All language subtitles for Spycies.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,443 --> 00:01:36,724 Muy bien, estoy en el punto de encuentro. �Est� limpio el aire? 2 00:01:37,684 --> 00:01:39,923 De acuerdo Harry, te veo. Lo comprobar� 3 00:01:40,084 --> 00:01:42,885 Una chica guapa como yo y no un esposo. 4 00:01:43,043 --> 00:01:46,163 -S�, s� ... S�, se�ora. -�No es una pena, Armando? 5 00:01:47,483 --> 00:01:50,805 �Guepardos? �Que est� pasando aqui? Tengo que acercarme 6 00:01:50,963 --> 00:01:54,364 D�jalo, Vladimir. Usted no debe explotar la mitad de la ciudad. 7 00:01:54,525 --> 00:01:56,565 La misi�n es solo una simple entrega. 8 00:01:56,723 --> 00:02:00,323 -De acuerdo, jefe. -Espero eso - por tu bien. 9 00:02:04,963 --> 00:02:07,204 Harry, tu persona de contacto est� detr�s de ti. 10 00:02:17,044 --> 00:02:19,845 -Todo bien. �Est� todo ah�? -Bueno, lo tiene. Eso es. 11 00:02:21,244 --> 00:02:23,805 Es muy dificil, para encontrar al hombre adecuado. 12 00:02:24,203 --> 00:02:25,804 �A d�nde vas? 13 00:02:26,565 --> 00:02:29,363 Que...!? Harry, tenemos un problema. �Correr! 14 00:02:29,524 --> 00:02:31,523 -�Qu�? -�Decir ah? �Con qui�n est�s hablando? 15 00:03:26,325 --> 00:03:27,364 �No! 16 00:04:09,203 --> 00:04:10,324 �No! 17 00:04:41,445 --> 00:04:42,365 �No! 18 00:04:51,005 --> 00:04:51,965 �No! 19 00:05:03,803 --> 00:05:07,084 �Dios m�o, me voy a morir! 20 00:05:07,965 --> 00:05:08,885 �No! 21 00:05:27,803 --> 00:05:30,323 �Toda la tienda est� arruinada! Es una tragedia! 22 00:05:30,485 --> 00:05:32,645 �Qu� te gustar�a? �T� verde? 23 00:05:32,805 --> 00:05:37,205 -�Todo aqu� est� totalmente en el cubo! -�Cu�l es su nombre? 24 00:05:37,763 --> 00:05:40,804 Willis Vladimir Willis. 25 00:05:40,965 --> 00:05:45,005 �Dios m�o, Dios m�o! Que hiciste con mi restaurante 26 00:05:45,165 --> 00:05:47,483 �Harry? Ni idea. Debo haberlo perdido. 27 00:05:47,645 --> 00:05:50,205 Principiantes, ya sabes. No puedes confiar en ellos. 28 00:05:50,363 --> 00:05:53,483 No est�n hechos para la acci�n. Prefiero trabajar solo ... 29 00:06:03,005 --> 00:06:06,605 De todos modos, el trabajo est� hecho. Fue un paseo. 30 00:06:06,765 --> 00:06:10,163 Tengo la maleta y los malos Los ni�os van a la c�rcel. 31 00:06:10,325 --> 00:06:14,445 Oh si, nadie lo hace como Vladimir Willis 32 00:06:15,605 --> 00:06:18,125 �Qu� es eso? �Est�s construyendo robots ahora, Oxford? 33 00:06:18,285 --> 00:06:22,565 No, este es un exoesqueleto. Un traje mec�nico para mejorar 34 00:06:22,725 --> 00:06:25,685 -sus habilidades f�sicas. -Uh, lo siento. �Qu�? 35 00:06:25,845 --> 00:06:28,403 Es algo como una armadura Eso te hace m�s fuerte. 36 00:06:28,565 --> 00:06:30,885 No necesito eso, Nadie es m�s fuerte que yo. 37 00:06:31,643 --> 00:06:34,043 A�n estar�s en la tuya La modestia muere. 38 00:06:35,003 --> 00:06:37,564 -Uh, �c�mo funciona eso? -Vamos, ya sabes el viejo c�digo: 39 00:06:37,925 --> 00:06:39,605 Tres veces de largo, luego dos cortos. 40 00:06:40,365 --> 00:06:42,803 �Qu�? Oh te refieres 41 00:06:44,565 --> 00:06:46,643 -�No tocar! -Agente Willis, 42 00:06:46,805 --> 00:06:48,885 �Reg�strese de inmediato en el piso superior! 43 00:06:49,043 --> 00:06:53,003 Todo bien. Entra ah�, buey. Me quieren dar una medalla 44 00:06:53,165 --> 00:06:55,044 -es obvio. -Aja. 45 00:06:55,605 --> 00:06:59,925 Agente Willis, piso superior. Es urgente. 46 00:07:00,083 --> 00:07:02,445 Agente Willis, inicie sesi�n ... 47 00:07:02,765 --> 00:07:07,404 -El agente Willis est� de vuelta, capit�n. -S�, alcalde, pero por supuesto. 48 00:07:07,565 --> 00:07:10,965 Ni que decir. Lo estoy haciendo ahora mismo. 49 00:07:11,123 --> 00:07:16,804 -S� S�. Gracias alcalde. -Entonces ... estoy seguro 50 00:07:16,965 --> 00:07:20,045 el alcalde es extremo feliz con esta misi�n 51 00:07:20,205 --> 00:07:23,843 Oh, deber�as haberme visto all� persiguiendo a estos guepardos. 52 00:07:24,005 --> 00:07:28,005 -Realmente creo que es por eso que ... -�Una casa de t�! �Dos vicios! 53 00:07:28,163 --> 00:07:31,444 Tres motos y cuatro �Veh�culos de emergencia destruidos! 54 00:07:31,605 --> 00:07:35,445 84 casas da�adas! �17 personas heridas! 55 00:07:35,685 --> 00:07:38,885 �Y aplast� 15 sand�as! No ah�. 56 00:07:39,323 --> 00:07:44,363 Y curiosamente, una carta de agradecimiento de un par de hipop�tamos 57 00:07:44,603 --> 00:07:47,524 Pero al menos 100 serios Quejas sobre da�os! 58 00:07:48,485 --> 00:07:52,365 Y un agente en el hospital. �Te das cuenta de lo que hiciste? 59 00:07:52,605 --> 00:07:55,523 Gracias a ellos, esta autoridad ve �Como una organizaci�n terrorista! 60 00:07:55,805 --> 00:07:59,805 Jefe, estos tipos est�n en la c�rcel. Yo tengo la maleta. 61 00:07:59,963 --> 00:08:02,644 �A quien le importa? Algunos da�os colaterales. 62 00:08:03,203 --> 00:08:06,364 Esta no es la manera �C�mo hacemos las cosas aqu�, Willis! 63 00:08:06,525 --> 00:08:10,043 Esta autoridad debe tener Las cr�ticas externas deben ser sublimes. 64 00:08:11,724 --> 00:08:17,204 Vladimir, eres un gran agente Pero est�s fuera de control. 65 00:08:17,484 --> 00:08:19,565 Tengo que sacarte del tr�fico. 66 00:08:19,764 --> 00:08:24,005 Ser�s una de nuestras plataformas petroleras monitor en el oc�ano oriental. 67 00:08:24,165 --> 00:08:27,285 �Lo que yo? �Monitor? �O-o-oriental qu�? 68 00:08:27,444 --> 00:08:31,565 Es una transferencia disciplinaria. Pero esta misi�n no es f�cil. 69 00:08:31,725 --> 00:08:34,485 -Hay material sensible almacenado. -Soy tu mejor agente. 70 00:08:34,644 --> 00:08:37,485 -�No puedes dejarme! -Es solo temporal, 71 00:08:37,644 --> 00:08:41,045 hasta que la hierba haya crecido sobre ella. Es un lugar tranquilo y remoto. 72 00:08:41,205 --> 00:08:43,324 Puedes pensarlo. 73 00:08:44,205 --> 00:08:47,205 Ah, y s� amable con eso otro agente que trabaja all�. 74 00:08:47,364 --> 00:08:52,245 Es el mejor experto en TI de la agencia. Ver�s que es �nico. 75 00:08:52,404 --> 00:08:54,885 �Qu�, otro agente? Est�s esperando. Jefe, 76 00:08:55,044 --> 00:08:57,125 Ya sabes, que siempre trabajo solo 77 00:08:57,885 --> 00:08:59,565 �Para, Willis, para! 78 00:08:59,764 --> 00:09:02,483 Ya sea en la plataforma petrolera o fuera de la puerta! 79 00:09:44,565 --> 00:09:45,525 Que...!? 80 00:09:47,205 --> 00:09:51,564 Basura por todos lados. �Es mi colega un cerdo? 81 00:09:56,205 --> 00:10:00,084 -Vladimir? Soy vector! -Vector. Entonces eres el cerdo 82 00:10:00,244 --> 00:10:03,203 -que vive aqui. -No soy un cerdo, soy una rata. 83 00:10:03,364 --> 00:10:06,165 -Y mi nombre es Vector, no Vector. -Oh vamos. 84 00:10:06,324 --> 00:10:10,805 -Saca el cepillo de dientes de tu boca. -�Oh! Ah, eso ... lo siento. 85 00:10:11,164 --> 00:10:14,445 Yo soy H�ctor. estoy tan feliz que estas aqui! 86 00:10:14,604 --> 00:10:17,045 Pero no deber�as vienes esta tarde a las siete? 87 00:10:17,205 --> 00:10:21,045 -No, las siete de la ma�ana, no la tarde. -Tarde, derecha, derecha, derecha. 88 00:10:21,204 --> 00:10:25,005 Vale, vale, vale, no importa. Yo estoy feliz yo solo para que est�s all�! 89 00:10:25,164 --> 00:10:28,605 Los d�as aqu� son a veces muy largos. �Oh, s�, s�, s�, s�, s�, s�! 90 00:10:28,764 --> 00:10:32,205 Aqu� est� tu cama, �ves? �Finalmente tengo alguien con quien hablar! 91 00:10:34,125 --> 00:10:37,845 Uh, vale, vale, vale. Te doy la m�a. 92 00:10:38,004 --> 00:10:39,285 BIENVENIDO Bien hecho. 93 00:10:39,765 --> 00:10:42,244 Ahora vamos, d�jate empujar! 94 00:10:46,644 --> 00:10:48,605 �Podr�as ponerte los pantalones? 95 00:10:49,284 --> 00:10:53,045 Lo siento, lo siento mucho. Estaba tan solo aqu�. 96 00:10:53,685 --> 00:10:57,364 Ver�s, estaremos decididos amigos r�pidos Solo lo se. 97 00:10:57,525 --> 00:11:02,644 No, no estoy buscando amigos aqu�. Me voy ma�ana, espera un minuto. 98 00:11:31,524 --> 00:11:34,884 RECHAZADO Me encanta tu pelaje amarillo brillante 99 00:11:35,044 --> 00:11:38,284 -y tus rayas negras. -Nuestro amor es m�s grande 100 00:11:38,445 --> 00:11:42,364 que cualquier prejuicio m�s alto que la Torre Eiffel. 101 00:11:42,525 --> 00:11:45,924 Mucho m�s alto que las cosas altas y mucho m�s peque�o ... 102 00:11:46,084 --> 00:11:49,684 -Regina o Margherita? -Cuatro quesos. 103 00:11:49,845 --> 00:11:54,604 -Regina o Margherita? -Entonces tres quesos. 