00:08:35,015 --> 00:08:37,084 I thought I was never gonna see you again. 210 00:08:37,117 --> 00:08:38,952 He was going to take you to his car, 211 00:08:38,986 --> 00:08:41,221 but I caught him before he got outside. 212 00:08:41,254 --> 00:08:43,824 Made a huge scene, called security. 213 00:08:43,857 --> 00:08:45,626 He denied everything, said that he was gonna-- 214 00:08:45,659 --> 00:08:47,327 He was gonna take me to the main office. 215 00:08:47,360 --> 00:08:48,161 I know. 216 00:08:48,195 --> 00:08:49,730 You told me. 217 00:08:49,763 --> 00:08:51,298 Then you of all people should understand 218 00:08:51,331 --> 00:08:53,801 why I get so overprotective. 219 00:08:53,834 --> 00:08:56,336 I do, but what I don't understand is 220 00:08:56,369 --> 00:08:59,840 why you have to be so overprotective all the time! 221 00:08:59,873 --> 00:09:02,075 [soft music] 222 00:09:02,109 --> 00:09:03,944 I can't wait for you to have kids someday. 223 00:09:03,977 --> 00:09:05,145 [sighs] 224 00:09:05,178 --> 00:09:14,287 * 225 00:09:14,321 --> 00:09:16,890 [suspenseful music] 226 00:09:16,924 --> 00:09:20,894 * 227 00:09:20,928 --> 00:09:21,995 Mrs. Beauregard? 228 00:09:23,196 --> 00:09:25,065 Hi, I'm--I'm Gina. 229 00:09:25,098 --> 00:09:26,600 Gina West, Maddy's friend. 230 00:09:27,267 --> 00:09:29,202 Look, Gina, I-- 231 00:09:29,236 --> 00:09:32,039 I know you don't want me to hang out with Maddy anymore. 232 00:09:32,072 --> 00:09:32,940 She told me. 233 00:09:33,406 --> 00:09:34,207 She did? 234 00:09:35,208 --> 00:09:36,243 Yeah. 235 00:09:36,276 --> 00:09:37,878 Um... 236 00:09:37,911 --> 00:09:39,647 Can we maybe talk inside? 237 00:09:41,281 --> 00:09:44,718 I just want to apologize for over-stepping my bounds. 238 00:09:44,752 --> 00:09:46,854 I didn't mean to cause her any harm. 239 00:09:46,887 --> 00:09:49,657 In fact, she's--she's like a kid sister to me. 240 00:09:49,690 --> 00:09:52,826 If anything, I just want to be there to look out for her. 241 00:09:52,860 --> 00:09:56,664 Well, "big sister," if you had any common sense, 242 00:09:56,697 --> 00:09:58,666 you wouldn't be taking my 17-year-old daughter 243 00:09:58,699 --> 00:10:01,835 to a frat party with booze and pot 244 00:10:01,869 --> 00:10:04,672 and college guys trying to get into her pants. 245 00:10:04,705 --> 00:10:07,040 Actually, um, the guy she was talking to, 246 00:10:07,074 --> 00:10:08,676 Tucker, he's not like that at all. 247 00:10:08,709 --> 00:10:10,143 -Gina. -He's a really good-- 248 00:10:10,177 --> 00:10:11,845 Look, I know you didn't mean any harm, 249 00:10:11,879 --> 00:10:12,913 but it's--it's just 250 00:10:12,946 --> 00:10:14,181 not a good match. 251 00:10:14,214 --> 00:10:15,716 And she can join your little sorority 252 00:10:15,749 --> 00:10:17,317 when she goes to college, just not yet. 253 00:10:17,350 --> 00:10:19,920 [somber music] 254 00:10:19,953 --> 00:10:22,055 * 255 00:10:22,089 --> 00:10:22,990 You're right. 256 00:10:23,023 --> 00:10:24,124 * 257 00:10:24,157 --> 00:10:25,625 It was wrong. I'm sorry. 258 00:10:26,293 --> 00:10:27,327 I should go. 259 00:10:27,360 --> 00:10:37,304 * 260 00:10:46,013 --> 00:10:48,782 [mellow music] 261 00:10:48,816 --> 00:10:50,984 [Maddy] I am so sorry 262 00:10:51,018 --> 00:10:52,119 about what my mom did. 263 00:10:52,152 --> 00:10:55,255 That was so embarrassing. 264 00:10:55,288 --> 00:10:56,857 You know what I think? 265 00:10:56,890 --> 00:10:57,991 I think she has a point. 266 00:10:58,792 --> 00:11:00,093 You do? 267 00:11:00,127 --> 00:11:02,229 I mean, if I had a daughter in high school, 268 00:11:02,262 --> 00:11:04,965 I wouldn't want her going to frat parties, either. 269 00:11:04,998 --> 00:11:06,033 * 270 00:11:06,066 --> 00:11:08,869 So does that mean that 271 00:11:08,902 --> 00:11:10,704 you don't want to hang out with me? 272 00:11:10,738 --> 00:11:11,972 No. 273 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 No, that doesn't mean that at all. 274 00:11:14,041 --> 00:11:15,108 I--I like you. 275 00:11:16,009 --> 00:11:16,877 A lot. 276 00:11:16,910 --> 00:11:19,179 * 277 00:11:19,212 --> 00:11:20,814 I like you, too. 278 00:11:20,848 --> 00:11:21,882 We just might want to... 279 00:11:22,783 --> 00:11:23,917 you know... 280 00:11:23,951 --> 00:11:24,885 take it slow. 281 00:11:25,886 --> 00:11:26,754 Right? 282 00:11:27,520 --> 00:11:28,455 Absolutely. 283 00:11:28,488 --> 00:11:38,231 * 284 00:11:38,265 --> 00:11:39,332 [knocking] 285 00:11:39,366 --> 00:11:40,734 -What? -Get out of the car! 286 00:11:42,202 --> 00:11:43,737 What the hell is she doing here? 287 00:11:45,438 --> 00:11:47,007 This is so humiliating. 288 00:11:47,040 --> 00:11:48,909 I can't believe you're doing this. 289 00:11:48,942 --> 00:11:50,310 -God, Mom. -You promised me 290 00:11:50,343 --> 00:11:51,945 you weren't gonna see him again. 291 00:11:51,979 --> 00:11:54,047 You said that! I never promised anything! 292 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 Tucker, you need to date girls your own age. 293 00:11:55,949 --> 00:11:58,085 -You have no right to do this. -He has no right 294 00:11:58,118 --> 00:11:59,953 being in your car at three in the morning! 295 00:11:59,987 --> 00:12:01,454 -Mrs. Beauregard, I'm sorry-- -I could have you 296 00:12:01,488 --> 00:12:02,823 thrown in jail, you know that? 297 00:12:02,856 --> 00:12:04,091 Mom, why are you doing this? 298 00:12:04,124 --> 00:12:05,893 Why are you stalking me? 299 00:12:05,926 --> 00:12:07,194 [dark music] 300 00:12:07,227 --> 00:12:08,962 You try it again, I'll kill you. 301 00:12:08,996 --> 00:12:18,939 * 302 00:12:21,809 --> 00:12:24,912 [hip hop music] 303 00:12:24,945 --> 00:12:27,547 [Tucker] I'm only three years older than she is! 304 00:12:27,580 --> 00:12:30,183 Maddy's dad is six years older than her mom. 305 00:12:30,217 --> 00:12:32,385 The woman is being such a hypocrite. 306 00:12:32,419 --> 00:12:34,454 Yeah, you're right, she is. 307 00:12:34,487 --> 00:12:37,024 I mean, plus Maddy's gonna be 18 308 00:12:37,057 --> 00:12:38,191 in, like, three months, anyway. 309 00:12:38,225 --> 00:12:39,793 * 310 00:12:39,827 --> 00:12:41,361 [Tucker] Doesn't matter. 311 00:12:41,394 --> 00:12:43,330 After what happened last night, I doubt her mom's 312 00:12:43,363 --> 00:12:44,865 ever gonna let me see her again. 313 00:12:44,898 --> 00:12:47,067 * 314 00:12:47,100 --> 00:12:49,036 Oooh, can I get some of that? 315 00:12:49,069 --> 00:12:50,270 * 316 00:12:50,303 --> 00:12:51,438 Yeah, sure. 317 00:12:51,471 --> 00:12:52,873 * 318 00:12:52,906 --> 00:12:54,074 [liquid pouring] 319 00:12:54,107 --> 00:12:56,343 * 320 00:12:56,376 --> 00:12:57,510 Hi, I'm Abigail. 321 00:12:57,544 --> 00:12:59,913 Hi Abigail, I'm Tucker. 322 00:12:59,947 --> 00:13:01,448 This is my friend Gina. 323 00:13:01,481 --> 00:13:03,016 Hi. Nice to meet you. 324 00:13:03,050 --> 00:13:04,351 So, Tucker, 325 00:13:04,384 --> 00:13:05,352 do you go to Whittendale? 326 00:13:05,385 --> 00:13:06,453 * 327 00:13:06,486 --> 00:13:07,520 Yeah. 328 00:13:07,554 --> 00:13:09,589 Marine Biology. You? 329 00:13:09,622 --> 00:13:10,590 I love the ocean. 330 00:13:10,623 --> 00:13:11,524 Cheers. 331 00:13:11,558 --> 00:13:16,496 * 332 00:13:16,529 --> 00:13:17,865 Do you live here? 333 00:13:17,898 --> 00:13:19,466 Yeah, me and the other guys. 334 00:13:19,499 --> 00:13:21,534 It's a really nice place. 335 00:13:21,568 --> 00:13:24,571 Maybe you can, um, give me the 25 cent tour? 336 00:13:24,604 --> 00:13:28,041 * 337 00:13:28,075 --> 00:13:29,076 Yeah, sure. 338 00:13:29,109 --> 00:13:36,349 * 339 00:13:36,383 --> 00:13:38,185 [phone ringing] 340 00:13:38,218 --> 00:13:40,153 -What's up? -Tucker just went up to his room 341 00:13:40,187 --> 00:13:41,889 with some girl. 342 00:13:41,922 --> 00:13:43,456 Wait, what? Who is she? 343 00:13:43,490 --> 00:13:45,158 I don't know, she just-- she showed up 344 00:13:45,192 --> 00:13:46,927 to the party and started hitting on him. 345 00:13:46,960 --> 00:13:49,162 [Maddy] That bastard! I'm coming over there. 346 00:13:49,196 --> 00:13:50,530 Wait, wait, I didn't tell you this 347 00:13:50,563 --> 00:13:51,899 so that you would freak out, 348 00:13:51,932 --> 00:13:53,200 I wanted you to know that 349 00:13:53,233 --> 00:13:55,135 you are so much better off without him. 350 00:13:55,168 --> 00:13:56,403 [Maddy] Keep him there. 351 00:13:56,436 --> 00:13:57,905 Call me if he leaves with her. 352 00:13:58,571 --> 00:13:59,506 [tires screeching] 353 00:14:00,407 --> 00:14:01,574 [cheering] 354 00:14:01,608 --> 00:14:11,551 * 355 00:14:23,630 --> 00:14:24,497 Is he still here? 356 00:14:24,531 --> 00:14:25,432 Don't go in there. 357 00:14:25,465 --> 00:14:26,366 I'm going! 358 00:14:26,399 --> 00:14:27,467 No, Maddy! 359 00:14:27,500 --> 00:14:37,444 * 360 00:14:47,520 --> 00:14:49,589 You son of a bitch! 361 00:14:49,622 --> 00:14:50,991 What are you doing? 362 00:14:51,024 --> 00:14:52,659 You need to get the hell out of here! 363 00:14:52,692 --> 00:14:54,194 -Get your hands off me! -Get out! 364 00:14:54,227 --> 00:14:55,528 -I'm leaving already. -What did I do? 365 00:14:55,562 --> 00:14:57,130 You hooked up with her, okay? 366 00:14:57,164 --> 00:14:58,298 I did not! 367 00:14:58,331 --> 00:14:59,499 You're such a liar! 368 00:14:59,532 --> 00:15:02,502 Look! I want every girl in this room 369 00:15:02,535 --> 00:15:05,472 to take a good look at this cheating scumbag! 370 00:15:05,505 --> 00:15:07,507 Remember this face! 371 00:15:07,540 --> 00:15:08,375 Whoa! 372 00:15:08,408 --> 00:15:15,248 * 373 00:15:15,282 --> 00:15:18,251 [somber music] 374 00:15:18,285 --> 00:15:20,153 How could I be so stupid? 375 00:15:20,187 --> 00:15:21,254 Are you okay? 376 00:15:22,222 --> 00:15:22,990 No. 377 00:15:23,023 --> 00:15:24,591 * 378 00:15:24,624 --> 00:15:27,594 I was gonna leave for a week, but... you need me. 379 00:15:27,627 --> 00:15:28,595 I'm gonna cancel my trip. 380 00:15:28,628 --> 00:15:29,529 No, don't do that. 381 00:15:29,562 --> 00:15:31,131 * 382 00:15:31,164 --> 00:15:32,032 I'll be fine. 383 00:15:33,033 --> 00:15:33,700 You sure? 384 00:15:33,733 --> 00:15:43,476 * 385 00:15:43,510 --> 00:15:44,744 [male announcer] Ladies and gentlemen, 386 00:15:44,777 --> 00:15:47,347 welcome to Sky East Airlines. 387 00:15:47,380 --> 00:15:50,683 We expect to arrive on time in New York City today. 388 00:15:50,717 --> 00:15:53,653 We will be experiencing a little bit of turbulence 389 00:15:53,686 --> 00:15:55,588 when we get closer to the Big Apple, 390 00:15:55,622 --> 00:15:57,690 but for now, skies are clear, 391 00:15:57,724 --> 00:16:00,994 so sit back, relax, and enjoy the flight. 392 00:16:01,028 --> 00:16:03,630 [soft music] 393 00:16:03,663 --> 00:16:05,698 [phone ringing] 394 00:16:10,637 --> 00:16:12,605 -What do you want? -I want to talk to you. 395 00:16:12,639 --> 00:16:13,573 Can I see you? 396 00:16:13,606 --> 00:16:15,475 -No. -Please. 397 00:16:15,508 --> 00:16:16,676 I'm parked around the corner. 398 00:16:17,377 --> 00:16:23,550 * 399 00:16:23,583 --> 00:16:24,751 [sighs] 400 00:16:24,784 --> 00:16:27,354 [suspenseful music] 401 00:16:27,387 --> 00:16:37,330 * 402 00:16:52,079 --> 00:16:54,247 Nothing is going on with me and that girl. 403 00:16:54,281 --> 00:16:56,283 Acting like you don't even know her name. 404 00:16:56,316 --> 00:16:58,751 [Tucker] I swear to you I'm telling the truth. 405 00:16:58,785 --> 00:17:00,720 Look, you can hate me, 406 00:17:00,753 --> 00:17:02,622 tell the world what a terrible person I am, 407 00:17:02,655 --> 00:17:05,192 but that's not gonna change the way that I feel about you. 408 00:17:05,225 --> 00:17:06,359 * 409 00:17:06,393 --> 00:17:08,161 The other night... 