Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,403
[soft music]
2
00:00:02,436 --> 00:00:04,338
*
3
00:00:04,372 --> 00:00:05,339
[giggling]
4
00:00:05,373 --> 00:00:09,810
*
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,612
[laughing]
6
00:00:11,645 --> 00:00:21,589
*
7
00:00:24,692 --> 00:00:26,727
-Need you to stay close, honey.
-Okay.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,429
*
9
00:00:28,462 --> 00:00:29,297
Thank you.
10
00:00:29,330 --> 00:00:30,764
*
11
00:00:30,798 --> 00:00:31,732
You're welcome.
12
00:00:31,765 --> 00:00:32,833
Excuse me.
13
00:00:32,866 --> 00:00:34,202
Can I ask you a question?
14
00:00:34,235 --> 00:00:34,602
Sure.
15
00:00:37,205 --> 00:00:38,272
I'm looking for a book
16
00:00:38,306 --> 00:00:40,374
on female spies
in the Cold War.
17
00:00:40,408 --> 00:00:41,775
-What's the author's name?
-Singleton.
18
00:00:41,809 --> 00:00:43,311
Oh, I saw it
the other day.
19
00:00:43,344 --> 00:00:44,312
-Oh!
-Next aisle.
20
00:00:45,613 --> 00:00:47,148
Let's see, let's see.
21
00:00:47,181 --> 00:00:48,549
Where did I see it?
22
00:00:49,483 --> 00:00:53,754
Se, Sh, Si...
23
00:00:53,787 --> 00:00:55,689
Sil--Singleton.
24
00:00:55,723 --> 00:00:57,225
-Oh.
-Collected works.
25
00:00:57,258 --> 00:00:58,392
Oh, great.
26
00:00:58,426 --> 00:01:00,228
I have read these
at least twice.
27
00:01:00,261 --> 00:01:01,095
You have?
28
00:01:01,129 --> 00:01:01,695
No.
29
00:01:02,730 --> 00:01:03,697
Do you need anything else?
30
00:01:03,731 --> 00:01:04,832
No thanks, I'm good.
31
00:01:04,865 --> 00:01:06,734
-Have a good one.
-You too.
32
00:01:06,767 --> 00:01:09,337
[foreboding music]
33
00:01:09,370 --> 00:01:14,575
*
34
00:01:14,608 --> 00:01:17,178
[dramatic music]
35
00:01:17,211 --> 00:01:18,879
*
36
00:01:18,912 --> 00:01:19,513
Maddy?
37
00:01:19,547 --> 00:01:23,351
*
38
00:01:23,384 --> 00:01:24,118
Maddy!
39
00:01:24,152 --> 00:01:26,787
*
40
00:01:26,820 --> 00:01:27,555
Maddy!
41
00:01:27,588 --> 00:01:31,659
*
42
00:01:31,692 --> 00:01:33,361
You go that way,
I'll look over here.
43
00:01:33,394 --> 00:01:34,262
Maddy!
44
00:01:35,163 --> 00:01:35,829
Where are you?
45
00:01:36,530 --> 00:01:37,265
Maddy.
46
00:01:37,298 --> 00:01:38,832
*
47
00:01:38,866 --> 00:01:39,633
Maddy!
48
00:01:39,667 --> 00:01:42,536
*
49
00:01:42,570 --> 00:01:43,371
Maddy!
50
00:01:44,305 --> 00:01:44,872
Maddy!
51
00:01:45,573 --> 00:01:46,340
Maddy!
52
00:01:47,308 --> 00:01:47,775
Maddy...
53
00:01:47,808 --> 00:01:49,377
*
54
00:01:49,410 --> 00:01:49,843
Maddy!
55
00:01:50,944 --> 00:01:52,446
Maddy!
56
00:01:52,480 --> 00:01:53,347
[gasping]
57
00:01:53,381 --> 00:01:55,649
[panting]
58
00:01:57,385 --> 00:01:58,186
You okay?
59
00:01:59,287 --> 00:01:59,787
Bad dream?
60
00:02:02,223 --> 00:02:03,224
Mm...
61
00:02:03,257 --> 00:02:04,225
Bad memory.
62
00:02:05,659 --> 00:02:06,460
What about?
63
00:02:08,596 --> 00:02:09,697
Where are you going?
64
00:02:09,730 --> 00:02:10,431
Party.
65
00:02:14,535 --> 00:02:15,503
With who?
66
00:02:15,536 --> 00:02:16,304
Gina.
67
00:02:17,205 --> 00:02:18,539
Have I met Gina?
68
00:02:19,340 --> 00:02:21,409
Think so.
69
00:02:21,442 --> 00:02:24,712
There aren't going to be any
drugs at this party, right?
70
00:02:24,745 --> 00:02:25,579
Of course not.
71
00:02:26,614 --> 00:02:27,581
Give me some credit.
72
00:02:27,615 --> 00:02:28,416
I'm late.
73
00:02:28,449 --> 00:02:30,818
[foreboding music]
74
00:02:30,851 --> 00:02:40,794
*
75
00:02:44,732 --> 00:02:46,234
[intense music]
76
00:02:46,267 --> 00:02:47,435
[car starting]
77
00:02:47,468 --> 00:02:57,411
*
78
00:03:22,670 --> 00:03:25,239
[distant rock music]
79
00:03:25,273 --> 00:03:31,512
*
80
00:03:31,545 --> 00:03:34,348
[murmur of crowd]
81
00:03:34,382 --> 00:03:44,358
*
82
00:03:44,392 --> 00:03:44,825
[Gina]
Maddy!
83
00:03:45,859 --> 00:03:46,594
Hey girl!
84
00:03:46,627 --> 00:03:47,961
Hi Gina.
85
00:03:47,995 --> 00:03:49,897
Um, you're late.
Where were you?
86
00:03:49,930 --> 00:03:51,899
I had to finish a paper
for my history class.
87
00:03:51,932 --> 00:03:54,335
There are so many
cute guys here.
88
00:03:54,368 --> 00:03:56,770
I mean, I only uploaded
the post, like, four hours ago
89
00:03:56,804 --> 00:03:58,672
and this place is packed.
90
00:03:58,706 --> 00:04:01,041
*
91
00:04:01,074 --> 00:04:02,410
You want to meet him?
92
00:04:02,443 --> 00:04:03,977
Do you know that guy?
93
00:04:04,011 --> 00:04:06,046
Nope. Go over there
and talk to him.
94
00:04:06,079 --> 00:04:08,282
You're crazy, I can't just
go over there and...
95
00:04:08,316 --> 00:04:10,351
-Why not?
-Because!
96
00:04:10,384 --> 00:04:12,586
*
97
00:04:12,620 --> 00:04:14,922
Fine, then I will
go introduce you.
98
00:04:14,955 --> 00:04:15,923
*
99
00:04:15,956 --> 00:04:16,757
Gina!
100
00:04:16,790 --> 00:04:19,059
*
101
00:04:19,092 --> 00:04:20,394
[sighs]
102
00:04:20,428 --> 00:04:27,468
*
103
00:04:27,501 --> 00:04:28,536
Hi.
104
00:04:28,569 --> 00:04:29,603
I'm Tucker.
105
00:04:30,070 --> 00:04:30,804
Maddy.
106
00:04:31,739 --> 00:04:32,540
Hi Maddy.
107
00:04:33,541 --> 00:04:34,975
You wanna grab a drink?
108
00:04:36,076 --> 00:04:36,877
Sure.
109
00:04:36,910 --> 00:04:42,950
*
110
00:04:42,983 --> 00:04:45,085
I'm gonna get you for this.
111
00:04:45,118 --> 00:04:47,688
[mellow music]
112
00:04:47,721 --> 00:04:57,665
*
113
00:05:08,676 --> 00:05:10,778
So how come I haven't
seen you on campus?
114
00:05:10,811 --> 00:05:12,045
You a Freshman?
115
00:05:12,079 --> 00:05:14,014
-No.
-What's so funny?
116
00:05:14,047 --> 00:05:16,417
I'm in my last year
at Lexington.
117
00:05:16,450 --> 00:05:18,386
Lexington...
118
00:05:18,419 --> 00:05:19,487
College?
119
00:05:19,520 --> 00:05:20,888
Lexington High.
120
00:05:21,922 --> 00:05:22,590
Oh.
121
00:05:23,591 --> 00:05:25,393
Does that bother you?
122
00:05:26,594 --> 00:05:27,595
I won't tell anybody.
123
00:05:27,628 --> 00:05:31,699
*
124
00:05:31,732 --> 00:05:34,101
[foreboding music]
125
00:05:34,134 --> 00:05:38,506
*
126
00:05:38,539 --> 00:05:40,908
[dramatic music]
127
00:05:40,941 --> 00:05:49,617
*
128
00:05:49,650 --> 00:05:50,150
Maddy?
129
00:05:50,183 --> 00:05:51,785
*
130
00:05:51,819 --> 00:05:52,686
What--Mom?
131
00:05:52,720 --> 00:05:54,054
Did--did you follow me?
132
00:05:54,087 --> 00:05:56,690
This is not the kind of
party we talked about.
133
00:05:56,724 --> 00:05:58,526
I can't believe this!
134
00:05:58,559 --> 00:05:59,893
-How old are you?
-Twenty.
135
00:05:59,927 --> 00:06:01,128
She's 17.
136
00:06:01,161 --> 00:06:02,496
Did you give her that drink?
137
00:06:02,530 --> 00:06:05,032
[mellow music]
138
00:06:05,065 --> 00:06:06,834
-Don't ever do that again.
-I'm not leaving.
139
00:06:06,867 --> 00:06:08,068
I didn't do anything wrong!
140
00:06:08,101 --> 00:06:09,837
You are going home now!
141
00:06:09,870 --> 00:06:10,904
*
142
00:06:10,938 --> 00:06:11,905
Oh my God.
143
00:06:11,939 --> 00:06:12,940
*
144
00:06:12,973 --> 00:06:13,807
Okay.
145
00:06:13,841 --> 00:06:17,110
*
146
00:06:20,848 --> 00:06:22,550
[Claire]
You are in high school!
147
00:06:22,583 --> 00:06:25,486
You're too young to
go to college parties.
148
00:06:25,519 --> 00:06:27,054
And that guy you were
flirting with?
149
00:06:27,087 --> 00:06:29,423
-He is way too old for you.
-We were just talking.
150
00:06:29,457 --> 00:06:30,891
We weren't even doing anything!
151
00:06:30,924 --> 00:06:31,825
[Claire]
Yet.
152
00:06:33,694 --> 00:06:35,162
When you go away to
college, there'll be
153
00:06:35,195 --> 00:06:37,197
plenty of time
for all of that.
154
00:06:37,230 --> 00:06:39,533
Why can't you just treat
me like an adult?
155
00:06:39,567 --> 00:06:42,570
[Claire]
Well, that'll happen when you
start acting like one.
156
00:06:42,603 --> 00:06:45,005
Where did you meet this Gina?
157
00:06:45,038 --> 00:06:46,840
Coffee spot at the mall.
158
00:06:46,874 --> 00:06:47,775
We just started talking.
159
00:06:49,142 --> 00:06:50,143
When was this?
160
00:06:50,177 --> 00:06:51,979
Five, six months ago?
161
00:06:52,012 --> 00:06:53,447
How old is she?
162
00:06:53,481 --> 00:06:55,483
[Maddy]
I don't know, 20?
163
00:06:55,516 --> 00:06:57,184
Look, she's really cool, Mom,
164
00:06:57,217 --> 00:06:58,786
and--and she's taught me a lot.
165
00:06:58,819 --> 00:07:00,788
-Oh, I bet she has.
-But she said she's
166
00:07:00,821 --> 00:07:02,723
gonna help me pledge next year!
167
00:07:02,756 --> 00:07:04,692
[Claire]
So what? And you're not allowed
168
00:07:04,725 --> 00:07:06,860
to hang out at frat
parties, either.
169
00:07:06,894 --> 00:07:09,997
-That's final.
-God--My entire life,
170
00:07:10,030 --> 00:07:11,899
you're telling me
what I can do
171
00:07:11,932 --> 00:07:13,867
and who I can hang
out with, everything!
172
00:07:13,901 --> 00:07:17,070
You never let me make just
one decision on my own!
173
00:07:17,104 --> 00:07:19,239
Hi girls.
So glad to be back.
174
00:07:19,272 --> 00:07:21,074
Please tell her she's
a control freak.
175
00:07:21,108 --> 00:07:23,844
-You're a control freak. Hi.
-How was your flight?
176
00:07:23,877 --> 00:07:25,178
Not nearly as turbulent
as my kitchen.
177
00:07:25,212 --> 00:07:26,113
[Maddy]
She followed me
178
00:07:26,146 --> 00:07:27,915
all the way to Westwood!
179
00:07:27,948 --> 00:07:31,018
Can you please tell her to stop
treating me like an infant?
180
00:07:31,051 --> 00:07:33,721
Your mother loves you
very, very much.
181
00:07:33,754 --> 00:07:36,657
I'm sure she has a good reason
to do what she did.
182
00:07:36,690 --> 00:07:39,026
[Maddy]
I'm old enough to
take care of myself!
183
00:07:39,059 --> 00:07:40,994
-You trust me, right?
-Sure.
184
00:07:41,028 --> 00:07:43,997
-Well, why can't she?
-What would you like me to do?
185
00:07:44,031 --> 00:07:47,234
[Maddy]
I want you to tell her to stop
following me around!
186
00:07:47,267 --> 00:07:49,703
Honey, I'm on the road
three weeks of the month.
187
00:07:49,737 --> 00:07:52,039
I can't tell your mom how
to run the house while I'm--
188
00:07:52,072 --> 00:07:53,607
Just forget I asked.
189
00:07:53,641 --> 00:07:57,144
[somber music]
190
00:07:57,177 --> 00:07:59,547
-You worry about her too much.
-I can't help it.
191
00:07:59,580 --> 00:08:01,181
*
192
00:08:01,214 --> 00:08:04,518
You know, if you were working,
193
00:08:04,552 --> 00:08:07,087
you wouldn't have time to follow
her around like this.
194
00:08:07,120 --> 00:08:08,822
I'm looking for a job.
195
00:08:08,856 --> 00:08:10,290
That'll help.
196
00:08:10,323 --> 00:08:11,992
You should go talk to her.
197
00:08:12,025 --> 00:08:12,893
I will.
198
00:08:16,764 --> 00:08:17,665
[Maddy sighing]
199
00:08:17,698 --> 00:08:19,032
You don't remember,
200
00:08:19,066 --> 00:08:20,200
but when you were real little,
201
00:08:20,233 --> 00:08:21,569
someone tried to kidnap you.
202
00:08:21,602 --> 00:08:23,837
I know. Told me
a million times.
203
00:08:23,871 --> 00:08:25,673
You have no idea
204
00:08:25,706 --> 00:08:26,874
what goes through
a mother's mind
205
00:08:26,907 --> 00:08:28,809
when something
like that happens.
206
00:08:28,842 --> 00:08:31,011
These things happen
on the news.
207
00:08:31,044 --> 00:08:32,813
Little girl gets kidnapped,
208
00:08:32,846 --> 00:08:34,982
cops find her body
in the desert...
209
00:08:35,015 --> 00:08:37,084
I thought I was never
gonna see you again.
210
00:08:37,117 --> 00:08:38,952
He was going to take
you to his car,
211
00:08:38,986 --> 00:08:41,221
but I caught him before
he got outside.
212
00:08:41,254 --> 00:08:43,824
Made a huge scene,
called security.
213
00:08:43,857 --> 00:08:45,626
He denied everything,
said that he was gonna--
214
00:08:45,659 --> 00:08:47,327
He was gonna take me
to the main office.
215
00:08:47,360 --> 00:08:48,161
I know.
216
00:08:48,195 --> 00:08:49,730
You told me.
217
00:08:49,763 --> 00:08:51,298
Then you of all people
should understand
218
00:08:51,331 --> 00:08:53,801
why I get so overprotective.
219
00:08:53,834 --> 00:08:56,336
I do, but what I don't
understand is
220
00:08:56,369 --> 00:08:59,840
why you have to be
so overprotective all the time!
221
00:08:59,873 --> 00:09:02,075
[soft music]
222
00:09:02,109 --> 00:09:03,944
I can't wait for you
to have kids someday.
223
00:09:03,977 --> 00:09:05,145
[sighs]
224
00:09:05,178 --> 00:09:14,287
*
225
00:09:14,321 --> 00:09:16,890
[suspenseful music]
226
00:09:16,924 --> 00:09:20,894
*
227
00:09:20,928 --> 00:09:21,995
Mrs. Beauregard?
228
00:09:23,196 --> 00:09:25,065
Hi, I'm--I'm Gina.
229
00:09:25,098 --> 00:09:26,600
Gina West,
Maddy's friend.
230
00:09:27,267 --> 00:09:29,202
Look, Gina, I--
231
00:09:29,236 --> 00:09:32,039
I know you don't want me to
hang out with Maddy anymore.
232
00:09:32,072 --> 00:09:32,940
She told me.
233
00:09:33,406 --> 00:09:34,207
She did?
234
00:09:35,208 --> 00:09:36,243
Yeah.
235
00:09:36,276 --> 00:09:37,878
Um...
236
00:09:37,911 --> 00:09:39,647
Can we maybe
talk inside?
237
00:09:41,281 --> 00:09:44,718
I just want to apologize for
over-stepping my bounds.
238
00:09:44,752 --> 00:09:46,854
I didn't mean to
cause her any harm.
239
00:09:46,887 --> 00:09:49,657
In fact, she's--she's
like a kid sister to me.
240
00:09:49,690 --> 00:09:52,826
If anything, I just want to be
there to look out for her.
241
00:09:52,860 --> 00:09:56,664
Well, "big sister,"
if you had any common sense,
242
00:09:56,697 --> 00:09:58,666
you wouldn't be taking
my 17-year-old daughter
243
00:09:58,699 --> 00:10:01,835
to a frat party
with booze and pot
244
00:10:01,869 --> 00:10:04,672
and college guys trying
to get into her pants.