104 00:12:06,885 --> 00:12:09,525 �Sabes cu�ntos g�rmenes hay en esto ... 105 00:13:09,124 --> 00:13:11,963 PELIGRO: NO ACCESO NO AUTORIZADO 106 00:13:50,925 --> 00:13:54,964 El sol brilla tan amarillo como tu pelaje. 107 00:13:55,125 --> 00:13:59,445 Y pronto ser� tan oscuro como tus rayas 108 00:14:00,084 --> 00:14:02,285 Poeta del amor 109 00:14:02,805 --> 00:14:06,564 Tu bigote es pura ternura y tus patas 110 00:14:06,724 --> 00:14:09,724 - rebosante de calidez. -No puedo... 111 00:14:09,885 --> 00:14:13,324 �Cojo! Estos di�logos son basura. 112 00:14:13,485 --> 00:14:16,284 "Tus ojos tienen el coraje un fregadero 113 00:14:16,444 --> 00:14:21,285 y tus pies tanto respeto como tus antepasados "Bla bla bla. 114 00:14:21,444 --> 00:14:25,245 �Para! Eso me toca Y lo arruinas todo. 115 00:14:25,404 --> 00:14:29,844 -Mia es mi actriz favorita. -�Pero es catastr�fico! 116 00:14:30,004 --> 00:14:33,244 �Desaparecido en combate? �Catastr�fico? �No tienes idea de lo que est�s hablando! 117 00:14:33,405 --> 00:14:37,884 Tu talento brilla tanto como la sombra del dolor 118 00:14:38,484 --> 00:14:42,245 �Oye! Para inmediatamente o ya no somos amigos. 119 00:14:42,405 --> 00:14:46,524 -Soy tu mayor fan. -Espere. �Amigos? �Que amigos? 120 00:14:46,725 --> 00:14:51,165 Para que lo sepas, Sr. Superfan, Mia morir�. En tres episodios 121 00:14:51,405 --> 00:14:53,764 ella cae en la colmena En el hueco del ascensor. 122 00:14:53,925 --> 00:14:56,764 -�Qu�? �C�mo es eso? -Las escaleras estaban bloqueadas. 123 00:14:56,925 --> 00:15:01,204 -�Oh Dios m�o! Eso es una broma, �no? -No, lo le� en Internet. 124 00:15:01,485 --> 00:15:05,124 �En Internet? Yo ... no puedo creer eso! 125 00:15:05,484 --> 00:15:11,124 �Por que me estas haciendo esto? Eres Una muy mala persona, Vladimir. 126 00:15:11,284 --> 00:15:13,883 S�lo m�a Para estropear el programa favorito 127 00:15:14,044 --> 00:15:17,205 en el que tambien el mio Actriz favorita juega junto! 128 00:15:25,404 --> 00:15:28,725 �Ha estado parpadeando esta luz durante mucho tiempo? 129 00:15:29,445 --> 00:15:32,044 �C�mo puedo saber? Estabas de guardia. 130 00:15:32,404 --> 00:15:35,404 Tenemos intrusos �Prep�rate, vete, vete, vete! 131 00:15:35,565 --> 00:15:37,365 Vale, vale, vale, �d�nde est� mi arma? 132 00:15:41,085 --> 00:15:43,324 Espera, tienes que esperarme. �Ay! 133 00:15:45,285 --> 00:15:47,884 Qu�date detr�s de m� Y trata de no hacer nada est�pido. 134 00:15:48,324 --> 00:15:51,525 Lo intento pero sabes La acci�n no es mi punto fuerte. 135 00:15:51,964 --> 00:15:54,244 S�, eso creo. 136 00:15:57,804 --> 00:16:02,364 -Oye jefe, vamos a buscar compa��a. -Vale, veamos qu� puedo hacer. 137 00:16:04,684 --> 00:16:06,364 Vale, eso deber�a funcionar. 138 00:16:17,004 --> 00:16:18,324 Espera, que es eso? 139 00:16:24,524 --> 00:16:26,204 Drones �Prepararse! 140 00:16:31,724 --> 00:16:33,404 �Qu� haces con el l�ser? 141 00:17:19,403 --> 00:17:22,365 Detenerlos. Te cubrir�, �de acuerdo? 142 00:18:48,443 --> 00:18:53,325 -S�, empuja. �Adelante, adelante! -Estoy empujando, jefe, estoy empujando. 143 00:19:20,243 --> 00:19:22,245 �Hola chicos! 144 00:19:27,525 --> 00:19:28,643 �Manos arriba! 145 00:19:55,685 --> 00:19:57,285 HOSPITAL CENTRAL 146 00:19:58,445 --> 00:20:01,605 Prefieres tener el tuyo La actriz lubricante debe permanecer. 147 00:20:01,763 --> 00:20:06,004 -Y no deber�as haberte echado a perder. -Tendr�a a estos tipos sin ti. 148 00:20:06,245 --> 00:20:08,445 No no no no. Fue tu culpa. 149 00:20:08,603 --> 00:20:10,883 -No eres un jugador de equipo. -�Sabes que? 150 00:20:11,045 --> 00:20:13,805 Eres igual en el trabajo in�til como en la vida. 151 00:20:14,405 --> 00:20:15,845 No es tan bueno ... 152 00:20:16,163 --> 00:20:20,404 Radiuzit? La llamada de radio fue robado bajo tu supervisi�n? 153 00:20:20,603 --> 00:20:24,165 Debes asegurar esta base y todo que hay en el 154 00:20:24,365 --> 00:20:28,445 Radiuzit es una sustancia muy rara. que se clasifica como de alto secreto! 155 00:20:28,605 --> 00:20:31,565 �No deber�as saber nada al respecto! Tu �nico trabajo fue 156 00:20:31,725 --> 00:20:37,043 para evitar intrusiones Y usted fall� como un grupo de principiantes! 157 00:20:37,205 --> 00:20:40,565 Jefe, tengo una pista caliente. Los ladrones que estaban en la base 158 00:20:40,725 --> 00:20:43,325 venir de un hospital en la ciudad. �Aqu�! 159 00:20:47,723 --> 00:20:51,165 Todo bien. Si encuentras a los ladrones Puedes mantener la misi�n. 160 00:20:51,323 --> 00:20:55,965 Esta es tu �ltima oportunidad. Tienes que recuperar la llamada de radio. 161 00:20:56,123 --> 00:20:59,565 Los dos van al hospital e investigar encubierto en el asunto. 162 00:20:59,805 --> 00:21:02,243 Los dos? Vamos jefe no otra vez. 163 00:21:02,405 --> 00:21:05,724 -No quiero trabajar con �l. -Oye, oye, oye, y no estoy con �l. 164 00:21:05,885 --> 00:21:07,644 Es un spoiler de serie ... 165 00:21:09,045 --> 00:21:13,523 �Har�s lo que te dicen que hagas! �Entras encubierto, como un equipo! 166 00:21:14,603 --> 00:21:17,644 Salir contigo �Ya no quiero verte! 167 00:21:48,203 --> 00:21:49,883 DEPARTAMENTO DE EMERGENCIA 168 00:21:50,045 --> 00:21:51,564 El Dr. Meat pica en la sala de operaciones ... 169 00:21:51,845 --> 00:21:55,245 Bien bien. Entonces, ambos somos enfermeras 170 00:21:55,403 --> 00:21:59,963 -Estas son nuestras tarjetas de identificaci�n. �Aqu� vamos! -�S� exactamente! Estoy listo. 171 00:22:01,163 --> 00:22:04,804 Veamos, Tengo mi gel antibacteriano 172 00:22:04,965 --> 00:22:09,405 montones y montones de pa�uelos ... oh Mira, yo tambi�n tengo mi arma de servicio. 173 00:22:09,563 --> 00:22:12,803 Oh y un traje en caso de que vayamos a una fiesta. 174 00:22:12,965 --> 00:22:15,045 Y yo tengo uno uh, llave inglesa? 175 00:22:15,203 --> 00:22:19,283 S�, una gran llave inglesa. �Pero d�nde est� mi cepillo de dientes? 176 00:22:19,445 --> 00:22:22,605 H�ctor, mira! Desaparecido en combate, tu actriz favorita! 177 00:22:22,965 --> 00:22:26,363 -Est� en frente del hospital. -�Qu�? �Dios m�o, Dios m�o! 178 00:22:27,083 --> 00:22:31,204 Eso ... eso ... �Oh, vamos! �Deber�a ser una broma o ... 179 00:22:33,443 --> 00:22:36,525 Lo siento. Soy el cuidador usted es el paciente 180 00:23:01,485 --> 00:23:02,723 Desaparecido en combate. 181 00:23:08,045 --> 00:23:09,365 -�S�, hola? -Ayuadame, 182 00:23:09,525 --> 00:23:12,203 estamos en casa. �Las contracciones de mi esposa est�n comenzando! 183 00:23:12,365 --> 00:23:15,845 Ah, se�or conejo, ha llegado el momento otra vez. Por favor mantener la linea, 184 00:23:16,005 --> 00:23:19,643 -Te dirigir� a obstetricia ... -No todo est� bien. El beb� ya est� ah�. 185 00:23:19,805 --> 00:23:23,525 -Excelente. Hasta ma�ana, se�or conejo. -�Un momento hay uno m�s! Que deber�a ... 186 00:23:23,685 --> 00:23:28,163 -Que sorprendente. -Todo sali� bien, todo est� bien. YO... 187 00:23:28,325 --> 00:23:32,765 -Se�or, qu�dese en la l�nea por un momento. -�Un momento hay uno m�s! Que que ... 188 00:23:32,925 --> 00:23:34,163 Por favor mantener la linea. 189 00:23:35,685 --> 00:23:41,565 Hola, cari�o. Adivina qui�n est� aqu�: �una estrella! 190 00:23:41,843 --> 00:23:44,723 No, no, eso no. Mejor que una estrella de reality show. 191 00:23:45,083 --> 00:23:50,085 S�, exactamente eso! Lo juro, mis cuatro ojos no pueden ... 192 00:23:52,883 --> 00:23:55,684 -�C�mo puedo ayudar? -Soy el nuevo cuidador. 193 00:23:56,885 --> 00:23:59,645 Rex? �Eres Rex la enfermera? 194 00:24:00,485 --> 00:24:03,965 -Ese es un nombre de perro. -Rex? S� Rex 195 00:24:07,005 --> 00:24:09,485 Primer piso y luego directamente al vestuario. 196 00:24:09,645 --> 00:24:11,603 Se�alizado en todas partes. �Darse prisa! 197 00:24:13,445 --> 00:24:17,285 Doctor Katzenbeisser, por favor vaya a la cirug�a 1. 198 00:24:55,883 --> 00:25:01,283 -Oh, �est�s aqu�? -�Quien yo? No, no soy yo. 199 00:25:01,445 --> 00:25:03,605 Por supuesto que eres t�, el gato. 200 00:25:03,765 --> 00:25:07,845 Uh, por supuesto que no. Aqu�, Rex. Yo soy un perro. �Guau! 201 00:25:08,445 --> 00:25:09,803 Oh, lo siento. 202 00:25:12,485 --> 00:25:14,805 -�Quien era ese? -Ah, lo confund�. 203 00:25:19,125 --> 00:25:23,325 Doctor, puede usar este secreto para qu�date? Es muy importante para mi. 204 00:25:23,483 --> 00:25:27,083 Nuestra organizaci�n puede guardar secretos mantente muy bien contigo mismo. 