410 00:17:08,195 --> 00:17:11,731 when we were talkin' forever in that coffee shop... 411 00:17:11,764 --> 00:17:12,799 and you kissed me... 412 00:17:12,832 --> 00:17:15,468 * 413 00:17:15,502 --> 00:17:16,403 Well, you know. 414 00:17:16,436 --> 00:17:18,305 * 415 00:17:18,338 --> 00:17:20,273 No, I--I don't know. 416 00:17:20,307 --> 00:17:21,374 Just say it. 417 00:17:21,408 --> 00:17:23,076 * 418 00:17:23,110 --> 00:17:24,411 I'm fallin' in love with you. 419 00:17:25,445 --> 00:17:26,346 Okay? 420 00:17:26,379 --> 00:17:29,316 * 421 00:17:29,349 --> 00:17:30,217 Come here. 422 00:17:30,250 --> 00:17:40,193 * 423 00:17:44,897 --> 00:17:46,399 My roommates are gone for the weekend. 424 00:17:46,433 --> 00:17:47,700 * 425 00:17:47,734 --> 00:17:49,336 Wanna... 426 00:17:49,369 --> 00:17:51,204 come over and watch a movie or something? 427 00:17:51,238 --> 00:17:52,139 I can't. 428 00:17:52,172 --> 00:17:53,306 * 429 00:17:53,340 --> 00:17:55,175 But next weekend? 430 00:17:55,908 --> 00:17:57,110 [Tucker] Okay. 431 00:17:57,144 --> 00:17:58,278 Hey, I got you something. 432 00:17:58,311 --> 00:18:04,151 * 433 00:18:05,352 --> 00:18:06,186 [door closing] 434 00:18:06,219 --> 00:18:07,220 [car unlocking] 435 00:18:09,689 --> 00:18:14,561 * 436 00:18:14,594 --> 00:18:15,562 [starting engine] 437 00:18:15,595 --> 00:18:20,333 * 438 00:18:20,367 --> 00:18:22,735 [dramatic music] 439 00:18:22,769 --> 00:18:26,773 * 440 00:18:26,806 --> 00:18:27,640 [doorbell ringing] 441 00:18:31,478 --> 00:18:32,345 Mrs. Beauregard. 442 00:18:33,913 --> 00:18:35,114 What are you doin' here? 443 00:18:36,449 --> 00:18:37,317 May I come in? 444 00:18:37,950 --> 00:18:38,785 No. 445 00:18:39,886 --> 00:18:41,554 Please. It's important. 446 00:18:41,588 --> 00:18:44,157 [foreboding music] 447 00:18:44,191 --> 00:18:45,725 * 448 00:18:45,758 --> 00:18:46,593 Okay. 449 00:18:46,626 --> 00:18:56,569 * 450 00:19:02,475 --> 00:19:03,476 [Oliver] Well, we're back. 451 00:19:03,510 --> 00:19:04,644 Home sweet home. 452 00:19:04,677 --> 00:19:13,353 * 453 00:19:13,386 --> 00:19:14,821 Yo Tucker, we're back, dude! 454 00:19:14,854 --> 00:19:16,756 * 455 00:19:16,789 --> 00:19:17,690 [knocking] 456 00:19:17,724 --> 00:19:18,791 What's up, man? 457 00:19:18,825 --> 00:19:19,959 We're gonna go work out, man. 458 00:19:19,992 --> 00:19:20,793 You comin'? 459 00:19:20,827 --> 00:19:21,828 * 460 00:19:21,861 --> 00:19:23,763 I know you're not still sleeping. 461 00:19:23,796 --> 00:19:25,298 Get your sorry ass out of bed. 462 00:19:25,332 --> 00:19:26,466 You know what time it is?! 463 00:19:26,499 --> 00:19:28,901 [dramatic music] 464 00:19:28,935 --> 00:19:29,702 Tucker? 465 00:19:30,470 --> 00:19:31,271 Tucker! 466 00:19:31,304 --> 00:19:33,240 * 467 00:19:33,273 --> 00:19:35,208 [phone ringing] 468 00:19:35,242 --> 00:19:38,245 * 469 00:19:38,278 --> 00:19:39,612 -Hi! -Hi. 470 00:19:39,646 --> 00:19:40,747 [Gina] Are you okay? 471 00:19:40,780 --> 00:19:41,614 [Maddy] Yeah, I'm fine. 472 00:19:41,648 --> 00:19:42,682 Why? 473 00:19:42,715 --> 00:19:43,683 You haven't heard the news? 474 00:19:44,584 --> 00:19:45,685 What news? 475 00:19:45,718 --> 00:19:46,686 [Gina] Oh my God... 476 00:19:48,321 --> 00:19:50,490 Maddy, I don't know how to tell you this, 477 00:19:50,523 --> 00:19:51,190 but... 478 00:19:51,724 --> 00:19:52,792 But what? 479 00:19:52,825 --> 00:19:53,960 What's going on? 480 00:19:53,993 --> 00:19:55,295 [somber music] 481 00:19:55,328 --> 00:19:56,396 [Gina] We lost Tucker. 482 00:19:56,429 --> 00:19:57,430 * 483 00:19:57,464 --> 00:19:58,465 He's dead. 484 00:19:58,498 --> 00:20:01,000 * 485 00:20:01,033 --> 00:20:03,636 If that's a joke, it's really not funny. 486 00:20:03,670 --> 00:20:05,805 [Gina] His roommate called me. They found him in his room 487 00:20:05,838 --> 00:20:06,673 stabbed to death. 488 00:20:06,706 --> 00:20:07,674 * 489 00:20:07,707 --> 00:20:08,541 [Maddy] Oh my God... 490 00:20:08,575 --> 00:20:10,410 * 491 00:20:10,443 --> 00:20:12,345 Police are investigating, they're talking to everyone. 492 00:20:12,379 --> 00:20:14,647 They don't--they don't know who did it or why, nothing. 493 00:20:14,681 --> 00:20:15,882 * 494 00:20:15,915 --> 00:20:17,284 Maddy, I'm so sorry, I... 495 00:20:17,317 --> 00:20:18,285 * 496 00:20:18,318 --> 00:20:20,320 I just thought you should know. 497 00:20:20,353 --> 00:20:22,489 Look, I'm still in New York for a couple of days, 498 00:20:22,522 --> 00:20:25,392 and then I fly back to LA, but if you need anything, 499 00:20:25,425 --> 00:20:26,459 you call me, okay? 500 00:20:26,493 --> 00:20:29,028 * 501 00:20:29,061 --> 00:20:30,029 I love you. 502 00:20:30,062 --> 00:20:33,600 * 503 00:20:33,633 --> 00:20:34,401 Okay. 504 00:20:34,434 --> 00:20:41,541 * 505 00:20:41,574 --> 00:20:43,276 Honey, what is it? 506 00:20:43,310 --> 00:20:44,644 Someone killed Tucker... 507 00:20:44,677 --> 00:20:45,645 * 508 00:20:45,678 --> 00:20:46,446 Oh... 509 00:20:46,479 --> 00:20:49,449 * 510 00:20:49,482 --> 00:20:50,517 That's horrible. 511 00:20:50,550 --> 00:20:52,319 * 512 00:20:52,352 --> 00:20:53,520 [crying] 513 00:20:53,553 --> 00:20:55,922 [dramatic music] 514 00:20:55,955 --> 00:21:05,898 * 515 00:21:12,772 --> 00:21:14,874 [Maddy] I want every girl in this room 516 00:21:14,907 --> 00:21:18,745 to take a long look at this cheating scumbag! 517 00:21:18,778 --> 00:21:20,547 Remember this face! 518 00:21:20,580 --> 00:21:22,549 -That's enough. -Don't you ever touch me. 519 00:21:23,115 --> 00:21:26,085 [clattering] 520 00:21:26,118 --> 00:21:28,621 Want to tell us what was goin' on there, Maddy? 521 00:21:28,655 --> 00:21:31,858 I was told that Tucker was hooking up with this other girl, 522 00:21:32,859 --> 00:21:34,427 so I got really upset. 523 00:21:34,461 --> 00:21:36,429 Obviously. 524 00:21:36,463 --> 00:21:40,066 Uh, look, I know that that video looks really bad, 525 00:21:40,099 --> 00:21:41,934 but I--I didn't kill him. 526 00:21:41,968 --> 00:21:43,336 -Maddy... -No. 527 00:21:43,370 --> 00:21:45,805 I was falling in love with him, okay? 528 00:21:45,838 --> 00:21:47,807 And he keeps looking at me like I did it! 529 00:21:47,840 --> 00:21:50,543 I didn't do it! 530 00:21:50,577 --> 00:21:52,545 We're just trying to put it all together, that's all. 531 00:21:52,579 --> 00:21:54,681 [somber music] 532 00:21:54,714 --> 00:21:56,516 When was the last time you saw Tucker? 533 00:21:56,549 --> 00:21:57,750 The next night. 534 00:21:57,784 --> 00:21:58,818 Saturday. 535 00:21:58,851 --> 00:21:59,852 Everything was fine. 536 00:21:59,886 --> 00:22:01,488 * 537 00:22:01,521 --> 00:22:02,855 Uh... 538 00:22:02,889 --> 00:22:04,757 He came over, 539 00:22:04,791 --> 00:22:08,828 and, uh, he parked around the corner. 540 00:22:08,861 --> 00:22:09,996 Called me from his car. 541 00:22:10,029 --> 00:22:11,063 So, um... 542 00:22:11,097 --> 00:22:12,832 * 543 00:22:12,865 --> 00:22:15,635 I snuck out to talk to him for a little bit. 544 00:22:15,668 --> 00:22:17,504 "Snuck out?" 545 00:22:17,537 --> 00:22:20,039 Why are you sneaking out of your own house? 546 00:22:20,072 --> 00:22:22,008 [Claire] I didn't approve of Maddy going out with him. 547 00:22:22,909 --> 00:22:24,511 I followed her. 548 00:22:24,544 --> 00:22:26,112 I saw the whole conversation. 549 00:22:26,145 --> 00:22:28,047 Sounds like you're being stalked by your mother. 550 00:22:28,080 --> 00:22:31,851 * 551 00:22:31,884 --> 00:22:33,119 I admit I am a bit... 552 00:22:33,920 --> 00:22:35,455 overprotective. 553 00:22:35,488 --> 00:22:37,624 What time was this when you met him on the street? 554 00:22:37,657 --> 00:22:38,858 Uh, nine. 555 00:22:38,891 --> 00:22:41,060 I came right home after. 556 00:22:41,093 --> 00:22:44,431 You didn't go back to his place just to be with him? 557 00:22:44,464 --> 00:22:45,932 She was here that whole time. 558 00:22:45,965 --> 00:22:47,600 How would you know? 559 00:22:47,634 --> 00:22:48,768 You were out of town, right? 560 00:22:48,801 --> 00:22:50,637 Well, Claire was home all night. 561 00:22:50,670 --> 00:22:51,904 Right, babe? 562 00:22:51,938 --> 00:22:52,872 That's right. 563 00:22:52,905 --> 00:22:54,807 [dark music] 564 00:22:54,841 --> 00:22:57,444 Maddy was inside the house all night. 565 00:22:57,477 --> 00:22:59,045 [Detective Kelly] Right. 566 00:22:59,078 --> 00:23:00,813 Except for that one time she snuck out. 567 00:23:01,681 --> 00:23:03,015 Hm. 568 00:23:03,049 --> 00:23:04,884 Well, I am gonna have to have my team 569 00:23:04,917 --> 00:23:05,752 look through the house 570 00:23:05,785 --> 00:23:06,753 and do a forensics check 571 00:23:06,786 --> 00:23:08,421 on Maddy's car. 572 00:23:08,455 --> 00:23:10,056 Also, with your parent's permission, 573 00:23:10,089 --> 00:23:11,791 we need to take your fingerprints. 574 00:23:11,824 --> 00:23:12,625 [Sean] Okay. 575 00:23:12,659 --> 00:23:15,027 [dramatic music] 576 00:23:15,061 --> 00:23:25,004 * 577 00:23:52,999 --> 00:23:54,233 [suspenseful music] 578 00:23:54,266 --> 00:23:55,802 Hi. You hungry? 579 00:23:55,835 --> 00:23:57,136 Want me to make us some lunch? 580 00:23:57,169 --> 00:24:00,973 * 581 00:24:01,007 --> 00:24:02,041 Where did you go? 582 00:24:02,074 --> 00:24:05,712 * 583 00:24:05,745 --> 00:24:07,046 What are you talking about? 584 00:24:07,079 --> 00:24:10,016 After I saw Tucker on the street, I came home. 585 00:24:11,784 --> 00:24:15,522 Twenty minutes later you left the house. 586 00:24:15,555 --> 00:24:17,890 You were gone for a couple hours. 587 00:24:17,924 --> 00:24:20,593 * 588 00:24:20,627 --> 00:24:21,594 Where did you go? 589 00:24:21,628 --> 00:24:23,229 * 590 00:24:23,262 --> 00:24:24,664 I just... 591 00:24:25,297 --> 00:24:26,599 [laughs] 592 00:24:26,633 --> 00:24:27,934 you know... 593 00:24:27,967 --> 00:24:29,502 just went for a drive. 594 00:24:30,302 --> 00:24:31,170 Clear my head. 595 00:24:31,203 --> 00:24:33,706 * 596 00:24:33,740 --> 00:24:34,941 Grilled cheese and tomato soup okay? 597 00:24:34,974 --> 00:24:41,681 * 598 00:24:41,714 --> 00:24:43,215 [female announcer] As we make our final descent, 599 00:24:43,249 --> 00:24:45,284 please make sure your seat backs and tray tables 600 00:24:45,317 --> 00:24:46,953 are in their full upright position 601 00:24:46,986 --> 00:24:48,855 and your seat belts are fastened. 602 00:24:48,888 --> 00:24:49,956 Welcome to Los Angeles. 603 00:24:52,959 --> 00:24:54,761 [Detective Kelly] Does Maddy have a tendency to get... 604 00:24:55,595 --> 00:24:56,863 violent? 605 00:24:56,896 --> 00:24:58,665 No, never. 606 00:24:58,698 --> 00:25:01,668 She kinda went nuts at that party, don't you think? 607 00:25:01,701 --> 00:25:03,803 Give her a break, I mean, that girl was practically 608 00:25:03,836 --> 00:25:05,672 doing a strip tease with her boyfriend. 609 00:25:05,705 --> 00:25:07,840 [Detective Kelly] Why tell Maddy about Tucker and this other girl? 610 00:25:07,874 --> 00:25:08,841 Excuse me? 611 00:25:08,875 --> 00:25:10,076 Knew she'd get upset. 612 00:25:10,109 --> 00:25:11,343 What's the point? 613 00:25:11,377 --> 00:25:13,780 [Gina] If my boyfriend was messing around with some girl, 614 00:25:13,813 --> 00:25:14,947 and Maddy found out about it, 615 00:25:14,981 --> 00:25:16,649 I would expect her to have my back. 616 00:25:16,683 --> 00:25:17,950 That's--that's what friends 617 00:25:17,984 --> 00:25:19,552 do for each other. 618 00:25:19,586 --> 00:25:20,653 When'd you leave town? 619 00:25:20,687 --> 00:25:23,623 Uh, the day after the party. 620 00:25:23,656 --> 00:25:24,957 Gonna need proof of that trip. 621 00:25:26,826 --> 00:25:28,561 What--like... 622 00:25:28,595 --> 00:25:30,162 like a statement from someone on the plane? 623 00:25:30,196 --> 00:25:32,599 I mean, I--I can't get that! 624 00:25:32,632 --> 00:25:33,700 How about a boarding pass? 625 00:25:34,233 --> 00:25:35,167 Oh. 626 00:25:35,201 --> 00:25:36,268 Right. Sorry. 