245
00:10:04,705 --> 00:10:07,040
Actually, um,
the guy she was talking to,
246
00:10:07,074 --> 00:10:08,676
Tucker, he's not
like that at all.
247
00:10:08,709 --> 00:10:10,143
-Gina.
-He's a really good--
248
00:10:10,177 --> 00:10:11,845
Look, I know you
didn't mean any harm,
249
00:10:11,879 --> 00:10:12,913
but it's--it's just
250
00:10:12,946 --> 00:10:14,181
not a good match.
251
00:10:14,214 --> 00:10:15,716
And she can join
your little sorority
252
00:10:15,749 --> 00:10:17,317
when she goes to college,
just not yet.
253
00:10:17,350 --> 00:10:19,920
[somber music]
254
00:10:19,953 --> 00:10:22,055
*
255
00:10:22,089 --> 00:10:22,990
You're right.
256
00:10:23,023 --> 00:10:24,124
*
257
00:10:24,157 --> 00:10:25,625
It was wrong.
I'm sorry.
258
00:10:26,293 --> 00:10:27,327
I should go.
259
00:10:27,360 --> 00:10:37,304
*
260
00:10:46,013 --> 00:10:48,782
[mellow music]
261
00:10:48,816 --> 00:10:50,984
[Maddy]
I am so sorry
262
00:10:51,018 --> 00:10:52,119
about what my mom did.
263
00:10:52,152 --> 00:10:55,255
That was so embarrassing.
264
00:10:55,288 --> 00:10:56,857
You know what I think?
265
00:10:56,890 --> 00:10:57,991
I think she has a point.
266
00:10:58,792 --> 00:11:00,093
You do?
267
00:11:00,127 --> 00:11:02,229
I mean, if I had a daughter
in high school,
268
00:11:02,262 --> 00:11:04,965
I wouldn't want her going
to frat parties, either.
269
00:11:04,998 --> 00:11:06,033
*
270
00:11:06,066 --> 00:11:08,869
So does that mean that
271
00:11:08,902 --> 00:11:10,704
you don't want to
hang out with me?
272
00:11:10,738 --> 00:11:11,972
No.
273
00:11:12,005 --> 00:11:14,007
No, that doesn't
mean that at all.
274
00:11:14,041 --> 00:11:15,108
I--I like you.
275
00:11:16,009 --> 00:11:16,877
A lot.
276
00:11:16,910 --> 00:11:19,179
*
277
00:11:19,212 --> 00:11:20,814
I like you, too.
278
00:11:20,848 --> 00:11:21,882
We just might want to...
279
00:11:22,783 --> 00:11:23,917
you know...
280
00:11:23,951 --> 00:11:24,885
take it slow.
281
00:11:25,886 --> 00:11:26,754
Right?
282
00:11:27,520 --> 00:11:28,455
Absolutely.
283
00:11:28,488 --> 00:11:38,231
*
284
00:11:38,265 --> 00:11:39,332
[knocking]
285
00:11:39,366 --> 00:11:40,734
-What?
-Get out of the car!
286
00:11:42,202 --> 00:11:43,737
What the hell
is she doing here?
287
00:11:45,438 --> 00:11:47,007
This is so humiliating.
288
00:11:47,040 --> 00:11:48,909
I can't believe
you're doing this.
289
00:11:48,942 --> 00:11:50,310
-God, Mom.
-You promised me
290
00:11:50,343 --> 00:11:51,945
you weren't gonna see him again.
291
00:11:51,979 --> 00:11:54,047
You said that!
I never promised anything!
292
00:11:54,081 --> 00:11:55,916
Tucker, you need to date
girls your own age.
293
00:11:55,949 --> 00:11:58,085
-You have no right to do this.
-He has no right
294
00:11:58,118 --> 00:11:59,953
being in your car
at three in the morning!
295
00:11:59,987 --> 00:12:01,454
-Mrs. Beauregard, I'm sorry--
-I could have you
296
00:12:01,488 --> 00:12:02,823
thrown in jail, you know that?
297
00:12:02,856 --> 00:12:04,091
Mom, why are you doing this?
298
00:12:04,124 --> 00:12:05,893
Why are you stalking me?
299
00:12:05,926 --> 00:12:07,194
[dark music]
300
00:12:07,227 --> 00:12:08,962
You try it again, I'll kill you.
301
00:12:08,996 --> 00:12:18,939
*
302
00:12:21,809 --> 00:12:24,912
[hip hop music]
303
00:12:24,945 --> 00:12:27,547
[Tucker]
I'm only three years
older than she is!
304
00:12:27,580 --> 00:12:30,183
Maddy's dad is six years
older than her mom.
305
00:12:30,217 --> 00:12:32,385
The woman is being
such a hypocrite.
306
00:12:32,419 --> 00:12:34,454
Yeah, you're right, she is.
307
00:12:34,487 --> 00:12:37,024
I mean, plus
Maddy's gonna be 18
308
00:12:37,057 --> 00:12:38,191
in, like, three months, anyway.
309
00:12:38,225 --> 00:12:39,793
*
310
00:12:39,827 --> 00:12:41,361
[Tucker]
Doesn't matter.
311
00:12:41,394 --> 00:12:43,330
After what happened last night,
I doubt her mom's
312
00:12:43,363 --> 00:12:44,865
ever gonna let me see her again.
313
00:12:44,898 --> 00:12:47,067
*
314
00:12:47,100 --> 00:12:49,036
Oooh, can I get some of that?
315
00:12:49,069 --> 00:12:50,270
*
316
00:12:50,303 --> 00:12:51,438
Yeah, sure.
317
00:12:51,471 --> 00:12:52,873
*
318
00:12:52,906 --> 00:12:54,074
[liquid pouring]
319
00:12:54,107 --> 00:12:56,343
*
320
00:12:56,376 --> 00:12:57,510
Hi, I'm Abigail.
321
00:12:57,544 --> 00:12:59,913
Hi Abigail,
I'm Tucker.
322
00:12:59,947 --> 00:13:01,448
This is my friend Gina.
323
00:13:01,481 --> 00:13:03,016
Hi. Nice to meet you.
324
00:13:03,050 --> 00:13:04,351
So, Tucker,
325
00:13:04,384 --> 00:13:05,352
do you go to Whittendale?
326
00:13:05,385 --> 00:13:06,453
*
327
00:13:06,486 --> 00:13:07,520
Yeah.
328
00:13:07,554 --> 00:13:09,589
Marine Biology. You?
329
00:13:09,622 --> 00:13:10,590
I love the ocean.
330
00:13:10,623 --> 00:13:11,524
Cheers.
331
00:13:11,558 --> 00:13:16,496
*
332
00:13:16,529 --> 00:13:17,865
Do you live here?
333
00:13:17,898 --> 00:13:19,466
Yeah, me and the other guys.
334
00:13:19,499 --> 00:13:21,534
It's a really nice place.
335
00:13:21,568 --> 00:13:24,571
Maybe you can, um,
give me the 25 cent tour?
336
00:13:24,604 --> 00:13:28,041
*
337
00:13:28,075 --> 00:13:29,076
Yeah, sure.
338
00:13:29,109 --> 00:13:36,349
*
339
00:13:36,383 --> 00:13:38,185
[phone ringing]
340
00:13:38,218 --> 00:13:40,153
-What's up?
-Tucker just went up to his room
341
00:13:40,187 --> 00:13:41,889
with some girl.
342
00:13:41,922 --> 00:13:43,456
Wait, what?
Who is she?
343
00:13:43,490 --> 00:13:45,158
I don't know, she just--
she showed up
344
00:13:45,192 --> 00:13:46,927
to the party
and started hitting on him.
345
00:13:46,960 --> 00:13:49,162
[Maddy]
That bastard!
I'm coming over there.
346
00:13:49,196 --> 00:13:50,530
Wait, wait, I didn't
tell you this
347
00:13:50,563 --> 00:13:51,899
so that you would freak out,
348
00:13:51,932 --> 00:13:53,200
I wanted you to know that
349
00:13:53,233 --> 00:13:55,135
you are so much better off
without him.
350
00:13:55,168 --> 00:13:56,403
[Maddy]
Keep him there.
351
00:13:56,436 --> 00:13:57,905
Call me if he leaves with her.
352
00:13:58,571 --> 00:13:59,506
[tires screeching]
353
00:14:00,407 --> 00:14:01,574
[cheering]
354
00:14:01,608 --> 00:14:11,551
*
355
00:14:23,630 --> 00:14:24,497
Is he still here?
356
00:14:24,531 --> 00:14:25,432
Don't go in there.
357
00:14:25,465 --> 00:14:26,366
I'm going!
358
00:14:26,399 --> 00:14:27,467
No, Maddy!
359
00:14:27,500 --> 00:14:37,444
*
360
00:14:47,520 --> 00:14:49,589
You son of a bitch!
361
00:14:49,622 --> 00:14:50,991
What are you doing?
362
00:14:51,024 --> 00:14:52,659
You need to get
the hell out of here!
363
00:14:52,692 --> 00:14:54,194
-Get your hands off me!
-Get out!
364
00:14:54,227 --> 00:14:55,528
-I'm leaving already.
-What did I do?
365
00:14:55,562 --> 00:14:57,130
You hooked up with her, okay?
366
00:14:57,164 --> 00:14:58,298
I did not!
367
00:14:58,331 --> 00:14:59,499
You're such a liar!
368
00:14:59,532 --> 00:15:02,502
Look! I want every girl
in this room
369
00:15:02,535 --> 00:15:05,472
to take a good look at
this cheating scumbag!
370
00:15:05,505 --> 00:15:07,507
Remember this face!
371
00:15:07,540 --> 00:15:08,375
Whoa!
372
00:15:08,408 --> 00:15:15,248
*
373
00:15:15,282 --> 00:15:18,251
[somber music]
374
00:15:18,285 --> 00:15:20,153
How could I be so stupid?
375
00:15:20,187 --> 00:15:21,254
Are you okay?
376
00:15:22,222 --> 00:15:22,990
No.
377
00:15:23,023 --> 00:15:24,591
*
378
00:15:24,624 --> 00:15:27,594
I was gonna leave for a week,
but... you need me.
379
00:15:27,627 --> 00:15:28,595
I'm gonna cancel my trip.
380
00:15:28,628 --> 00:15:29,529
No, don't do that.
381
00:15:29,562 --> 00:15:31,131
*
382
00:15:31,164 --> 00:15:32,032
I'll be fine.
383
00:15:33,033 --> 00:15:33,700
You sure?
384
00:15:33,733 --> 00:15:43,476
*
385
00:15:43,510 --> 00:15:44,744
[male announcer]
Ladies and gentlemen,
386
00:15:44,777 --> 00:15:47,347
welcome to Sky East Airlines.
387
00:15:47,380 --> 00:15:50,683
We expect to arrive on time
in New York City today.
388
00:15:50,717 --> 00:15:53,653
We will be experiencing
a little bit of turbulence
389
00:15:53,686 --> 00:15:55,588
when we get closer
to the Big Apple,
390
00:15:55,622 --> 00:15:57,690
but for now,
skies are clear,
391
00:15:57,724 --> 00:16:00,994
so sit back, relax,
and enjoy the flight.
392
00:16:01,028 --> 00:16:03,630
[soft music]
393
00:16:03,663 --> 00:16:05,698
[phone ringing]
394
00:16:10,637 --> 00:16:12,605
-What do you want?
-I want to talk to you.
395
00:16:12,639 --> 00:16:13,573
Can I see you?
396
00:16:13,606 --> 00:16:15,475
-No.
-Please.
397
00:16:15,508 --> 00:16:16,676
I'm parked around the corner.
398
00:16:17,377 --> 00:16:23,550
*
399
00:16:23,583 --> 00:16:24,751
[sighs]
400
00:16:24,784 --> 00:16:27,354
[suspenseful music]
401
00:16:27,387 --> 00:16:37,330
*
402
00:16:52,079 --> 00:16:54,247
Nothing is going on
with me and that girl.
403
00:16:54,281 --> 00:16:56,283
Acting like you don't
even know her name.
404
00:16:56,316 --> 00:16:58,751
[Tucker]
I swear to you
I'm telling the truth.
405
00:16:58,785 --> 00:17:00,720
Look, you can hate me,
406
00:17:00,753 --> 00:17:02,622
tell the world what
a terrible person I am,
407
00:17:02,655 --> 00:17:05,192
but that's not gonna change
the way that I feel about you.
408
00:17:05,225 --> 00:17:06,359
*
409
00:17:06,393 --> 00:17:08,161
The other night...
410
00:17:08,195 --> 00:17:11,731
when we were talkin'
forever in that coffee shop...
411
00:17:11,764 --> 00:17:12,799
and you kissed me...
412
00:17:12,832 --> 00:17:15,468
*
413
00:17:15,502 --> 00:17:16,403
Well, you know.
414
00:17:16,436 --> 00:17:18,305
*
415
00:17:18,338 --> 00:17:20,273
No, I--I don't know.
416
00:17:20,307 --> 00:17:21,374
Just say it.
417
00:17:21,408 --> 00:17:23,076
*
418
00:17:23,110 --> 00:17:24,411
I'm fallin' in love with you.
419
00:17:25,445 --> 00:17:26,346
Okay?
420
00:17:26,379 --> 00:17:29,316
*
421
00:17:29,349 --> 00:17:30,217
Come here.
422
00:17:30,250 --> 00:17:40,193
*
423
00:17:44,897 --> 00:17:46,399
My roommates are gone
for the weekend.
424
00:17:46,433 --> 00:17:47,700
*
425
00:17:47,734 --> 00:17:49,336
Wanna...
426
00:17:49,369 --> 00:17:51,204
come over and watch
a movie or something?
427
00:17:51,238 --> 00:17:52,139
I can't.
428
00:17:52,172 --> 00:17:53,306
*
429
00:17:53,340 --> 00:17:55,175
But next weekend?
430
00:17:55,908 --> 00:17:57,110
[Tucker]
Okay.
431
00:17:57,144 --> 00:17:58,278
Hey, I got you something.
432
00:17:58,311 --> 00:18:04,151
*
433
00:18:05,352 --> 00:18:06,186
[door closing]
434
00:18:06,219 --> 00:18:07,220
[car unlocking]
435
00:18:09,689 --> 00:18:14,561
*
436
00:18:14,594 --> 00:18:15,562
[starting engine]
437
00:18:15,595 --> 00:18:20,333
*
438
00:18:20,367 --> 00:18:22,735
[dramatic music]
439
00:18:22,769 --> 00:18:26,773
*
440
00:18:26,806 --> 00:18:27,640
[doorbell ringing]
441
00:18:31,478 --> 00:18:32,345
Mrs. Beauregard.
442
00:18:33,913 --> 00:18:35,114
What are you doin' here?
443
00:18:36,449 --> 00:18:37,317
May I come in?
444
00:18:37,950 --> 00:18:38,785
No.
445
00:18:39,886 --> 00:18:41,554
Please. It's important.
446
00:18:41,588 --> 00:18:44,157
[foreboding music]
447
00:18:44,191 --> 00:18:45,725
*
448
00:18:45,758 --> 00:18:46,593
Okay.
449
00:18:46,626 --> 00:18:56,569
*
450
00:19:02,475 --> 00:19:03,476
[Oliver]
Well, we're back.
451
00:19:03,510 --> 00:19:04,644
Home sweet home.
452
00:19:04,677 --> 00:19:13,353
*
453
00:19:13,386 --> 00:19:14,821
Yo Tucker,
we're back, dude!
454
00:19:14,854 --> 00:19:16,756
*
455
00:19:16,789 --> 00:19:17,690
[knocking]
456
00:19:17,724 --> 00:19:18,791
What's up, man?
457
00:19:18,825 --> 00:19:19,959
We're gonna go work out, man.
458
00:19:19,992 --> 00:19:20,793
You comin'?
459
00:19:20,827 --> 00:19:21,828
*
460
00:19:21,861 --> 00:19:23,763
I know you're not
still sleeping.
461
00:19:23,796 --> 00:19:25,298
Get your sorry ass out of bed.
462
00:19:25,332 --> 00:19:26,466
You know what time it is?!
463
00:19:26,499 --> 00:19:28,901
[dramatic music]
464
00:19:28,935 --> 00:19:29,702
Tucker?
465
00:19:30,470 --> 00:19:31,271
Tucker!
466
00:19:31,304 --> 00:19:33,240
*
467
00:19:33,273 --> 00:19:35,208
[phone ringing]
468
00:19:35,242 --> 00:19:38,245
*
469
00:19:38,278 --> 00:19:39,612
-Hi!
-Hi.
470
00:19:39,646 --> 00:19:40,747
[Gina]
Are you okay?
471
00:19:40,780 --> 00:19:41,614
[Maddy]
Yeah, I'm fine.
472
00:19:41,648 --> 00:19:42,682
Why?
473
00:19:42,715 --> 00:19:43,683
You haven't heard the news?
474
00:19:44,584 --> 00:19:45,685
What news?
475
00:19:45,718 --> 00:19:46,686
[Gina]
Oh my God...
476
00:19:48,321 --> 00:19:50,490
Maddy, I don't know
how to tell you this,
477
00:19:50,523 --> 00:19:51,190
but...
478
00:19:51,724 --> 00:19:52,792
But what?
479
00:19:52,825 --> 00:19:53,960
What's going on?
480
00:19:53,993 --> 00:19:55,295
[somber music]
481
00:19:55,328 --> 00:19:56,396
[Gina]
We lost Tucker.
482
00:19:56,429 --> 00:19:57,430
*
483
00:19:57,464 --> 00:19:58,465
He's dead.
484
00:19:58,498 --> 00:20:01,000
*
485
00:20:01,033 --> 00:20:03,636
If that's a joke,
it's really not funny.