205 00:25:27,285 --> 00:25:31,163 Nadie tiene permitido saber Especialmente no mi madre. 206 00:25:31,325 --> 00:25:33,285 Somos muy discretos. 207 00:25:34,163 --> 00:25:38,325 Muy bien. Y podr�as complacerme buscando una habitaci�n m�s grande? 208 00:25:38,483 --> 00:25:40,163 Ya veo lo que puedo hacer. 209 00:25:41,885 --> 00:25:47,604 S� Mia, yo tambi�n te amo. 210 00:25:50,405 --> 00:25:52,044 �Se�or? Est�s bien 211 00:25:56,445 --> 00:25:58,845 Vla-Vla-Vladimir, yo ... 212 00:26:00,765 --> 00:26:05,565 Tan pronto como te encuentre tenemos que hablar. 213 00:26:07,845 --> 00:26:10,965 Vladimir, �d�nde est�s? 214 00:26:20,525 --> 00:26:23,124 Entonces dime lo que ves. 215 00:26:23,445 --> 00:26:29,045 -Oh, eso es ... una oruga. -Ok genial. �Y ahora? 216 00:26:29,925 --> 00:26:34,283 -Una mariquita. -Bien bien. �Y ahora? 217 00:26:34,445 --> 00:26:38,844 -Uh, eso es ... �eso es una mariposa! -�Excelente! 218 00:26:40,845 --> 00:26:44,925 -Uh, �viste un gato? -No se�ora. 219 00:26:51,563 --> 00:26:53,123 -Hola. -Hola. 220 00:26:55,485 --> 00:26:57,645 -�Qu� te lleva hasta aqu�? -�Qu� te lleva hasta aqu�? 221 00:26:57,803 --> 00:26:58,684 -�De nada? -�De nada? 222 00:26:58,845 --> 00:26:59,963 -�Detener! -�Detener! 223 00:27:00,125 --> 00:27:02,045 -No es divertido. -No es divertido. 224 00:27:03,245 --> 00:27:04,685 Soy un est�pido loro. 225 00:27:06,485 --> 00:27:07,805 Oh tu tambien? 226 00:27:09,965 --> 00:27:11,964 -Adelante. -Adelante. 227 00:27:12,365 --> 00:27:16,205 Uh, el ... vestuario, por favor? 228 00:27:16,925 --> 00:27:18,125 Una puerta abajo. 229 00:27:20,085 --> 00:27:21,443 GESTI�"N HOSPITALARIA 230 00:27:31,605 --> 00:27:34,845 Hola amigo, te tengo nunca visto. �Eres nuevo aqu�? 231 00:27:35,003 --> 00:27:37,283 -Uh, s�, comenz� hoy. -Rex? 232 00:27:37,445 --> 00:27:40,524 -Ese es un nombre de perro. -Guau. 233 00:27:41,045 --> 00:27:43,565 Me alegro Rex. Soy Cap y este es Jim. 234 00:27:43,725 --> 00:27:46,643 -Somos los cuidadores. -Encantada de conocerte. 235 00:27:46,805 --> 00:27:49,365 Me tengo que ir ahora, sanar personas. �Nos vemos! 236 00:28:03,725 --> 00:28:07,524 -Viste un gato? -Solo el perro m�s feo de todos. 237 00:28:14,363 --> 00:28:19,324 Nuestra ciudad fue hecha hoy por sorprendido por un ataque terrorista. 238 00:28:19,485 --> 00:28:21,845 Eddy Clark informa en vivo de la escena 239 00:28:22,005 --> 00:28:26,445 Esta ma�ana se convirti� en un rinoceronte blanco atacado por un extra�o. 240 00:28:27,045 --> 00:28:30,645 El pobre animal fue hecho por uno rayo l�ser helado helado. 241 00:28:30,803 --> 00:28:33,563 Va a estar en este momento Hospital central transportado 242 00:28:33,725 --> 00:28:36,804 y est� en estado cr�tico En memoria de, 243 00:28:36,965 --> 00:28:40,085 es el rinoceronte blanco una especie en peligro de extinci�n. 244 00:28:40,245 --> 00:28:43,245 Solo quedan cinco rinocerontes blancos en el planeta. 245 00:28:43,403 --> 00:28:47,404 Escuchemos lo que el Capit�n Kotor El jefe de la agencia tiene que decir. 246 00:28:47,565 --> 00:28:50,445 Este cruel ataque obviamente fue planeado. 247 00:28:50,603 --> 00:28:53,644 El motivo es claro: La extinci�n total de una especie. 248 00:28:53,805 --> 00:28:58,403 que ya est� en gran peligro. No aceptaremos esto en silencio. 249 00:28:58,565 --> 00:29:01,205 La b�squeda del sospechoso. solo ser� contratado 250 00:29:01,365 --> 00:29:03,245 cuando lo atrapamos 251 00:29:03,405 --> 00:29:06,285 Un ataque contra uno de nosotros. Es un ataque a todos nosotros. 252 00:29:06,645 --> 00:29:09,725 -Remolino. Eddy, est�s en vivo. -Oh, hace 20 a�os 253 00:29:09,885 --> 00:29:12,285 los mamuts ya desaparecieron de la faz de la tierra, 254 00:29:12,443 --> 00:29:16,245 despu�s de que se congelaron hasta la muerte. �Est�n relacionados estos eventos? 255 00:29:16,845 --> 00:29:20,925 Actualmente estamos investigando este enfoque. No dejamos ninguna piedra sin remover. 256 00:29:26,445 --> 00:29:29,085 �M�s r�pido m�s r�pido! �Su coraz�n se detendr�! 257 00:29:29,243 --> 00:29:32,603 - Pero no va m�s r�pido. -Este tipo es bastante pesado. 258 00:29:32,765 --> 00:29:35,685 Por favor, guarde mi padre. De nada. 259 00:29:47,045 --> 00:29:50,964 �Prepare la sala de operaciones 63, r�pidamente! �T�! No te quedes ah� parado 260 00:29:51,125 --> 00:29:54,605 �Ay�danos! El paciente es un rinoceronte blanco macho 261 00:29:54,765 --> 00:29:58,565 �l sufre de hipotermia severa y tiene congelaci�n por todas partes. 262 00:29:58,725 --> 00:30:01,163 -OKAY. -Tenemos que operar de inmediato, de lo contrario ... 263 00:30:01,325 --> 00:30:03,045 -�At�ngase fuerte! -�Oh Dios m�o! 264 00:30:03,203 --> 00:30:07,883 -Oye, hombre, eso es genial! -�Qu� est�s haciendo ah�? 265 00:30:08,085 --> 00:30:11,685 -�Est�s loco! -No te preocupes, lo arreglar�. 266 00:30:48,245 --> 00:30:52,445 -Vale, �d�nde est� este paciente? -�l est� aqu�, Doc. 267 00:30:55,163 --> 00:30:59,243 Por supuesto, �d�nde est� mi cabeza? Uh, vale Todo en posici�n. 268 00:31:13,605 --> 00:31:14,645 �Oh Dios m�o! 269 00:31:17,963 --> 00:31:21,563 -�Kung fu? �Eres tu? -�Es temprano ma�ana? 270 00:31:21,725 --> 00:31:23,765 Sal, encuentra uno Otro lugar para dormir. 271 00:31:23,925 --> 00:31:27,683 -Vamos, Fu, v�monos. -S� S�. 272 00:31:27,885 --> 00:31:30,923 Ok, es uno caso severo de hipotermia. 273 00:31:31,085 --> 00:31:35,405 El paciente est� acostumbrado al calor intenso y fue repentinamente expuesto al fr�o helado. 274 00:31:35,565 --> 00:31:38,963 Tenemos que calentarlo. Si m�s sangre fr�a fluye por su coraz�n, 275 00:31:39,125 --> 00:31:40,644 �l no sobrevivir� a eso. 276 00:31:41,325 --> 00:31:44,445 El demonio de los fr�os ojos rojos. 277 00:31:44,603 --> 00:31:46,605 �Se�or? �Se�or? Has visto su cara 278 00:31:47,445 --> 00:31:51,005 De sus manos, un rayo de hielo. 279 00:31:51,165 --> 00:31:53,405 �Como se veia? �Me puedes decir algo? 280 00:31:53,565 --> 00:31:55,485 Vamos a calentarlo r�pidamente. 281 00:31:56,003 --> 00:31:57,765 �Su piel es como el hielo! 282 00:32:07,763 --> 00:32:11,925 -Bueno, eso deber�a funcionar. -Quiero un jugo de tomate. 283 00:32:27,365 --> 00:32:29,604 �Qui�n bebe algo como jugo de tomate? 284 00:32:36,885 --> 00:32:40,685 Lo perdemos. Dame uno Millones de mililitros de adrenalina. �R�pido! 285 00:32:43,845 --> 00:32:46,603 Su piel es muy gruesa. �El desfibrilador, vete! 286 00:32:46,764 --> 00:32:47,765 �T�! �Hazlo r�pido! 287 00:32:49,044 --> 00:32:50,364 �El desfibrilador, vete! 288 00:32:59,244 --> 00:33:01,484 De acuerdo, prep�rate. �Aqu� vamos! 289 00:33:02,323 --> 00:33:06,403 Tres dos uno. �Venga! 290 00:33:09,684 --> 00:33:13,445 Tres dos uno. �Venga! 291 00:33:15,564 --> 00:33:18,245 Ya lo dije el azul pertenece al azul. 292 00:33:18,684 --> 00:33:20,604 Tonter�as, el azul pertenece al rojo. 293 00:33:23,724 --> 00:33:26,564 �Lo ves? No pas� nada. Ahora el verde en el azul ... 294 00:33:30,204 --> 00:33:31,565 No encaja. 295 00:33:34,884 --> 00:33:36,525 �Oh vamos! 296 00:33:41,525 --> 00:33:43,725 -Perfecto. -�Lo perderemos! 297 00:33:44,124 --> 00:33:45,365 Bien, bien. 298 00:33:48,605 --> 00:33:49,605 �Atr�s! 299 00:33:51,084 --> 00:33:53,405 �Ven a papi, mi peque�o Fischi! 300 00:33:56,685 --> 00:33:59,445 Tres dos uno. �Venga! 301 00:34:07,085 --> 00:34:08,964 Y el �ltimo ... 302 00:34:10,125 --> 00:34:12,924 Funciona, somos los mejores ... 303 00:34:14,484 --> 00:34:16,524 Jim! 304 00:34:17,765 --> 00:34:21,405 Muy bien, mantente enfocado. Estatus institucional? �Temperatura corporal? 305 00:34:21,564 --> 00:34:25,845 23 grados Oh espera, no. 24, eh, eh, uh, 25. 306 00:34:26,285 --> 00:34:29,325 -�Su temperatura est� subiendo! -�l viene a buscarme. 307 00:34:29,484 --> 00:34:33,605 -El uno, el demonio del fr�o. - Todo estar� bien, se�or. 308 00:34:33,765 --> 00:34:36,924 -Est�s en buenas manos. -Mi hija. 309 00:34:37,605 --> 00:34:40,565 -�D�nde est� mi hija? -Aqu� mismo. 310 00:34:41,085 --> 00:34:44,124 �Padre! Oh papa! 311 00:34:46,005 --> 00:34:50,285 Salvaste a mi papa �Eres mi h�roe! 312 00:34:50,445 --> 00:34:53,004 S�, peque�a, ese es mi trabajo. 313 00:34:58,284 --> 00:35:00,885 �Oh no no! No cafe! 314 00:35:09,005 --> 00:35:10,925 �Oh no, no otra vez! 315 00:35:12,204 --> 00:35:15,924 -Te fue genial all�. -No quer�a decepcionar a la ni�a 316 00:35:16,085 --> 00:35:18,405 - Ella es muy linda. -�Es este tu primer d�a? 317 00:35:18,564 --> 00:35:21,725 -Nunca te he visto aqu�. -S�, acabo de empezar. 