627 00:25:40,106 --> 00:25:42,575 Here's my boarding card from LA to New York... 628 00:25:43,743 --> 00:25:44,744 and the returning trip. 629 00:25:47,146 --> 00:25:48,915 Oh, and here's my receipt from the hotel 630 00:25:48,948 --> 00:25:50,082 I stayed at in Tribeca. 631 00:25:53,119 --> 00:25:54,220 Looks like an alibi. 632 00:25:56,055 --> 00:25:56,923 Thank you. 633 00:25:58,024 --> 00:25:59,258 So... 634 00:25:59,291 --> 00:26:00,593 who do you think did it? 635 00:26:03,095 --> 00:26:05,798 [dark music] 636 00:26:05,832 --> 00:26:15,808 * 637 00:26:15,842 --> 00:26:17,677 Recognize these? 638 00:26:17,710 --> 00:26:19,345 Yeah, I've been looking all over for them. 639 00:26:19,378 --> 00:26:21,047 -Where did you-- -Maddy, don't say anything more. 640 00:26:21,080 --> 00:26:22,314 Gardener dug 'em out 641 00:26:22,348 --> 00:26:24,316 three blocks from the crime scene. 642 00:26:24,350 --> 00:26:26,285 They've got your fingerprints all over 'em. 643 00:26:26,318 --> 00:26:28,054 And this blood here? 644 00:26:28,087 --> 00:26:29,989 Matches Tucker's DNA. 645 00:26:30,022 --> 00:26:31,357 We also found some of Tucker's blood 646 00:26:31,390 --> 00:26:34,226 on the driver side door handle of your car. 647 00:26:34,260 --> 00:26:36,863 What's his blood doin' all over your stuff, Maddy? 648 00:26:36,896 --> 00:26:40,366 * 649 00:26:40,399 --> 00:26:42,201 You want to tell us what really happened? 650 00:26:42,234 --> 00:26:44,403 She's not saying anything without a lawyer being present. 651 00:26:44,436 --> 00:26:45,972 Okay, I'll take a shot. 652 00:26:46,005 --> 00:26:48,107 You were mad at Tucker for cheating on you. 653 00:26:48,140 --> 00:26:50,677 You snuck out of the house when your mother wasn't looking. 654 00:26:50,710 --> 00:26:53,412 You went over to his place, killed him with these scissors, 655 00:26:53,445 --> 00:26:55,047 then as you were driving away 656 00:26:55,081 --> 00:26:56,382 you threw 'em out the car window. 657 00:26:56,415 --> 00:26:58,017 -Oh wait, that's crazy. -Not... 658 00:26:58,050 --> 00:26:59,719 I wasn't even near the house that night! 659 00:26:59,752 --> 00:27:00,687 -another word, Maddy. -Mom, 660 00:27:00,720 --> 00:27:01,954 you need to tell him-- 661 00:27:01,988 --> 00:27:03,055 [Detective Kelly] Maddy Beauregard, 662 00:27:03,089 --> 00:27:03,990 you are under arrest-- 663 00:27:04,023 --> 00:27:05,958 Maddy, no! 664 00:27:05,992 --> 00:27:06,926 [Detective Kelly] Get her! 665 00:27:06,959 --> 00:27:08,427 Maddy, stop! 666 00:27:08,460 --> 00:27:09,696 Don't do this. 667 00:27:09,729 --> 00:27:12,098 [dramatic music] 668 00:27:12,131 --> 00:27:13,766 * 669 00:27:13,800 --> 00:27:14,400 Maddy! 670 00:27:14,433 --> 00:27:17,003 * 671 00:27:17,036 --> 00:27:17,837 [cop #1] Hey! 672 00:27:17,870 --> 00:27:19,105 * 673 00:27:19,138 --> 00:27:19,839 [Detective Kelly] Stop! 674 00:27:19,872 --> 00:27:20,840 * 675 00:27:20,873 --> 00:27:21,874 Come back here. 676 00:27:21,908 --> 00:27:31,851 * 677 00:27:36,388 --> 00:27:37,757 [grunting] 678 00:27:38,725 --> 00:27:43,730 * 679 00:27:43,763 --> 00:27:44,797 -Mom! -You have the right 680 00:27:44,831 --> 00:27:46,032 -to remain silent. -Mom! 681 00:27:46,065 --> 00:27:47,734 Anything you say can and will be used 682 00:27:47,767 --> 00:27:49,335 -against you.... -You know what happened! 683 00:27:49,368 --> 00:27:52,038 -You have the right... -You know! Just tell them! 684 00:27:52,071 --> 00:27:53,773 [Detective Kelly] If you cannot afford an attorney, 685 00:27:53,806 --> 00:27:55,407 one will be provided for you. 686 00:27:55,441 --> 00:27:58,677 Do you understand these rights as I have explained them to you? 687 00:28:00,512 --> 00:28:02,148 [Sean] She's a minor. 688 00:28:02,181 --> 00:28:05,084 I mean, they can't put her on trial as an adult, can they? 689 00:28:05,117 --> 00:28:07,386 They can and they will. 690 00:28:07,419 --> 00:28:10,222 But the bottom line is, she never left the house. 691 00:28:10,256 --> 00:28:13,292 Claire can testify that Maddy was home the entire night. 692 00:28:13,325 --> 00:28:15,327 I mean, you can't tell me that that's irrelevant. 693 00:28:15,361 --> 00:28:17,196 I'm--no, I'm not saying that it's irrelevant. 694 00:28:17,229 --> 00:28:19,298 What I'm saying is that the jury will expect 695 00:28:19,331 --> 00:28:21,167 the mother to cover for her. 696 00:28:21,200 --> 00:28:23,202 Show me a mom who wouldn't. 697 00:28:23,235 --> 00:28:25,204 Then what about the way the cops collected the evidence? 698 00:28:25,237 --> 00:28:26,272 The blood, the fingerprints. 699 00:28:26,305 --> 00:28:27,239 They must've screwed up 700 00:28:27,273 --> 00:28:28,340 somewhere along the line. 701 00:28:28,374 --> 00:28:29,308 [Parker] It's textbook. 702 00:28:29,341 --> 00:28:31,377 They did their job right. 703 00:28:31,410 --> 00:28:34,080 Look, it's her first offense, 704 00:28:34,113 --> 00:28:36,215 so that works to our advantage. 705 00:28:36,248 --> 00:28:38,885 We need to show that Tucker threatened her, 706 00:28:38,918 --> 00:28:40,452 and she feared for her life. 707 00:28:40,486 --> 00:28:43,355 [Sean] You mean, like, she did it in self defense? 708 00:28:43,389 --> 00:28:46,225 -Yeah. -But she was not even there. 709 00:28:46,258 --> 00:28:48,995 [Parker] Our best defense is involuntary manslaughter, 710 00:28:49,028 --> 00:28:51,363 which on a good day with a good judge 711 00:28:51,397 --> 00:28:54,200 is a two year sentence, if we're lucky. 712 00:28:54,233 --> 00:28:55,768 Can I talk to you in private? 713 00:28:55,802 --> 00:28:59,238 * 714 00:28:59,271 --> 00:29:00,506 Maddy, what's goin' on? 715 00:29:00,539 --> 00:29:02,274 [Maddy] You're my lawyer, right? 716 00:29:02,308 --> 00:29:04,443 I can talk to you without my parents in the room? 717 00:29:04,476 --> 00:29:06,112 * 718 00:29:06,145 --> 00:29:06,913 Yeah. 719 00:29:06,946 --> 00:29:16,889 * 720 00:29:25,031 --> 00:29:26,032 My mother did it. 721 00:29:26,532 --> 00:29:27,867 What? 722 00:29:27,900 --> 00:29:30,002 She killed Tucker. 723 00:29:30,036 --> 00:29:32,939 Okay, Maddy, I know that you're mad at your mother 724 00:29:32,972 --> 00:29:34,306 because she didn't like your boyfriend, 725 00:29:34,340 --> 00:29:35,141 but this isn't-- 726 00:29:35,174 --> 00:29:36,909 No, she follows me 727 00:29:36,943 --> 00:29:38,510 all the time. 728 00:29:38,544 --> 00:29:40,112 She threatened to kill him! 729 00:29:40,146 --> 00:29:42,148 But people just say that when they're upset-- 730 00:29:42,181 --> 00:29:44,283 No, on the night of the murder 731 00:29:44,316 --> 00:29:48,054 my mom was gone for two hours. Same time Tucker died. 732 00:29:48,087 --> 00:29:50,389 I think she took the scissors from the desk in my room, 733 00:29:50,422 --> 00:29:51,490 went to Tucker's house, and-- 734 00:29:51,523 --> 00:29:52,558 Well, then why weren't 735 00:29:52,591 --> 00:29:55,194 her fingerprints on the scissors? 736 00:29:55,227 --> 00:29:57,396 Because she's trying to frame me. 737 00:29:57,429 --> 00:29:58,898 And why would she do that? 738 00:29:58,931 --> 00:30:00,299 [Maddy] She's insane. 739 00:30:00,332 --> 00:30:02,001 Crazy people do crazy things. 740 00:30:02,034 --> 00:30:03,836 [Parker] Okay, Maddy. 741 00:30:03,870 --> 00:30:05,905 You're scared. I get that. 742 00:30:05,938 --> 00:30:08,607 I've defended a lot of women that are in your position. 743 00:30:08,640 --> 00:30:11,277 But going against your mother right now 744 00:30:11,310 --> 00:30:12,879 is not gonna help us. 745 00:30:12,912 --> 00:30:15,547 If anything, you two have got to stand by each other. 746 00:30:15,581 --> 00:30:17,917 I need you to find out where she went that night. 747 00:30:17,950 --> 00:30:18,417 Stop. 748 00:30:19,318 --> 00:30:20,586 I'm your lawyer, 749 00:30:20,619 --> 00:30:22,021 I'm not a detective. 750 00:30:22,054 --> 00:30:24,223 Then get a private detective! 751 00:30:24,256 --> 00:30:26,025 Follow her around, go through her phone records. 752 00:30:26,058 --> 00:30:27,359 -I'm not hiring... -Whatever! 753 00:30:27,393 --> 00:30:29,095 a private detective for you. 754 00:30:29,128 --> 00:30:30,362 * 755 00:30:30,396 --> 00:30:31,197 Fine. 756 00:30:32,231 --> 00:30:34,033 Get one myself. 757 00:30:34,066 --> 00:30:36,435 [cell phone ringing] 758 00:30:36,468 --> 00:30:41,573 * 759 00:30:41,607 --> 00:30:44,176 Nick Fox Investigations, this is Nick. 760 00:30:44,210 --> 00:30:45,444 How can I help you? 761 00:30:45,477 --> 00:30:47,346 Uh, my name is Maddy Beauregard. 762 00:30:47,379 --> 00:30:50,282 I got your information from my, uh, roommate, 763 00:30:50,316 --> 00:30:51,550 Shaunequa Washington. 764 00:30:51,583 --> 00:30:52,451 Yeah! 765 00:30:52,484 --> 00:30:54,386 I remember Shaunequa. 766 00:30:54,420 --> 00:30:56,222 How's she doin' these days? 767 00:30:56,255 --> 00:30:57,456 Great! 768 00:30:57,489 --> 00:30:58,925 I wanted to talk to you 769 00:30:58,958 --> 00:31:02,895 about, uh, possibly hiring you? 770 00:31:02,929 --> 00:31:04,964 Well, Ms. Beauregard, 771 00:31:04,997 --> 00:31:07,033 the first thing you need to know is my rate. 772 00:31:07,066 --> 00:31:10,236 I take an upfront retainer of five hundred. 773 00:31:10,269 --> 00:31:12,638 Then eighty dollars an hour, plus expenses. 774 00:31:12,671 --> 00:31:14,473 [Maddy] Mr. Fox, I'm gonna be honest with you. 775 00:31:15,341 --> 00:31:17,476 I am 17 years old, 776 00:31:17,509 --> 00:31:19,078 I go to Lexington High, 777 00:31:19,111 --> 00:31:21,180 and I've just been arrested for murder. 778 00:31:22,314 --> 00:31:23,615 I don't have that kind of money. 779 00:31:23,649 --> 00:31:25,384 How much money you got? 780 00:31:25,417 --> 00:31:28,587 Three hundred dollars from my part time job. 781 00:31:28,620 --> 00:31:30,256 I was saving for college. 782 00:31:30,289 --> 00:31:31,457 You got a credit card? 783 00:31:31,490 --> 00:31:32,391 No. 784 00:31:32,424 --> 00:31:34,693 My mom wouldn't let me. 785 00:31:34,726 --> 00:31:38,030 Look, you seem like a nice, good kid. 786 00:31:38,064 --> 00:31:39,565 What the hell you doin' in jail? 787 00:31:39,598 --> 00:31:40,566 It's a long story. 788 00:31:43,169 --> 00:31:44,703 Will you help me? 789 00:31:44,736 --> 00:31:47,239 You give me the three hundred dollars, 790 00:31:47,273 --> 00:31:48,474 I'll give you a day. 791 00:31:48,507 --> 00:31:49,308 One day? 792 00:31:50,342 --> 00:31:52,278 All right, two days. 793 00:31:52,311 --> 00:31:53,612 Thanks. 794 00:31:53,645 --> 00:31:55,114 What do you need me to do? 795 00:31:56,482 --> 00:31:58,284 I want you to follow my mother. 796 00:31:58,317 --> 00:31:59,685 * 797 00:31:59,718 --> 00:32:00,486 Your mother? 798 00:32:00,519 --> 00:32:10,462 * 799 00:32:54,140 --> 00:32:55,707 [starting engine] 800 00:32:55,741 --> 00:33:05,684 * 801 00:33:22,468 --> 00:33:23,102 [Claire] Maddy! 802 00:33:23,569 --> 00:33:25,171 Maddy! 803 00:33:25,204 --> 00:33:26,505 What are you doing with my daughter? 804 00:33:26,538 --> 00:33:28,207 [male #1] Oh, no, no, hold on, lady. 805 00:33:28,240 --> 00:33:29,475 You've got the wrong idea! 806 00:33:29,508 --> 00:33:31,177 -I was just taking her... -Stop him! 807 00:33:31,210 --> 00:33:34,046 -to the main office. -He was taking her to his car. 808 00:33:34,080 --> 00:33:36,182 This man is trying to kidnap my daughter. 809 00:33:36,215 --> 00:33:37,349 [male #1] No, no, look, relax. 810 00:33:37,383 --> 00:33:39,085 I'm a teacher, okay? I wasn't-- 811 00:33:39,118 --> 00:33:41,053 Tell her, I wasn't trying-- I was just trying... 812 00:33:41,087 --> 00:33:43,089 [Claire] You were trying to kidnap her! 813 00:33:43,122 --> 00:33:44,523 -They fired you? -Yeah. 814 00:33:44,556 --> 00:33:46,725 -But they can't do that. -Thanks to that woman 815 00:33:46,758 --> 00:33:49,395 at the library, the whole school thinks I'm a pedophile. 816 00:33:49,428 --> 00:33:51,097 There's not a school in the entire country 817 00:33:51,130 --> 00:33:52,064 that'll hire me now. 818 00:33:52,098 --> 00:33:55,167 [somber music] 819 00:33:55,201 --> 00:33:57,303 [arguing] 820 00:33:57,336 --> 00:33:59,171 -Shut up for once! -Shut up with your excuses! 