486
00:20:03,670 --> 00:20:05,805
[Gina]
His roommate called me. They
found him in his room
487
00:20:05,838 --> 00:20:06,673
stabbed to death.
488
00:20:06,706 --> 00:20:07,674
*
489
00:20:07,707 --> 00:20:08,541
[Maddy]
Oh my God...
490
00:20:08,575 --> 00:20:10,410
*
491
00:20:10,443 --> 00:20:12,345
Police are investigating,
they're talking to everyone.
492
00:20:12,379 --> 00:20:14,647
They don't--they don't know
who did it or why, nothing.
493
00:20:14,681 --> 00:20:15,882
*
494
00:20:15,915 --> 00:20:17,284
Maddy, I'm so sorry, I...
495
00:20:17,317 --> 00:20:18,285
*
496
00:20:18,318 --> 00:20:20,320
I just thought you should know.
497
00:20:20,353 --> 00:20:22,489
Look, I'm still in New York
for a couple of days,
498
00:20:22,522 --> 00:20:25,392
and then I fly back to LA,
but if you need anything,
499
00:20:25,425 --> 00:20:26,459
you call me, okay?
500
00:20:26,493 --> 00:20:29,028
*
501
00:20:29,061 --> 00:20:30,029
I love you.
502
00:20:30,062 --> 00:20:33,600
*
503
00:20:33,633 --> 00:20:34,401
Okay.
504
00:20:34,434 --> 00:20:41,541
*
505
00:20:41,574 --> 00:20:43,276
Honey, what is it?
506
00:20:43,310 --> 00:20:44,644
Someone killed Tucker...
507
00:20:44,677 --> 00:20:45,645
*
508
00:20:45,678 --> 00:20:46,446
Oh...
509
00:20:46,479 --> 00:20:49,449
*
510
00:20:49,482 --> 00:20:50,517
That's horrible.
511
00:20:50,550 --> 00:20:52,319
*
512
00:20:52,352 --> 00:20:53,520
[crying]
513
00:20:53,553 --> 00:20:55,922
[dramatic music]
514
00:20:55,955 --> 00:21:05,898
*
515
00:21:12,772 --> 00:21:14,874
[Maddy]
I want every girl in this room
516
00:21:14,907 --> 00:21:18,745
to take a long look
at this cheating scumbag!
517
00:21:18,778 --> 00:21:20,547
Remember this face!
518
00:21:20,580 --> 00:21:22,549
-That's enough.
-Don't you ever touch me.
519
00:21:23,115 --> 00:21:26,085
[clattering]
520
00:21:26,118 --> 00:21:28,621
Want to tell us what was
goin' on there, Maddy?
521
00:21:28,655 --> 00:21:31,858
I was told that Tucker was
hooking up with this other girl,
522
00:21:32,859 --> 00:21:34,427
so I got really upset.
523
00:21:34,461 --> 00:21:36,429
Obviously.
524
00:21:36,463 --> 00:21:40,066
Uh, look, I know that
that video looks really bad,
525
00:21:40,099 --> 00:21:41,934
but I--I didn't kill him.
526
00:21:41,968 --> 00:21:43,336
-Maddy...
-No.
527
00:21:43,370 --> 00:21:45,805
I was falling in
love with him, okay?
528
00:21:45,838 --> 00:21:47,807
And he keeps looking
at me like I did it!
529
00:21:47,840 --> 00:21:50,543
I didn't do it!
530
00:21:50,577 --> 00:21:52,545
We're just trying to put
it all together, that's all.
531
00:21:52,579 --> 00:21:54,681
[somber music]
532
00:21:54,714 --> 00:21:56,516
When was the last time
you saw Tucker?
533
00:21:56,549 --> 00:21:57,750
The next night.
534
00:21:57,784 --> 00:21:58,818
Saturday.
535
00:21:58,851 --> 00:21:59,852
Everything was fine.
536
00:21:59,886 --> 00:22:01,488
*
537
00:22:01,521 --> 00:22:02,855
Uh...
538
00:22:02,889 --> 00:22:04,757
He came over,
539
00:22:04,791 --> 00:22:08,828
and, uh, he parked
around the corner.
540
00:22:08,861 --> 00:22:09,996
Called me from his car.
541
00:22:10,029 --> 00:22:11,063
So, um...
542
00:22:11,097 --> 00:22:12,832
*
543
00:22:12,865 --> 00:22:15,635
I snuck out to talk
to him for a little bit.
544
00:22:15,668 --> 00:22:17,504
"Snuck out?"
545
00:22:17,537 --> 00:22:20,039
Why are you sneaking
out of your own house?
546
00:22:20,072 --> 00:22:22,008
[Claire]
I didn't approve of Maddy
going out with him.
547
00:22:22,909 --> 00:22:24,511
I followed her.
548
00:22:24,544 --> 00:22:26,112
I saw the whole conversation.
549
00:22:26,145 --> 00:22:28,047
Sounds like you're being
stalked by your mother.
550
00:22:28,080 --> 00:22:31,851
*
551
00:22:31,884 --> 00:22:33,119
I admit I am a bit...
552
00:22:33,920 --> 00:22:35,455
overprotective.
553
00:22:35,488 --> 00:22:37,624
What time was this when you
met him on the street?
554
00:22:37,657 --> 00:22:38,858
Uh, nine.
555
00:22:38,891 --> 00:22:41,060
I came right home after.
556
00:22:41,093 --> 00:22:44,431
You didn't go back to his place
just to be with him?
557
00:22:44,464 --> 00:22:45,932
She was here that whole time.
558
00:22:45,965 --> 00:22:47,600
How would you know?
559
00:22:47,634 --> 00:22:48,768
You were out of town, right?
560
00:22:48,801 --> 00:22:50,637
Well, Claire was home all night.
561
00:22:50,670 --> 00:22:51,904
Right, babe?
562
00:22:51,938 --> 00:22:52,872
That's right.
563
00:22:52,905 --> 00:22:54,807
[dark music]
564
00:22:54,841 --> 00:22:57,444
Maddy was inside
the house all night.
565
00:22:57,477 --> 00:22:59,045
[Detective Kelly]
Right.
566
00:22:59,078 --> 00:23:00,813
Except for that one time
she snuck out.
567
00:23:01,681 --> 00:23:03,015
Hm.
568
00:23:03,049 --> 00:23:04,884
Well, I am gonna have
to have my team
569
00:23:04,917 --> 00:23:05,752
look through the house
570
00:23:05,785 --> 00:23:06,753
and do a forensics check
571
00:23:06,786 --> 00:23:08,421
on Maddy's car.
572
00:23:08,455 --> 00:23:10,056
Also, with your
parent's permission,
573
00:23:10,089 --> 00:23:11,791
we need to take
your fingerprints.
574
00:23:11,824 --> 00:23:12,625
[Sean]
Okay.
575
00:23:12,659 --> 00:23:15,027
[dramatic music]
576
00:23:15,061 --> 00:23:25,004
*
577
00:23:52,999 --> 00:23:54,233
[suspenseful music]
578
00:23:54,266 --> 00:23:55,802
Hi. You hungry?
579
00:23:55,835 --> 00:23:57,136
Want me to make us some lunch?
580
00:23:57,169 --> 00:24:00,973
*
581
00:24:01,007 --> 00:24:02,041
Where did you go?
582
00:24:02,074 --> 00:24:05,712
*
583
00:24:05,745 --> 00:24:07,046
What are you talking about?
584
00:24:07,079 --> 00:24:10,016
After I saw Tucker on the
street, I came home.
585
00:24:11,784 --> 00:24:15,522
Twenty minutes later
you left the house.
586
00:24:15,555 --> 00:24:17,890
You were gone for
a couple hours.
587
00:24:17,924 --> 00:24:20,593
*
588
00:24:20,627 --> 00:24:21,594
Where did you go?
589
00:24:21,628 --> 00:24:23,229
*
590
00:24:23,262 --> 00:24:24,664
I just...
591
00:24:25,297 --> 00:24:26,599
[laughs]
592
00:24:26,633 --> 00:24:27,934
you know...
593
00:24:27,967 --> 00:24:29,502
just went for a drive.
594
00:24:30,302 --> 00:24:31,170
Clear my head.
595
00:24:31,203 --> 00:24:33,706
*
596
00:24:33,740 --> 00:24:34,941
Grilled cheese and
tomato soup okay?
597
00:24:34,974 --> 00:24:41,681
*
598
00:24:41,714 --> 00:24:43,215
[female announcer]
As we make our final descent,
599
00:24:43,249 --> 00:24:45,284
please make sure your seat
backs and tray tables
600
00:24:45,317 --> 00:24:46,953
are in their full
upright position
601
00:24:46,986 --> 00:24:48,855
and your seat belts
are fastened.
602
00:24:48,888 --> 00:24:49,956
Welcome to Los Angeles.
603
00:24:52,959 --> 00:24:54,761
[Detective Kelly]
Does Maddy have
a tendency to get...
604
00:24:55,595 --> 00:24:56,863
violent?
605
00:24:56,896 --> 00:24:58,665
No, never.
606
00:24:58,698 --> 00:25:01,668
She kinda went nuts at that
party, don't you think?
607
00:25:01,701 --> 00:25:03,803
Give her a break, I mean,
that girl was practically
608
00:25:03,836 --> 00:25:05,672
doing a strip tease
with her boyfriend.
609
00:25:05,705 --> 00:25:07,840
[Detective Kelly]
Why tell Maddy about Tucker
and this other girl?
610
00:25:07,874 --> 00:25:08,841
Excuse me?
611
00:25:08,875 --> 00:25:10,076
Knew she'd get upset.
612
00:25:10,109 --> 00:25:11,343
What's the point?
613
00:25:11,377 --> 00:25:13,780
[Gina]
If my boyfriend was messing
around with some girl,
614
00:25:13,813 --> 00:25:14,947
and Maddy found out about it,
615
00:25:14,981 --> 00:25:16,649
I would expect her
to have my back.
616
00:25:16,683 --> 00:25:17,950
That's--that's what friends
617
00:25:17,984 --> 00:25:19,552
do for each other.
618
00:25:19,586 --> 00:25:20,653
When'd you leave town?
619
00:25:20,687 --> 00:25:23,623
Uh, the day after the party.
620
00:25:23,656 --> 00:25:24,957
Gonna need proof of that trip.
621
00:25:26,826 --> 00:25:28,561
What--like...
622
00:25:28,595 --> 00:25:30,162
like a statement from
someone on the plane?
623
00:25:30,196 --> 00:25:32,599
I mean, I--I can't get that!
624
00:25:32,632 --> 00:25:33,700
How about a boarding pass?
625
00:25:34,233 --> 00:25:35,167
Oh.
626
00:25:35,201 --> 00:25:36,268
Right. Sorry.
627
00:25:40,106 --> 00:25:42,575
Here's my boarding card
from LA to New York...
628
00:25:43,743 --> 00:25:44,744
and the returning trip.
629
00:25:47,146 --> 00:25:48,915
Oh, and here's my receipt
from the hotel
630
00:25:48,948 --> 00:25:50,082
I stayed at in Tribeca.
631
00:25:53,119 --> 00:25:54,220
Looks like an alibi.
632
00:25:56,055 --> 00:25:56,923
Thank you.
633
00:25:58,024 --> 00:25:59,258
So...
634
00:25:59,291 --> 00:26:00,593
who do you think did it?
635
00:26:03,095 --> 00:26:05,798
[dark music]
636
00:26:05,832 --> 00:26:15,808
*
637
00:26:15,842 --> 00:26:17,677
Recognize these?
638
00:26:17,710 --> 00:26:19,345
Yeah, I've been looking
all over for them.
639
00:26:19,378 --> 00:26:21,047
-Where did you--
-Maddy, don't say anything more.
640
00:26:21,080 --> 00:26:22,314
Gardener dug 'em out
641
00:26:22,348 --> 00:26:24,316
three blocks
from the crime scene.
642
00:26:24,350 --> 00:26:26,285
They've got your fingerprints
all over 'em.
643
00:26:26,318 --> 00:26:28,054
And this blood here?
644
00:26:28,087 --> 00:26:29,989
Matches Tucker's DNA.
645
00:26:30,022 --> 00:26:31,357
We also found some
of Tucker's blood
646
00:26:31,390 --> 00:26:34,226
on the driver side
door handle of your car.
647
00:26:34,260 --> 00:26:36,863
What's his blood doin'
all over your stuff, Maddy?
648
00:26:36,896 --> 00:26:40,366
*
649
00:26:40,399 --> 00:26:42,201
You want to tell us
what really happened?
650
00:26:42,234 --> 00:26:44,403
She's not saying anything
without a lawyer being present.
651
00:26:44,436 --> 00:26:45,972
Okay, I'll take a shot.
652
00:26:46,005 --> 00:26:48,107
You were mad at Tucker
for cheating on you.
653
00:26:48,140 --> 00:26:50,677
You snuck out of the house when
your mother wasn't looking.
654
00:26:50,710 --> 00:26:53,412
You went over to his place,
killed him with these scissors,
655
00:26:53,445 --> 00:26:55,047
then as you were driving away
656
00:26:55,081 --> 00:26:56,382
you threw 'em
out the car window.
657
00:26:56,415 --> 00:26:58,017
-Oh wait, that's crazy.
-Not...
658
00:26:58,050 --> 00:26:59,719
I wasn't even near the house
that night!
659
00:26:59,752 --> 00:27:00,687
-another word, Maddy.
-Mom,
660
00:27:00,720 --> 00:27:01,954
you need to tell him--
661
00:27:01,988 --> 00:27:03,055
[Detective Kelly]
Maddy Beauregard,
662
00:27:03,089 --> 00:27:03,990
you are under arrest--
663
00:27:04,023 --> 00:27:05,958
Maddy, no!
664
00:27:05,992 --> 00:27:06,926
[Detective Kelly]
Get her!
665
00:27:06,959 --> 00:27:08,427
Maddy, stop!
666
00:27:08,460 --> 00:27:09,696
Don't do this.
667
00:27:09,729 --> 00:27:12,098
[dramatic music]
668
00:27:12,131 --> 00:27:13,766
*
669
00:27:13,800 --> 00:27:14,400
Maddy!
670
00:27:14,433 --> 00:27:17,003
*
671
00:27:17,036 --> 00:27:17,837
[cop #1]
Hey!
672
00:27:17,870 --> 00:27:19,105
*
673
00:27:19,138 --> 00:27:19,839
[Detective Kelly]
Stop!
674
00:27:19,872 --> 00:27:20,840
*
675
00:27:20,873 --> 00:27:21,874
Come back here.
676
00:27:21,908 --> 00:27:31,851
*
677
00:27:36,388 --> 00:27:37,757
[grunting]
678
00:27:38,725 --> 00:27:43,730
*
679
00:27:43,763 --> 00:27:44,797
-Mom!
-You have the right
680
00:27:44,831 --> 00:27:46,032
-to remain silent.
-Mom!
681
00:27:46,065 --> 00:27:47,734
Anything you say can
and will be used
682
00:27:47,767 --> 00:27:49,335
-against you....
-You know what happened!
683
00:27:49,368 --> 00:27:52,038
-You have the right...
-You know! Just tell them!
684
00:27:52,071 --> 00:27:53,773
[Detective Kelly]
If you cannot afford
an attorney,
685
00:27:53,806 --> 00:27:55,407
one will be provided for you.
686
00:27:55,441 --> 00:27:58,677
Do you understand these rights
as I have explained them to you?
687
00:28:00,512 --> 00:28:02,148
[Sean]
She's a minor.
688
00:28:02,181 --> 00:28:05,084
I mean, they can't put her on
trial as an adult, can they?
689
00:28:05,117 --> 00:28:07,386
They can and they will.
690
00:28:07,419 --> 00:28:10,222
But the bottom line is,
she never left the house.
691
00:28:10,256 --> 00:28:13,292
Claire can testify that Maddy
was home the entire night.
692
00:28:13,325 --> 00:28:15,327
I mean, you can't
tell me that that's irrelevant.
693
00:28:15,361 --> 00:28:17,196
I'm--no, I'm not saying
that it's irrelevant.
694
00:28:17,229 --> 00:28:19,298
What I'm saying is that
the jury will expect
695
00:28:19,331 --> 00:28:21,167
the mother to cover for her.
696
00:28:21,200 --> 00:28:23,202
Show me a mom who wouldn't.
697
00:28:23,235 --> 00:28:25,204
Then what about the way the cops
collected the evidence?
698
00:28:25,237 --> 00:28:26,272
The blood, the fingerprints.
699
00:28:26,305 --> 00:28:27,239
They must've screwed up
700
00:28:27,273 --> 00:28:28,340
somewhere along the line.
701
00:28:28,374 --> 00:28:29,308
[Parker]
It's textbook.
702
00:28:29,341 --> 00:28:31,377
They did their job right.
703
00:28:31,410 --> 00:28:34,080
Look, it's her first offense,
704
00:28:34,113 --> 00:28:36,215
so that works to our advantage.
705
00:28:36,248 --> 00:28:38,885
We need to show that
Tucker threatened her,
706
00:28:38,918 --> 00:28:40,452
and she feared for her life.
707
00:28:40,486 --> 00:28:43,355
[Sean]
You mean, like,
she did it in self defense?
708
00:28:43,389 --> 00:28:46,225
-Yeah.
-But she was not even there.
709
00:28:46,258 --> 00:28:48,995
[Parker]
Our best defense is
involuntary manslaughter,
710
00:28:49,028 --> 00:28:51,363
which on a good day
with a good judge
711
00:28:51,397 --> 00:28:54,200
is a two year sentence,
if we're lucky.
712
00:28:54,233 --> 00:28:55,768
Can I talk to you in private?
713
00:28:55,802 --> 00:28:59,238
*
714
00:28:59,271 --> 00:29:00,506
Maddy, what's goin' on?
715
00:29:00,539 --> 00:29:02,274
[Maddy]
You're my lawyer, right?
716
00:29:02,308 --> 00:29:04,443
I can talk to you without
my parents in the room?