318 00:35:21,924 --> 00:35:24,605 Todav�a no me he presentado. Mi nombre es Chloe. 319 00:35:24,965 --> 00:35:28,085 - Estoy feliz, Chloe. -Oye, �deber�a mostrarte todo? 320 00:35:29,165 --> 00:35:30,965 -�Gorra? -Oye, Rex. 321 00:35:31,125 --> 00:35:34,164 Oh no, Jim estaba tomando caf� otra vez. 322 00:35:34,565 --> 00:35:36,324 -Todo en portada! -Lauf! 323 00:35:46,685 --> 00:35:50,085 Lo distraes. Estoy en busca de algo, para detener a este monstruo 324 00:35:57,845 --> 00:35:59,325 Vladimir? 325 00:36:44,124 --> 00:36:45,525 Aqu�, por favor, amigo. 326 00:36:46,085 --> 00:36:49,685 Entonces, �qui�n es el verdadero h�roe ahora? Me salvaste. 327 00:36:49,845 --> 00:36:51,684 Y t� el rinoceronte. 328 00:36:53,045 --> 00:36:55,125 Yo dir�a que estamos renunciando. 329 00:36:58,284 --> 00:37:02,565 -Lo encontr� en uno de los pasillos. -�Oh si? �Y qu� debo hacer con �l? 330 00:37:03,924 --> 00:37:07,605 Se�or, �est�s bien? Se�or, despierta! 331 00:37:08,165 --> 00:37:10,325 -Ah, vamos, despierta! -Au! 332 00:37:11,124 --> 00:37:12,084 �Ay! 333 00:37:14,724 --> 00:37:17,964 Se�ora, �qu� haces en mi habitaci�n? 334 00:37:18,125 --> 00:37:23,244 -Se�or, usted est� en el hospital. -Oh si. S�, s�, s�, s�, en el hospital. 335 00:37:23,405 --> 00:37:27,684 La llamada de radio. �La redada! Vladimir monta una cometa. 336 00:37:27,845 --> 00:37:30,285 -�La agencia! -�La agencia? 337 00:37:30,444 --> 00:37:33,885 Soy un agente, �sabes? Soy Jane Pond, 007. 338 00:37:36,045 --> 00:37:40,044 -Estoy encubierto aqu�. -Oh, eres un agente, �s�? 339 00:37:40,205 --> 00:37:44,244 -�Si! -Oh. Oh oh �Oh eso es genial! 340 00:37:45,165 --> 00:37:48,204 -Yo tambi�n soy un agente. -Yo tambi�n soy agente. 341 00:37:48,684 --> 00:37:53,445 Entonces ustedes son los tres agentes. Seguro seguro ... 342 00:38:14,124 --> 00:38:17,925 Esa fue la �ltima vez que pollo. Si intentas escapar de nuevo 343 00:38:18,084 --> 00:38:20,604 Te encerrar� en un armario. 344 00:38:20,765 --> 00:38:22,884 Esto tambi�n se aplica a tus amigos. 345 00:38:26,124 --> 00:38:31,685 Digamos que tienes un gato llamado Visto Rex, �solo por casualidad? 346 00:38:31,845 --> 00:38:35,004 Oh! S�, ella esta aqu�. All�. 347 00:38:35,844 --> 00:38:39,845 Uh, eso se parece m�s a eso como una cabra 348 00:38:42,564 --> 00:38:43,644 Uh ... 349 00:38:44,604 --> 00:38:48,165 -De acuerdo, tengo que salir de aqu�. -Debo salir de aqu�. 350 00:38:57,005 --> 00:39:01,685 Terminado. Vale, vale, �c�mo lo hiciste? logr� escapar la �ltima vez? 351 00:39:02,205 --> 00:39:05,724 Us� mi arma. La quieres Es mi arma secreta. 352 00:39:06,045 --> 00:39:09,204 -�Quieres? -Oh. �Oh, oh, oh, s�! 353 00:39:09,365 --> 00:39:12,324 o� sobre ello Este es el nuevo prototipo de la agencia: 354 00:39:12,485 --> 00:39:17,565 El lanzacohetes secador de pelo. Hey ok Aqu� vamos. Da un paso atr�s 355 00:39:17,724 --> 00:39:20,285 de lo contrario, la explosi�n te dejar� boquiabierto. 356 00:39:21,245 --> 00:39:22,164 �Decir ah! 357 00:39:23,685 --> 00:39:25,524 NO HAY ENTRADA 358 00:39:37,085 --> 00:39:40,805 -Tengo que salir de aqu�. -Tengo que salir de aqu�. 359 00:39:42,324 --> 00:39:43,565 Quieres ir 360 00:39:44,405 --> 00:39:46,605 -�Quieres ir? -�Si! 361 00:39:47,885 --> 00:39:51,564 -Dime la contrase�a. -El uno, el, la contrase�a? Cual contrase�a 362 00:39:51,924 --> 00:39:55,044 -La contrase�a de la agencia. -Pero, pero, pero no hay contrase�a. 363 00:39:55,205 --> 00:39:57,845 S� S�. S� hay. S� hay. 364 00:40:00,125 --> 00:40:02,565 -Dime la contrase�a. -La contrase�a. 365 00:40:03,045 --> 00:40:07,325 Oh Felicidades. Eso es. La contrase�a es contrase�a. 366 00:40:07,485 --> 00:40:11,165 Pero, pero est�s completo �loco? 367 00:40:11,325 --> 00:40:14,645 �C�mo puedo salir de aqu�? 368 00:40:21,444 --> 00:40:23,885 Bien, ay�dame a criar la cabra. 369 00:40:40,125 --> 00:40:43,044 �Gracias gente! Nos vemos m�s tarde. OKAY... 370 00:40:46,565 --> 00:40:49,164 Gracias por la orientaci�n a trav�s del hospital 371 00:40:50,004 --> 00:40:53,004 El gusto es mio. Me gusta pasar tiempo contigo. 372 00:40:54,084 --> 00:40:57,165 Oh mira! Nuestro turno ha terminado 373 00:40:57,324 --> 00:40:59,724 y todav�a no tengo uno Planes para esta noche. 374 00:40:59,885 --> 00:41:03,924 Entonces en caso de que alguien deber�a invitarte a comer 375 00:41:04,085 --> 00:41:08,165 -No puedo decir que no. -Vladimir! Vladimir! 376 00:41:09,605 --> 00:41:13,565 Entonces, tienes una buenas noches, se�or, se�ora, eh ... 377 00:41:14,045 --> 00:41:15,045 M�dico. 378 00:41:17,124 --> 00:41:20,405 Bueno, entonces ... que tengas una buena noche. 379 00:41:20,685 --> 00:41:23,964 -�Qu� est�s haciendo aqu�? -�YO? Todo es tu culpa. 380 00:41:24,365 --> 00:41:27,765 -Iniciaste la misi�n sin m�. -Usted pertenece a la plataforma, 381 00:41:28,005 --> 00:41:31,965 -Este trabajo no es para ti. -��Qu�?! Pero, pero, pero somos socios! 382 00:41:32,124 --> 00:41:34,725 -Tambi�n deber�a ... -�Compa�ero? No soy tu compa�ero. 383 00:41:35,004 --> 00:41:38,445 Nunca hemos sido y nunca nos hemos convertido en socios. Cuando entender�s 384 00:41:38,604 --> 00:41:40,605 No eres un agente eres una carga 385 00:41:40,764 --> 00:41:44,805 �Eh, una carga? �Oh si? Bueno, entonces ir�. 386 00:41:44,964 --> 00:41:47,405 Estoy bien en la plataforma Yo como pizza all� 387 00:41:47,685 --> 00:41:52,884 -y mira a Mia en la televisi�n. -Prima, perfecto, genial. S� Haz eso. 388 00:41:53,604 --> 00:41:58,565 -�Qu�? Esta es la sala de rinocerontes? -�Oh si? �Y tu rinoceronte es invisible? 389 00:41:58,725 --> 00:42:01,565 La cama est� fr�a y h�meda As� que fue aqu� recientemente. 390 00:42:01,884 --> 00:42:05,484 Pero no puede correr solo. Alguien debe haberlo secuestrado. 391 00:42:05,645 --> 00:42:07,565 Esta es nuestra �rea VIP, 392 00:42:08,645 --> 00:42:10,725 -Para celebridades. -Alguien esta aqui. �R�pido! 393 00:42:12,165 --> 00:42:15,084 Por favor, esta es nuestra sala m�s grande. 394 00:42:15,245 --> 00:42:19,565 �Es eso aceptable para los nuestros? alteza m�s sofisticada? 395 00:42:19,725 --> 00:42:25,205 �Oh Dios m�o! Lo amo id�latramente. 396 00:42:25,365 --> 00:42:27,684 -Es maravilloso. -Mia, en verdad lo es! 397 00:42:28,044 --> 00:42:31,565 Tomaste algo de tiempo para repensar esta operaci�n? 398 00:42:31,725 --> 00:42:34,884 A trav�s de una reducci�n de sensor perder�s la habilidad 399 00:42:35,045 --> 00:42:37,085 con sus hermanas abejas comunicar. 400 00:42:37,245 --> 00:42:40,685 Ya me he decidido. No me importan mis sensores. 401 00:42:40,845 --> 00:42:43,725 -Quiero ser perfecto. -Todo bien. 402 00:42:43,884 --> 00:42:46,764 La operaci�n es para Programado para las nueve de la ma�ana. 403 00:42:47,045 --> 00:42:51,285 -Eso es perfecto. -Bueno, nos vemos ma�ana 404 00:42:51,444 --> 00:42:54,804 -Su soberan�a. -Me encanta, 405 00:42:54,965 --> 00:42:59,285 -si me llamas soberan�a. -Lo s�. 406 00:43:05,724 --> 00:43:09,845 Oh vamos, vamos. Atr�s, De vuelta, tengo que tomar una foto! 407 00:43:10,005 --> 00:43:12,084 Muy sorprendente. Nunca pens�, 408 00:43:12,245 --> 00:43:17,244 -que eres mi persona de contacto. -Bueno, la vida est� llena de sorpresas. 409 00:43:17,405 --> 00:43:20,325 La misi�n es para robar una cabeza nuclear. 410 00:43:20,484 --> 00:43:23,004 Esto no es un chisme de caf� entre novias 411 00:43:23,165 --> 00:43:25,805 S� exactamente qu� hacer. 412 00:43:25,965 --> 00:43:28,085 Bueno. Entonces la misi�n comienza ahora. 413 00:43:28,245 --> 00:43:31,284 Prepararse. Nos encontraremos en la recepci�n en 10 minutos. 414 00:43:31,445 --> 00:43:34,644 Entendido. Comparemos los relojes. 415 00:43:36,005 --> 00:43:38,724 Con quien trabajas? �Qu� sabes sobre la radiofrecuencia? 416 00:43:38,885 --> 00:43:41,885 -�Que vas a hacer con eso? -�El uno, el uno, los Radiuwas? 417 00:43:42,045 --> 00:43:46,845 -�No lo s�! �Qui�n eres t�? -Yo, yo, yo soy tu mayor fan. 418 00:43:48,564 --> 00:43:51,924 Eso es una broma, �no? �Te envi� mi madre aqu�? 419 00:43:52,085 --> 00:43:54,804 �Tu madre, la abeja reina? �Ella est� involucrada? 420 00:43:55,445 --> 00:43:58,005 �Involucrado? �De qu� est�s hablando? 