821 00:33:59,205 --> 00:34:00,072 [male #1] All right! 822 00:34:01,107 --> 00:34:02,541 Oh... 823 00:34:02,574 --> 00:34:05,144 Oh, hey, what's wrong, sweetie? 824 00:34:05,177 --> 00:34:08,214 I don't like it when you and Mommy fight all the time. 825 00:34:08,247 --> 00:34:09,415 Oh. 826 00:34:09,448 --> 00:34:10,716 Oh, it's gonna be okay. 827 00:34:11,517 --> 00:34:12,451 Are you sure? 828 00:34:12,484 --> 00:34:13,585 Mm. 829 00:34:13,619 --> 00:34:23,562 * 830 00:34:26,132 --> 00:34:26,665 Hey Dad. 831 00:34:26,698 --> 00:34:36,642 * 832 00:34:41,747 --> 00:34:42,581 [gunshot] 833 00:34:42,614 --> 00:34:52,558 * 834 00:34:54,493 --> 00:34:56,462 [Gina] It was wrong. I hope you can forgive me. 835 00:34:56,495 --> 00:34:58,597 * 836 00:34:58,630 --> 00:34:59,531 I should go. 837 00:34:59,565 --> 00:35:00,732 * 838 00:35:00,766 --> 00:35:02,268 -Can I use your restroom? -Sure. 839 00:35:02,301 --> 00:35:04,203 It's by the front door. 840 00:35:04,236 --> 00:35:05,604 [intense music] 841 00:35:05,637 --> 00:35:08,207 [phone ringing] 842 00:35:08,240 --> 00:35:09,841 * 843 00:35:09,875 --> 00:35:10,776 Hey honey. 844 00:35:11,710 --> 00:35:12,611 Santa Fe? 845 00:35:12,644 --> 00:35:14,880 * 846 00:35:14,913 --> 00:35:17,483 [dramatic music] 847 00:35:17,516 --> 00:35:25,724 * 848 00:35:25,757 --> 00:35:28,327 [dance music] 849 00:35:28,360 --> 00:35:31,563 * 850 00:35:31,597 --> 00:35:33,565 You can have half now, half when the job's done. 851 00:35:33,599 --> 00:35:40,339 * 852 00:35:40,372 --> 00:35:42,541 -May I come in? -Uh, no. 853 00:35:42,574 --> 00:35:45,244 [Claire] Please. It's important. 854 00:35:45,277 --> 00:35:47,746 Look, I'll get right to the point. 855 00:35:47,779 --> 00:35:49,615 I know you have feelings for my daughter, 856 00:35:49,648 --> 00:35:51,517 but, come on, Tucker, 857 00:35:51,550 --> 00:35:53,685 she's 17. 858 00:35:53,719 --> 00:35:57,189 She's actually a lot more mature than you realize. 859 00:35:57,223 --> 00:35:58,690 Look, I love your daughter. 860 00:35:58,724 --> 00:36:01,360 She's in her last year of high school. 861 00:36:01,393 --> 00:36:05,364 She should be enjoying that with kids her own age. 862 00:36:05,397 --> 00:36:07,233 If you really love her, you'll give her that. 863 00:36:07,266 --> 00:36:09,335 [dramatic music] 864 00:36:09,368 --> 00:36:10,402 [Tucker] I understand. 865 00:36:10,436 --> 00:36:11,570 * 866 00:36:11,603 --> 00:36:12,371 Thanks. 867 00:36:12,404 --> 00:36:13,372 * 868 00:36:13,405 --> 00:36:14,506 That's all. 869 00:36:14,540 --> 00:36:15,374 Okay. 870 00:36:15,407 --> 00:36:16,375 * 871 00:36:16,408 --> 00:36:17,243 Goodnight. 872 00:36:17,776 --> 00:36:18,610 Goodnight. 873 00:36:18,644 --> 00:36:28,587 * 874 00:36:30,856 --> 00:36:32,391 Gina... 875 00:36:32,424 --> 00:36:33,725 I thought you were in New York. 876 00:36:33,759 --> 00:36:34,793 I'm still in New York. 877 00:36:35,561 --> 00:36:36,562 Huh? 878 00:36:36,595 --> 00:36:38,597 Gina isn't my name. 879 00:36:38,630 --> 00:36:40,832 Gina West is my fake name. 880 00:36:40,866 --> 00:36:43,535 Gina West flew to New York, 881 00:36:43,569 --> 00:36:45,003 checked into a hotel, 882 00:36:45,036 --> 00:36:47,806 then flew back to Los Angeles under her real name: 883 00:36:47,839 --> 00:36:49,241 Lucy Underhill. 884 00:36:49,275 --> 00:36:50,242 [male announcer] Ladies and gentlemen, 885 00:36:50,276 --> 00:36:52,611 welcome to flight A546 886 00:36:52,644 --> 00:36:55,347 from New York City to Los Angeles. 887 00:36:55,981 --> 00:36:57,583 Are you drunk? 888 00:36:57,616 --> 00:36:59,318 What are you talking about? 889 00:36:59,351 --> 00:37:01,253 Is that Maddy's mom outside the window? 890 00:37:01,287 --> 00:37:07,893 * 891 00:37:07,926 --> 00:37:08,827 I don't see 'em. 892 00:37:08,860 --> 00:37:10,896 [grunting] 893 00:37:10,929 --> 00:37:13,432 * 894 00:37:13,465 --> 00:37:14,300 [thud] 895 00:37:15,301 --> 00:37:16,001 [grunts] 896 00:37:16,034 --> 00:37:25,977 * 897 00:38:09,955 --> 00:38:11,022 [suspenseful music] 898 00:38:11,056 --> 00:38:15,761 * 899 00:38:15,794 --> 00:38:16,762 [starting engine] 900 00:38:16,795 --> 00:38:24,069 * 901 00:38:24,102 --> 00:38:25,337 [rings doorbell] 902 00:38:25,371 --> 00:38:35,313 * 903 00:38:45,123 --> 00:38:47,693 [dark music] 904 00:38:47,726 --> 00:38:57,669 * 905 00:39:18,490 --> 00:39:20,859 [dramatic music] 906 00:39:20,892 --> 00:39:30,836 * 907 00:39:38,844 --> 00:39:40,045 [sniffs] 908 00:39:40,078 --> 00:39:41,447 * 909 00:39:41,480 --> 00:39:42,514 [Lucy] Hello? 910 00:39:42,548 --> 00:39:45,784 * 911 00:39:45,817 --> 00:39:47,152 Is anyone here? 912 00:39:47,185 --> 00:39:50,522 * 913 00:39:50,556 --> 00:39:51,457 [doors closes softly] 914 00:39:51,490 --> 00:40:01,433 * 915 00:40:13,144 --> 00:40:14,680 [cocks gun] 916 00:40:14,713 --> 00:40:24,656 * 917 00:40:37,669 --> 00:40:39,538 [cocks gun] 918 00:40:39,571 --> 00:40:49,515 * 919 00:41:28,554 --> 00:41:35,026 * 920 00:41:35,060 --> 00:41:37,696 [sniffing] 921 00:41:37,729 --> 00:41:45,671 * 922 00:41:45,704 --> 00:41:47,138 [ringing doorbell] 923 00:41:47,172 --> 00:41:49,107 [Claire] I don't agree with that strategy. 924 00:41:49,140 --> 00:41:51,209 I don't care what my husband says. 925 00:41:51,242 --> 00:41:52,578 Look, can I call you back? 926 00:41:52,611 --> 00:41:53,645 There's someone at the door. 927 00:41:56,815 --> 00:41:58,550 Hi Mrs. Beauregard. 928 00:41:58,584 --> 00:41:59,517 What do you want, Gina? 929 00:42:01,820 --> 00:42:02,921 I just want to help. 930 00:42:06,925 --> 00:42:07,693 Come on. 931 00:42:13,064 --> 00:42:15,333 It's like the cops have stopped working on this. 932 00:42:15,366 --> 00:42:17,202 They've got Maddy, so they've stopped looking 933 00:42:17,235 --> 00:42:18,604 at other possibilities. 934 00:42:18,637 --> 00:42:20,906 Exactly, which is why 935 00:42:20,939 --> 00:42:23,575 it's up to us to prove that she didn't do this. 936 00:42:23,609 --> 00:42:24,776 What about Tucker's family, 937 00:42:24,810 --> 00:42:26,812 or--or his--his friends at school? 938 00:42:27,846 --> 00:42:29,114 You think one of them did this? 939 00:42:30,849 --> 00:42:31,983 I don't know. 940 00:42:32,017 --> 00:42:34,686 Someone must've seen or heard something. 941 00:42:36,387 --> 00:42:37,889 I want to talk to Tucker's roommate. 942 00:42:37,923 --> 00:42:39,791 Police already talked to him. 943 00:42:39,825 --> 00:42:42,227 Okay, well, we can't just sit here. 944 00:42:42,260 --> 00:42:43,929 The cops aren't doing anything to help her, 945 00:42:43,962 --> 00:42:45,831 and you're telling me that her lawyer 946 00:42:45,864 --> 00:42:47,365 wants her to plead guilty? 947 00:42:47,398 --> 00:42:49,100 That--that's crazy. 948 00:42:50,335 --> 00:42:52,704 Look, Mrs. Beauregard, 949 00:42:53,872 --> 00:42:55,240 she's like my little sister. 950 00:42:56,875 --> 00:42:59,745 I can't let this happen to her! 951 00:42:59,778 --> 00:43:03,615 Right now, she is in a prison cell all alone, 952 00:43:03,649 --> 00:43:05,917 and there is nobody to look after her! 953 00:43:06,852 --> 00:43:07,953 There's nobody! 954 00:43:09,420 --> 00:43:10,722 [eerie music] 955 00:43:10,756 --> 00:43:11,657 I know, come here. 956 00:43:11,690 --> 00:43:21,633 * 957 00:43:26,171 --> 00:43:27,839 What are you doing? 958 00:43:27,873 --> 00:43:29,641 Just getting ready for tomorrow. 959 00:43:29,675 --> 00:43:31,877 I gotta go to Cleveland, I got a big meeting there. 960 00:43:31,910 --> 00:43:33,845 -You're not serious. -Yeah. 961 00:43:34,846 --> 00:43:35,480 Why? 962 00:43:36,848 --> 00:43:38,784 You're going on a business trip? 963 00:43:38,817 --> 00:43:40,151 Your daughter is sitting in jail, 964 00:43:40,185 --> 00:43:42,320 accused of murder, and you're leaving town? 965 00:43:42,353 --> 00:43:44,022 Honey, we still have to pay the bills 966 00:43:44,055 --> 00:43:45,757 regardless of what's happening with Maddy. 967 00:43:46,892 --> 00:43:47,826 I can't believe you. 968 00:43:49,160 --> 00:43:52,063 -Do you expect me to quit? -No. 969 00:43:52,097 --> 00:43:55,100 -Then what do you want me to do? -I want you to help me prove 970 00:43:55,133 --> 00:43:56,134 that she didn't do it. 971 00:43:57,903 --> 00:44:00,238 I'm going to go talk to Tucker's roommate. 972 00:44:00,271 --> 00:44:01,940 Wait, wait, wait, what are you gonna do? 973 00:44:01,973 --> 00:44:04,075 Well, Maddy's friend Gina is gonna meet me there. 974 00:44:04,109 --> 00:44:05,276 You want to join us? 975 00:44:05,310 --> 00:44:06,411 Wait, wait, no. 976 00:44:06,444 --> 00:44:08,013 Look, the lawyer specifically said 977 00:44:08,046 --> 00:44:10,248 do not talk to anyone else involved in this. 978 00:44:10,281 --> 00:44:11,917 You could jeopardize the whole case. 979 00:44:11,950 --> 00:44:13,752 Well, I don't agree. I think it'll help. 980 00:44:13,785 --> 00:44:15,253 And I'm asking you to come with me. 981 00:44:15,286 --> 00:44:16,788 Claire, no! 982 00:44:16,822 --> 00:44:19,190 No, we need to win this in court. 983 00:44:19,224 --> 00:44:20,992 We're not gonna win this by--by 984 00:44:21,026 --> 00:44:23,094 sneaking around like you always do. 985 00:44:23,128 --> 00:44:25,163 It just doesn't work that way. 986 00:44:25,196 --> 00:44:28,033 So what, you're okay with Maddy going to jail, 987 00:44:28,066 --> 00:44:29,100 her life completely ruined? 988 00:44:29,134 --> 00:44:30,301 I never said that. 989 00:44:30,335 --> 00:44:31,937 Well, that's how you're acting. 990 00:44:31,970 --> 00:44:33,271 Do you believe she did it? 991 00:44:33,304 --> 00:44:35,206 [Sean] I don't know what happened. 992 00:44:35,240 --> 00:44:37,375 But the evidence is so stacked against us it just-- 993 00:44:37,408 --> 00:44:38,777 You think she killed him. 994 00:44:40,311 --> 00:44:43,148 Honey, what I think doesn't matter. 995 00:44:43,181 --> 00:44:45,016 What matters is what we can prove in court. 996 00:44:45,050 --> 00:44:47,018 -Do you understand that? -Oh, I understand. 997 00:44:47,052 --> 00:44:48,987 I understand that you'd rather jump on a plane 998 00:44:49,020 --> 00:44:51,957 than stay here with me and fight for your daughter's freedom. 999 00:44:51,990 --> 00:44:53,224 That's what I understand! 1000 00:44:53,258 --> 00:44:55,326 You're not playing fair, and you know it. 1001 00:44:55,360 --> 00:44:57,963 Now wait. Wait, could you come back here? 1002 00:44:57,996 --> 00:44:59,264 Can we finish this, please? 1003 00:44:59,297 --> 00:45:00,932 [somber music] 1004 00:45:00,966 --> 00:45:01,933 [sighs] 1005 00:45:01,967 --> 00:45:09,207 * 1006 00:45:11,076 --> 00:45:12,043 [unlocking car] 1007 00:45:12,077 --> 00:45:14,445 [dramatic music] 1008 00:45:14,479 --> 00:45:19,184 * 1009 00:45:19,217 --> 00:45:20,786 [starting engine] 1010 00:45:20,819 --> 00:45:30,762 * 1011 00:45:33,331 --> 00:45:34,432 [doorbell rings] 1012 00:45:40,505 --> 00:45:41,840 Mr. Beauregard? 1013 00:45:41,873 --> 00:45:42,874 Yes. 1014 00:45:42,908 --> 00:45:45,110 Hi, I'm--I'm Gina, Maddy's friend. 1015 00:45:45,143 --> 00:45:46,878 Is, um, is Claire home? 1016 00:45:46,912 --> 00:45:49,114 No, she--she just left to meet with you. 1017 00:45:49,147 --> 00:45:51,182 Oh, I--I thought we were supposed to meet here 1018 00:45:51,216 --> 00:45:52,951 and drive together. 1019 00:45:52,984 --> 00:45:54,452 Um, do you mind if I come in? 1020 00:45:54,485 --> 00:45:56,054 I--I really have to pee. 1021 00:45:56,087 --> 00:45:57,222 Oh, uh, yeah. 1022 00:45:57,255 --> 00:45:58,556 Uh, come on. 1023 00:45:58,589 --> 00:46:01,159 [foreboding music] 1024 00:46:01,192 --> 00:46:05,130 * 1025 00:46:05,163 --> 00:46:07,132 Look, Gina, what you and Claire are about to do 1026 00:46:07,165 --> 00:46:08,433 is really stupid. I mean, 1027 00:46:08,466 --> 00:46:09,968 this kind of thing could actually hurt 1028 00:46:10,001 --> 00:46:11,369 Maddy's case more than anything. 