717
00:29:04,476 --> 00:29:06,112
*
718
00:29:06,145 --> 00:29:06,913
Yeah.
719
00:29:06,946 --> 00:29:16,889
*
720
00:29:25,031 --> 00:29:26,032
My mother did it.
721
00:29:26,532 --> 00:29:27,867
What?
722
00:29:27,900 --> 00:29:30,002
She killed Tucker.
723
00:29:30,036 --> 00:29:32,939
Okay, Maddy, I know that
you're mad at your mother
724
00:29:32,972 --> 00:29:34,306
because she didn't
like your boyfriend,
725
00:29:34,340 --> 00:29:35,141
but this isn't--
726
00:29:35,174 --> 00:29:36,909
No, she follows me
727
00:29:36,943 --> 00:29:38,510
all the time.
728
00:29:38,544 --> 00:29:40,112
She threatened to kill him!
729
00:29:40,146 --> 00:29:42,148
But people just say that
when they're upset--
730
00:29:42,181 --> 00:29:44,283
No, on the night
of the murder
731
00:29:44,316 --> 00:29:48,054
my mom was gone for two hours.
Same time Tucker died.
732
00:29:48,087 --> 00:29:50,389
I think she took the scissors
from the desk in my room,
733
00:29:50,422 --> 00:29:51,490
went to Tucker's house, and--
734
00:29:51,523 --> 00:29:52,558
Well, then why weren't
735
00:29:52,591 --> 00:29:55,194
her fingerprints
on the scissors?
736
00:29:55,227 --> 00:29:57,396
Because she's trying
to frame me.
737
00:29:57,429 --> 00:29:58,898
And why would she do that?
738
00:29:58,931 --> 00:30:00,299
[Maddy]
She's insane.
739
00:30:00,332 --> 00:30:02,001
Crazy people do crazy things.
740
00:30:02,034 --> 00:30:03,836
[Parker]
Okay, Maddy.
741
00:30:03,870 --> 00:30:05,905
You're scared.
I get that.
742
00:30:05,938 --> 00:30:08,607
I've defended a lot of women
that are in your position.
743
00:30:08,640 --> 00:30:11,277
But going against
your mother right now
744
00:30:11,310 --> 00:30:12,879
is not gonna help us.
745
00:30:12,912 --> 00:30:15,547
If anything, you two have
got to stand by each other.
746
00:30:15,581 --> 00:30:17,917
I need you to find out where
she went that night.
747
00:30:17,950 --> 00:30:18,417
Stop.
748
00:30:19,318 --> 00:30:20,586
I'm your lawyer,
749
00:30:20,619 --> 00:30:22,021
I'm not a detective.
750
00:30:22,054 --> 00:30:24,223
Then get a private detective!
751
00:30:24,256 --> 00:30:26,025
Follow her around, go through
her phone records.
752
00:30:26,058 --> 00:30:27,359
-I'm not hiring...
-Whatever!
753
00:30:27,393 --> 00:30:29,095
a private detective for you.
754
00:30:29,128 --> 00:30:30,362
*
755
00:30:30,396 --> 00:30:31,197
Fine.
756
00:30:32,231 --> 00:30:34,033
Get one myself.
757
00:30:34,066 --> 00:30:36,435
[cell phone ringing]
758
00:30:36,468 --> 00:30:41,573
*
759
00:30:41,607 --> 00:30:44,176
Nick Fox Investigations,
this is Nick.
760
00:30:44,210 --> 00:30:45,444
How can I help you?
761
00:30:45,477 --> 00:30:47,346
Uh, my name is Maddy Beauregard.
762
00:30:47,379 --> 00:30:50,282
I got your information from
my, uh, roommate,
763
00:30:50,316 --> 00:30:51,550
Shaunequa Washington.
764
00:30:51,583 --> 00:30:52,451
Yeah!
765
00:30:52,484 --> 00:30:54,386
I remember Shaunequa.
766
00:30:54,420 --> 00:30:56,222
How's she doin' these days?
767
00:30:56,255 --> 00:30:57,456
Great!
768
00:30:57,489 --> 00:30:58,925
I wanted to talk to you
769
00:30:58,958 --> 00:31:02,895
about, uh, possibly hiring you?
770
00:31:02,929 --> 00:31:04,964
Well, Ms. Beauregard,
771
00:31:04,997 --> 00:31:07,033
the first thing you need
to know is my rate.
772
00:31:07,066 --> 00:31:10,236
I take an upfront retainer
of five hundred.
773
00:31:10,269 --> 00:31:12,638
Then eighty dollars an hour,
plus expenses.
774
00:31:12,671 --> 00:31:14,473
[Maddy]
Mr. Fox, I'm gonna
be honest with you.
775
00:31:15,341 --> 00:31:17,476
I am 17 years old,
776
00:31:17,509 --> 00:31:19,078
I go to Lexington High,
777
00:31:19,111 --> 00:31:21,180
and I've just been arrested
for murder.
778
00:31:22,314 --> 00:31:23,615
I don't have that kind of money.
779
00:31:23,649 --> 00:31:25,384
How much money you got?
780
00:31:25,417 --> 00:31:28,587
Three hundred dollars
from my part time job.
781
00:31:28,620 --> 00:31:30,256
I was saving for college.
782
00:31:30,289 --> 00:31:31,457
You got a credit card?
783
00:31:31,490 --> 00:31:32,391
No.
784
00:31:32,424 --> 00:31:34,693
My mom wouldn't let me.
785
00:31:34,726 --> 00:31:38,030
Look, you seem like
a nice, good kid.
786
00:31:38,064 --> 00:31:39,565
What the hell
you doin' in jail?
787
00:31:39,598 --> 00:31:40,566
It's a long story.
788
00:31:43,169 --> 00:31:44,703
Will you help me?
789
00:31:44,736 --> 00:31:47,239
You give me the
three hundred dollars,
790
00:31:47,273 --> 00:31:48,474
I'll give you a day.
791
00:31:48,507 --> 00:31:49,308
One day?
792
00:31:50,342 --> 00:31:52,278
All right, two days.
793
00:31:52,311 --> 00:31:53,612
Thanks.
794
00:31:53,645 --> 00:31:55,114
What do you
need me to do?
795
00:31:56,482 --> 00:31:58,284
I want you to follow my mother.
796
00:31:58,317 --> 00:31:59,685
*
797
00:31:59,718 --> 00:32:00,486
Your mother?
798
00:32:00,519 --> 00:32:10,462
*
799
00:32:54,140 --> 00:32:55,707
[starting engine]
800
00:32:55,741 --> 00:33:05,684
*
801
00:33:22,468 --> 00:33:23,102
[Claire]
Maddy!
802
00:33:23,569 --> 00:33:25,171
Maddy!
803
00:33:25,204 --> 00:33:26,505
What are you doing
with my daughter?
804
00:33:26,538 --> 00:33:28,207
[male #1]
Oh, no, no, hold on, lady.
805
00:33:28,240 --> 00:33:29,475
You've got the wrong idea!
806
00:33:29,508 --> 00:33:31,177
-I was just taking her...
-Stop him!
807
00:33:31,210 --> 00:33:34,046
-to the main office.
-He was taking her to his car.
808
00:33:34,080 --> 00:33:36,182
This man is trying
to kidnap my daughter.
809
00:33:36,215 --> 00:33:37,349
[male #1]
No, no, look, relax.
810
00:33:37,383 --> 00:33:39,085
I'm a teacher, okay? I wasn't--
811
00:33:39,118 --> 00:33:41,053
Tell her, I wasn't trying--
I was just trying...
812
00:33:41,087 --> 00:33:43,089
[Claire]
You were trying to kidnap her!
813
00:33:43,122 --> 00:33:44,523
-They fired you?
-Yeah.
814
00:33:44,556 --> 00:33:46,725
-But they can't do that.
-Thanks to that woman
815
00:33:46,758 --> 00:33:49,395
at the library, the whole school
thinks I'm a pedophile.
816
00:33:49,428 --> 00:33:51,097
There's not a school
in the entire country
817
00:33:51,130 --> 00:33:52,064
that'll hire me now.
818
00:33:52,098 --> 00:33:55,167
[somber music]
819
00:33:55,201 --> 00:33:57,303
[arguing]
820
00:33:57,336 --> 00:33:59,171
-Shut up for once!
-Shut up with your excuses!
821
00:33:59,205 --> 00:34:00,072
[male #1]
All right!
822
00:34:01,107 --> 00:34:02,541
Oh...
823
00:34:02,574 --> 00:34:05,144
Oh, hey,
what's wrong, sweetie?
824
00:34:05,177 --> 00:34:08,214
I don't like it when you and
Mommy fight all the time.
825
00:34:08,247 --> 00:34:09,415
Oh.
826
00:34:09,448 --> 00:34:10,716
Oh, it's gonna be okay.
827
00:34:11,517 --> 00:34:12,451
Are you sure?
828
00:34:12,484 --> 00:34:13,585
Mm.
829
00:34:13,619 --> 00:34:23,562
*
830
00:34:26,132 --> 00:34:26,665
Hey Dad.
831
00:34:26,698 --> 00:34:36,642
*
832
00:34:41,747 --> 00:34:42,581
[gunshot]
833
00:34:42,614 --> 00:34:52,558
*
834
00:34:54,493 --> 00:34:56,462
[Gina]
It was wrong. I hope
you can forgive me.
835
00:34:56,495 --> 00:34:58,597
*
836
00:34:58,630 --> 00:34:59,531
I should go.
837
00:34:59,565 --> 00:35:00,732
*
838
00:35:00,766 --> 00:35:02,268
-Can I use your restroom?
-Sure.
839
00:35:02,301 --> 00:35:04,203
It's by the front door.
840
00:35:04,236 --> 00:35:05,604
[intense music]
841
00:35:05,637 --> 00:35:08,207
[phone ringing]
842
00:35:08,240 --> 00:35:09,841
*
843
00:35:09,875 --> 00:35:10,776
Hey honey.
844
00:35:11,710 --> 00:35:12,611
Santa Fe?
845
00:35:12,644 --> 00:35:14,880
*
846
00:35:14,913 --> 00:35:17,483
[dramatic music]
847
00:35:17,516 --> 00:35:25,724
*
848
00:35:25,757 --> 00:35:28,327
[dance music]
849
00:35:28,360 --> 00:35:31,563
*
850
00:35:31,597 --> 00:35:33,565
You can have half now,
half when the job's done.
851
00:35:33,599 --> 00:35:40,339
*
852
00:35:40,372 --> 00:35:42,541
-May I come in?
-Uh, no.
853
00:35:42,574 --> 00:35:45,244
[Claire]
Please. It's important.
854
00:35:45,277 --> 00:35:47,746
Look, I'll get right
to the point.
855
00:35:47,779 --> 00:35:49,615
I know you have feelings
for my daughter,
856
00:35:49,648 --> 00:35:51,517
but, come on, Tucker,
857
00:35:51,550 --> 00:35:53,685
she's 17.
858
00:35:53,719 --> 00:35:57,189
She's actually a lot more
mature than you realize.
859
00:35:57,223 --> 00:35:58,690
Look, I love your daughter.
860
00:35:58,724 --> 00:36:01,360
She's in her
last year of high school.
861
00:36:01,393 --> 00:36:05,364
She should be enjoying that
with kids her own age.
862
00:36:05,397 --> 00:36:07,233
If you really love her,
you'll give her that.
863
00:36:07,266 --> 00:36:09,335
[dramatic music]
864
00:36:09,368 --> 00:36:10,402
[Tucker]
I understand.
865
00:36:10,436 --> 00:36:11,570
*
866
00:36:11,603 --> 00:36:12,371
Thanks.
867
00:36:12,404 --> 00:36:13,372
*
868
00:36:13,405 --> 00:36:14,506
That's all.
869
00:36:14,540 --> 00:36:15,374
Okay.
870
00:36:15,407 --> 00:36:16,375
*
871
00:36:16,408 --> 00:36:17,243
Goodnight.
872
00:36:17,776 --> 00:36:18,610
Goodnight.
873
00:36:18,644 --> 00:36:28,587
*
874
00:36:30,856 --> 00:36:32,391
Gina...
875
00:36:32,424 --> 00:36:33,725
I thought you were in New York.
876
00:36:33,759 --> 00:36:34,793
I'm still in New York.
877
00:36:35,561 --> 00:36:36,562
Huh?
878
00:36:36,595 --> 00:36:38,597
Gina isn't my name.
879
00:36:38,630 --> 00:36:40,832
Gina West is my fake name.
880
00:36:40,866 --> 00:36:43,535
Gina West flew to New York,
881
00:36:43,569 --> 00:36:45,003
checked into a hotel,
882
00:36:45,036 --> 00:36:47,806
then flew back to Los Angeles
under her real name:
883
00:36:47,839 --> 00:36:49,241
Lucy Underhill.
884
00:36:49,275 --> 00:36:50,242
[male announcer]
Ladies and gentlemen,
885
00:36:50,276 --> 00:36:52,611
welcome to flight A546
886
00:36:52,644 --> 00:36:55,347
from New York City
to Los Angeles.
887
00:36:55,981 --> 00:36:57,583
Are you drunk?
888
00:36:57,616 --> 00:36:59,318
What are you talking about?
889
00:36:59,351 --> 00:37:01,253
Is that Maddy's mom
outside the window?
890
00:37:01,287 --> 00:37:07,893
*
891
00:37:07,926 --> 00:37:08,827
I don't see 'em.
892
00:37:08,860 --> 00:37:10,896
[grunting]
893
00:37:10,929 --> 00:37:13,432
*
894
00:37:13,465 --> 00:37:14,300
[thud]
895
00:37:15,301 --> 00:37:16,001
[grunts]
896
00:37:16,034 --> 00:37:25,977
*
897
00:38:09,955 --> 00:38:11,022
[suspenseful music]
898
00:38:11,056 --> 00:38:15,761
*
899
00:38:15,794 --> 00:38:16,762
[starting engine]
900
00:38:16,795 --> 00:38:24,069
*
901
00:38:24,102 --> 00:38:25,337
[rings doorbell]
902
00:38:25,371 --> 00:38:35,313
*
903
00:38:45,123 --> 00:38:47,693
[dark music]
904
00:38:47,726 --> 00:38:57,669
*
905
00:39:18,490 --> 00:39:20,859
[dramatic music]
906
00:39:20,892 --> 00:39:30,836
*
907
00:39:38,844 --> 00:39:40,045
[sniffs]
908
00:39:40,078 --> 00:39:41,447
*
909
00:39:41,480 --> 00:39:42,514
[Lucy]
Hello?
910
00:39:42,548 --> 00:39:45,784
*
911
00:39:45,817 --> 00:39:47,152
Is anyone here?
912
00:39:47,185 --> 00:39:50,522
*
913
00:39:50,556 --> 00:39:51,457
[doors closes softly]
914
00:39:51,490 --> 00:40:01,433
*
915
00:40:13,144 --> 00:40:14,680
[cocks gun]
916
00:40:14,713 --> 00:40:24,656
*
917
00:40:37,669 --> 00:40:39,538
[cocks gun]
918
00:40:39,571 --> 00:40:49,515
*
919
00:41:28,554 --> 00:41:35,026
*
920
00:41:35,060 --> 00:41:37,696
[sniffing]
921
00:41:37,729 --> 00:41:45,671
*
922
00:41:45,704 --> 00:41:47,138
[ringing doorbell]
923
00:41:47,172 --> 00:41:49,107
[Claire]
I don't agree with
that strategy.
924
00:41:49,140 --> 00:41:51,209
I don't care what
my husband says.
925
00:41:51,242 --> 00:41:52,578
Look, can I call you back?
926
00:41:52,611 --> 00:41:53,645
There's someone at the door.
927
00:41:56,815 --> 00:41:58,550
Hi Mrs. Beauregard.
928
00:41:58,584 --> 00:41:59,517
What do you want, Gina?
929
00:42:01,820 --> 00:42:02,921
I just want to help.
930
00:42:06,925 --> 00:42:07,693
Come on.
931
00:42:13,064 --> 00:42:15,333
It's like the cops have
stopped working on this.
932
00:42:15,366 --> 00:42:17,202
They've got Maddy,
so they've stopped looking
933
00:42:17,235 --> 00:42:18,604
at other possibilities.
934
00:42:18,637 --> 00:42:20,906
Exactly, which is why
935
00:42:20,939 --> 00:42:23,575
it's up to us to prove
that she didn't do this.
936
00:42:23,609 --> 00:42:24,776
What about Tucker's family,
937
00:42:24,810 --> 00:42:26,812
or--or his--his
friends at school?
938
00:42:27,846 --> 00:42:29,114
You think one of them did this?
939
00:42:30,849 --> 00:42:31,983
I don't know.
940
00:42:32,017 --> 00:42:34,686
Someone must've seen
or heard something.
941
00:42:36,387 --> 00:42:37,889
I want to talk
to Tucker's roommate.
942
00:42:37,923 --> 00:42:39,791
Police already talked to him.
943
00:42:39,825 --> 00:42:42,227
Okay, well,
we can't just sit here.
944
00:42:42,260 --> 00:42:43,929
The cops aren't doing
anything to help her,
945
00:42:43,962 --> 00:42:45,831
and you're telling
me that her lawyer
946
00:42:45,864 --> 00:42:47,365
wants her to plead guilty?
947
00:42:47,398 --> 00:42:49,100
That--that's crazy.
948
00:42:50,335 --> 00:42:52,704
Look, Mrs. Beauregard,
949
00:42:53,872 --> 00:42:55,240
she's like my little sister.
950
00:42:56,875 --> 00:42:59,745
I can't let this happen to her!
951
00:42:59,778 --> 00:43:03,615
Right now, she is
in a prison cell all alone,
952
00:43:03,649 --> 00:43:05,917
and there is nobody
to look after her!
953
00:43:06,852 --> 00:43:07,953
There's nobody!
954
00:43:09,420 --> 00:43:10,722
[eerie music]
955
00:43:10,756 --> 00:43:11,657
I know, come here.