421 00:43:58,164 --> 00:44:00,405 Muy sorprendente. Nunca pens�, 422 00:44:00,564 --> 00:44:02,925 -que eres mi persona de contacto. -�Qu� es esto? 423 00:44:03,084 --> 00:44:05,805 La misi�n es para robar una cabeza nuclear. 424 00:44:05,964 --> 00:44:08,405 -Esto no es... -Eso es para mi pr�ximo papel. 425 00:44:08,565 --> 00:44:12,165 -Me muestra. -Su pr�ximo papel es un agente? 426 00:44:12,324 --> 00:44:15,444 Si. Actualmente me estoy preparando a la audici�n 427 00:44:15,605 --> 00:44:20,844 El director me adora. Pero �l encuentra mis sensores demasiado tiempo. 428 00:44:21,245 --> 00:44:23,925 Si lo hago mas corto �l me da el papel. 429 00:44:24,165 --> 00:44:27,405 De acuerdo, eso es genial. Obviamente cometimos un error. 430 00:44:27,564 --> 00:44:31,524 Vamos a salir de aqu� ahora y est�s fingiendo como si nunca hubi�ramos estado aqu�, �de acuerdo? 431 00:44:31,685 --> 00:44:33,324 H�ctor, vamos! 432 00:44:33,885 --> 00:44:38,205 Ese ... este es el mejor d�a de mi vida! 433 00:44:38,645 --> 00:44:43,764 �Est�s esperando! �Sois los dos agentes secretos? �Agentes secretos reales? 434 00:44:43,925 --> 00:44:46,845 Tal vez me puedas dar s� ayuda con mi papel? 435 00:44:47,004 --> 00:44:50,004 �Si si SI SI SI! Bien bien. Consejo n�mero uno: 436 00:44:50,724 --> 00:44:53,645 Un agente nunca puede decir Que es un agente. 437 00:44:54,204 --> 00:44:58,164 �De verdad? Esto es fant�stico. Quiero saber todo. 438 00:44:58,325 --> 00:45:01,005 Bien, entonces no tengo tiempo para eso. 439 00:45:01,164 --> 00:45:04,565 �Detener! O todos trabajamos como equipo en esta misi�n 440 00:45:04,725 --> 00:45:07,605 o les dir� a todos que sois agentes secretos 441 00:45:07,764 --> 00:45:11,124 Conozco un mont�n de periodistas. Realmente no tienes otra opci�n. 442 00:45:11,285 --> 00:45:14,045 -Oh, no te atrever�as. -�Oh no? 443 00:45:14,205 --> 00:45:18,444 Soy la mejor princesa de las abejas. 444 00:45:18,684 --> 00:45:24,285 Puedo hacer lo que yo quiera. Y t�, mi peque�o Schnuckiputz, 445 00:45:24,804 --> 00:45:29,205 -Quieres ayudarme, �verdad? -�Si si SI SI SI! Claro que si. 446 00:45:29,405 --> 00:45:33,045 -Qu� tonto. -Oh, eres tan linda. 447 00:45:33,204 --> 00:45:35,285 No como este gato grande y desagradable. 448 00:45:35,445 --> 00:45:38,484 �Vamos, dame una sonrisa! 449 00:45:39,725 --> 00:45:42,365 As� que �por d�nde empezamos? Cual es la mision 450 00:45:42,525 --> 00:45:45,765 Si. Si si SI SI SI SI. Uh, de vuelta a la misi�n. Uh, vale 451 00:45:45,924 --> 00:45:48,605 El rinoceronte ha desaparecido. Tenemos que encontrarlo. 452 00:45:48,765 --> 00:45:51,725 -Eso es todo. -El doctor me dio esta habitaci�n 453 00:45:51,885 --> 00:45:54,645 entonces �l tambi�n sabe d�nde est� el rinoceronte. �No lo crees t� tambi�n? 454 00:45:55,325 --> 00:45:56,925 Doc. �Momento! 455 00:46:07,005 --> 00:46:11,645 Entonces, eh, �realmente vas a para que te corten los sensores? 456 00:46:11,964 --> 00:46:16,524 Eso ser�a una verdadera l�stima Creo que tus antenas son muy hermosas. 457 00:46:17,045 --> 00:46:21,965 -Oh, eres tan linda. -�Ahora ven! 458 00:46:22,125 --> 00:46:26,165 -Espera que alguien venga. �R�pido! -... en el s�tano, piso dos y medio. 459 00:46:26,325 --> 00:46:30,005 -El jefe nos est� esperando. -Me parece muy preocupante. 460 00:46:30,165 --> 00:46:33,324 -Esto solo te har� sentir curiosidad. -No te preocupes, 461 00:46:33,485 --> 00:46:38,604 Volaremos por debajo del radar. -Me parecen muy sospechosas. 462 00:46:38,765 --> 00:46:42,485 -Debemos seguirlos. -Oye, �tienes tu identificaci�n del s�tano contigo? 463 00:46:42,645 --> 00:46:45,285 -Olvid� el m�o. -S�, por supuesto. 464 00:46:46,965 --> 00:46:49,524 Conduces hasta el tercer piso. H�ctor, toma las escaleras. 465 00:46:49,685 --> 00:46:51,765 y adelantarlos. Mantenemos el puesto. 466 00:47:02,205 --> 00:47:04,524 �Mira, ya vuelven a subir! 467 00:47:07,365 --> 00:47:09,924 -�Hector! -No hab�a nadie all�. Han desaparecido 468 00:47:10,085 --> 00:47:12,804 -�Y a d�nde fueron? -�Hay tal vez un pasaje secreto? 469 00:47:12,965 --> 00:47:15,605 -Oh, ese es mi episodio favorito! -Hector ... 470 00:47:15,765 --> 00:47:18,684 -Esta escena de besos. Ah, y el sof� mimoso. -�Hector, vamos! 471 00:47:18,845 --> 00:47:21,965 �Eh? Oh, si, si, si, si. Lo siento, lo siento, lo siento, veamos. 472 00:47:22,605 --> 00:47:25,365 Ok, pirateo la historia registros del sistema 473 00:47:25,644 --> 00:47:29,645 -Entonces sabemos a d�nde fueron. �Tienes alguna idea de lo que est�s haciendo? 474 00:47:30,204 --> 00:47:33,045 Es inteligente Hay un piso secreto 475 00:47:33,324 --> 00:47:35,885 entre s�tano dos y tres. 476 00:47:36,725 --> 00:47:38,124 Nos llevo all� ahora. 477 00:47:38,885 --> 00:47:41,325 �Qu� encontraremos all�? �Ser� peligroso? 478 00:47:41,484 --> 00:47:43,245 Tambi�n necesito un arma, �verdad? 479 00:47:43,524 --> 00:47:44,484 �Tranquilo! 480 00:47:47,565 --> 00:47:50,165 Raro, pens� Las puertas se han abierto. 481 00:47:50,325 --> 00:47:52,365 S�, yo tambi�n. 482 00:47:53,525 --> 00:47:55,164 �Chicos? 483 00:47:55,644 --> 00:47:58,644 Realmente ahora, gente. La acci�n tiene lugar aqu�. 484 00:47:58,805 --> 00:48:02,165 Oh oh! Naturalmente. 485 00:48:04,725 --> 00:48:07,685 Vale, vale, qu�date detr�s de m�. Mi cuerpo te da cobertura. 486 00:48:07,845 --> 00:48:09,564 Soy m�s alto que t�. 487 00:48:25,445 --> 00:48:27,645 �Oye oye oye oye! �Espera espera espera! 488 00:49:03,645 --> 00:49:06,885 "Isla Mamut"? Que... 489 00:49:07,565 --> 00:49:11,484 Doc est� en todas estas fotos. �Es el demonio del fr�o! 490 00:49:12,525 --> 00:49:16,085 �Gorra? �"Experimento X-1, d�a 1"? 491 00:49:16,245 --> 00:49:20,325 �Oye! Oye, oye, oye, oye, mira. Hay un archivo X-1 aqu�. 492 00:49:21,885 --> 00:49:25,125 - "Dominar los cambios clim�ticos"? -Yo ... yo ... 493 00:49:25,284 --> 00:49:28,325 No puedo abrir esta caja. -�Decir ah? Cual caja 494 00:49:28,485 --> 00:49:30,845 Esto no es una caja pero un cassette VHS. 495 00:49:31,005 --> 00:49:34,125 -Uh, lo siento, dilo de nuevo. -Es una cinta de video. 496 00:49:34,404 --> 00:49:36,804 No veo peliculas. Est� bien saberlo. 497 00:49:36,965 --> 00:49:39,204 Eso no servir�. Necesitas un reproductor de video 498 00:49:39,365 --> 00:49:43,764 -que toca el cassette. -�Oh si? �Y tienes un reproductor de video? 499 00:49:43,925 --> 00:49:47,844 UH no. Est�n desactualizados. Existen probablemente algunos m�s en museos. 500 00:49:48,605 --> 00:49:49,565 Tiempos de escucha! 501 00:49:59,405 --> 00:50:03,444 Wow impresionante. Eso es bastante Equipo de espionaje de alta calidad. 502 00:50:05,604 --> 00:50:08,205 Wow, solo mira, solo mira, solo mira! La llamada de radio! 503 00:50:08,364 --> 00:50:10,845 �Encontramos la llamada de radio! �Todo est� ah�! 504 00:50:12,204 --> 00:50:16,125 �Oh Dios m�o! �Amo estos colores! 505 00:50:16,685 --> 00:50:18,485 -Los trajes. -Los trajes. 506 00:50:18,645 --> 00:50:20,124 �Los trajes! 507 00:50:37,725 --> 00:50:39,965 -El rinoceronte. -�Ven ven ven! 508 00:50:40,125 --> 00:50:41,525 �Tenemos que guardarlo! 509 00:51:11,325 --> 00:51:15,204 De acuerdo, H�ctor, a las tres. �Uno dos tres! 510 00:51:15,365 --> 00:51:17,205 �Congelar! �Sin movimiento! 511 00:51:18,365 --> 00:51:19,605 �Estas bajo arresto! 512 00:51:24,204 --> 00:51:26,484 El demonio frio ataca al rinoceronte de nuevo! 513 00:51:40,485 --> 00:51:43,325 Vamos, grande �encuentra un oponente equivalente! 514 00:52:05,445 --> 00:52:06,485 Wow, uf. 515 00:52:07,245 --> 00:52:13,085 �Oye! �Mira este beb�! �Un Bonnie T140 con un sidecar! 516 00:52:13,245 --> 00:52:15,605 �De verdad quieres ahora? charlando sobre motocicletas? 517 00:52:15,765 --> 00:52:20,765 Oh wow, genial! �Pero por qu� es el logo? la agencia en el sidecar? 518 00:52:33,684 --> 00:52:36,885 Entonces, �puede este sidecar hacer algo? 519 00:52:37,044 --> 00:52:39,285 Depende del modelo. D�janos sorprendernos. 520 00:52:40,125 --> 00:52:44,325 Wow, vale �Y c�mo empiezo esto? 521 00:52:44,645 --> 00:52:49,965 Oh, el viejo c�digo. Tres veces de largo luego dos veces brevemente. 522 00:52:52,164 --> 00:52:54,005 �S�, s�, s�, funciona! 523 00:53:08,964 --> 00:53:11,124 �Ahora �chale un vistazo! 524 00:53:11,285 --> 00:53:13,845 �Vamos, Vladimir, puedes atraparlo! 525 00:53:29,085 --> 00:53:31,164 �Si! Amo mi trabajo. 