1029 00:46:11,402 --> 00:46:12,303 Where's your computer? 1030 00:46:12,337 --> 00:46:13,438 [dramatic music] 1031 00:46:13,471 --> 00:46:14,840 [Sean] Whoa, whoa, whoa. 1032 00:46:14,873 --> 00:46:16,007 What the hell are you doing? 1033 00:46:16,041 --> 00:46:17,042 Where is it?! 1034 00:46:17,075 --> 00:46:18,109 It's--it's in my office. 1035 00:46:19,010 --> 00:46:20,211 [Lucy] Go. 1036 00:46:20,245 --> 00:46:21,913 Keep your hands where I can see 'em. 1037 00:46:21,947 --> 00:46:31,422 * 1038 00:46:41,299 --> 00:46:43,568 Go online to your Palm Vista account. 1039 00:46:43,601 --> 00:46:45,270 Look, I--I don't have a Palm Vista account. 1040 00:46:45,303 --> 00:46:47,172 * 1041 00:46:47,205 --> 00:46:49,040 You want me to read you your account number? 1042 00:46:49,074 --> 00:46:53,344 * 1043 00:46:53,378 --> 00:46:55,146 You're gonna transfer it to this account. 1044 00:46:55,180 --> 00:46:59,851 * 1045 00:46:59,885 --> 00:47:01,887 Look, this is stupid. 1046 00:47:01,920 --> 00:47:03,889 If this is your account, the police are gonna know-- 1047 00:47:03,922 --> 00:47:04,956 Just do it! 1048 00:47:04,990 --> 00:47:11,196 * 1049 00:47:11,229 --> 00:47:12,130 [Claire] Hi, I'm Claire. 1050 00:47:12,163 --> 00:47:12,864 Hi. 1051 00:47:12,898 --> 00:47:13,564 Oliver. 1052 00:47:13,598 --> 00:47:14,499 Thanks for seeing me. 1053 00:47:14,532 --> 00:47:17,102 [suspenseful music] 1054 00:47:17,135 --> 00:47:25,110 * 1055 00:47:25,143 --> 00:47:26,611 [Lucy on answering machine] Hi, this is Gina! 1056 00:47:26,644 --> 00:47:27,312 Leave a message! 1057 00:47:27,345 --> 00:47:28,246 [beep] 1058 00:47:28,279 --> 00:47:29,580 Hey Gina, this is Claire. 1059 00:47:29,614 --> 00:47:31,216 * 1060 00:47:31,249 --> 00:47:33,251 Look, Oliver doesn't have that much time, 1061 00:47:33,284 --> 00:47:35,320 so I'm gonna get started without you. 1062 00:47:35,353 --> 00:47:36,654 I'll see you when you get here. 1063 00:47:36,687 --> 00:47:38,289 * 1064 00:47:38,323 --> 00:47:38,957 No thanks. 1065 00:47:38,990 --> 00:47:40,959 * 1066 00:47:40,992 --> 00:47:41,559 Have a seat. 1067 00:47:41,592 --> 00:47:46,097 * 1068 00:47:46,131 --> 00:47:46,998 Okay. 1069 00:47:47,032 --> 00:47:56,975 * 1070 00:48:04,315 --> 00:48:06,151 [typing] 1071 00:48:06,184 --> 00:48:08,553 * 1072 00:48:08,586 --> 00:48:12,090 So how long was Tucker going out with Maddy? 1073 00:48:12,123 --> 00:48:13,992 * 1074 00:48:14,025 --> 00:48:17,095 Gina introduced him to her the night you came over. 1075 00:48:17,128 --> 00:48:19,330 Okay, was he seeing anybody else? 1076 00:48:19,364 --> 00:48:21,066 Look, Mrs. Beauregard, 1077 00:48:21,099 --> 00:48:23,034 I already told the police all this. 1078 00:48:23,068 --> 00:48:25,003 * 1079 00:48:25,036 --> 00:48:27,372 -All right, it's done. -Go to your Heritage account. 1080 00:48:27,405 --> 00:48:28,139 Same thing. 1081 00:48:28,173 --> 00:48:30,275 * 1082 00:48:30,308 --> 00:48:30,708 [cocks gun] 1083 00:48:30,741 --> 00:48:31,476 Do it! 1084 00:48:31,509 --> 00:48:39,417 * 1085 00:48:39,450 --> 00:48:42,353 You were roommates with him for what, two years? 1086 00:48:42,387 --> 00:48:45,190 You didn't see or hear anything suspicious? 1087 00:48:45,223 --> 00:48:47,158 I didn't make it a point to follow him around. 1088 00:48:48,093 --> 00:48:49,127 That's your thing. 1089 00:48:49,160 --> 00:48:51,462 You've got some attitude. 1090 00:48:51,496 --> 00:48:53,231 That's my daughter in jail. 1091 00:48:53,264 --> 00:48:54,665 They're accusing her of murder-- 1092 00:48:54,699 --> 00:48:56,201 [Oliver] Yeah, and she probably did it! 1093 00:48:56,234 --> 00:48:57,702 * 1094 00:48:57,735 --> 00:49:00,338 You forget... she loved him. 1095 00:49:00,371 --> 00:49:02,607 And you forget Tucker was my best friend! 1096 00:49:02,640 --> 00:49:05,410 And I'm still trying to deal with this. 1097 00:49:05,443 --> 00:49:08,546 Now I know you don't want to believe that your own daughter 1098 00:49:08,579 --> 00:49:09,747 could do something like that. 1099 00:49:09,780 --> 00:49:11,282 * 1100 00:49:11,316 --> 00:49:13,284 But if she didn't do it, who did? 1101 00:49:13,318 --> 00:49:15,386 * 1102 00:49:15,420 --> 00:49:16,621 [sighs] 1103 00:49:16,654 --> 00:49:17,622 * 1104 00:49:17,655 --> 00:49:20,225 [dramatic music] 1105 00:49:20,258 --> 00:49:22,227 * 1106 00:49:22,260 --> 00:49:23,261 [picking lock] 1107 00:49:23,294 --> 00:49:27,732 * 1108 00:49:27,765 --> 00:49:29,134 [typing] 1109 00:49:29,167 --> 00:49:39,110 * 1110 00:49:43,681 --> 00:49:45,016 [Sean] All right, it's all transferred. 1111 00:49:45,050 --> 00:49:45,783 [suspenseful music] 1112 00:49:45,816 --> 00:49:46,651 Open the safe. 1113 00:49:46,684 --> 00:49:48,453 * 1114 00:49:48,486 --> 00:49:50,155 Come on, there's nothing in there you want. 1115 00:49:50,188 --> 00:50:00,131 * 1116 00:50:09,174 --> 00:50:10,508 Nothing in there that I want, huh? 1117 00:50:10,541 --> 00:50:19,184 * 1118 00:50:19,217 --> 00:50:20,351 Put the money on the desk. 1119 00:50:20,385 --> 00:50:23,588 * 1120 00:50:23,621 --> 00:50:24,355 Now back off. 1121 00:50:24,389 --> 00:50:30,195 * 1122 00:50:30,228 --> 00:50:30,728 Drop it. 1123 00:50:30,761 --> 00:50:31,829 [dramatic music] 1124 00:50:31,862 --> 00:50:33,198 -Who are you? -You a cop? 1125 00:50:33,231 --> 00:50:34,332 [Nick] Shut up! 1126 00:50:34,365 --> 00:50:36,367 The money you just took from him? 1127 00:50:36,401 --> 00:50:37,602 You're gonna give it to me. 1128 00:50:37,635 --> 00:50:38,503 * 1129 00:50:38,536 --> 00:50:41,172 You were in my apartment, weren't you? 1130 00:50:41,206 --> 00:50:42,507 I recognize that bad cologne. 1131 00:50:42,540 --> 00:50:43,841 Yeah, well, I kinda like it. 1132 00:50:43,874 --> 00:50:45,310 * 1133 00:50:45,343 --> 00:50:47,178 Drop the gun, kick it over here. 1134 00:50:47,212 --> 00:50:56,121 * 1135 00:50:56,154 --> 00:50:56,421 [gunshot] 1136 00:50:57,455 --> 00:50:58,123 [gunshot] 1137 00:50:58,156 --> 00:50:59,090 * 1138 00:50:59,124 --> 00:51:00,825 [gunfire] 1139 00:51:00,858 --> 00:51:02,793 [panting] 1140 00:51:02,827 --> 00:51:12,770 * 1141 00:51:14,572 --> 00:51:15,873 [grunts] 1142 00:51:15,906 --> 00:51:17,642 [pained grunting] 1143 00:51:17,675 --> 00:51:27,618 * 1144 00:52:06,757 --> 00:52:09,327 [suspenseful music] 1145 00:52:09,360 --> 00:52:11,862 * 1146 00:52:14,465 --> 00:52:16,834 [dramatic music] 1147 00:52:16,867 --> 00:52:18,636 * 1148 00:52:18,669 --> 00:52:19,470 [locking car] 1149 00:52:19,504 --> 00:52:28,313 * 1150 00:52:28,346 --> 00:52:29,347 I'm home. 1151 00:52:29,380 --> 00:52:31,749 [suspenseful music] 1152 00:52:31,782 --> 00:52:39,357 * 1153 00:52:39,390 --> 00:52:40,258 Where are you? 1154 00:52:40,291 --> 00:52:42,460 [dramatic music] 1155 00:52:42,493 --> 00:52:45,296 [panting] 1156 00:52:45,330 --> 00:52:55,273 * 1157 00:52:58,843 --> 00:53:01,979 [phone ringing] 1158 00:53:02,012 --> 00:53:06,551 * 1159 00:53:06,584 --> 00:53:08,286 What the hell happened? 1160 00:53:08,319 --> 00:53:09,987 Hi Mrs. Beauregard, I--I'm so sorry. 1161 00:53:10,020 --> 00:53:11,556 I just got your message. 1162 00:53:11,589 --> 00:53:14,359 I--I had to take my mom to the emergency room. 1163 00:53:14,392 --> 00:53:16,294 -Is she okay? -Oh, yeah. 1164 00:53:16,327 --> 00:53:17,962 She broke her left fibula, she was-- 1165 00:53:17,995 --> 00:53:19,530 she fell trying to hang a painting. 1166 00:53:20,465 --> 00:53:21,666 What did Oliver say? 1167 00:53:21,699 --> 00:53:22,533 [sighs] 1168 00:53:22,567 --> 00:53:23,801 Nothing, really. 1169 00:53:23,834 --> 00:53:25,703 Listen, I--I hope you're not mad at me. 1170 00:53:25,736 --> 00:53:27,338 No, of course not. 1171 00:53:27,372 --> 00:53:28,939 It's just next time-- 1172 00:53:28,973 --> 00:53:30,541 Shoot, you know what, that's--that's my mom 1173 00:53:30,575 --> 00:53:32,710 on the other line, I--can we talk later? 1174 00:53:33,444 --> 00:53:35,346 Okay, bye. 1175 00:53:35,380 --> 00:53:37,248 [gasping and grunting] 1176 00:53:37,282 --> 00:53:41,752 * 1177 00:53:41,786 --> 00:53:43,754 [sighs] 1178 00:53:43,788 --> 00:53:48,793 * 1179 00:53:48,826 --> 00:53:49,960 [grunting in pain] 1180 00:53:49,994 --> 00:53:52,897 * 1181 00:53:52,930 --> 00:53:53,798 Oh God. 1182 00:53:53,831 --> 00:53:58,269 * 1183 00:53:58,303 --> 00:53:59,670 [gasping in pain] 1184 00:53:59,704 --> 00:54:05,042 * 1185 00:54:05,075 --> 00:54:06,444 [panting] 1186 00:54:06,477 --> 00:54:10,481 * 1187 00:54:10,515 --> 00:54:11,582 [grunts] 1188 00:54:11,616 --> 00:54:13,684 [panting] 1189 00:54:13,718 --> 00:54:23,661 * 1190 00:54:27,798 --> 00:54:28,566 Honey? 1191 00:54:30,901 --> 00:54:31,769 [screams] 1192 00:54:31,802 --> 00:54:32,837 * 1193 00:54:32,870 --> 00:54:33,738 Oh my God. 1194 00:54:33,771 --> 00:54:38,743 * 1195 00:54:38,776 --> 00:54:39,677 Sean! 1196 00:54:39,710 --> 00:54:46,651 * 1197 00:54:46,684 --> 00:54:48,018 [phone ringing] 1198 00:54:48,052 --> 00:54:49,587 [operator] 911, what's your emergency? 1199 00:54:49,620 --> 00:54:51,055 I--I need help! 1200 00:54:51,088 --> 00:54:52,390 * 1201 00:54:52,423 --> 00:54:53,791 My husband's been shot! 1202 00:54:53,824 --> 00:54:55,693 * 1203 00:54:55,726 --> 00:54:56,994 [buzzer] 1204 00:54:57,027 --> 00:54:58,496 [door creaking] 1205 00:54:58,529 --> 00:54:59,797 * 1206 00:54:59,830 --> 00:55:01,466 [Maddy] Why are you even here? 1207 00:55:01,499 --> 00:55:02,667 Wait. 1208 00:55:02,700 --> 00:55:03,901 Don't tell me. 1209 00:55:03,934 --> 00:55:05,603 Now that I'm in maximum security 1210 00:55:05,636 --> 00:55:07,605 you're having a tough time stalking me, is that it? 1211 00:55:07,638 --> 00:55:08,806 Your father is in the hospital. 1212 00:55:12,710 --> 00:55:13,611 He's been shot. 1213 00:55:15,513 --> 00:55:16,681 What? 1214 00:55:16,714 --> 00:55:19,550 They have him stabilized, but he's still not responsive. 1215 00:55:20,918 --> 00:55:22,687 He's been unconscious for 15 hours. 1216 00:55:24,021 --> 00:55:25,055 What--what happened? 1217 00:55:26,924 --> 00:55:30,094 A man with a gun came into the house. 1218 00:55:30,127 --> 00:55:31,429 Tried to rob the safe. 1219 00:55:33,464 --> 00:55:35,065 There was a struggle, 1220 00:55:35,099 --> 00:55:37,702 and Dad was shot, 1221 00:55:37,735 --> 00:55:40,905 but he managed to grab the man's gun and... 1222 00:55:42,707 --> 00:55:44,975 killed him. 1223 00:55:45,009 --> 00:55:46,877 For now, that's what the police think happened. 1224 00:55:50,014 --> 00:55:51,849 I've been at the hospital all this time. 1225 00:55:53,050 --> 00:55:55,486 They said that he's in a coma. 1226 00:55:55,520 --> 00:55:58,155 [somber music] 1227 00:55:58,188 --> 00:56:00,491 I don't know if he's gonna make it or not... 1228 00:56:00,525 --> 00:56:00,958 [crying] 1229 00:56:00,991 --> 00:56:03,628 * 1230 00:56:03,661 --> 00:56:04,895 [sniffles] 1231 00:56:04,929 --> 00:56:06,431 I didn't know what to tell you. 1232 00:56:06,464 --> 00:56:09,734 * 1233 00:56:09,767 --> 00:56:10,568 [Maddy] Do they, uh... 1234 00:56:11,769 --> 00:56:12,803 know who the guy was? 1235 00:56:13,804 --> 00:56:14,739 Uh, yeah. 1236 00:56:15,740 --> 00:56:17,642 His name is Nick Fox. 1237 00:56:17,675 --> 00:56:18,876 He's a private investigator. 1238 00:56:18,909 --> 00:56:20,010 * 1239 00:56:20,044 --> 00:56:21,512 A crooked one, that's for sure. 1240 00:56:21,546 --> 00:56:24,081 * 1241 00:56:24,114 --> 00:56:24,815 Maddy. 1242 00:56:24,849 --> 00:56:25,850 * 1243 00:56:25,883 --> 00:56:27,084 Your dad's gonna make it. 1244 00:56:27,117 --> 00:56:28,453 He's tough. 1245 00:56:28,486 --> 00:56:29,820 He will beat this. 1246 00:56:29,854 --> 00:56:30,721 * 1247 00:56:30,755 --> 00:56:32,089 No. 1248 00:56:32,122 --> 00:56:33,958 That's--that's not it. 1249 00:56:33,991 --> 00:56:36,126 * 1250 00:56:36,160 --> 00:56:37,027 There's something else. 1251 00:56:38,028 --> 00:56:38,929 What do you mean? 1252 00:56:38,963 --> 00:56:40,197 [Maddy] I'm... 1253 00:56:40,230 --> 00:56:41,198 I'm so sorry. 