956
00:43:11,690 --> 00:43:21,633
*
957
00:43:26,171 --> 00:43:27,839
What are you doing?
958
00:43:27,873 --> 00:43:29,641
Just getting ready for tomorrow.
959
00:43:29,675 --> 00:43:31,877
I gotta go to Cleveland,
I got a big meeting there.
960
00:43:31,910 --> 00:43:33,845
-You're not serious.
-Yeah.
961
00:43:34,846 --> 00:43:35,480
Why?
962
00:43:36,848 --> 00:43:38,784
You're going on a business trip?
963
00:43:38,817 --> 00:43:40,151
Your daughter is
sitting in jail,
964
00:43:40,185 --> 00:43:42,320
accused of murder,
and you're leaving town?
965
00:43:42,353 --> 00:43:44,022
Honey, we still have
to pay the bills
966
00:43:44,055 --> 00:43:45,757
regardless of what's
happening with Maddy.
967
00:43:46,892 --> 00:43:47,826
I can't believe you.
968
00:43:49,160 --> 00:43:52,063
-Do you expect me to quit?
-No.
969
00:43:52,097 --> 00:43:55,100
-Then what do you want me to do?
-I want you to help me prove
970
00:43:55,133 --> 00:43:56,134
that she didn't do it.
971
00:43:57,903 --> 00:44:00,238
I'm going to go talk
to Tucker's roommate.
972
00:44:00,271 --> 00:44:01,940
Wait, wait, wait,
what are you gonna do?
973
00:44:01,973 --> 00:44:04,075
Well, Maddy's friend Gina
is gonna meet me there.
974
00:44:04,109 --> 00:44:05,276
You want to join us?
975
00:44:05,310 --> 00:44:06,411
Wait, wait, no.
976
00:44:06,444 --> 00:44:08,013
Look, the lawyer
specifically said
977
00:44:08,046 --> 00:44:10,248
do not talk to anyone
else involved in this.
978
00:44:10,281 --> 00:44:11,917
You could jeopardize
the whole case.
979
00:44:11,950 --> 00:44:13,752
Well, I don't agree.
I think it'll help.
980
00:44:13,785 --> 00:44:15,253
And I'm asking you
to come with me.
981
00:44:15,286 --> 00:44:16,788
Claire, no!
982
00:44:16,822 --> 00:44:19,190
No, we need to
win this in court.
983
00:44:19,224 --> 00:44:20,992
We're not gonna win this by--by
984
00:44:21,026 --> 00:44:23,094
sneaking around like
you always do.
985
00:44:23,128 --> 00:44:25,163
It just doesn't work that way.
986
00:44:25,196 --> 00:44:28,033
So what, you're okay
with Maddy going to jail,
987
00:44:28,066 --> 00:44:29,100
her life completely ruined?
988
00:44:29,134 --> 00:44:30,301
I never said that.
989
00:44:30,335 --> 00:44:31,937
Well, that's how you're acting.
990
00:44:31,970 --> 00:44:33,271
Do you believe she did it?
991
00:44:33,304 --> 00:44:35,206
[Sean]
I don't know what happened.
992
00:44:35,240 --> 00:44:37,375
But the evidence is so stacked
against us it just--
993
00:44:37,408 --> 00:44:38,777
You think she killed him.
994
00:44:40,311 --> 00:44:43,148
Honey, what I think
doesn't matter.
995
00:44:43,181 --> 00:44:45,016
What matters is what
we can prove in court.
996
00:44:45,050 --> 00:44:47,018
-Do you understand that?
-Oh, I understand.
997
00:44:47,052 --> 00:44:48,987
I understand that you'd
rather jump on a plane
998
00:44:49,020 --> 00:44:51,957
than stay here with me and fight
for your daughter's freedom.
999
00:44:51,990 --> 00:44:53,224
That's what I understand!
1000
00:44:53,258 --> 00:44:55,326
You're not playing fair,
and you know it.
1001
00:44:55,360 --> 00:44:57,963
Now wait. Wait,
could you come back here?
1002
00:44:57,996 --> 00:44:59,264
Can we finish this, please?
1003
00:44:59,297 --> 00:45:00,932
[somber music]
1004
00:45:00,966 --> 00:45:01,933
[sighs]
1005
00:45:01,967 --> 00:45:09,207
*
1006
00:45:11,076 --> 00:45:12,043
[unlocking car]
1007
00:45:12,077 --> 00:45:14,445
[dramatic music]
1008
00:45:14,479 --> 00:45:19,184
*
1009
00:45:19,217 --> 00:45:20,786
[starting engine]
1010
00:45:20,819 --> 00:45:30,762
*
1011
00:45:33,331 --> 00:45:34,432
[doorbell rings]
1012
00:45:40,505 --> 00:45:41,840
Mr. Beauregard?
1013
00:45:41,873 --> 00:45:42,874
Yes.
1014
00:45:42,908 --> 00:45:45,110
Hi, I'm--I'm Gina,
Maddy's friend.
1015
00:45:45,143 --> 00:45:46,878
Is, um, is Claire home?
1016
00:45:46,912 --> 00:45:49,114
No, she--she just left
to meet with you.
1017
00:45:49,147 --> 00:45:51,182
Oh, I--I thought we were
supposed to meet here
1018
00:45:51,216 --> 00:45:52,951
and drive together.
1019
00:45:52,984 --> 00:45:54,452
Um, do you mind if I come in?
1020
00:45:54,485 --> 00:45:56,054
I--I really have to pee.
1021
00:45:56,087 --> 00:45:57,222
Oh, uh, yeah.
1022
00:45:57,255 --> 00:45:58,556
Uh, come on.
1023
00:45:58,589 --> 00:46:01,159
[foreboding music]
1024
00:46:01,192 --> 00:46:05,130
*
1025
00:46:05,163 --> 00:46:07,132
Look, Gina, what you and
Claire are about to do
1026
00:46:07,165 --> 00:46:08,433
is really stupid. I mean,
1027
00:46:08,466 --> 00:46:09,968
this kind of thing
could actually hurt
1028
00:46:10,001 --> 00:46:11,369
Maddy's case more than anything.
1029
00:46:11,402 --> 00:46:12,303
Where's your computer?
1030
00:46:12,337 --> 00:46:13,438
[dramatic music]
1031
00:46:13,471 --> 00:46:14,840
[Sean]
Whoa, whoa, whoa.
1032
00:46:14,873 --> 00:46:16,007
What the hell are you doing?
1033
00:46:16,041 --> 00:46:17,042
Where is it?!
1034
00:46:17,075 --> 00:46:18,109
It's--it's in my office.
1035
00:46:19,010 --> 00:46:20,211
[Lucy]
Go.
1036
00:46:20,245 --> 00:46:21,913
Keep your hands
where I can see 'em.
1037
00:46:21,947 --> 00:46:31,422
*
1038
00:46:41,299 --> 00:46:43,568
Go online to your
Palm Vista account.
1039
00:46:43,601 --> 00:46:45,270
Look, I--I don't have
a Palm Vista account.
1040
00:46:45,303 --> 00:46:47,172
*
1041
00:46:47,205 --> 00:46:49,040
You want me to read you
your account number?
1042
00:46:49,074 --> 00:46:53,344
*
1043
00:46:53,378 --> 00:46:55,146
You're gonna transfer it
to this account.
1044
00:46:55,180 --> 00:46:59,851
*
1045
00:46:59,885 --> 00:47:01,887
Look, this is stupid.
1046
00:47:01,920 --> 00:47:03,889
If this is your account,
the police are gonna know--
1047
00:47:03,922 --> 00:47:04,956
Just do it!
1048
00:47:04,990 --> 00:47:11,196
*
1049
00:47:11,229 --> 00:47:12,130
[Claire]
Hi, I'm Claire.
1050
00:47:12,163 --> 00:47:12,864
Hi.
1051
00:47:12,898 --> 00:47:13,564
Oliver.
1052
00:47:13,598 --> 00:47:14,499
Thanks for seeing me.
1053
00:47:14,532 --> 00:47:17,102
[suspenseful music]
1054
00:47:17,135 --> 00:47:25,110
*
1055
00:47:25,143 --> 00:47:26,611
[Lucy on answering machine]
Hi, this is Gina!
1056
00:47:26,644 --> 00:47:27,312
Leave a message!
1057
00:47:27,345 --> 00:47:28,246
[beep]
1058
00:47:28,279 --> 00:47:29,580
Hey Gina, this is Claire.
1059
00:47:29,614 --> 00:47:31,216
*
1060
00:47:31,249 --> 00:47:33,251
Look, Oliver doesn't
have that much time,
1061
00:47:33,284 --> 00:47:35,320
so I'm gonna get
started without you.
1062
00:47:35,353 --> 00:47:36,654
I'll see you when you get here.
1063
00:47:36,687 --> 00:47:38,289
*
1064
00:47:38,323 --> 00:47:38,957
No thanks.
1065
00:47:38,990 --> 00:47:40,959
*
1066
00:47:40,992 --> 00:47:41,559
Have a seat.
1067
00:47:41,592 --> 00:47:46,097
*
1068
00:47:46,131 --> 00:47:46,998
Okay.
1069
00:47:47,032 --> 00:47:56,975
*
1070
00:48:04,315 --> 00:48:06,151
[typing]
1071
00:48:06,184 --> 00:48:08,553
*
1072
00:48:08,586 --> 00:48:12,090
So how long was Tucker
going out with Maddy?
1073
00:48:12,123 --> 00:48:13,992
*
1074
00:48:14,025 --> 00:48:17,095
Gina introduced him to her
the night you came over.
1075
00:48:17,128 --> 00:48:19,330
Okay, was he seeing
anybody else?
1076
00:48:19,364 --> 00:48:21,066
Look, Mrs. Beauregard,
1077
00:48:21,099 --> 00:48:23,034
I already told the
police all this.
1078
00:48:23,068 --> 00:48:25,003
*
1079
00:48:25,036 --> 00:48:27,372
-All right, it's done.
-Go to your Heritage account.
1080
00:48:27,405 --> 00:48:28,139
Same thing.
1081
00:48:28,173 --> 00:48:30,275
*
1082
00:48:30,308 --> 00:48:30,708
[cocks gun]
1083
00:48:30,741 --> 00:48:31,476
Do it!
1084
00:48:31,509 --> 00:48:39,417
*
1085
00:48:39,450 --> 00:48:42,353
You were roommates with him
for what, two years?
1086
00:48:42,387 --> 00:48:45,190
You didn't see or hear
anything suspicious?
1087
00:48:45,223 --> 00:48:47,158
I didn't make it a point
to follow him around.
1088
00:48:48,093 --> 00:48:49,127
That's your thing.
1089
00:48:49,160 --> 00:48:51,462
You've got some attitude.
1090
00:48:51,496 --> 00:48:53,231
That's my daughter in jail.
1091
00:48:53,264 --> 00:48:54,665
They're accusing
her of murder--
1092
00:48:54,699 --> 00:48:56,201
[Oliver]
Yeah, and she probably did it!
1093
00:48:56,234 --> 00:48:57,702
*
1094
00:48:57,735 --> 00:49:00,338
You forget...
she loved him.
1095
00:49:00,371 --> 00:49:02,607
And you forget Tucker
was my best friend!
1096
00:49:02,640 --> 00:49:05,410
And I'm still trying
to deal with this.
1097
00:49:05,443 --> 00:49:08,546
Now I know you don't want to
believe that your own daughter
1098
00:49:08,579 --> 00:49:09,747
could do something like that.
1099
00:49:09,780 --> 00:49:11,282
*
1100
00:49:11,316 --> 00:49:13,284
But if she didn't do it,
who did?
1101
00:49:13,318 --> 00:49:15,386
*
1102
00:49:15,420 --> 00:49:16,621
[sighs]
1103
00:49:16,654 --> 00:49:17,622
*
1104
00:49:17,655 --> 00:49:20,225
[dramatic music]
1105
00:49:20,258 --> 00:49:22,227
*
1106
00:49:22,260 --> 00:49:23,261
[picking lock]
1107
00:49:23,294 --> 00:49:27,732
*
1108
00:49:27,765 --> 00:49:29,134
[typing]
1109
00:49:29,167 --> 00:49:39,110
*
1110
00:49:43,681 --> 00:49:45,016
[Sean]
All right,
it's all transferred.
1111
00:49:45,050 --> 00:49:45,783
[suspenseful music]
1112
00:49:45,816 --> 00:49:46,651
Open the safe.
1113
00:49:46,684 --> 00:49:48,453
*
1114
00:49:48,486 --> 00:49:50,155
Come on, there's nothing
in there you want.
1115
00:49:50,188 --> 00:50:00,131
*
1116
00:50:09,174 --> 00:50:10,508
Nothing in there
that I want, huh?
1117
00:50:10,541 --> 00:50:19,184
*
1118
00:50:19,217 --> 00:50:20,351
Put the money on the desk.
1119
00:50:20,385 --> 00:50:23,588
*
1120
00:50:23,621 --> 00:50:24,355
Now back off.
1121
00:50:24,389 --> 00:50:30,195
*
1122
00:50:30,228 --> 00:50:30,728
Drop it.
1123
00:50:30,761 --> 00:50:31,829
[dramatic music]
1124
00:50:31,862 --> 00:50:33,198
-Who are you?
-You a cop?
1125
00:50:33,231 --> 00:50:34,332
[Nick]
Shut up!
1126
00:50:34,365 --> 00:50:36,367
The money you just
took from him?
1127
00:50:36,401 --> 00:50:37,602
You're gonna give it to me.
1128
00:50:37,635 --> 00:50:38,503
*
1129
00:50:38,536 --> 00:50:41,172
You were in my apartment,
weren't you?
1130
00:50:41,206 --> 00:50:42,507
I recognize that bad cologne.
1131
00:50:42,540 --> 00:50:43,841
Yeah, well, I kinda like it.
1132
00:50:43,874 --> 00:50:45,310
*
1133
00:50:45,343 --> 00:50:47,178
Drop the gun,
kick it over here.
1134
00:50:47,212 --> 00:50:56,121
*
1135
00:50:56,154 --> 00:50:56,421
[gunshot]
1136
00:50:57,455 --> 00:50:58,123
[gunshot]
1137
00:50:58,156 --> 00:50:59,090
*
1138
00:50:59,124 --> 00:51:00,825
[gunfire]
1139
00:51:00,858 --> 00:51:02,793
[panting]
1140
00:51:02,827 --> 00:51:12,770
*
1141
00:51:14,572 --> 00:51:15,873
[grunts]
1142
00:51:15,906 --> 00:51:17,642
[pained grunting]
1143
00:51:17,675 --> 00:51:27,618
*
1144
00:52:06,757 --> 00:52:09,327
[suspenseful music]
1145
00:52:09,360 --> 00:52:11,862
*
1146
00:52:14,465 --> 00:52:16,834
[dramatic music]
1147
00:52:16,867 --> 00:52:18,636
*
1148
00:52:18,669 --> 00:52:19,470
[locking car]
1149
00:52:19,504 --> 00:52:28,313
*
1150
00:52:28,346 --> 00:52:29,347
I'm home.
1151
00:52:29,380 --> 00:52:31,749
[suspenseful music]
1152
00:52:31,782 --> 00:52:39,357
*
1153
00:52:39,390 --> 00:52:40,258
Where are you?
1154
00:52:40,291 --> 00:52:42,460
[dramatic music]
1155
00:52:42,493 --> 00:52:45,296
[panting]
1156
00:52:45,330 --> 00:52:55,273
*
1157
00:52:58,843 --> 00:53:01,979
[phone ringing]
1158
00:53:02,012 --> 00:53:06,551
*
1159
00:53:06,584 --> 00:53:08,286
What the hell happened?
1160
00:53:08,319 --> 00:53:09,987
Hi Mrs. Beauregard,
I--I'm so sorry.
1161
00:53:10,020 --> 00:53:11,556
I just got your message.
1162
00:53:11,589 --> 00:53:14,359
I--I had to take my mom
to the emergency room.
1163
00:53:14,392 --> 00:53:16,294
-Is she okay?
-Oh, yeah.
1164
00:53:16,327 --> 00:53:17,962
She broke her left fibula,
she was--
1165
00:53:17,995 --> 00:53:19,530
she fell trying
to hang a painting.
1166
00:53:20,465 --> 00:53:21,666
What did Oliver say?
1167
00:53:21,699 --> 00:53:22,533
[sighs]
1168
00:53:22,567 --> 00:53:23,801
Nothing, really.
1169
00:53:23,834 --> 00:53:25,703
Listen, I--I hope
you're not mad at me.
1170
00:53:25,736 --> 00:53:27,338
No, of course not.
1171
00:53:27,372 --> 00:53:28,939
It's just next time--
1172
00:53:28,973 --> 00:53:30,541
Shoot, you know what,
that's--that's my mom
1173
00:53:30,575 --> 00:53:32,710
on the other line,
I--can we talk later?
1174
00:53:33,444 --> 00:53:35,346
Okay, bye.
1175
00:53:35,380 --> 00:53:37,248
[gasping and grunting]
1176
00:53:37,282 --> 00:53:41,752
*
1177
00:53:41,786 --> 00:53:43,754
[sighs]
1178
00:53:43,788 --> 00:53:48,793
*
1179
00:53:48,826 --> 00:53:49,960
[grunting in pain]
1180
00:53:49,994 --> 00:53:52,897
*
1181
00:53:52,930 --> 00:53:53,798
Oh God.
1182
00:53:53,831 --> 00:53:58,269
*
1183
00:53:58,303 --> 00:53:59,670
[gasping in pain]
1184
00:53:59,704 --> 00:54:05,042
*
1185
00:54:05,075 --> 00:54:06,444
[panting]
1186
00:54:06,477 --> 00:54:10,481
*
1187
00:54:10,515 --> 00:54:11,582
[grunts]
1188
00:54:11,616 --> 00:54:13,684
[panting]
1189
00:54:13,718 --> 00:54:23,661
*
1190
00:54:27,798 --> 00:54:28,566
Honey?