526 00:53:47,844 --> 00:53:48,924 �Toma eso! 527 00:53:54,845 --> 00:53:57,765 �Hey regresa! Todav�a no he terminado contigo. 528 00:54:11,045 --> 00:54:13,524 Convi�rtete en mis hermanas nunca me creas 529 00:54:13,764 --> 00:54:15,204 Qu�date aqu�, eso es m�s seguro. 530 00:54:21,525 --> 00:54:22,764 �D�nde est�s? 531 00:55:13,524 --> 00:55:17,685 �Hola, se�or Tin Can! Deja, deja, mantente alejado de mi amigo! 532 00:55:36,725 --> 00:55:38,165 Lo hemos perdido 533 00:55:38,645 --> 00:55:41,285 -�Est�s bien? -Oh, oh, Vladimir! 534 00:55:41,445 --> 00:55:44,565 -Tenemos que cuidar tus heridas. - En cualquier caso, ahora sabemos 535 00:55:44,724 --> 00:55:47,765 por qu� Doc rob� la llamada de radio. Necesita uno estable 536 00:55:47,925 --> 00:55:51,005 y poderosa fuente de energ�a por su traje de hielo de alta tecnolog�a! 537 00:55:51,245 --> 00:55:55,325 -Y radiuzit est� hecho para eso. -Quieres decir 538 00:55:55,485 --> 00:56:02,045 -que Doc es el demonio del fr�o? -Si. Y ahora tenemos la prueba. 539 00:56:02,205 --> 00:56:04,884 Aqu� lo tengo peleando arranc� algunos pelos. 540 00:56:05,045 --> 00:56:08,805 Vale, vale, vale, �genial! yo obtengo Mi maleta para un an�lisis de ADN. 541 00:56:10,125 --> 00:56:13,245 Casi solucionamos el rompecabezas. �Eso es genial! 542 00:56:14,405 --> 00:56:18,365 Vale, vale, vale, vale, est� bien. Veamos que tenemos aqu�. 543 00:56:21,684 --> 00:56:23,805 Oye, oye, oye, Vladimir. Mira esto. 544 00:56:23,964 --> 00:56:27,365 "Especies desconocidas. Ampliar la base de datos? " 545 00:56:27,525 --> 00:56:30,405 �En serio? Qu� �Chatarra tienes ah�? 546 00:56:30,564 --> 00:56:32,645 Tu computadora reconoce Ni siquiera un oso! 547 00:56:32,805 --> 00:56:35,405 �Oye! Los osos tienen muchas subespecies. 548 00:56:35,645 --> 00:56:38,604 Quiz�s Doc es uno especies de osos muy raros. 549 00:56:38,765 --> 00:56:40,845 Olv�dalo, Las m�quinas son demasiado poco confiables. 550 00:56:41,165 --> 00:56:44,244 Tenemos que de alguna manera Mira esta cinta. �Ay! 551 00:56:44,405 --> 00:56:46,685 No debes moverte. Qu�date quieto. 552 00:56:49,605 --> 00:56:54,005 No hagas eso con la operaci�n. Encuentro tus sensores maravillosos. YO... 553 00:56:54,165 --> 00:56:58,044 Dije con estos No puedo sentir el papel. 554 00:56:58,205 --> 00:57:02,525 Pero en realidad tienes un papel solo por su talento, o no? 555 00:57:02,724 --> 00:57:05,045 S�, pero ella no tiene nada de eso. 556 00:57:06,204 --> 00:57:07,245 �Ay! 557 00:57:22,005 --> 00:57:23,925 �Olvid� mi cirug�a! 558 00:57:26,885 --> 00:57:27,885 Hola. 559 00:57:29,685 --> 00:57:31,605 Es hora de su cirug�a. 560 00:57:33,285 --> 00:57:38,085 -Rex? �Qu� est�s haciendo aqu�? - Uh, Rex? 561 00:57:38,325 --> 00:57:41,364 Oh, �est�n juntos? 562 00:57:43,085 --> 00:57:46,205 Perd�neme. Lo s�, lo que no me concierne 563 00:57:46,445 --> 00:57:50,085 "Juntos", �qu� quieres decir? �Qu� quieres decir? 564 00:57:51,165 --> 00:57:54,005 No, no, no, �se supone que eso es una broma? 565 00:57:54,165 --> 00:57:56,525 No tengo nada que ver con este chico. 566 00:57:56,685 --> 00:58:00,125 De acuerdo, pero Rex, �qu� haces aqu�? 567 00:58:00,285 --> 00:58:03,285 Oh, bueno ... Entonces �l es ... 568 00:58:03,444 --> 00:58:06,924 �l es ... �l es mi primo! S�, ese es �l. 569 00:58:07,085 --> 00:58:10,925 -�l es mi super primo. -Tu primo es un gato - 570 00:58:11,085 --> 00:58:12,125 con un nombre de perro? 571 00:58:13,884 --> 00:58:16,005 Mia, es hora de tu cirug�a. 572 00:58:17,285 --> 00:58:20,364 Uh ... si, por supuesto. 573 00:58:20,525 --> 00:58:24,405 �Quieres pensar de nuevo? A�n puedes cancelarlo. 574 00:58:26,565 --> 00:58:29,724 �Piensa otra vez? Uh ... 575 00:58:31,005 --> 00:58:35,525 No no. No, lo har� Ese es un papel so�ado. 576 00:58:35,925 --> 00:58:38,244 Vale la pena reducir las sondas. 577 00:58:38,405 --> 00:58:40,644 -Te estoy siguiendo. -Como des�es. 578 00:58:40,925 --> 00:58:43,445 Rex, ven conmigo para apoyar a tu primo. 579 00:58:43,605 --> 00:58:47,045 Yo ... Ok, ya voy. 580 00:58:54,405 --> 00:58:58,005 Doc, �te lastimaste el brazo? 581 00:58:58,164 --> 00:59:02,724 �Oh eso? No es nada. yo tengo Alcanz� una pluma y ups. 582 00:59:02,885 --> 00:59:05,964 -Solo un peque�o corte est�pido. -Seguro ... por supuesto. 583 00:59:09,765 --> 00:59:14,004 �Qu� tienes exactamente? porque ahora conmigo? 584 00:59:14,405 --> 00:59:18,125 -�Quieres que nos detengamos? -�No! No no. No. 585 00:59:18,365 --> 00:59:20,565 Todav�a estoy absolutamente seguro. 586 00:59:33,365 --> 00:59:35,484 Lo siento, tengo que salir un minuto. 587 00:59:36,645 --> 00:59:39,204 Yo quiero decir Tengo que renunciar 588 00:59:43,164 --> 00:59:45,885 �Y el pelaje? �Qu� dice el an�lisis? 589 00:59:46,284 --> 00:59:49,044 Doc lleva una venda. �Podemos finalmente confirmar 590 00:59:49,205 --> 00:59:52,164 -que �l est� detr�s de todo? -Solo estoy al 85 por ciento. 591 00:59:52,325 --> 00:59:54,725 No tiene idea de por qu�. Como esta mia 592 00:59:54,885 --> 00:59:58,005 Bueno, hay buenas noticias. La operaci�n puede fallar. 593 00:59:58,205 --> 01:00:01,205 -�De Verdad? �Pero por qu� entonces? -Venga, 594 01:00:01,365 --> 01:00:04,125 El resultado est� tardando demasiado. Necesitamos un reproductor de video 595 01:00:04,284 --> 01:00:06,965 -por esta cinta. -Tengo una idea... 596 01:00:07,845 --> 01:00:10,725 Lo siento, doc. Yo creo que, Eso llevar� alg�n tiempo. 597 01:00:10,884 --> 01:00:13,485 Mi alteza m�s radiante Lo siento mucho. 598 01:00:14,124 --> 01:00:18,564 Me temo que necesitamos tu cirug�a posponer para otro d�a. 599 01:00:18,965 --> 01:00:21,485 Ahora puedes iniciar sesi�n Descansa tu cuarto. 600 01:00:48,005 --> 01:00:51,725 Miel y luna de miel 601 01:01:15,365 --> 01:01:19,044 Saludos. Qu� est�s buscando 602 01:01:19,205 --> 01:01:21,564 clientes honorables con dinero honorable? 603 01:01:21,725 --> 01:01:24,485 Estamos buscando para un reproductor de video 604 01:01:26,765 --> 01:01:32,165 �Qu� tal una tetera Qing? O tal vez un jarr�n Ming? 605 01:01:34,284 --> 01:01:40,044 Un cortador de u�as de yuanes, clientes honorables con mucho dinero? 606 01:01:40,445 --> 01:01:44,205 -Espera, �quiz�s el jarr�n? -No gracias, solo un reproductor de video. 607 01:01:44,364 --> 01:01:47,525 -Pero probablemente no tengas uno. Nosotros vamos. -W-espera 608 01:01:47,685 --> 01:01:51,365 clientes honorables que son tan impacientes como camioneros en los sem�foros. 609 01:01:51,525 --> 01:01:54,045 Hemos determinado lo que est�s buscando. 610 01:02:02,565 --> 01:02:05,085 �Guauu! �Guauu! 611 01:02:05,244 --> 01:02:09,765 Un reproductor de video doble pony Modo de juego, PAL y SECAM. 612 01:02:10,164 --> 01:02:13,965 Lo tomamos Pero lo queremos primero prueba y reproduce esta cinta VHS. 613 01:02:14,124 --> 01:02:18,005 -Naturalmente. -El cliente es el rey en nuestra tienda. 614 01:02:18,165 --> 01:02:22,725 Sin embargo, cambiaremos el precio. Recaudar 500 yuanes para los costos de electricidad. 615 01:02:22,925 --> 01:02:25,404 -De acuerdo, est� bien. -Pero no debes irte ... 616 01:02:25,565 --> 01:02:29,964 ... sin un honorable Tamagotchi, que ha estado vivo desde 1998. 617 01:02:30,125 --> 01:02:33,804 �Oh si? �Aqu�, aqu�, mu�stramelo! Estoy interesado en el Tamagotchi. 618 01:02:39,965 --> 01:02:43,365 -�Est� encendido? �Puedo comenzar? -S�, la grabaci�n est� en progreso. 619 01:02:43,524 --> 01:02:47,165 Oye, mira la fecha! Eso fue hace 20 a�os. 620 01:02:47,445 --> 01:02:53,085 Hola todos. Mi nombre es balthazar Poliakov y este es mi diario de video. 621 01:02:53,765 --> 01:02:56,405 Estoy en la isla mamut una isla grande 622 01:02:56,565 --> 01:02:58,805 frente a la costa en el oc�ano oriental. 623 01:02:58,965 --> 01:03:01,845 Aqu� est�n los �ltimos de su tipo. para encontrar a los mamuts. 624 01:03:02,004 --> 01:03:04,605 Pero como sabes provoca el calentamiento global 625 01:03:04,764 --> 01:03:08,205 que la temperatura de la tierra aumenta en un grado por a�o - 626 01:03:08,364 --> 01:03:10,365 con consecuencias dram�ticas 627 01:03:10,524 --> 01:03:14,565 Primero que nada, no hay niebla, que regula el clima en la isla 628 01:03:14,724 --> 01:03:17,765 entonces los mamuts desaparecer gradualmente 629 01:03:18,245 --> 01:03:21,564 Estoy aqui para salvarla gracias al experimento X-1 - 630 01:03:22,125 --> 01:03:24,045 un proyecto extremadamente ambicioso 631 01:03:24,204 --> 01:03:26,405 nuestro mundo para siempre podr�a cambiar. 