1254 00:56:41,231 --> 00:56:44,168 * 1255 00:56:44,201 --> 00:56:46,070 Sorry about what? 1256 00:56:46,103 --> 00:56:47,171 You have to tell me. 1257 00:56:47,204 --> 00:56:48,839 * 1258 00:56:48,873 --> 00:56:51,041 I wanted to have you followed... 1259 00:56:51,075 --> 00:56:53,444 * 1260 00:56:53,478 --> 00:56:55,746 so I hired that guy... 1261 00:56:55,780 --> 00:56:57,014 * 1262 00:56:57,047 --> 00:56:57,882 Nick Fox. 1263 00:56:57,915 --> 00:57:05,923 * 1264 00:57:05,956 --> 00:57:07,458 Why did you want me followed? 1265 00:57:07,492 --> 00:57:10,160 * 1266 00:57:10,194 --> 00:57:11,762 Because you killed Tucker. 1267 00:57:11,796 --> 00:57:13,464 * 1268 00:57:13,498 --> 00:57:15,700 You really believe I did that? 1269 00:57:15,733 --> 00:57:17,568 [Maddy] Did you go to his house that night? 1270 00:57:17,602 --> 00:57:19,504 * 1271 00:57:19,537 --> 00:57:20,505 [sniffles] 1272 00:57:20,538 --> 00:57:21,806 * 1273 00:57:21,839 --> 00:57:22,607 Yes. 1274 00:57:22,640 --> 00:57:23,841 * 1275 00:57:23,874 --> 00:57:27,845 I--I asked him nicely 1276 00:57:28,846 --> 00:57:30,080 to please stop seeing you. 1277 00:57:30,114 --> 00:57:31,148 * 1278 00:57:31,181 --> 00:57:33,718 But that's--that's it. 1279 00:57:33,751 --> 00:57:35,486 When I left, he was fine. 1280 00:57:35,520 --> 00:57:38,188 * 1281 00:57:38,222 --> 00:57:40,691 I didn't like the idea of you dating Tucker, but... 1282 00:57:40,725 --> 00:57:42,527 * 1283 00:57:42,560 --> 00:57:43,561 I didn't kill him. 1284 00:57:43,594 --> 00:57:45,930 * 1285 00:57:45,963 --> 00:57:46,831 [sighs] 1286 00:57:46,864 --> 00:57:47,865 Neither did I. 1287 00:57:47,898 --> 00:57:56,941 * 1288 00:57:56,974 --> 00:57:58,743 I am not giving up on you. 1289 00:57:58,776 --> 00:58:00,144 * 1290 00:58:00,177 --> 00:58:01,546 Okay, you're my daughter. 1291 00:58:01,579 --> 00:58:03,213 * 1292 00:58:03,247 --> 00:58:04,148 I love you. 1293 00:58:04,181 --> 00:58:07,284 * 1294 00:58:07,317 --> 00:58:09,186 I'm gonna get you out of this mess. 1295 00:58:09,219 --> 00:58:11,255 * 1296 00:58:11,288 --> 00:58:12,056 Mom. 1297 00:58:12,089 --> 00:58:13,157 * 1298 00:58:13,190 --> 00:58:14,725 I know you didn't hurt Tucker. 1299 00:58:14,759 --> 00:58:20,665 * 1300 00:58:20,698 --> 00:58:23,000 What's going on with this family? 1301 00:58:23,033 --> 00:58:25,536 * 1302 00:58:25,570 --> 00:58:26,637 I don't know, baby. 1303 00:58:26,671 --> 00:58:28,739 * 1304 00:58:28,773 --> 00:58:29,640 I don't know. 1305 00:58:29,674 --> 00:58:33,578 [reggae music] 1306 00:58:33,611 --> 00:58:35,546 [phone ringing] 1307 00:58:35,580 --> 00:58:36,881 [female #1] Imperial Bank of the Bahamas, 1308 00:58:36,914 --> 00:58:38,015 how may I help you? 1309 00:58:38,048 --> 00:58:39,016 [Lucy] Sydney Jensen, please. 1310 00:58:39,049 --> 00:58:40,851 * 1311 00:58:40,885 --> 00:58:42,720 Sydney Jensen. How may I help you? 1312 00:58:43,187 --> 00:58:43,921 Sydney. 1313 00:58:44,755 --> 00:58:45,556 It's Jennifer. 1314 00:58:45,590 --> 00:58:46,857 * 1315 00:58:46,891 --> 00:58:47,658 Jennifer! 1316 00:58:48,626 --> 00:58:49,560 Hey! 1317 00:58:50,194 --> 00:58:51,562 How are you? 1318 00:58:51,596 --> 00:58:52,196 [Lucy] I'm good. 1319 00:58:53,197 --> 00:58:53,964 I miss you. 1320 00:58:53,998 --> 00:58:55,733 I miss you, too. 1321 00:58:55,766 --> 00:58:56,967 When are you coming back? 1322 00:58:57,001 --> 00:58:58,202 Soon. 1323 00:58:58,235 --> 00:59:00,204 My divorce is finally settled. 1324 00:59:00,237 --> 00:59:03,340 Good. I'm glad you're getting rid of that son of a bitch. 1325 00:59:03,373 --> 00:59:04,942 * 1326 00:59:04,975 --> 00:59:06,677 [Lucy] He transferred the money. 1327 00:59:06,711 --> 00:59:07,544 [Sydney] That's good. 1328 00:59:07,578 --> 00:59:10,615 Can you still do what we talked about? 1329 00:59:10,648 --> 00:59:12,983 * 1330 00:59:13,017 --> 00:59:14,084 It depends. 1331 00:59:14,118 --> 00:59:15,586 * 1332 00:59:15,620 --> 00:59:16,787 What did you ask for again? 1333 00:59:17,755 --> 00:59:18,889 [laughs] 1334 00:59:18,923 --> 00:59:19,690 [Lucy] Come on. 1335 00:59:20,390 --> 00:59:21,592 You remember. 1336 00:59:21,626 --> 00:59:22,660 * 1337 00:59:22,693 --> 00:59:24,194 I want you to put my money 1338 00:59:24,228 --> 00:59:26,130 in my other account, 1339 00:59:26,163 --> 00:59:27,965 and make the record of transfer just... 1340 00:59:28,899 --> 00:59:30,167 disappear. 1341 00:59:30,200 --> 00:59:32,369 And if I do that for you... 1342 00:59:32,402 --> 00:59:33,671 * 1343 00:59:33,704 --> 00:59:35,005 what are you gonna do for me? 1344 00:59:35,039 --> 00:59:36,073 * 1345 00:59:36,106 --> 00:59:37,708 [laughs] 1346 00:59:37,742 --> 00:59:39,209 It's not what I'm gonna do for you. 1347 00:59:39,243 --> 00:59:40,611 * 1348 00:59:40,645 --> 00:59:42,012 It's what I'm gonna let you... 1349 00:59:42,046 --> 00:59:42,880 do to me. 1350 00:59:43,714 --> 00:59:44,348 [Lucy laughs] 1351 00:59:44,381 --> 00:59:45,916 [laughing] 1352 00:59:45,950 --> 00:59:47,284 [both laughing] 1353 00:59:47,317 --> 00:59:48,686 * 1354 00:59:48,719 --> 00:59:49,720 So... 1355 00:59:50,420 --> 00:59:51,656 do we have a deal? 1356 00:59:51,689 --> 00:59:52,723 * 1357 00:59:52,757 --> 00:59:53,758 We got a deal. 1358 00:59:53,791 --> 00:59:54,792 * 1359 00:59:54,825 --> 00:59:55,192 [Lucy] Great. 1360 00:59:55,225 --> 00:59:56,293 * 1361 00:59:56,326 --> 00:59:57,695 I'll see you real soon, baby. 1362 00:59:58,395 --> 00:59:59,129 See ya. 1363 00:59:59,163 --> 01:00:02,800 * 1364 01:00:02,833 --> 01:00:03,801 [music darkens] 1365 01:00:03,834 --> 01:00:04,635 Idiot. 1366 01:00:04,669 --> 01:00:10,340 * 1367 01:00:10,374 --> 01:00:12,943 [sound of television] 1368 01:00:12,977 --> 01:00:20,350 * 1369 01:00:20,384 --> 01:00:21,652 [dramatic music] 1370 01:00:21,686 --> 01:00:24,689 * 1371 01:00:24,722 --> 01:00:26,857 [news anchor] In a quiet suburb of Santa Clarita last night, 1372 01:00:26,891 --> 01:00:29,093 in what police are describing as a home invasion 1373 01:00:29,126 --> 01:00:30,761 that turned deadly. 1374 01:00:30,795 --> 01:00:32,663 Forty-six year old Sean Beauregard 1375 01:00:32,697 --> 01:00:33,764 was working in his house 1376 01:00:33,798 --> 01:00:35,399 when a man apparently broke in 1377 01:00:35,432 --> 01:00:37,001 and tried to rob him. 1378 01:00:37,034 --> 01:00:38,402 Beauregard was taken to the hospital 1379 01:00:38,435 --> 01:00:40,905 where he is in critical but stable condition. 1380 01:00:40,938 --> 01:00:43,073 Beauregard is an executive at Perfecta Health 1381 01:00:43,107 --> 01:00:44,274 Medical Sales, where coworkers... 1382 01:00:44,308 --> 01:00:45,309 [Lucy] Son of a bitch. 1383 01:00:45,342 --> 01:00:49,313 * 1384 01:00:49,346 --> 01:00:51,248 [Dr. Lewis] We've got him on life support. 1385 01:00:51,281 --> 01:00:53,283 He seems to be leveling off, but... 1386 01:00:53,317 --> 01:00:54,885 there's really no way to know 1387 01:00:54,919 --> 01:00:56,420 how long he'll be in this condition. 1388 01:00:56,453 --> 01:00:59,023 Isn't there anything else you can do? 1389 01:00:59,056 --> 01:01:01,258 Mm, it's all up to him, now. 1390 01:01:01,291 --> 01:01:03,460 This could be a very long process, Claire. 1391 01:01:03,493 --> 01:01:05,029 And as head of this hospital 1392 01:01:05,062 --> 01:01:07,431 this is something I need to talk to you about. 1393 01:01:07,464 --> 01:01:09,399 Your insurance. 1394 01:01:09,433 --> 01:01:11,001 He's only covered for one month 1395 01:01:11,035 --> 01:01:13,103 of care at this level of life support. 1396 01:01:13,137 --> 01:01:16,106 After that he'll be transferred to a private facility, 1397 01:01:16,140 --> 01:01:20,344 and you, Claire, will be 100% responsible for that cost. 1398 01:01:20,377 --> 01:01:21,879 How much money are you talking about? 1399 01:01:24,048 --> 01:01:25,916 Here's a breakdown of what it costs per day. 1400 01:01:28,886 --> 01:01:31,021 [somber music] 1401 01:01:31,055 --> 01:01:32,022 That's per day? 1402 01:01:33,023 --> 01:01:33,490 Yeah. 1403 01:01:33,523 --> 01:01:36,794 * 1404 01:01:36,827 --> 01:01:39,063 Okay, I know Sean was really good about saving money. 1405 01:01:39,096 --> 01:01:40,130 * 1406 01:01:40,164 --> 01:01:40,998 I'll check. 1407 01:01:41,031 --> 01:01:50,274 * 1408 01:01:50,307 --> 01:01:51,776 [elevator dings] 1409 01:01:51,809 --> 01:01:52,877 [dark music] 1410 01:01:52,910 --> 01:02:02,853 * 1411 01:02:30,948 --> 01:02:33,818 Excuse me, can you tell me which room Sean Beauregard's in? 1412 01:02:33,851 --> 01:02:36,220 [typing] 1413 01:02:36,253 --> 01:02:46,196 * 1414 01:03:21,932 --> 01:03:24,201 [Claire] I was just checking our bank accounts. 1415 01:03:24,234 --> 01:03:26,837 I have no idea what happened, but... 1416 01:03:26,871 --> 01:03:28,605 all our savings have been wiped out. 1417 01:03:28,638 --> 01:03:29,206 What? 1418 01:03:29,239 --> 01:03:39,183 * 1419 01:04:00,104 --> 01:04:02,472 [dramatic music] 1420 01:04:02,506 --> 01:04:06,076 * 1421 01:04:06,110 --> 01:04:06,944 [gasps] 1422 01:04:06,977 --> 01:04:07,978 We can talk in here. 1423 01:04:08,012 --> 01:04:09,213 -Claire! -Gina. 1424 01:04:09,246 --> 01:04:10,580 -I-- -What are you doing here? 1425 01:04:10,614 --> 01:04:12,116 I saw what happened on the TV. 1426 01:04:15,019 --> 01:04:17,087 I'm so sorry. How are you holding up? 1427 01:04:17,121 --> 01:04:19,489 Yeah, I'm--I'm all right. 1428 01:04:19,523 --> 01:04:21,458 Look, this--it's just not a good time. 1429 01:04:21,491 --> 01:04:23,127 What happened? 1430 01:04:23,160 --> 01:04:25,129 Do they know anything about the guy that did this? 1431 01:04:25,162 --> 01:04:27,164 Yeah, it--look, it's complicated. 1432 01:04:27,197 --> 01:04:30,000 I--I really need to speak with Dr. Lewis right now, 1433 01:04:30,034 --> 01:04:32,036 so could you give us some privacy? 1434 01:04:32,069 --> 01:04:33,603 Oh, gosh, I'm sorry, of course. 1435 01:04:33,637 --> 01:04:35,105 -I'm sorry. -That's okay. 1436 01:04:35,139 --> 01:04:36,506 I'll just, um... 1437 01:04:36,540 --> 01:04:37,641 I'll put these over here. 1438 01:04:38,575 --> 01:04:40,344 And, Claire, 1439 01:04:40,377 --> 01:04:42,079 if you need anything, seriously. 1440 01:04:42,112 --> 01:04:43,480 -Sure. -I know you've been through 1441 01:04:43,513 --> 01:04:45,115 a lot, so feel free to call. 1442 01:04:45,149 --> 01:04:46,250 Thank you, Gina. 1443 01:04:49,086 --> 01:04:51,455 [suspenseful music] 1444 01:04:51,488 --> 01:04:54,158 * 1445 01:04:54,191 --> 01:04:57,594 How is it possible that your savings are all gone? 1446 01:04:57,627 --> 01:05:00,497 [Claire] It must have been that private detective who tried to rob us. 1447 01:05:00,530 --> 01:05:02,699 [Dr. Lewis] Oh my goodness. That's terrible. 1448 01:05:02,732 --> 01:05:05,302 Look, I--I don't know what we're gonna do 1449 01:05:05,335 --> 01:05:07,204 when our coverage runs out, but I-- 1450 01:05:07,237 --> 01:05:08,538 I will think of something. 1451 01:05:10,174 --> 01:05:12,309 I'll talk to my family, Sean's family. 1452 01:05:12,342 --> 01:05:14,544 I'll find some way to get the money. 1453 01:05:14,578 --> 01:05:15,445 I'm so sorry. 1454 01:05:16,413 --> 01:05:17,214 Okay. 1455 01:05:17,247 --> 01:05:19,616 [somber music] 1456 01:05:19,649 --> 01:05:23,320 * 1457 01:05:23,353 --> 01:05:25,722 [music darkens] 1458 01:05:25,755 --> 01:05:28,325 * 1459 01:05:28,358 --> 01:05:29,326 Excuse me, doctor? 1460 01:05:29,359 --> 01:05:30,961 * 1461 01:05:30,995 --> 01:05:33,330 I'm a good friend of the family's. 1462 01:05:33,363 --> 01:05:34,198 How is he doing? 1463 01:05:35,265 --> 01:05:36,400 He's stable. 1464 01:05:38,768 --> 01:05:39,703 Seriously, is... 1465 01:05:40,670 --> 01:05:41,605 Is he gonna make it? 1466 01:05:43,173 --> 01:05:44,208 Pray for a miracle. 