1191
00:54:30,901 --> 00:54:31,769
[screams]
1192
00:54:31,802 --> 00:54:32,837
*
1193
00:54:32,870 --> 00:54:33,738
Oh my God.
1194
00:54:33,771 --> 00:54:38,743
*
1195
00:54:38,776 --> 00:54:39,677
Sean!
1196
00:54:39,710 --> 00:54:46,651
*
1197
00:54:46,684 --> 00:54:48,018
[phone ringing]
1198
00:54:48,052 --> 00:54:49,587
[operator]
911, what's your emergency?
1199
00:54:49,620 --> 00:54:51,055
I--I need help!
1200
00:54:51,088 --> 00:54:52,390
*
1201
00:54:52,423 --> 00:54:53,791
My husband's been shot!
1202
00:54:53,824 --> 00:54:55,693
*
1203
00:54:55,726 --> 00:54:56,994
[buzzer]
1204
00:54:57,027 --> 00:54:58,496
[door creaking]
1205
00:54:58,529 --> 00:54:59,797
*
1206
00:54:59,830 --> 00:55:01,466
[Maddy]
Why are you even here?
1207
00:55:01,499 --> 00:55:02,667
Wait.
1208
00:55:02,700 --> 00:55:03,901
Don't tell me.
1209
00:55:03,934 --> 00:55:05,603
Now that I'm in maximum security
1210
00:55:05,636 --> 00:55:07,605
you're having a tough time
stalking me, is that it?
1211
00:55:07,638 --> 00:55:08,806
Your father is in the hospital.
1212
00:55:12,710 --> 00:55:13,611
He's been shot.
1213
00:55:15,513 --> 00:55:16,681
What?
1214
00:55:16,714 --> 00:55:19,550
They have him stabilized,
but he's still not responsive.
1215
00:55:20,918 --> 00:55:22,687
He's been unconscious
for 15 hours.
1216
00:55:24,021 --> 00:55:25,055
What--what happened?
1217
00:55:26,924 --> 00:55:30,094
A man with a gun
came into the house.
1218
00:55:30,127 --> 00:55:31,429
Tried to rob the safe.
1219
00:55:33,464 --> 00:55:35,065
There was a struggle,
1220
00:55:35,099 --> 00:55:37,702
and Dad was shot,
1221
00:55:37,735 --> 00:55:40,905
but he managed to
grab the man's gun and...
1222
00:55:42,707 --> 00:55:44,975
killed him.
1223
00:55:45,009 --> 00:55:46,877
For now, that's what the
police think happened.
1224
00:55:50,014 --> 00:55:51,849
I've been at the hospital
all this time.
1225
00:55:53,050 --> 00:55:55,486
They said that
he's in a coma.
1226
00:55:55,520 --> 00:55:58,155
[somber music]
1227
00:55:58,188 --> 00:56:00,491
I don't know if he's
gonna make it or not...
1228
00:56:00,525 --> 00:56:00,958
[crying]
1229
00:56:00,991 --> 00:56:03,628
*
1230
00:56:03,661 --> 00:56:04,895
[sniffles]
1231
00:56:04,929 --> 00:56:06,431
I didn't know what to tell you.
1232
00:56:06,464 --> 00:56:09,734
*
1233
00:56:09,767 --> 00:56:10,568
[Maddy]
Do they, uh...
1234
00:56:11,769 --> 00:56:12,803
know who the guy was?
1235
00:56:13,804 --> 00:56:14,739
Uh, yeah.
1236
00:56:15,740 --> 00:56:17,642
His name is Nick Fox.
1237
00:56:17,675 --> 00:56:18,876
He's a private investigator.
1238
00:56:18,909 --> 00:56:20,010
*
1239
00:56:20,044 --> 00:56:21,512
A crooked one, that's for sure.
1240
00:56:21,546 --> 00:56:24,081
*
1241
00:56:24,114 --> 00:56:24,815
Maddy.
1242
00:56:24,849 --> 00:56:25,850
*
1243
00:56:25,883 --> 00:56:27,084
Your dad's gonna make it.
1244
00:56:27,117 --> 00:56:28,453
He's tough.
1245
00:56:28,486 --> 00:56:29,820
He will beat this.
1246
00:56:29,854 --> 00:56:30,721
*
1247
00:56:30,755 --> 00:56:32,089
No.
1248
00:56:32,122 --> 00:56:33,958
That's--that's not it.
1249
00:56:33,991 --> 00:56:36,126
*
1250
00:56:36,160 --> 00:56:37,027
There's something else.
1251
00:56:38,028 --> 00:56:38,929
What do you mean?
1252
00:56:38,963 --> 00:56:40,197
[Maddy]
I'm...
1253
00:56:40,230 --> 00:56:41,198
I'm so sorry.
1254
00:56:41,231 --> 00:56:44,168
*
1255
00:56:44,201 --> 00:56:46,070
Sorry about what?
1256
00:56:46,103 --> 00:56:47,171
You have to tell me.
1257
00:56:47,204 --> 00:56:48,839
*
1258
00:56:48,873 --> 00:56:51,041
I wanted to have
you followed...
1259
00:56:51,075 --> 00:56:53,444
*
1260
00:56:53,478 --> 00:56:55,746
so I hired that guy...
1261
00:56:55,780 --> 00:56:57,014
*
1262
00:56:57,047 --> 00:56:57,882
Nick Fox.
1263
00:56:57,915 --> 00:57:05,923
*
1264
00:57:05,956 --> 00:57:07,458
Why did you want me followed?
1265
00:57:07,492 --> 00:57:10,160
*
1266
00:57:10,194 --> 00:57:11,762
Because you killed Tucker.
1267
00:57:11,796 --> 00:57:13,464
*
1268
00:57:13,498 --> 00:57:15,700
You really believe I did that?
1269
00:57:15,733 --> 00:57:17,568
[Maddy]
Did you go to his house
that night?
1270
00:57:17,602 --> 00:57:19,504
*
1271
00:57:19,537 --> 00:57:20,505
[sniffles]
1272
00:57:20,538 --> 00:57:21,806
*
1273
00:57:21,839 --> 00:57:22,607
Yes.
1274
00:57:22,640 --> 00:57:23,841
*
1275
00:57:23,874 --> 00:57:27,845
I--I asked him nicely
1276
00:57:28,846 --> 00:57:30,080
to please stop seeing you.
1277
00:57:30,114 --> 00:57:31,148
*
1278
00:57:31,181 --> 00:57:33,718
But that's--that's it.
1279
00:57:33,751 --> 00:57:35,486
When I left, he was fine.
1280
00:57:35,520 --> 00:57:38,188
*
1281
00:57:38,222 --> 00:57:40,691
I didn't like the idea of
you dating Tucker, but...
1282
00:57:40,725 --> 00:57:42,527
*
1283
00:57:42,560 --> 00:57:43,561
I didn't kill him.
1284
00:57:43,594 --> 00:57:45,930
*
1285
00:57:45,963 --> 00:57:46,831
[sighs]
1286
00:57:46,864 --> 00:57:47,865
Neither did I.
1287
00:57:47,898 --> 00:57:56,941
*
1288
00:57:56,974 --> 00:57:58,743
I am not giving up on you.
1289
00:57:58,776 --> 00:58:00,144
*
1290
00:58:00,177 --> 00:58:01,546
Okay, you're my daughter.
1291
00:58:01,579 --> 00:58:03,213
*
1292
00:58:03,247 --> 00:58:04,148
I love you.
1293
00:58:04,181 --> 00:58:07,284
*
1294
00:58:07,317 --> 00:58:09,186
I'm gonna get you
out of this mess.
1295
00:58:09,219 --> 00:58:11,255
*
1296
00:58:11,288 --> 00:58:12,056
Mom.
1297
00:58:12,089 --> 00:58:13,157
*
1298
00:58:13,190 --> 00:58:14,725
I know you didn't hurt Tucker.
1299
00:58:14,759 --> 00:58:20,665
*
1300
00:58:20,698 --> 00:58:23,000
What's going on
with this family?
1301
00:58:23,033 --> 00:58:25,536
*
1302
00:58:25,570 --> 00:58:26,637
I don't know, baby.
1303
00:58:26,671 --> 00:58:28,739
*
1304
00:58:28,773 --> 00:58:29,640
I don't know.
1305
00:58:29,674 --> 00:58:33,578
[reggae music]
1306
00:58:33,611 --> 00:58:35,546
[phone ringing]
1307
00:58:35,580 --> 00:58:36,881
[female #1]
Imperial Bank of the Bahamas,
1308
00:58:36,914 --> 00:58:38,015
how may I help you?
1309
00:58:38,048 --> 00:58:39,016
[Lucy]
Sydney Jensen, please.
1310
00:58:39,049 --> 00:58:40,851
*
1311
00:58:40,885 --> 00:58:42,720
Sydney Jensen.
How may I help you?
1312
00:58:43,187 --> 00:58:43,921
Sydney.
1313
00:58:44,755 --> 00:58:45,556
It's Jennifer.
1314
00:58:45,590 --> 00:58:46,857
*
1315
00:58:46,891 --> 00:58:47,658
Jennifer!
1316
00:58:48,626 --> 00:58:49,560
Hey!
1317
00:58:50,194 --> 00:58:51,562
How are you?
1318
00:58:51,596 --> 00:58:52,196
[Lucy]
I'm good.
1319
00:58:53,197 --> 00:58:53,964
I miss you.
1320
00:58:53,998 --> 00:58:55,733
I miss you, too.
1321
00:58:55,766 --> 00:58:56,967
When are you coming back?
1322
00:58:57,001 --> 00:58:58,202
Soon.
1323
00:58:58,235 --> 00:59:00,204
My divorce is finally settled.
1324
00:59:00,237 --> 00:59:03,340
Good. I'm glad you're getting
rid of that son of a bitch.
1325
00:59:03,373 --> 00:59:04,942
*
1326
00:59:04,975 --> 00:59:06,677
[Lucy]
He transferred the money.
1327
00:59:06,711 --> 00:59:07,544
[Sydney]
That's good.
1328
00:59:07,578 --> 00:59:10,615
Can you still do
what we talked about?
1329
00:59:10,648 --> 00:59:12,983
*
1330
00:59:13,017 --> 00:59:14,084
It depends.
1331
00:59:14,118 --> 00:59:15,586
*
1332
00:59:15,620 --> 00:59:16,787
What did you ask for again?
1333
00:59:17,755 --> 00:59:18,889
[laughs]
1334
00:59:18,923 --> 00:59:19,690
[Lucy]
Come on.
1335
00:59:20,390 --> 00:59:21,592
You remember.
1336
00:59:21,626 --> 00:59:22,660
*
1337
00:59:22,693 --> 00:59:24,194
I want you to put my money
1338
00:59:24,228 --> 00:59:26,130
in my other account,
1339
00:59:26,163 --> 00:59:27,965
and make the record
of transfer just...
1340
00:59:28,899 --> 00:59:30,167
disappear.
1341
00:59:30,200 --> 00:59:32,369
And if I do that for you...
1342
00:59:32,402 --> 00:59:33,671
*
1343
00:59:33,704 --> 00:59:35,005
what are you gonna do for me?
1344
00:59:35,039 --> 00:59:36,073
*
1345
00:59:36,106 --> 00:59:37,708
[laughs]
1346
00:59:37,742 --> 00:59:39,209
It's not what I'm
gonna do for you.
1347
00:59:39,243 --> 00:59:40,611
*
1348
00:59:40,645 --> 00:59:42,012
It's what I'm gonna let you...
1349
00:59:42,046 --> 00:59:42,880
do to me.
1350
00:59:43,714 --> 00:59:44,348
[Lucy laughs]
1351
00:59:44,381 --> 00:59:45,916
[laughing]
1352
00:59:45,950 --> 00:59:47,284
[both laughing]
1353
00:59:47,317 --> 00:59:48,686
*
1354
00:59:48,719 --> 00:59:49,720
So...
1355
00:59:50,420 --> 00:59:51,656
do we have a deal?
1356
00:59:51,689 --> 00:59:52,723
*
1357
00:59:52,757 --> 00:59:53,758
We got a deal.
1358
00:59:53,791 --> 00:59:54,792
*
1359
00:59:54,825 --> 00:59:55,192
[Lucy]
Great.
1360
00:59:55,225 --> 00:59:56,293
*
1361
00:59:56,326 --> 00:59:57,695
I'll see you real soon, baby.
1362
00:59:58,395 --> 00:59:59,129
See ya.
1363
00:59:59,163 --> 01:00:02,800
*
1364
01:00:02,833 --> 01:00:03,801
[music darkens]
1365
01:00:03,834 --> 01:00:04,635
Idiot.
1366
01:00:04,669 --> 01:00:10,340
*
1367
01:00:10,374 --> 01:00:12,943
[sound of television]
1368
01:00:12,977 --> 01:00:20,350
*
1369
01:00:20,384 --> 01:00:21,652
[dramatic music]
1370
01:00:21,686 --> 01:00:24,689
*
1371
01:00:24,722 --> 01:00:26,857
[news anchor]
In a quiet suburb of
Santa Clarita last night,
1372
01:00:26,891 --> 01:00:29,093
in what police are describing
as a home invasion
1373
01:00:29,126 --> 01:00:30,761
that turned deadly.
1374
01:00:30,795 --> 01:00:32,663
Forty-six year old
Sean Beauregard
1375
01:00:32,697 --> 01:00:33,764
was working in his house
1376
01:00:33,798 --> 01:00:35,399
when a man apparently broke in
1377
01:00:35,432 --> 01:00:37,001
and tried to rob him.
1378
01:00:37,034 --> 01:00:38,402
Beauregard was taken
to the hospital
1379
01:00:38,435 --> 01:00:40,905
where he is in critical
but stable condition.
1380
01:00:40,938 --> 01:00:43,073
Beauregard is an executive
at Perfecta Health
1381
01:00:43,107 --> 01:00:44,274
Medical Sales,
where coworkers...
1382
01:00:44,308 --> 01:00:45,309
[Lucy]
Son of a bitch.
1383
01:00:45,342 --> 01:00:49,313
*
1384
01:00:49,346 --> 01:00:51,248
[Dr. Lewis]
We've got him on life support.
1385
01:00:51,281 --> 01:00:53,283
He seems to be
leveling off, but...
1386
01:00:53,317 --> 01:00:54,885
there's really no way to know
1387
01:00:54,919 --> 01:00:56,420
how long he'll be
in this condition.
1388
01:00:56,453 --> 01:00:59,023
Isn't there anything
else you can do?
1389
01:00:59,056 --> 01:01:01,258
Mm, it's all up to him, now.
1390
01:01:01,291 --> 01:01:03,460
This could be a very long
process, Claire.
1391
01:01:03,493 --> 01:01:05,029
And as head of
this hospital
1392
01:01:05,062 --> 01:01:07,431
this is something I need
to talk to you about.
1393
01:01:07,464 --> 01:01:09,399
Your insurance.
1394
01:01:09,433 --> 01:01:11,001
He's only covered
for one month
1395
01:01:11,035 --> 01:01:13,103
of care at this level
of life support.
1396
01:01:13,137 --> 01:01:16,106
After that he'll be transferred
to a private facility,
1397
01:01:16,140 --> 01:01:20,344
and you, Claire, will be
100% responsible for that cost.
1398
01:01:20,377 --> 01:01:21,879
How much money are
you talking about?
1399
01:01:24,048 --> 01:01:25,916
Here's a breakdown of
what it costs per day.
1400
01:01:28,886 --> 01:01:31,021
[somber music]
1401
01:01:31,055 --> 01:01:32,022
That's per day?
1402
01:01:33,023 --> 01:01:33,490
Yeah.
1403
01:01:33,523 --> 01:01:36,794
*
1404
01:01:36,827 --> 01:01:39,063
Okay, I know Sean was really
good about saving money.
1405
01:01:39,096 --> 01:01:40,130
*
1406
01:01:40,164 --> 01:01:40,998
I'll check.
1407
01:01:41,031 --> 01:01:50,274
*
1408
01:01:50,307 --> 01:01:51,776
[elevator dings]
1409
01:01:51,809 --> 01:01:52,877
[dark music]
1410
01:01:52,910 --> 01:02:02,853
*
1411
01:02:30,948 --> 01:02:33,818
Excuse me, can you tell me which
room Sean Beauregard's in?
1412
01:02:33,851 --> 01:02:36,220
[typing]
1413
01:02:36,253 --> 01:02:46,196
*
1414
01:03:21,932 --> 01:03:24,201
[Claire]
I was just checking
our bank accounts.
1415
01:03:24,234 --> 01:03:26,837
I have no idea what
happened, but...
1416
01:03:26,871 --> 01:03:28,605
all our savings
have been wiped out.
1417
01:03:28,638 --> 01:03:29,206
What?
1418
01:03:29,239 --> 01:03:39,183
*
1419
01:04:00,104 --> 01:04:02,472
[dramatic music]
1420
01:04:02,506 --> 01:04:06,076
*
1421
01:04:06,110 --> 01:04:06,944
[gasps]
1422
01:04:06,977 --> 01:04:07,978
We can talk in here.
1423
01:04:08,012 --> 01:04:09,213
-Claire!
-Gina.
1424
01:04:09,246 --> 01:04:10,580
-I--
-What are you doing here?
1425
01:04:10,614 --> 01:04:12,116
I saw what happened on the TV.
1426
01:04:15,019 --> 01:04:17,087
I'm so sorry.
How are you holding up?
1427
01:04:17,121 --> 01:04:19,489
Yeah, I'm--I'm all right.
1428
01:04:19,523 --> 01:04:21,458
Look, this--it's just
not a good time.
1429
01:04:21,491 --> 01:04:23,127
What happened?
1430
01:04:23,160 --> 01:04:25,129
Do they know anything about
the guy that did this?
1431
01:04:25,162 --> 01:04:27,164
Yeah, it--look,
it's complicated.