632 01:03:26,724 --> 01:03:30,684 Con la ayuda de mi colega Malik, tengo desarrollado esta gran m�quina 633 01:03:30,845 --> 01:03:33,804 -que funciona con radiofrecuencia. -�Hola! 634 01:03:40,325 --> 01:03:42,045 Oh. �El analisis! 635 01:03:43,685 --> 01:03:45,245 Ya casi est� hecho. 636 01:03:47,205 --> 01:03:50,484 Vamos, H�ctor, responde. �Ve a buscarlo! 637 01:03:51,285 --> 01:03:53,405 Y ahora a los resultados que ... 638 01:03:53,565 --> 01:03:56,604 -Oh, lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. -�Justo ahora? Eres un ni�o 639 01:03:56,765 --> 01:03:58,884 Uh, "llamador desconocido"? 640 01:04:00,084 --> 01:04:03,845 -�H�ctor? -Es Mia. �Desaparecido en combate! Mia hola Es mia 641 01:04:04,005 --> 01:04:07,965 es Mia Una chica super famosa me llama con un n�mero suprimido 642 01:04:08,124 --> 01:04:11,285 H�ctor, el an�lisis tuyo La computadora est� casi completa. 643 01:04:11,445 --> 01:04:15,165 -�Qu�? Cual es el resultado? -Espera, el an�lisis a�n est� en curso. Es... 644 01:04:16,485 --> 01:04:21,885 �Seriamente? Mi bateria esta agotada. Tienes un cargador para un tel�fono inteligente 12? 645 01:04:22,044 --> 01:04:24,924 Me temo que no, honorable cliente. 646 01:04:25,085 --> 01:04:27,125 Este dispositivo es demasiado nuevo. 647 01:04:27,285 --> 01:04:30,005 Pero tenemos un adaptador jugar pong 648 01:04:30,165 --> 01:04:32,525 -En Europa. -�Tranquilo! Ahora viene el resto del video. 649 01:04:33,485 --> 01:04:37,245 Bueno mi amigo Malik prepara todo para el proceso. 650 01:04:37,404 --> 01:04:40,445 Nuestro objetivo es para crear un microclima en la isla 651 01:04:40,605 --> 01:04:42,684 a trav�s del cual la atm�sfera se enfr�a. 652 01:04:42,845 --> 01:04:46,805 Supongo que seremos exitosos ser� y as� salvar a los mamuts. 653 01:04:47,085 --> 01:04:50,205 Esta m�quina est� generando actualmente pero solo frio. 654 01:04:50,364 --> 01:04:52,925 El radiuzit es un muy elemento inestable 655 01:04:53,244 --> 01:04:57,765 Pero en unos a�os lo haremos Puede controlar completamente el clima. 656 01:04:57,924 --> 01:05:00,765 Incluso podemos hacer eso Prevenir derretimiento glacial 657 01:05:01,085 --> 01:05:02,844 o la aparici�n de tornados, 658 01:05:03,005 --> 01:05:06,605 y nuestro planeta Preservar la contaminaci�n del aire. 659 01:05:06,765 --> 01:05:08,085 De acuerdo, Malik. Vamonos. 660 01:05:30,564 --> 01:05:32,683 �Funciona! D-es maravilloso! 661 01:05:40,444 --> 01:05:42,203 �Qu�? �Qu� esta pasando? 662 01:05:48,403 --> 01:05:51,763 La ... la atm�sfera, est� saturada. 663 01:06:01,444 --> 01:06:04,043 �Oh no, deshabilita el sistema! 664 01:06:04,243 --> 01:06:06,844 �De vuelta, viene directo a nosotros! 665 01:06:13,284 --> 01:06:17,724 Un "mamut". Mamut ... �Un mamut! 666 01:06:17,884 --> 01:06:22,163 �Qu�? Doc es un oso. Eso es rid�culo. 667 01:06:22,324 --> 01:06:24,203 Los mamuts se han extinguido. 668 01:06:25,764 --> 01:06:28,603 Hola, has contactado a H�ctor. Si no voy 669 01:06:28,764 --> 01:06:34,603 probablemente llame mientras se est� ejecutando "honey and honey moon". 670 01:06:34,764 --> 01:06:37,963 -Oh, H�ctor ... -Te llamar� en 25 minutos. 671 01:06:38,443 --> 01:06:42,204 Vale, vale, vale, entonces el El oto�o es tan claro como el caldo de dumpling. 672 01:06:42,364 --> 01:06:45,283 Doc lo hizo hace 20 a�os los mamuts se aniquilaron. 673 01:06:45,444 --> 01:06:49,685 Y ahora est� usando la llamada de radio, para exterminar a los rinocerontes! 674 01:06:49,843 --> 01:06:53,604 Lo entiendes? Este chico est� loco. Tenemos que detenerlo. 675 01:06:53,764 --> 01:06:56,083 S�, �l y todos sus c�mplices. 676 01:06:56,244 --> 01:06:59,203 Exactamente, tenemos que dile al capit�n. 677 01:07:01,164 --> 01:07:04,565 Pues mira si tu habla del elefante en la habitaci�n. 678 01:07:08,325 --> 01:07:12,645 Buen trabajo. Lo conozco. Todos pensaban que estaba muerto. 679 01:07:12,804 --> 01:07:15,204 Despues del ultimo Borr� mamuts, 680 01:07:15,364 --> 01:07:18,885 ahora est� organizando estos terribles Ataques a los rinocerontes. 681 01:07:19,044 --> 01:07:22,965 Tiene que ser detenido. Vladimir, H�ctor, excelente trabajo. 682 01:07:23,124 --> 01:07:27,564 Te promocionar� OKAY, Es un asunto muy serio. 683 01:07:27,724 --> 01:07:31,725 Tenemos que atacar el hospital alrededor de este demonio de fr�o 684 01:07:31,884 --> 01:07:33,885 y arrestar a todos sus c�mplices. 685 01:07:34,044 --> 01:07:36,564 Naturalmente. �Pero qui�n es solo el tercer hombre? 686 01:07:36,724 --> 01:07:39,244 quien se bas�? A tientas en la oscuridad con �l. 687 01:07:39,604 --> 01:07:42,083 Sin mitades, Willis. Arrestar a todos 688 01:07:42,244 --> 01:07:45,484 Resolveremos el problema m�s tarde. �Prepara la misi�n para hoy! 689 01:07:45,645 --> 01:07:49,404 Vamos con todos agentes permanentes. �No ah�! 690 01:08:25,404 --> 01:08:29,604 Est�pido. Estupido estupido estupido. �C�mo podr�a ser tan est�pido? 691 01:08:29,764 --> 01:08:35,044 Lo siento, eres tan ... �qu� es exactamente? �Te entend� correctamente? 692 01:08:36,165 --> 01:08:39,645 -�Qu� vamos a hacer ahora? -Oh, me preguntas? 693 01:08:40,845 --> 01:08:43,365 Entonces, entonces, las cosas han cambiado. 694 01:08:43,764 --> 01:08:47,805 Si tu tienes. Pero una cosa Simplemente no lo entiendo. 695 01:08:47,964 --> 01:08:50,685 �Por qu� Kung y Fu tienen eso? �Rhino tra�do al s�tano? 696 01:08:51,285 --> 01:08:54,405 �Crees que lo sab�an? Demonio del fr�o quiere matarlo? 697 01:08:54,564 --> 01:08:57,605 �Y por qu� el equipo de Doc est� robando la radio? 698 01:08:57,765 --> 01:09:01,044 Cap estaba en la plataforma con Doc, cuando fue robado 699 01:09:01,684 --> 01:09:05,044 -Pero �qui�n era la tercera persona? -Puedes preguntar a Doc t� mismo 700 01:09:05,205 --> 01:09:06,924 tan pronto como encontremos una salida de aqu�. 701 01:09:08,364 --> 01:09:10,884 Es realmente malo Este nivel es muy f�cil. 702 01:09:11,044 --> 01:09:15,443 Olv�date de tus videojuegos y centrarse en el plan de escape, �de acuerdo? 703 01:09:17,124 --> 01:09:21,564 Mira, mira, mira Vladimir Willis. 704 01:09:21,724 --> 01:09:24,165 Qu� sorpresa. 705 01:09:26,284 --> 01:09:29,205 -�Se conocen entre s�? - Termin� aqu� por mi culpa. 706 01:09:29,484 --> 01:09:35,124 -Oh, eso fue un poco est�pido. -Willis, pobre gatito. 707 01:09:35,284 --> 01:09:38,524 Voy a comida para perros ahora hacer de ti 708 01:09:39,844 --> 01:09:42,124 Espera espera espera, �espera espera! �Espere! 709 01:09:42,285 --> 01:09:44,884 -�Entonces qu� quieres? -Tu videojuego all�, 710 01:09:45,045 --> 01:09:47,484 �todav�a terminas esto? Yo podr�a ayudarte. 711 01:09:50,604 --> 01:09:54,405 �Si si si! Si. 712 01:09:54,964 --> 01:09:58,763 No no. �Si! No no, �no no no no no! 713 01:09:58,924 --> 01:10:02,003 -Si si SI SI. �Si! -�Si! 714 01:10:02,164 --> 01:10:03,563 �Oh si! 715 01:10:08,604 --> 01:10:09,564 Oh. 716 01:10:11,604 --> 01:10:16,524 Bravo, rata, muy impresionante! Realmente sacudiste el juego. 717 01:10:16,684 --> 01:10:20,483 -Vale, y ahora salgamos de aqu�. -�Desaparecer? �Pero c�mo? 718 01:10:21,004 --> 01:10:24,803 Bueno, no quer�a huir antes de terminar el juego, pero ... 719 01:10:24,964 --> 01:10:28,125 El mapa de la prisi�n es tatuado en mi espalda Aqu�. 720 01:10:28,485 --> 01:10:31,845 Estamos en menos fuera de dos segundos. 721 01:10:33,204 --> 01:10:36,605 Bueno, el guepardo no estaba all�. tan malvado. Muy amable de su parte 722 01:10:36,765 --> 01:10:39,364 -que nos permitieron salir. - fue tan amable 723 01:10:39,525 --> 01:10:42,165 -que no te golpe�. -OKAY, 724 01:10:42,324 --> 01:10:44,405 al piso secreto. Podr�a haber Doc. 725 01:10:48,804 --> 01:10:54,924 De acuerdo, honestamente ahora. Eso es sin Dudar de la mejor serie de la historia. 726 01:10:59,964 --> 01:11:05,045 Chloe Chloe! Tu eres el indicado. Eres la tercera persona en la pandilla de Doc. 727 01:11:05,205 --> 01:11:10,044 �Si! Tambi�n un ex miembro La agencia y experta en artes marciales. 728 01:11:10,204 --> 01:11:13,204 �Entonces quieres arrestarme? �Cu�n arrogante puedes ser? 729 01:11:13,365 --> 01:11:16,845 �Crees que no lo s�? quien eres realmente, Rex? 730 01:11:19,284 --> 01:11:21,485 -Qu� risible. -D-que soy un agente 731 01:11:21,645 --> 01:11:24,924 -lo sabias todo el tiempo? -�Claro! Solo pens� que eras tan inteligente 732 01:11:25,084 --> 01:11:28,605 - No pensar en nosotros como criminales. -Pero �por qu� quieres la radio? 