1467 01:05:47,144 --> 01:05:51,481 I will. 1468 01:05:51,515 --> 01:05:53,317 * 1469 01:05:53,350 --> 01:05:55,385 [siren blaring] 1470 01:05:55,419 --> 01:05:57,654 [Claire] Somebody hacked our bank accounts. 1471 01:05:57,687 --> 01:05:59,456 They must have got our passwords somehow 1472 01:05:59,489 --> 01:06:00,524 and transferred all of our-- 1473 01:06:00,557 --> 01:06:01,992 They transferred all your savings 1474 01:06:02,026 --> 01:06:03,727 to a bank in the Bahamas. 1475 01:06:03,760 --> 01:06:05,462 How long have you known this? 1476 01:06:05,495 --> 01:06:07,497 -Why didn't you tell me? -It took our computer guys 1477 01:06:07,531 --> 01:06:08,698 a while to get access. 1478 01:06:08,732 --> 01:06:10,500 So we know where the money is? 1479 01:06:10,534 --> 01:06:11,568 We can get it back? 1480 01:06:11,601 --> 01:06:13,137 Not exactly. 1481 01:06:13,170 --> 01:06:15,105 Apparently the money left your husband's account, 1482 01:06:15,139 --> 01:06:17,041 but never arrived at the target bank. 1483 01:06:17,074 --> 01:06:18,608 -What? -The Imperial Bank 1484 01:06:18,642 --> 01:06:21,245 of the Bahamas has no record of the transfer. 1485 01:06:21,278 --> 01:06:23,547 So what, our money is lost? 1486 01:06:23,580 --> 01:06:24,748 For the time being. 1487 01:06:24,781 --> 01:06:25,749 We'll find it. 1488 01:06:25,782 --> 01:06:27,317 Oh, great. 1489 01:06:27,351 --> 01:06:28,785 That's comforting. 1490 01:06:28,818 --> 01:06:30,420 Guess that private detective 1491 01:06:30,454 --> 01:06:32,622 knew exactly what he was doing. 1492 01:06:32,656 --> 01:06:35,159 Your daughter hired Mr. Fox, is that correct? 1493 01:06:35,192 --> 01:06:36,160 That's right. 1494 01:06:36,193 --> 01:06:37,627 Why would she do that? 1495 01:06:37,661 --> 01:06:41,431 Maddy, she... she suspected me of killing her boyfriend. 1496 01:06:41,465 --> 01:06:44,334 [Detective Kelly] Did you have a personal relationship with Mr. Fox? 1497 01:06:44,368 --> 01:06:46,236 -No! -You weren't home the night 1498 01:06:46,270 --> 01:06:47,604 of your husband's robbery. 1499 01:06:47,637 --> 01:06:48,272 Where were you? 1500 01:06:49,306 --> 01:06:50,740 I went to Tucker's house... 1501 01:06:50,774 --> 01:06:52,209 to talk to his roommates. 1502 01:06:52,242 --> 01:06:53,810 I wanted to see if I could 1503 01:06:53,843 --> 01:06:57,081 find some clue to help exonerate my daughter. 1504 01:06:57,114 --> 01:07:00,650 Mrs. Beauregard, you need to stop playing detective. 1505 01:07:00,684 --> 01:07:02,052 -That's my job. -I will 1506 01:07:02,086 --> 01:07:03,487 when you start doing your job. 1507 01:07:03,520 --> 01:07:04,154 Oh... 1508 01:07:04,188 --> 01:07:06,090 [laughs] 1509 01:07:06,123 --> 01:07:09,259 Trust me, I've had my hands full with this one. 1510 01:07:09,293 --> 01:07:12,529 Forensics examined the crime scene. 1511 01:07:12,562 --> 01:07:15,165 We found a bullet fired from a second gun, 1512 01:07:15,199 --> 01:07:17,534 a weapon legally registered to Nick Fox. 1513 01:07:17,567 --> 01:07:18,802 But no weapon. 1514 01:07:18,835 --> 01:07:21,138 Somebody moved it from the crime scene. 1515 01:07:21,171 --> 01:07:23,707 We examined the entry wounds on Nick Fox's body, 1516 01:07:23,740 --> 01:07:28,245 and it is very apparent he was not shot at point blank range. 1517 01:07:28,278 --> 01:07:30,214 We found three blood types. 1518 01:07:30,247 --> 01:07:32,182 Your husband's, Nick Fox's... 1519 01:07:33,250 --> 01:07:34,651 somebody else. 1520 01:07:34,684 --> 01:07:36,052 That can only mean one thing. 1521 01:07:37,221 --> 01:07:38,388 There was a third person involved 1522 01:07:38,422 --> 01:07:39,656 in that shooting last night. 1523 01:07:39,689 --> 01:07:41,758 I need to get a blood sample from you. 1524 01:07:41,791 --> 01:07:44,661 What are you saying? That I'm a suspect? 1525 01:07:44,694 --> 01:07:46,830 [Detective Kelly] I'm saying the forensics are all over the place, 1526 01:07:46,863 --> 01:07:48,498 and I'm not rulin' anything out. 1527 01:07:48,532 --> 01:07:51,601 [Claire] You think I framed my own daughter. 1528 01:07:51,635 --> 01:07:52,636 Don't you see? 1529 01:07:52,669 --> 01:07:54,604 Somebody is doing this to me! 1530 01:07:55,639 --> 01:07:56,573 All right. 1531 01:07:58,208 --> 01:07:59,075 Then you tell me. 1532 01:08:00,310 --> 01:08:01,111 Who? 1533 01:08:02,579 --> 01:08:05,115 Who would want to hurt you like this? 1534 01:08:05,149 --> 01:08:07,517 [suspenseful music] 1535 01:08:07,551 --> 01:08:17,494 * 1536 01:08:19,229 --> 01:08:20,197 [Claire] Maddy! 1537 01:08:20,230 --> 01:08:21,831 -Mommy! -Maddy! 1538 01:08:21,865 --> 01:08:23,400 What are you doing with my daughter? 1539 01:08:23,433 --> 01:08:24,568 Oh, no, no, no, hold on. 1540 01:08:24,601 --> 01:08:25,769 You've got the wrong idea. 1541 01:08:25,802 --> 01:08:27,204 I--I'm a teacher, I-- 1542 01:08:27,237 --> 01:08:28,872 I was just taking her to the main office. 1543 01:08:28,905 --> 01:08:31,241 No, you weren't, you were gonna take her to your car. 1544 01:08:31,275 --> 01:08:32,709 [Underhill] Ma'am, I wasn't, I assure you. 1545 01:08:32,742 --> 01:08:34,311 Hold him while I call the police. 1546 01:08:34,344 --> 01:08:35,645 [Underhill] No, no, look, I didn't know 1547 01:08:35,679 --> 01:08:37,181 where you were. I saw her. 1548 01:08:37,214 --> 01:08:39,316 -I was just gonna take her-- -I saw you! 1549 01:08:39,349 --> 01:08:40,917 Whoa, whoa, whoa. Look, look. 1550 01:08:40,950 --> 01:08:43,220 You've got--she was lost. I was trying to help her. 1551 01:08:43,253 --> 01:08:45,322 This man was trying to kidnap my daughter! 1552 01:08:45,355 --> 01:08:51,461 * 1553 01:08:51,495 --> 01:08:52,496 [knocking] 1554 01:08:52,529 --> 01:08:53,563 * 1555 01:08:53,597 --> 01:08:54,831 [Vanessa] Who is it? 1556 01:08:54,864 --> 01:08:56,400 [Claire] It's Claire Beauregard. 1557 01:08:56,433 --> 01:08:57,501 * 1558 01:08:57,534 --> 01:08:58,502 Can I talk to you? 1559 01:08:58,535 --> 01:09:01,905 * 1560 01:09:01,938 --> 01:09:03,440 [door handle jiggling] 1561 01:09:08,778 --> 01:09:10,214 Are you Vanessa Underhill? 1562 01:09:12,282 --> 01:09:13,149 Yeah. 1563 01:09:14,684 --> 01:09:15,652 You remember me? 1564 01:09:18,422 --> 01:09:19,289 Mm-hm. 1565 01:09:19,323 --> 01:09:20,424 May I--may I come in? 1566 01:09:30,834 --> 01:09:31,868 What do you want? 1567 01:09:33,337 --> 01:09:34,638 Are you trying to hurt me? 1568 01:09:36,806 --> 01:09:38,542 Why would I do that? 1569 01:09:38,575 --> 01:09:40,210 Well, it's... 1570 01:09:40,244 --> 01:09:42,346 Because of what happened with your husband. 1571 01:09:42,379 --> 01:09:44,281 Oh, my husband. 1572 01:09:44,748 --> 01:09:45,849 David. 1573 01:09:46,583 --> 01:09:48,618 Yes. 1574 01:09:48,652 --> 01:09:50,620 He shot himself right over there. 1575 01:09:50,654 --> 01:09:51,521 In that corner. 1576 01:09:52,356 --> 01:09:54,458 And the blood... 1577 01:09:57,394 --> 01:09:59,396 And they made me clean it up. 1578 01:09:59,429 --> 01:10:01,331 They made me clean it up! 1579 01:10:01,365 --> 01:10:02,866 [sobbing] 1580 01:10:02,899 --> 01:10:04,734 And then his brains. 1581 01:10:04,768 --> 01:10:05,702 'Cause it just went... 1582 01:10:06,436 --> 01:10:07,437 And then-- 1583 01:10:07,471 --> 01:10:08,505 I found it. 1584 01:10:08,538 --> 01:10:09,406 I found it, 1585 01:10:09,439 --> 01:10:10,707 and I--I saved it. 1586 01:10:10,740 --> 01:10:12,242 Oh, I saved it, I saved it. 1587 01:10:12,276 --> 01:10:13,343 Lady, hang on. 1588 01:10:13,377 --> 01:10:14,944 Ha, I got it here. 1589 01:10:14,978 --> 01:10:15,912 Hey! 1590 01:10:15,945 --> 01:10:17,447 Come on, bud. 1591 01:10:17,481 --> 01:10:18,615 We have company! 1592 01:10:18,648 --> 01:10:19,383 David? 1593 01:10:19,816 --> 01:10:20,584 Come on. 1594 01:10:20,617 --> 01:10:21,951 [somber music] 1595 01:10:21,985 --> 01:10:23,553 Don't be shy. 1596 01:10:23,587 --> 01:10:25,389 Why are you hiding... 1597 01:10:25,989 --> 01:10:27,357 now? 1598 01:10:27,391 --> 01:10:28,258 David? 1599 01:10:28,292 --> 01:10:29,326 We talked about this. 1600 01:10:29,359 --> 01:10:30,860 Come on, where are you? 1601 01:10:30,894 --> 01:10:31,761 Where did you go? 1602 01:10:31,795 --> 01:10:33,263 There is a person here 1603 01:10:33,297 --> 01:10:34,964 that you need to meet, and... 1604 01:10:34,998 --> 01:10:37,467 are you hiding from me? 1605 01:10:37,501 --> 01:10:38,402 David! 1606 01:10:38,435 --> 01:10:40,804 [dramatic music] 1607 01:10:40,837 --> 01:10:44,274 * 1608 01:10:44,308 --> 01:10:45,375 Mrs. Beauregard? 1609 01:10:46,410 --> 01:10:48,578 Hi, I'm--I'm Gina. 1610 01:10:48,612 --> 01:10:49,846 Gina West, Maddy's friend. 1611 01:10:49,879 --> 01:10:51,415 * 1612 01:10:51,448 --> 01:10:52,282 [Vanessa] David? 1613 01:10:52,316 --> 01:10:52,949 Come on! 1614 01:10:52,982 --> 01:10:55,519 * 1615 01:10:55,552 --> 01:10:58,054 David, David, David, David. 1616 01:10:58,087 --> 01:10:59,989 Is your daughter named Lucy? 1617 01:11:00,023 --> 01:11:01,425 Huh? 1618 01:11:01,458 --> 01:11:02,559 Oh, Lucy! 1619 01:11:03,059 --> 01:11:03,827 Oh. 1620 01:11:03,860 --> 01:11:05,362 [deep breath] 1621 01:11:05,395 --> 01:11:06,630 Lucy. 1622 01:11:06,663 --> 01:11:08,465 Did you bring her? Did you bring her? 1623 01:11:08,498 --> 01:11:09,299 [gasping] 1624 01:11:09,333 --> 01:11:10,434 Lucy? 1625 01:11:10,467 --> 01:11:11,535 Come here, baby girl. 1626 01:11:11,568 --> 01:11:12,502 Come to Mama. 1627 01:11:13,437 --> 01:11:14,404 David, ah! 1628 01:11:14,438 --> 01:11:15,605 Hang on. 1629 01:11:15,639 --> 01:11:16,573 I got him. 1630 01:11:16,606 --> 01:11:17,374 I got him. 1631 01:11:17,407 --> 01:11:17,941 He's here. 1632 01:11:17,974 --> 01:11:20,644 [somber music] 1633 01:11:20,677 --> 01:11:21,545 This is David. 1634 01:11:21,578 --> 01:11:22,679 * 1635 01:11:22,712 --> 01:11:24,814 And... I talk to him, 1636 01:11:24,848 --> 01:11:26,816 and I just say, you know, "Hi honey, I'm home!" 1637 01:11:26,850 --> 01:11:29,319 And he always answers me, he just always answers. 1638 01:11:29,353 --> 01:11:30,887 * 1639 01:11:30,920 --> 01:11:31,788 Hang on--what? 1640 01:11:31,821 --> 01:11:32,789 * 1641 01:11:32,822 --> 01:11:35,024 [laughs] 1642 01:11:35,058 --> 01:11:36,360 Yeah. 1643 01:11:36,393 --> 01:11:37,093 You need to leave! 1644 01:11:37,126 --> 01:11:39,062 * 1645 01:11:39,095 --> 01:11:39,963 You have to go. 1646 01:11:40,830 --> 01:11:41,297 'Cause... 1647 01:11:42,399 --> 01:11:43,467 David's comin' home. 1648 01:11:43,500 --> 01:11:44,701 * 1649 01:11:44,734 --> 01:11:47,003 And I have to get ready for him. 1650 01:11:47,036 --> 01:11:49,673 And there's a--there's a little bit to do, so, um... 1651 01:11:49,706 --> 01:11:50,540 you can get out. 1652 01:11:50,574 --> 01:11:54,344 * 1653 01:11:54,378 --> 01:11:55,379 I'm sorry. 1654 01:11:55,412 --> 01:11:56,079 [Vanessa] Get out! 1655 01:11:57,080 --> 01:11:58,014 Get out! 1656 01:11:58,047 --> 01:12:01,451 * 1657 01:12:01,485 --> 01:12:01,985 David. 1658 01:12:02,018 --> 01:12:03,086 * 1659 01:12:03,119 --> 01:12:04,621 Oh, he's gonna come home. 1660 01:12:04,654 --> 01:12:12,596 * 1661 01:12:15,799 --> 01:12:17,834 [phone ringing] 1662 01:12:19,102 --> 01:12:21,004 [dark music] 1663 01:12:21,037 --> 01:12:22,939 [phone ringing] 1664 01:12:25,609 --> 01:12:26,776 Hi Gina. 1665 01:12:26,810 --> 01:12:28,678 Hi Claire, just checkin' in on you. 1666 01:12:28,712 --> 01:12:30,113 How are you holdin' up? 1667 01:12:30,146 --> 01:12:31,548 I'm okay. 1668 01:12:31,581 --> 01:12:32,849 Yeah? How's Mr. Beauregard? 1669 01:12:32,882 --> 01:12:34,384 * 1670 01:12:34,418 --> 01:12:34,851 Same. 1671 01:12:34,884 --> 01:12:35,985 * 1672 01:12:36,019 --> 01:12:37,387 Are you at the hospital? 1673 01:12:37,421 --> 01:12:39,856 * 1674 01:12:39,889 --> 01:12:42,091 -Yeah. Why? -Well, I was just thinking of 1675 01:12:42,125 --> 01:12:43,827 bringing you a care package. 