1432
01:04:27,197 --> 01:04:30,000
I--I really need to speak
with Dr. Lewis right now,
1433
01:04:30,034 --> 01:04:32,036
so could you give us
some privacy?
1434
01:04:32,069 --> 01:04:33,603
Oh, gosh, I'm sorry, of course.
1435
01:04:33,637 --> 01:04:35,105
-I'm sorry.
-That's okay.
1436
01:04:35,139 --> 01:04:36,506
I'll just, um...
1437
01:04:36,540 --> 01:04:37,641
I'll put these over here.
1438
01:04:38,575 --> 01:04:40,344
And, Claire,
1439
01:04:40,377 --> 01:04:42,079
if you need anything, seriously.
1440
01:04:42,112 --> 01:04:43,480
-Sure.
-I know you've been through
1441
01:04:43,513 --> 01:04:45,115
a lot, so feel free to call.
1442
01:04:45,149 --> 01:04:46,250
Thank you, Gina.
1443
01:04:49,086 --> 01:04:51,455
[suspenseful music]
1444
01:04:51,488 --> 01:04:54,158
*
1445
01:04:54,191 --> 01:04:57,594
How is it possible that
your savings are all gone?
1446
01:04:57,627 --> 01:05:00,497
[Claire]
It must have been that private
detective who tried to rob us.
1447
01:05:00,530 --> 01:05:02,699
[Dr. Lewis]
Oh my goodness.
That's terrible.
1448
01:05:02,732 --> 01:05:05,302
Look, I--I don't know
what we're gonna do
1449
01:05:05,335 --> 01:05:07,204
when our coverage
runs out, but I--
1450
01:05:07,237 --> 01:05:08,538
I will think
of something.
1451
01:05:10,174 --> 01:05:12,309
I'll talk to my family,
Sean's family.
1452
01:05:12,342 --> 01:05:14,544
I'll find some way
to get the money.
1453
01:05:14,578 --> 01:05:15,445
I'm so sorry.
1454
01:05:16,413 --> 01:05:17,214
Okay.
1455
01:05:17,247 --> 01:05:19,616
[somber music]
1456
01:05:19,649 --> 01:05:23,320
*
1457
01:05:23,353 --> 01:05:25,722
[music darkens]
1458
01:05:25,755 --> 01:05:28,325
*
1459
01:05:28,358 --> 01:05:29,326
Excuse me, doctor?
1460
01:05:29,359 --> 01:05:30,961
*
1461
01:05:30,995 --> 01:05:33,330
I'm a good friend
of the family's.
1462
01:05:33,363 --> 01:05:34,198
How is he doing?
1463
01:05:35,265 --> 01:05:36,400
He's stable.
1464
01:05:38,768 --> 01:05:39,703
Seriously, is...
1465
01:05:40,670 --> 01:05:41,605
Is he gonna make it?
1466
01:05:43,173 --> 01:05:44,208
Pray for a miracle.
1467
01:05:47,144 --> 01:05:51,481
I will.
1468
01:05:51,515 --> 01:05:53,317
*
1469
01:05:53,350 --> 01:05:55,385
[siren blaring]
1470
01:05:55,419 --> 01:05:57,654
[Claire]
Somebody hacked
our bank accounts.
1471
01:05:57,687 --> 01:05:59,456
They must have got
our passwords somehow
1472
01:05:59,489 --> 01:06:00,524
and transferred all of our--
1473
01:06:00,557 --> 01:06:01,992
They transferred
all your savings
1474
01:06:02,026 --> 01:06:03,727
to a bank in the Bahamas.
1475
01:06:03,760 --> 01:06:05,462
How long have you known this?
1476
01:06:05,495 --> 01:06:07,497
-Why didn't you tell me?
-It took our computer guys
1477
01:06:07,531 --> 01:06:08,698
a while to get access.
1478
01:06:08,732 --> 01:06:10,500
So we know where the money is?
1479
01:06:10,534 --> 01:06:11,568
We can get it back?
1480
01:06:11,601 --> 01:06:13,137
Not exactly.
1481
01:06:13,170 --> 01:06:15,105
Apparently the money left
your husband's account,
1482
01:06:15,139 --> 01:06:17,041
but never arrived at
the target bank.
1483
01:06:17,074 --> 01:06:18,608
-What?
-The Imperial Bank
1484
01:06:18,642 --> 01:06:21,245
of the Bahamas has
no record of the transfer.
1485
01:06:21,278 --> 01:06:23,547
So what, our money is lost?
1486
01:06:23,580 --> 01:06:24,748
For the time being.
1487
01:06:24,781 --> 01:06:25,749
We'll find it.
1488
01:06:25,782 --> 01:06:27,317
Oh, great.
1489
01:06:27,351 --> 01:06:28,785
That's comforting.
1490
01:06:28,818 --> 01:06:30,420
Guess that private detective
1491
01:06:30,454 --> 01:06:32,622
knew exactly what he was doing.
1492
01:06:32,656 --> 01:06:35,159
Your daughter hired
Mr. Fox, is that correct?
1493
01:06:35,192 --> 01:06:36,160
That's right.
1494
01:06:36,193 --> 01:06:37,627
Why would she do that?
1495
01:06:37,661 --> 01:06:41,431
Maddy, she... she suspected me
of killing her boyfriend.
1496
01:06:41,465 --> 01:06:44,334
[Detective Kelly]
Did you have a personal
relationship with Mr. Fox?
1497
01:06:44,368 --> 01:06:46,236
-No!
-You weren't home the night
1498
01:06:46,270 --> 01:06:47,604
of your husband's robbery.
1499
01:06:47,637 --> 01:06:48,272
Where were you?
1500
01:06:49,306 --> 01:06:50,740
I went to Tucker's house...
1501
01:06:50,774 --> 01:06:52,209
to talk to his roommates.
1502
01:06:52,242 --> 01:06:53,810
I wanted to see if I could
1503
01:06:53,843 --> 01:06:57,081
find some clue to help
exonerate my daughter.
1504
01:06:57,114 --> 01:07:00,650
Mrs. Beauregard, you need to
stop playing detective.
1505
01:07:00,684 --> 01:07:02,052
-That's my job.
-I will
1506
01:07:02,086 --> 01:07:03,487
when you start
doing your job.
1507
01:07:03,520 --> 01:07:04,154
Oh...
1508
01:07:04,188 --> 01:07:06,090
[laughs]
1509
01:07:06,123 --> 01:07:09,259
Trust me, I've had my hands
full with this one.
1510
01:07:09,293 --> 01:07:12,529
Forensics examined
the crime scene.
1511
01:07:12,562 --> 01:07:15,165
We found a bullet fired
from a second gun,
1512
01:07:15,199 --> 01:07:17,534
a weapon legally
registered to Nick Fox.
1513
01:07:17,567 --> 01:07:18,802
But no weapon.
1514
01:07:18,835 --> 01:07:21,138
Somebody moved it from
the crime scene.
1515
01:07:21,171 --> 01:07:23,707
We examined the entry wounds
on Nick Fox's body,
1516
01:07:23,740 --> 01:07:28,245
and it is very apparent he was
not shot at point blank range.
1517
01:07:28,278 --> 01:07:30,214
We found three
blood types.
1518
01:07:30,247 --> 01:07:32,182
Your husband's, Nick Fox's...
1519
01:07:33,250 --> 01:07:34,651
somebody else.
1520
01:07:34,684 --> 01:07:36,052
That can only mean one thing.
1521
01:07:37,221 --> 01:07:38,388
There was a third person
involved
1522
01:07:38,422 --> 01:07:39,656
in that shooting last night.
1523
01:07:39,689 --> 01:07:41,758
I need to get a blood
sample from you.
1524
01:07:41,791 --> 01:07:44,661
What are you saying?
That I'm a suspect?
1525
01:07:44,694 --> 01:07:46,830
[Detective Kelly]
I'm saying the forensics
are all over the place,
1526
01:07:46,863 --> 01:07:48,498
and I'm not rulin' anything out.
1527
01:07:48,532 --> 01:07:51,601
[Claire]
You think I framed
my own daughter.
1528
01:07:51,635 --> 01:07:52,636
Don't you see?
1529
01:07:52,669 --> 01:07:54,604
Somebody is doing this to me!
1530
01:07:55,639 --> 01:07:56,573
All right.
1531
01:07:58,208 --> 01:07:59,075
Then you tell me.
1532
01:08:00,310 --> 01:08:01,111
Who?
1533
01:08:02,579 --> 01:08:05,115
Who would want to
hurt you like this?
1534
01:08:05,149 --> 01:08:07,517
[suspenseful music]
1535
01:08:07,551 --> 01:08:17,494
*
1536
01:08:19,229 --> 01:08:20,197
[Claire]
Maddy!
1537
01:08:20,230 --> 01:08:21,831
-Mommy!
-Maddy!
1538
01:08:21,865 --> 01:08:23,400
What are you doing
with my daughter?
1539
01:08:23,433 --> 01:08:24,568
Oh, no, no, no, hold on.
1540
01:08:24,601 --> 01:08:25,769
You've got the wrong idea.
1541
01:08:25,802 --> 01:08:27,204
I--I'm a teacher, I--
1542
01:08:27,237 --> 01:08:28,872
I was just taking her
to the main office.
1543
01:08:28,905 --> 01:08:31,241
No, you weren't, you were gonna
take her to your car.
1544
01:08:31,275 --> 01:08:32,709
[Underhill]
Ma'am, I wasn't,
I assure you.
1545
01:08:32,742 --> 01:08:34,311
Hold him while
I call the police.
1546
01:08:34,344 --> 01:08:35,645
[Underhill]
No, no, look, I didn't know
1547
01:08:35,679 --> 01:08:37,181
where you were.
I saw her.
1548
01:08:37,214 --> 01:08:39,316
-I was just gonna take her--
-I saw you!
1549
01:08:39,349 --> 01:08:40,917
Whoa, whoa, whoa.
Look, look.
1550
01:08:40,950 --> 01:08:43,220
You've got--she was lost.
I was trying to help her.
1551
01:08:43,253 --> 01:08:45,322
This man was trying
to kidnap my daughter!
1552
01:08:45,355 --> 01:08:51,461
*
1553
01:08:51,495 --> 01:08:52,496
[knocking]
1554
01:08:52,529 --> 01:08:53,563
*
1555
01:08:53,597 --> 01:08:54,831
[Vanessa]
Who is it?
1556
01:08:54,864 --> 01:08:56,400
[Claire]
It's Claire Beauregard.
1557
01:08:56,433 --> 01:08:57,501
*
1558
01:08:57,534 --> 01:08:58,502
Can I talk to you?
1559
01:08:58,535 --> 01:09:01,905
*
1560
01:09:01,938 --> 01:09:03,440
[door handle jiggling]
1561
01:09:08,778 --> 01:09:10,214
Are you Vanessa Underhill?
1562
01:09:12,282 --> 01:09:13,149
Yeah.
1563
01:09:14,684 --> 01:09:15,652
You remember me?
1564
01:09:18,422 --> 01:09:19,289
Mm-hm.
1565
01:09:19,323 --> 01:09:20,424
May I--may I come in?
1566
01:09:30,834 --> 01:09:31,868
What do you want?
1567
01:09:33,337 --> 01:09:34,638
Are you trying to hurt me?
1568
01:09:36,806 --> 01:09:38,542
Why would I do that?
1569
01:09:38,575 --> 01:09:40,210
Well, it's...
1570
01:09:40,244 --> 01:09:42,346
Because of what happened
with your husband.
1571
01:09:42,379 --> 01:09:44,281
Oh, my husband.
1572
01:09:44,748 --> 01:09:45,849
David.
1573
01:09:46,583 --> 01:09:48,618
Yes.
1574
01:09:48,652 --> 01:09:50,620
He shot himself
right over there.
1575
01:09:50,654 --> 01:09:51,521
In that corner.
1576
01:09:52,356 --> 01:09:54,458
And the blood...
1577
01:09:57,394 --> 01:09:59,396
And they made me clean it up.
1578
01:09:59,429 --> 01:10:01,331
They made me
clean it up!
1579
01:10:01,365 --> 01:10:02,866
[sobbing]
1580
01:10:02,899 --> 01:10:04,734
And then his brains.
1581
01:10:04,768 --> 01:10:05,702
'Cause it just went...
1582
01:10:06,436 --> 01:10:07,437
And then--
1583
01:10:07,471 --> 01:10:08,505
I found it.
1584
01:10:08,538 --> 01:10:09,406
I found it,
1585
01:10:09,439 --> 01:10:10,707
and I--I saved it.
1586
01:10:10,740 --> 01:10:12,242
Oh, I saved it, I saved it.
1587
01:10:12,276 --> 01:10:13,343
Lady, hang on.
1588
01:10:13,377 --> 01:10:14,944
Ha, I got it here.
1589
01:10:14,978 --> 01:10:15,912
Hey!
1590
01:10:15,945 --> 01:10:17,447
Come on, bud.
1591
01:10:17,481 --> 01:10:18,615
We have company!
1592
01:10:18,648 --> 01:10:19,383
David?
1593
01:10:19,816 --> 01:10:20,584
Come on.
1594
01:10:20,617 --> 01:10:21,951
[somber music]
1595
01:10:21,985 --> 01:10:23,553
Don't be shy.
1596
01:10:23,587 --> 01:10:25,389
Why are you hiding...
1597
01:10:25,989 --> 01:10:27,357
now?
1598
01:10:27,391 --> 01:10:28,258
David?
1599
01:10:28,292 --> 01:10:29,326
We talked about this.
1600
01:10:29,359 --> 01:10:30,860
Come on, where are you?
1601
01:10:30,894 --> 01:10:31,761
Where did you go?
1602
01:10:31,795 --> 01:10:33,263
There is a person here
1603
01:10:33,297 --> 01:10:34,964
that you need to meet, and...
1604
01:10:34,998 --> 01:10:37,467
are you hiding from me?
1605
01:10:37,501 --> 01:10:38,402
David!
1606
01:10:38,435 --> 01:10:40,804
[dramatic music]
1607
01:10:40,837 --> 01:10:44,274
*
1608
01:10:44,308 --> 01:10:45,375
Mrs. Beauregard?
1609
01:10:46,410 --> 01:10:48,578
Hi, I'm--I'm Gina.
1610
01:10:48,612 --> 01:10:49,846
Gina West,
Maddy's friend.
1611
01:10:49,879 --> 01:10:51,415
*
1612
01:10:51,448 --> 01:10:52,282
[Vanessa]
David?
1613
01:10:52,316 --> 01:10:52,949
Come on!
1614
01:10:52,982 --> 01:10:55,519
*
1615
01:10:55,552 --> 01:10:58,054
David, David, David, David.
1616
01:10:58,087 --> 01:10:59,989
Is your daughter named Lucy?
1617
01:11:00,023 --> 01:11:01,425
Huh?
1618
01:11:01,458 --> 01:11:02,559
Oh, Lucy!
1619
01:11:03,059 --> 01:11:03,827
Oh.
1620
01:11:03,860 --> 01:11:05,362
[deep breath]
1621
01:11:05,395 --> 01:11:06,630
Lucy.
1622
01:11:06,663 --> 01:11:08,465
Did you bring her?
Did you bring her?
1623
01:11:08,498 --> 01:11:09,299
[gasping]
1624
01:11:09,333 --> 01:11:10,434
Lucy?
1625
01:11:10,467 --> 01:11:11,535
Come here, baby girl.
1626
01:11:11,568 --> 01:11:12,502
Come to Mama.
1627
01:11:13,437 --> 01:11:14,404
David, ah!
1628
01:11:14,438 --> 01:11:15,605
Hang on.
1629
01:11:15,639 --> 01:11:16,573
I got him.
1630
01:11:16,606 --> 01:11:17,374
I got him.
1631
01:11:17,407 --> 01:11:17,941
He's here.
1632
01:11:17,974 --> 01:11:20,644
[somber music]
1633
01:11:20,677 --> 01:11:21,545
This is David.
1634
01:11:21,578 --> 01:11:22,679
*
1635
01:11:22,712 --> 01:11:24,814
And... I talk to him,
1636
01:11:24,848 --> 01:11:26,816
and I just say, you know,
"Hi honey, I'm home!"
1637
01:11:26,850 --> 01:11:29,319
And he always answers me,
he just always answers.
1638
01:11:29,353 --> 01:11:30,887
*
1639
01:11:30,920 --> 01:11:31,788
Hang on--what?
1640
01:11:31,821 --> 01:11:32,789
*
1641
01:11:32,822 --> 01:11:35,024
[laughs]
1642
01:11:35,058 --> 01:11:36,360
Yeah.
1643
01:11:36,393 --> 01:11:37,093
You need to leave!
1644
01:11:37,126 --> 01:11:39,062
*
1645
01:11:39,095 --> 01:11:39,963
You have to go.
1646
01:11:40,830 --> 01:11:41,297
'Cause...
1647
01:11:42,399 --> 01:11:43,467
David's comin' home.
1648
01:11:43,500 --> 01:11:44,701
*
1649
01:11:44,734 --> 01:11:47,003
And I have to get ready for him.
1650
01:11:47,036 --> 01:11:49,673
And there's a--there's
a little bit to do, so, um...
1651
01:11:49,706 --> 01:11:50,540
you can get out.
1652
01:11:50,574 --> 01:11:54,344
*
1653
01:11:54,378 --> 01:11:55,379
I'm sorry.
1654
01:11:55,412 --> 01:11:56,079
[Vanessa]
Get out!
1655
01:11:57,080 --> 01:11:58,014
Get out!
1656
01:11:58,047 --> 01:12:01,451
*
1657
01:12:01,485 --> 01:12:01,985
David.
1658
01:12:02,018 --> 01:12:03,086
*
1659
01:12:03,119 --> 01:12:04,621
Oh, he's gonna come home.