1676 01:12:43,860 --> 01:12:45,995 I mean, I know you probably haven't had time to cook 1677 01:12:46,029 --> 01:12:49,466 and Lord knows the hospital food can be so gross. 1678 01:12:49,499 --> 01:12:51,134 Well, that's very nice of you. 1679 01:12:51,167 --> 01:12:53,737 [Lucy] What time do you think you'll be home? 1680 01:12:53,770 --> 01:12:55,872 [Claire] It's a little after five right now, so... 1681 01:12:56,740 --> 01:12:58,475 I guess six? 1682 01:12:58,508 --> 01:12:59,843 [Lucy] Okay, perfect. Can I meet you 1683 01:12:59,876 --> 01:13:01,044 at your house around... 1684 01:13:01,077 --> 01:13:01,811 six thirty? 1685 01:13:01,845 --> 01:13:03,613 * 1686 01:13:03,647 --> 01:13:04,748 Sure. 1687 01:13:04,781 --> 01:13:05,782 [Lucy] Okay, great. 1688 01:13:05,815 --> 01:13:06,616 I'll see you then! 1689 01:13:07,150 --> 01:13:07,884 Bye. 1690 01:13:07,917 --> 01:13:10,487 [dramatic music] 1691 01:13:10,520 --> 01:13:20,464 * 1692 01:13:47,256 --> 01:13:48,592 [starting engine] 1693 01:13:48,625 --> 01:13:58,568 * 1694 01:13:59,803 --> 01:14:02,171 [intense music] 1695 01:14:02,205 --> 01:14:12,148 * 1696 01:14:36,606 --> 01:14:38,975 [eerie music] 1697 01:14:39,008 --> 01:14:40,910 * 1698 01:14:40,944 --> 01:14:43,513 [suspenseful music] 1699 01:14:43,547 --> 01:14:53,489 * 1700 01:15:11,608 --> 01:15:12,108 [beeping] 1701 01:15:12,141 --> 01:15:20,049 * 1702 01:15:20,083 --> 01:15:22,185 [dramatic music] 1703 01:15:22,218 --> 01:15:23,720 What are you doing in my house? 1704 01:15:23,753 --> 01:15:25,088 Uh, Claire, hi. 1705 01:15:25,121 --> 01:15:26,823 Uh, the door was unlocked. 1706 01:15:26,856 --> 01:15:28,825 -I just thought you were home. -Don't lie to me! 1707 01:15:28,858 --> 01:15:29,959 Your name isn't even Gina. 1708 01:15:30,694 --> 01:15:32,061 It's Lucy. 1709 01:15:32,095 --> 01:15:33,062 Lucy Underhill. 1710 01:15:33,096 --> 01:15:37,266 * 1711 01:15:37,300 --> 01:15:38,267 [grunting] 1712 01:15:38,301 --> 01:15:39,736 * 1713 01:15:39,769 --> 01:15:40,203 [yelps] 1714 01:15:40,236 --> 01:15:41,771 * 1715 01:15:41,805 --> 01:15:42,205 [thud] 1716 01:15:42,238 --> 01:15:44,574 * 1717 01:15:44,608 --> 01:15:45,108 [grunting] 1718 01:15:45,141 --> 01:15:49,312 * 1719 01:15:49,345 --> 01:15:50,647 [panting] 1720 01:15:50,680 --> 01:15:56,686 * 1721 01:15:56,720 --> 01:15:58,221 [grunting] 1722 01:15:58,254 --> 01:15:59,088 [Claire] No, you don't. 1723 01:15:59,122 --> 01:16:01,224 * 1724 01:16:01,257 --> 01:16:01,958 [grunt] 1725 01:16:01,991 --> 01:16:07,664 * 1726 01:16:07,697 --> 01:16:08,364 [grunting] 1727 01:16:08,397 --> 01:16:10,199 * 1728 01:16:10,233 --> 01:16:12,201 [panting] 1729 01:16:12,235 --> 01:16:13,302 You killed Tucker, didn't you? 1730 01:16:13,336 --> 01:16:15,772 * 1731 01:16:15,805 --> 01:16:17,206 You shot my husband, too. 1732 01:16:17,240 --> 01:16:18,908 * 1733 01:16:18,942 --> 01:16:20,343 Admit it. 1734 01:16:20,376 --> 01:16:21,344 You're sick in the head 1735 01:16:21,377 --> 01:16:22,646 just like your father! 1736 01:16:22,679 --> 01:16:24,347 * 1737 01:16:24,380 --> 01:16:26,015 My father was a good man! 1738 01:16:26,049 --> 01:16:27,717 Then why did he try to kidnap Maddy? 1739 01:16:27,751 --> 01:16:29,318 He was trying to help her! 1740 01:16:29,352 --> 01:16:30,319 * 1741 01:16:30,353 --> 01:16:32,121 And you knew it! 1742 01:16:32,155 --> 01:16:34,691 But you accused him anyway. 1743 01:16:34,724 --> 01:16:36,192 Then why didn't you just go after me? 1744 01:16:36,225 --> 01:16:37,794 * 1745 01:16:37,827 --> 01:16:40,630 Why did you do this to my family? 1746 01:16:40,664 --> 01:16:44,367 Because I wanted you to know what it felt like! 1747 01:16:44,400 --> 01:16:47,136 I wanted you to watch somebody that you loved 1748 01:16:47,170 --> 01:16:49,338 get blamed for a crime that they didn't commit. 1749 01:16:49,372 --> 01:16:51,207 * 1750 01:16:51,240 --> 01:16:52,776 The man that you loved most? 1751 01:16:52,809 --> 01:16:54,711 * 1752 01:16:54,744 --> 01:16:56,279 I wanted you to watch him die. 1753 01:16:56,312 --> 01:16:59,749 * 1754 01:16:59,783 --> 01:17:00,917 That was my dad! 1755 01:17:00,950 --> 01:17:01,918 * 1756 01:17:01,951 --> 01:17:03,853 And he killed himself! 1757 01:17:03,887 --> 01:17:05,154 Because of you! 1758 01:17:05,188 --> 01:17:06,856 [Claire] That's not the way I see it. 1759 01:17:06,890 --> 01:17:07,791 * 1760 01:17:07,824 --> 01:17:08,858 I'm calling the police. 1761 01:17:08,892 --> 01:17:11,661 * 1762 01:17:11,695 --> 01:17:13,129 I put a bomb in the fireplace. 1763 01:17:13,162 --> 01:17:14,698 * 1764 01:17:14,731 --> 01:17:15,231 What? 1765 01:17:15,264 --> 01:17:16,232 * 1766 01:17:16,265 --> 01:17:17,901 [grunting] 1767 01:17:17,934 --> 01:17:22,338 * 1768 01:17:22,371 --> 01:17:23,206 [Claire] Oh my God. 1769 01:17:23,239 --> 01:17:26,442 * 1770 01:17:26,475 --> 01:17:27,944 You gotta turn it off! 1771 01:17:27,977 --> 01:17:29,345 I don't know how. 1772 01:17:29,378 --> 01:17:30,179 Untie me. 1773 01:17:30,213 --> 01:17:33,850 * 1774 01:17:33,883 --> 01:17:35,084 Please, I'll try. 1775 01:17:35,118 --> 01:17:37,386 * 1776 01:17:37,420 --> 01:17:39,188 Wait, wait, Mrs. Beauregard! 1777 01:17:39,222 --> 01:17:40,189 Please! 1778 01:17:40,223 --> 01:17:41,357 Please don't leave me! 1779 01:17:41,390 --> 01:17:42,759 I'm sorry! 1780 01:17:42,792 --> 01:17:44,360 You're a good woman, I'm sorry, please! 1781 01:17:44,393 --> 01:17:45,394 Please don't leave me! 1782 01:17:45,428 --> 01:17:48,431 * 1783 01:17:48,464 --> 01:17:49,432 Please come back. 1784 01:17:49,465 --> 01:17:59,408 * 1785 01:18:01,210 --> 01:18:02,712 Okay, I'm sorry. 1786 01:18:02,746 --> 01:18:03,980 I'm sorry, I'm sorry. 1787 01:18:04,013 --> 01:18:04,981 I'm so sorry. 1788 01:18:05,014 --> 01:18:06,249 * 1789 01:18:06,282 --> 01:18:07,884 [grunting] 1790 01:18:07,917 --> 01:18:11,254 * 1791 01:18:11,287 --> 01:18:11,955 [grunts in pain] 1792 01:18:12,521 --> 01:18:13,422 [thud] 1793 01:18:13,456 --> 01:18:23,399 * 1794 01:19:07,143 --> 01:19:09,412 [explosion] 1795 01:19:09,445 --> 01:19:11,981 [echoing] 1796 01:19:16,019 --> 01:19:17,520 [confused murmuring] 1797 01:19:17,553 --> 01:19:20,123 [soft music] 1798 01:19:20,156 --> 01:19:30,099 * 1799 01:19:45,048 --> 01:19:46,449 [starting engine] 1800 01:19:46,482 --> 01:19:54,157 * 1801 01:19:54,190 --> 01:19:56,092 [crying] 1802 01:19:56,125 --> 01:19:58,494 [laughing] 1803 01:19:58,527 --> 01:20:02,531 * 1804 01:20:02,565 --> 01:20:03,132 [sniffs] 1805 01:20:03,166 --> 01:20:07,603 * 1806 01:20:07,636 --> 01:20:10,206 [eerie music] 1807 01:20:10,239 --> 01:20:18,882 * 1808 01:20:18,915 --> 01:20:19,916 [laughing] 1809 01:20:19,949 --> 01:20:24,187 * 1810 01:20:24,220 --> 01:20:26,589 [somber music] 1811 01:20:26,622 --> 01:20:36,565 * 1812 01:21:12,268 --> 01:21:14,603 [siren blaring] 1813 01:21:17,573 --> 01:21:19,142 [tires screeching] 1814 01:21:19,175 --> 01:21:20,276 [cop #1] Freeze! Don't move! 1815 01:21:22,245 --> 01:21:23,212 [Detective Kelly] You're under arrest. 1816 01:21:23,246 --> 01:21:24,347 Put your hands above your head! 1817 01:21:28,717 --> 01:21:29,585 Do it, Lucy! 1818 01:21:30,653 --> 01:21:31,487 Do it, now! 1819 01:21:31,520 --> 01:21:34,090 [suspenseful music] 1820 01:21:34,123 --> 01:21:36,025 * 1821 01:21:36,059 --> 01:21:36,425 Go. 1822 01:21:36,459 --> 01:21:38,427 * 1823 01:21:38,461 --> 01:21:39,162 [sighs] 1824 01:21:39,195 --> 01:21:41,564 [dramatic music] 1825 01:21:41,597 --> 01:21:51,540 * 1826 01:21:59,648 --> 01:22:02,351 [whimpering] 1827 01:22:02,385 --> 01:22:06,189 * 1828 01:22:06,222 --> 01:22:07,123 [grunts] 1829 01:22:07,156 --> 01:22:12,028 * 1830 01:22:12,061 --> 01:22:14,097 [panting] 1831 01:22:14,130 --> 01:22:23,672 * 1832 01:22:23,706 --> 01:22:24,540 [yelps] 1833 01:22:24,573 --> 01:22:27,443 * 1834 01:22:27,476 --> 01:22:29,345 [explosion] 1835 01:22:30,279 --> 01:22:33,416 [police radio chatter] 1836 01:22:33,449 --> 01:22:36,019 [soft tense music] 1837 01:22:36,052 --> 01:22:45,995 * 1838 01:23:08,417 --> 01:23:09,218 Sean? 1839 01:23:09,252 --> 01:23:10,686 [stirring music] 1840 01:23:10,719 --> 01:23:12,021 Oh my God! 1841 01:23:12,055 --> 01:23:15,291 * 1842 01:23:15,324 --> 01:23:15,791 Maddy. 1843 01:23:15,824 --> 01:23:16,792 * 1844 01:23:16,825 --> 01:23:18,394 -Hi! -Oh, Dad! 1845 01:23:18,427 --> 01:23:19,295 We're here. 1846 01:23:20,429 --> 01:23:21,597 -It's okay. -I'm so sorry. 1847 01:23:21,630 --> 01:23:23,099 * 1848 01:23:23,132 --> 01:23:23,732 It's okay. 1849 01:23:23,766 --> 01:23:25,434 * 1850 01:23:25,468 --> 01:23:27,136 -He's gonna be okay. -He's gonna be okay. 1851 01:23:27,170 --> 01:23:28,137 * 1852 01:23:28,171 --> 01:23:29,072 Oh my God. 1853 01:23:29,105 --> 01:23:31,474 [mellow music] 1854 01:23:31,507 --> 01:23:36,812 * 1855 01:23:36,845 --> 01:23:38,781 Wait'll you see your new office. 1856 01:23:38,814 --> 01:23:40,149 You're gonna love it! 1857 01:23:40,183 --> 01:23:41,817 You know, first vacation I get in 15 years 1858 01:23:41,850 --> 01:23:44,120 and she can't wait to send me back to work. 1859 01:23:44,153 --> 01:23:45,621 Maddy, get the groceries, I'll help Dad in. 1860 01:23:45,654 --> 01:23:47,456 No, no, I got this. Seriously. 1861 01:23:47,490 --> 01:23:48,624 Excuse us... 1862 01:23:48,657 --> 01:23:50,293 Hi, um, we're having a party 1863 01:23:50,326 --> 01:23:52,195 at my house right around the corner there 1864 01:23:52,228 --> 01:23:54,230 and we're inviting all the neighborhood kids to come by. 1865 01:23:54,263 --> 01:23:56,065 Oh, that's nice. What's--what's the occasion? 1866 01:23:56,099 --> 01:23:57,733 [female #2] Well, we just moved here last week 1867 01:23:57,766 --> 01:23:59,435 and we thought it'd be a good way 1868 01:23:59,468 --> 01:24:01,137 to meet the neighbors. 1869 01:24:01,170 --> 01:24:02,805 [Maddy] Oh, I just moved here, too. I'm Maddy. 1870 01:24:02,838 --> 01:24:05,508 [Yolanda] Hi, I'm Yolanda. This is my friend Wendy. 1871 01:24:05,541 --> 01:24:06,842 [Maddy] Nice to meet you guys. 1872 01:24:06,875 --> 01:24:08,777 So when does the party start? 1873 01:24:08,811 --> 01:24:11,114 [Yolanda] It's actually already happening, 1874 01:24:11,147 --> 01:24:12,315 so we kinda gotta get back. 1875 01:24:13,149 --> 01:24:14,250 Mom, can I go? 1876 01:24:20,823 --> 01:24:21,824 Sure, honey. 1877 01:24:21,857 --> 01:24:23,226 We'll see you later. 1878 01:24:23,259 --> 01:24:23,692 Cool. 1879 01:24:24,627 --> 01:24:25,794 [soft music] 1880 01:24:25,828 --> 01:24:27,363 So where'd you live before here? 1881 01:24:27,396 --> 01:24:28,131 [Maddy] County jail. 1882 01:24:29,198 --> 01:24:29,565 What? 1883 01:24:30,499 --> 01:24:32,135 It's a long story. 1884 01:24:32,168 --> 01:24:33,536 I'll tell you later. 1885 01:24:33,569 --> 01:24:34,337 [laughing] 1886 01:24:34,370 --> 01:24:39,575 * 1887 01:24:39,608 --> 01:24:41,577 So, how long have you lived here? 1888 01:24:41,610 --> 01:24:43,679 Uh, not too long. I just moved here from Texas. 1889 01:24:44,613 --> 01:24:45,281 Yeah. 1890 01:24:45,314 --> 01:24:49,385 * 1891 01:24:52,388 --> 01:24:54,757 [soft music] 1892 01:24:54,790 --> 01:25:04,733 * 1893 01:25:17,713 --> 01:25:20,283 [moody music] 1894 01:25:20,316 --> 01:25:26,222 * 1895 01:25:26,255 --> 01:25:28,624 [woman vocalizing] 1896 01:25:28,657 --> 01:25:38,601 * 1897 01:26:10,533 --> 01:26:20,476 * 1898 01:26:24,012 --> 01:26:26,582 [woman vocalizing] 1899 01:26:26,615 --> 01:26:36,559 * 1900 01:26:57,380 --> 01:26:59,748 [women vocalizing] 1901 01:26:59,782 --> 01:27:09,725 * 1902 01:27:14,330 --> 01:27:16,699 [eerie music] 1903 01:27:16,732 --> 01:27:26,675 * 1904 01:27:47,363 --> 01:27:49,732 [orchestral music] 1905 01:27:49,765 --> 01:27:53,336 * 1906 01:27:53,369 --> 01:27:55,738 [saxophone playing] 1907 01:27:55,771 --> 01:27:59,442 * 116513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.