1660
01:12:04,654 --> 01:12:12,596
*
1661
01:12:15,799 --> 01:12:17,834
[phone ringing]
1662
01:12:19,102 --> 01:12:21,004
[dark music]
1663
01:12:21,037 --> 01:12:22,939
[phone ringing]
1664
01:12:25,609 --> 01:12:26,776
Hi Gina.
1665
01:12:26,810 --> 01:12:28,678
Hi Claire, just
checkin' in on you.
1666
01:12:28,712 --> 01:12:30,113
How are you holdin' up?
1667
01:12:30,146 --> 01:12:31,548
I'm okay.
1668
01:12:31,581 --> 01:12:32,849
Yeah? How's Mr. Beauregard?
1669
01:12:32,882 --> 01:12:34,384
*
1670
01:12:34,418 --> 01:12:34,851
Same.
1671
01:12:34,884 --> 01:12:35,985
*
1672
01:12:36,019 --> 01:12:37,387
Are you at the hospital?
1673
01:12:37,421 --> 01:12:39,856
*
1674
01:12:39,889 --> 01:12:42,091
-Yeah. Why?
-Well, I was just thinking of
1675
01:12:42,125 --> 01:12:43,827
bringing you a care package.
1676
01:12:43,860 --> 01:12:45,995
I mean, I know you probably
haven't had time to cook
1677
01:12:46,029 --> 01:12:49,466
and Lord knows the hospital food
can be so gross.
1678
01:12:49,499 --> 01:12:51,134
Well, that's very nice of you.
1679
01:12:51,167 --> 01:12:53,737
[Lucy]
What time do you think
you'll be home?
1680
01:12:53,770 --> 01:12:55,872
[Claire]
It's a little after
five right now, so...
1681
01:12:56,740 --> 01:12:58,475
I guess six?
1682
01:12:58,508 --> 01:12:59,843
[Lucy]
Okay, perfect. Can I meet you
1683
01:12:59,876 --> 01:13:01,044
at your house around...
1684
01:13:01,077 --> 01:13:01,811
six thirty?
1685
01:13:01,845 --> 01:13:03,613
*
1686
01:13:03,647 --> 01:13:04,748
Sure.
1687
01:13:04,781 --> 01:13:05,782
[Lucy]
Okay, great.
1688
01:13:05,815 --> 01:13:06,616
I'll see you then!
1689
01:13:07,150 --> 01:13:07,884
Bye.
1690
01:13:07,917 --> 01:13:10,487
[dramatic music]
1691
01:13:10,520 --> 01:13:20,464
*
1692
01:13:47,256 --> 01:13:48,592
[starting engine]
1693
01:13:48,625 --> 01:13:58,568
*
1694
01:13:59,803 --> 01:14:02,171
[intense music]
1695
01:14:02,205 --> 01:14:12,148
*
1696
01:14:36,606 --> 01:14:38,975
[eerie music]
1697
01:14:39,008 --> 01:14:40,910
*
1698
01:14:40,944 --> 01:14:43,513
[suspenseful music]
1699
01:14:43,547 --> 01:14:53,489
*
1700
01:15:11,608 --> 01:15:12,108
[beeping]
1701
01:15:12,141 --> 01:15:20,049
*
1702
01:15:20,083 --> 01:15:22,185
[dramatic music]
1703
01:15:22,218 --> 01:15:23,720
What are you doing in my house?
1704
01:15:23,753 --> 01:15:25,088
Uh, Claire, hi.
1705
01:15:25,121 --> 01:15:26,823
Uh, the door was unlocked.
1706
01:15:26,856 --> 01:15:28,825
-I just thought you were home.
-Don't lie to me!
1707
01:15:28,858 --> 01:15:29,959
Your name isn't even Gina.
1708
01:15:30,694 --> 01:15:32,061
It's Lucy.
1709
01:15:32,095 --> 01:15:33,062
Lucy Underhill.
1710
01:15:33,096 --> 01:15:37,266
*
1711
01:15:37,300 --> 01:15:38,267
[grunting]
1712
01:15:38,301 --> 01:15:39,736
*
1713
01:15:39,769 --> 01:15:40,203
[yelps]
1714
01:15:40,236 --> 01:15:41,771
*
1715
01:15:41,805 --> 01:15:42,205
[thud]
1716
01:15:42,238 --> 01:15:44,574
*
1717
01:15:44,608 --> 01:15:45,108
[grunting]
1718
01:15:45,141 --> 01:15:49,312
*
1719
01:15:49,345 --> 01:15:50,647
[panting]
1720
01:15:50,680 --> 01:15:56,686
*
1721
01:15:56,720 --> 01:15:58,221
[grunting]
1722
01:15:58,254 --> 01:15:59,088
[Claire]
No, you don't.
1723
01:15:59,122 --> 01:16:01,224
*
1724
01:16:01,257 --> 01:16:01,958
[grunt]
1725
01:16:01,991 --> 01:16:07,664
*
1726
01:16:07,697 --> 01:16:08,364
[grunting]
1727
01:16:08,397 --> 01:16:10,199
*
1728
01:16:10,233 --> 01:16:12,201
[panting]
1729
01:16:12,235 --> 01:16:13,302
You killed Tucker, didn't you?
1730
01:16:13,336 --> 01:16:15,772
*
1731
01:16:15,805 --> 01:16:17,206
You shot my husband, too.
1732
01:16:17,240 --> 01:16:18,908
*
1733
01:16:18,942 --> 01:16:20,343
Admit it.
1734
01:16:20,376 --> 01:16:21,344
You're sick in the head
1735
01:16:21,377 --> 01:16:22,646
just like your father!
1736
01:16:22,679 --> 01:16:24,347
*
1737
01:16:24,380 --> 01:16:26,015
My father was a good man!
1738
01:16:26,049 --> 01:16:27,717
Then why did he try
to kidnap Maddy?
1739
01:16:27,751 --> 01:16:29,318
He was trying to help her!
1740
01:16:29,352 --> 01:16:30,319
*
1741
01:16:30,353 --> 01:16:32,121
And you knew it!
1742
01:16:32,155 --> 01:16:34,691
But you accused him anyway.
1743
01:16:34,724 --> 01:16:36,192
Then why didn't you
just go after me?
1744
01:16:36,225 --> 01:16:37,794
*
1745
01:16:37,827 --> 01:16:40,630
Why did you do this
to my family?
1746
01:16:40,664 --> 01:16:44,367
Because I wanted you to know
what it felt like!
1747
01:16:44,400 --> 01:16:47,136
I wanted you to watch
somebody that you loved
1748
01:16:47,170 --> 01:16:49,338
get blamed for a crime
that they didn't commit.
1749
01:16:49,372 --> 01:16:51,207
*
1750
01:16:51,240 --> 01:16:52,776
The man that you loved most?
1751
01:16:52,809 --> 01:16:54,711
*
1752
01:16:54,744 --> 01:16:56,279
I wanted you to watch him die.
1753
01:16:56,312 --> 01:16:59,749
*
1754
01:16:59,783 --> 01:17:00,917
That was my dad!
1755
01:17:00,950 --> 01:17:01,918
*
1756
01:17:01,951 --> 01:17:03,853
And he killed himself!
1757
01:17:03,887 --> 01:17:05,154
Because of you!
1758
01:17:05,188 --> 01:17:06,856
[Claire]
That's not the way I see it.
1759
01:17:06,890 --> 01:17:07,791
*
1760
01:17:07,824 --> 01:17:08,858
I'm calling the police.
1761
01:17:08,892 --> 01:17:11,661
*
1762
01:17:11,695 --> 01:17:13,129
I put a bomb in the fireplace.
1763
01:17:13,162 --> 01:17:14,698
*
1764
01:17:14,731 --> 01:17:15,231
What?
1765
01:17:15,264 --> 01:17:16,232
*
1766
01:17:16,265 --> 01:17:17,901
[grunting]
1767
01:17:17,934 --> 01:17:22,338
*
1768
01:17:22,371 --> 01:17:23,206
[Claire]
Oh my God.
1769
01:17:23,239 --> 01:17:26,442
*
1770
01:17:26,475 --> 01:17:27,944
You gotta turn it off!
1771
01:17:27,977 --> 01:17:29,345
I don't know how.
1772
01:17:29,378 --> 01:17:30,179
Untie me.
1773
01:17:30,213 --> 01:17:33,850
*
1774
01:17:33,883 --> 01:17:35,084
Please, I'll try.
1775
01:17:35,118 --> 01:17:37,386
*
1776
01:17:37,420 --> 01:17:39,188
Wait, wait,
Mrs. Beauregard!
1777
01:17:39,222 --> 01:17:40,189
Please!
1778
01:17:40,223 --> 01:17:41,357
Please don't leave me!
1779
01:17:41,390 --> 01:17:42,759
I'm sorry!
1780
01:17:42,792 --> 01:17:44,360
You're a good woman,
I'm sorry, please!
1781
01:17:44,393 --> 01:17:45,394
Please don't leave me!
1782
01:17:45,428 --> 01:17:48,431
*
1783
01:17:48,464 --> 01:17:49,432
Please come back.
1784
01:17:49,465 --> 01:17:59,408
*
1785
01:18:01,210 --> 01:18:02,712
Okay, I'm sorry.
1786
01:18:02,746 --> 01:18:03,980
I'm sorry, I'm sorry.
1787
01:18:04,013 --> 01:18:04,981
I'm so sorry.
1788
01:18:05,014 --> 01:18:06,249
*
1789
01:18:06,282 --> 01:18:07,884
[grunting]
1790
01:18:07,917 --> 01:18:11,254
*
1791
01:18:11,287 --> 01:18:11,955
[grunts in pain]
1792
01:18:12,521 --> 01:18:13,422
[thud]
1793
01:18:13,456 --> 01:18:23,399
*
1794
01:19:07,143 --> 01:19:09,412
[explosion]
1795
01:19:09,445 --> 01:19:11,981
[echoing]
1796
01:19:16,019 --> 01:19:17,520
[confused murmuring]
1797
01:19:17,553 --> 01:19:20,123
[soft music]
1798
01:19:20,156 --> 01:19:30,099
*
1799
01:19:45,048 --> 01:19:46,449
[starting engine]
1800
01:19:46,482 --> 01:19:54,157
*
1801
01:19:54,190 --> 01:19:56,092
[crying]
1802
01:19:56,125 --> 01:19:58,494
[laughing]
1803
01:19:58,527 --> 01:20:02,531
*
1804
01:20:02,565 --> 01:20:03,132
[sniffs]
1805
01:20:03,166 --> 01:20:07,603
*
1806
01:20:07,636 --> 01:20:10,206
[eerie music]
1807
01:20:10,239 --> 01:20:18,882
*
1808
01:20:18,915 --> 01:20:19,916
[laughing]
1809
01:20:19,949 --> 01:20:24,187
*
1810
01:20:24,220 --> 01:20:26,589
[somber music]
1811
01:20:26,622 --> 01:20:36,565
*
1812
01:21:12,268 --> 01:21:14,603
[siren blaring]
1813
01:21:17,573 --> 01:21:19,142
[tires screeching]
1814
01:21:19,175 --> 01:21:20,276
[cop #1]
Freeze! Don't move!
1815
01:21:22,245 --> 01:21:23,212
[Detective Kelly]
You're under arrest.
1816
01:21:23,246 --> 01:21:24,347
Put your hands above your head!
1817
01:21:28,717 --> 01:21:29,585
Do it, Lucy!
1818
01:21:30,653 --> 01:21:31,487
Do it, now!
1819
01:21:31,520 --> 01:21:34,090
[suspenseful music]
1820
01:21:34,123 --> 01:21:36,025
*
1821
01:21:36,059 --> 01:21:36,425
Go.
1822
01:21:36,459 --> 01:21:38,427
*
1823
01:21:38,461 --> 01:21:39,162
[sighs]
1824
01:21:39,195 --> 01:21:41,564
[dramatic music]
1825
01:21:41,597 --> 01:21:51,540
*
1826
01:21:59,648 --> 01:22:02,351
[whimpering]
1827
01:22:02,385 --> 01:22:06,189
*
1828
01:22:06,222 --> 01:22:07,123
[grunts]
1829
01:22:07,156 --> 01:22:12,028
*
1830
01:22:12,061 --> 01:22:14,097
[panting]
1831
01:22:14,130 --> 01:22:23,672
*
1832
01:22:23,706 --> 01:22:24,540
[yelps]
1833
01:22:24,573 --> 01:22:27,443
*
1834
01:22:27,476 --> 01:22:29,345
[explosion]
1835
01:22:30,279 --> 01:22:33,416
[police radio chatter]
1836
01:22:33,449 --> 01:22:36,019
[soft tense music]
1837
01:22:36,052 --> 01:22:45,995
*
1838
01:23:08,417 --> 01:23:09,218
Sean?
1839
01:23:09,252 --> 01:23:10,686
[stirring music]
1840
01:23:10,719 --> 01:23:12,021
Oh my God!
1841
01:23:12,055 --> 01:23:15,291
*
1842
01:23:15,324 --> 01:23:15,791
Maddy.
1843
01:23:15,824 --> 01:23:16,792
*
1844
01:23:16,825 --> 01:23:18,394
-Hi!
-Oh, Dad!
1845
01:23:18,427 --> 01:23:19,295
We're here.
1846
01:23:20,429 --> 01:23:21,597
-It's okay.
-I'm so sorry.
1847
01:23:21,630 --> 01:23:23,099
*
1848
01:23:23,132 --> 01:23:23,732
It's okay.
1849
01:23:23,766 --> 01:23:25,434
*
1850
01:23:25,468 --> 01:23:27,136
-He's gonna be okay.
-He's gonna be okay.
1851
01:23:27,170 --> 01:23:28,137
*
1852
01:23:28,171 --> 01:23:29,072
Oh my God.
1853
01:23:29,105 --> 01:23:31,474
[mellow music]
1854
01:23:31,507 --> 01:23:36,812
*
1855
01:23:36,845 --> 01:23:38,781
Wait'll you see your new office.
1856
01:23:38,814 --> 01:23:40,149
You're gonna love it!
1857
01:23:40,183 --> 01:23:41,817
You know, first vacation
I get in 15 years
1858
01:23:41,850 --> 01:23:44,120
and she can't wait to
send me back to work.
1859
01:23:44,153 --> 01:23:45,621
Maddy, get the groceries,
I'll help Dad in.
1860
01:23:45,654 --> 01:23:47,456
No, no, I got this. Seriously.
1861
01:23:47,490 --> 01:23:48,624
Excuse us...
1862
01:23:48,657 --> 01:23:50,293
Hi, um, we're having a party
1863
01:23:50,326 --> 01:23:52,195
at my house right
around the corner there
1864
01:23:52,228 --> 01:23:54,230
and we're inviting all the
neighborhood kids to come by.
1865
01:23:54,263 --> 01:23:56,065
Oh, that's nice.
What's--what's the occasion?
1866
01:23:56,099 --> 01:23:57,733
[female #2]
Well, we just moved
here last week
1867
01:23:57,766 --> 01:23:59,435
and we thought it'd
be a good way
1868
01:23:59,468 --> 01:24:01,137
to meet the neighbors.
1869
01:24:01,170 --> 01:24:02,805
[Maddy]
Oh, I just moved here,
too. I'm Maddy.
1870
01:24:02,838 --> 01:24:05,508
[Yolanda]
Hi, I'm Yolanda.
This is my friend Wendy.
1871
01:24:05,541 --> 01:24:06,842
[Maddy]
Nice to meet you guys.
1872
01:24:06,875 --> 01:24:08,777
So when does the party start?
1873
01:24:08,811 --> 01:24:11,114
[Yolanda]
It's actually already happening,
1874
01:24:11,147 --> 01:24:12,315
so we kinda gotta get back.
1875
01:24:13,149 --> 01:24:14,250
Mom, can I go?
1876
01:24:20,823 --> 01:24:21,824
Sure, honey.
1877
01:24:21,857 --> 01:24:23,226
We'll see you later.
1878
01:24:23,259 --> 01:24:23,692
Cool.
1879
01:24:24,627 --> 01:24:25,794
[soft music]
1880
01:24:25,828 --> 01:24:27,363
So where'd you live before here?
1881
01:24:27,396 --> 01:24:28,131
[Maddy]
County jail.
1882
01:24:29,198 --> 01:24:29,565
What?
1883
01:24:30,499 --> 01:24:32,135
It's a long story.
1884
01:24:32,168 --> 01:24:33,536
I'll tell you later.
1885
01:24:33,569 --> 01:24:34,337
[laughing]
1886
01:24:34,370 --> 01:24:39,575
*
1887
01:24:39,608 --> 01:24:41,577
So, how long have
you lived here?
1888
01:24:41,610 --> 01:24:43,679
Uh, not too long.
I just moved here from Texas.
1889
01:24:44,613 --> 01:24:45,281
Yeah.
1890
01:24:45,314 --> 01:24:49,385
*
1891
01:24:52,388 --> 01:24:54,757
[soft music]
1892
01:24:54,790 --> 01:25:04,733
*
1893
01:25:17,713 --> 01:25:20,283
[moody music]
1894
01:25:20,316 --> 01:25:26,222
*
1895
01:25:26,255 --> 01:25:28,624
[woman vocalizing]
1896
01:25:28,657 --> 01:25:38,601
*
1897
01:26:10,533 --> 01:26:20,476
*
1898
01:26:24,012 --> 01:26:26,582
[woman vocalizing]
1899
01:26:26,615 --> 01:26:36,559
*
1900
01:26:57,380 --> 01:26:59,748
[women vocalizing]
1901
01:26:59,782 --> 01:27:09,725
*
1902
01:27:14,330 --> 01:27:16,699
[eerie music]
1903
01:27:16,732 --> 01:27:26,675
*
1904
01:27:47,363 --> 01:27:49,732
[orchestral music]
1905
01:27:49,765 --> 01:27:53,336
*
1906
01:27:53,369 --> 01:27:55,738
[saxophone playing]
1907
01:27:55,771 --> 01:27:59,442
*
116513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.