733 01:11:28,845 --> 01:11:31,965 Wa-wa-wa-espera. Estas trabajando con �El demonio del fr�o juntos? 734 01:11:32,124 --> 01:11:35,325 Si tienes respuestas para quieres tus preguntas, s�gueme. 735 01:11:36,244 --> 01:11:37,245 OKAY. 736 01:11:59,964 --> 01:12:02,405 �Lo ves? No somos criminales 737 01:12:02,565 --> 01:12:05,124 Eso no fue una haza�a, robar la radio 738 01:12:05,284 --> 01:12:09,124 pero para continuar nuestra investigaci�n Se necesitaba una fuente de energ�a muy fuerte. 739 01:12:09,364 --> 01:12:13,245 No tuvimos elecci�n. El futuro Nuestro planeta est� en juego. 740 01:12:16,605 --> 01:12:20,004 -�Mi h�roe! -Oye, oye! �Hola peque�o! 741 01:12:20,164 --> 01:12:23,524 Ac�rquense, caballeros. Solo no tengas miedo. Bienvenido. 742 01:12:24,484 --> 01:12:27,083 Nuestro gran sue�o es para el calentamiento global, 743 01:12:27,244 --> 01:12:30,244 para que todos los seres vivos puedan sobrevivir. 744 01:12:30,444 --> 01:12:34,845 Aqu� finalmente podemos ver el clima mundial control de acuerdo a nuestros deseos. 745 01:12:35,205 --> 01:12:38,004 �Tienes el �ltimo Hecho 20 a�os? 746 01:12:38,205 --> 01:12:43,524 Si. Desde el accidente en Mammut Isla no ha pasado un solo d�a 747 01:12:43,684 --> 01:12:46,403 No soy para Odiaba mis errores. 748 01:12:47,244 --> 01:12:53,045 Tanta vida fue aniquilada una especie entera desapareci�. 749 01:12:53,644 --> 01:12:57,645 Me escond� aqu� en completa reclusi�n, 750 01:12:57,804 --> 01:13:01,325 y pas� 20 a�os para controlar la frecuencia de radio 751 01:13:01,485 --> 01:13:05,244 -que podamos regular el clima. -Pero ... pero los mamuts 752 01:13:05,404 --> 01:13:08,524 No est�n extintos. El capit�n Kotor es un mamut. 753 01:13:08,964 --> 01:13:12,365 Atac� al rinoceronte y quiso Te culpo por eso. 754 01:13:12,525 --> 01:13:15,684 �Es un mamut! Atac� al rinoceronte 755 01:13:15,844 --> 01:13:19,245 �por venganza? Esto es realmente Un giro inusual. 756 01:13:19,404 --> 01:13:23,165 Tenemos que irnos de inmediato. La agencia es ya en camino a arrestarte. 757 01:13:23,445 --> 01:13:27,124 No me importa lo que me pase. Pero tienes que prometerme 758 01:13:27,285 --> 01:13:29,644 que todos mis pacientes protegera. 759 01:13:30,285 --> 01:13:31,444 Lo prometo. 760 01:13:39,405 --> 01:13:43,324 Estan listos chicos Y vamos, vamos, vamos, vamos! 761 01:14:10,965 --> 01:14:15,124 �Detener! La agencia va cometer un gran error 762 01:14:15,285 --> 01:14:18,604 -Mira, mira, mira. -Oye, no son ellos 763 01:14:18,765 --> 01:14:21,204 que matan a los rinocerontes. Es el capit�n Kotor. 764 01:14:21,364 --> 01:14:23,925 El esta detras de todo �l es el demonio del fr�o. 765 01:14:24,804 --> 01:14:30,245 Capit�n Kotor? Y esperas que te creo 766 01:14:36,324 --> 01:14:40,245 �No hagas nada est�pido, Vladimir! De vuelta en la rama, �cumple con tu deber! 767 01:14:40,564 --> 01:14:46,365 -Estamos aqu� por el oso. -Me quedo aqu� con mis amigos! 768 01:14:49,365 --> 01:14:52,845 Bueno, no me dejas otra opci�n. �Detenlos! 769 01:15:18,964 --> 01:15:23,325 No est� mal, Vladimir. No est� mal. �Pero no es lo suficientemente bueno para m�! 770 01:15:26,124 --> 01:15:30,204 Viste demasiadas pel�culas, Mike. Te llevar� de vuelta a la realidad. 771 01:15:46,324 --> 01:15:50,284 -�D�nde aprendiste a pelear as�? -Crec� en el Templo Shaolin. 772 01:16:00,684 --> 01:16:03,924 Eso no es todo, Vladimir. �Crees que te dejaremos ir? 773 01:16:04,245 --> 01:16:06,804 solo porque me hiciste volar �Aprovecharlas! 774 01:16:07,965 --> 01:16:11,445 - Lo siento, Doc, no puedes hacer m�s. -Lo s�. Muchas gracias. 775 01:16:14,565 --> 01:16:17,925 -Luchamos hasta el final. -Agenten! Agentes! 776 01:16:18,084 --> 01:16:19,085 Agentes! Agentes! 777 01:16:19,245 --> 01:16:20,685 -�Ataque! -H�ctor. 778 01:16:37,605 --> 01:16:39,924 -Gracias. -Fue un placer. 779 01:16:50,124 --> 01:16:54,845 Si cap! �Estoy aqu�! 780 01:17:00,604 --> 01:17:01,845 Vladimir! 781 01:17:03,364 --> 01:17:04,283 �Doc! 782 01:17:05,925 --> 01:17:06,844 �Gorra! 783 01:17:15,285 --> 01:17:16,204 Jim! 784 01:17:17,124 --> 01:17:18,365 �Gracias! 785 01:17:26,244 --> 01:17:28,044 �Oh no, no otra vez! 786 01:18:38,524 --> 01:18:43,403 Todos ustedes son inocentes. Yo soy el que tu quieres. T�mame. 787 01:18:44,164 --> 01:18:47,884 Toda mi familia tambi�n era inocente, doc. 788 01:18:50,404 --> 01:18:54,844 Los ancianos eran ingenuos y pensaban Podr�as salvarnos. 789 01:18:55,005 --> 01:18:59,205 Tuviste una fe ciega en la tuya promesa de tecnolog�a de color de rosa. 790 01:19:04,365 --> 01:19:10,204 Pero mi padre fue cuidadoso. Escucho todo parece demasiado bueno para ser verdad. 791 01:19:11,364 --> 01:19:14,484 Hab�a esperado estar�a equivocado, pero ... 792 01:19:55,324 --> 01:19:58,643 Sabes c�mo se siente si miras 793 01:19:58,804 --> 01:20:02,205 como tu propia especie dentro desaparece de segundos? 794 01:20:03,964 --> 01:20:07,043 Dolor inconmensurable. 795 01:20:07,444 --> 01:20:13,163 inconmensurable, dolor insoportable. 796 01:20:13,324 --> 01:20:17,843 Fue un accidente. Yo tengo ... yo mismo Odiaba todos estos a�os. 797 01:20:18,285 --> 01:20:22,764 Todas las noches desde esa noche Sufr� de pesadillas. 798 01:20:22,924 --> 01:20:26,205 -Lo siento mucho. -No me importa, 799 01:20:26,364 --> 01:20:30,765 lo siento que quiero que sientes el mismo dolor que yo 800 01:20:31,044 --> 01:20:33,005 �Oye, no te muevas! �Manos sobre tu cabeza! 801 01:20:33,604 --> 01:20:36,604 Alguien puede explicarme �Que est� pasando aqui? �Capit�n! 802 01:20:37,204 --> 01:20:40,204 -�Capit�n? �Eres el demonio del fr�o? -Hablas demasiado. 803 01:20:43,245 --> 01:20:46,365 Es hora de terminar esto. Tu veras 804 01:20:46,485 --> 01:20:49,564 como todos tus amigos dentro Los segundos se aniquilan. 805 01:20:49,725 --> 01:20:52,044 �No te saldr�s con la tuya! 806 01:20:52,764 --> 01:20:55,685 -Estoy emocionado por eso. Solo podemos deshacernos de �l 807 01:20:55,845 --> 01:20:59,244 si tenemos la radio en su Neutraliza tu espalda. �Ayuadame! 808 01:21:09,405 --> 01:21:11,085 �No! Chloe! 809 01:21:26,325 --> 01:21:27,604 �No! 810 01:21:29,844 --> 01:21:33,125 �Oh no, H�ctor! �Mi amigo! 811 01:21:33,285 --> 01:21:37,965 �Eso es todo lo que ustedes dos pueden hacer? Muy decepcionante. 812 01:21:39,285 --> 01:21:40,204 �Desaparecido en combate? 813 01:21:43,324 --> 01:21:47,723 Demonio del fr�o, acu�state contigo a alguien que depende de ti. 814 01:21:47,884 --> 01:21:50,764 -Como yo. - No te metas, princesa. 815 01:21:50,925 --> 01:21:53,884 Estoy ah� para mis amigos. Te ordeno 816 01:21:54,045 --> 01:21:56,644 que te rindas de inmediato! 817 01:21:57,604 --> 01:22:00,563 Me mandas �Est�s solo? 818 01:22:00,724 --> 01:22:03,285 Mis hermanas ya te cuido. 819 01:22:03,444 --> 01:22:06,005 No eres una muy buena actriz. Princesa. 820 01:22:06,165 --> 01:22:10,284 La agencia tiene todas las transmisiones de radio. encriptado en esta �rea. 821 01:22:10,444 --> 01:22:13,684 Es imposible para ti para comunicarte con tu enamorado. 822 01:22:13,845 --> 01:22:18,804 Puedes encriptar Lo que quieras. Tengo un par de antenas. 823 01:22:19,005 --> 01:22:20,364 �Sensor? 824 01:22:24,604 --> 01:22:28,485 Impresionante. Como veo Todas tus hermanas est�n aqu�. 825 01:22:34,204 --> 01:22:37,043 -�Qu� est�n haciendo? -Espera por los dem�s. 826 01:22:37,204 --> 01:22:40,684 -�Cuantas hermanas tienes? -Miles. 827 01:22:40,845 --> 01:22:43,324 Somos miles! 828 01:23:17,884 --> 01:23:22,283 -Chicas, despejen el camino! -Hermanas, despejen el camino! 829 01:23:32,244 --> 01:23:35,405 Nadie se mueve O yo disparo. 830 01:23:39,724 --> 01:23:43,564 Capit�n, espere. Antes de hacer nada de lo que te arrepientes por siempre 831 01:23:43,725 --> 01:23:46,284 Me gustar�a presentarte a Melissa. 832 01:23:48,244 --> 01:23:52,043 �C�mo? Como sobreviviste 833 01:23:56,164 --> 01:23:57,165 �Espere! 834 01:24:00,645 --> 01:24:06,844 Fue Doc, me salv� la vida. �l es un buen hombre. 835 01:24:36,645 --> 01:24:39,645 -�Doc? �Crees que sirve? -No tenemos opci�n. 836 01:25:02,205 --> 01:25:03,444 �Lo hiciste! 837 01:25:06,844 --> 01:25:09,765 Oh ... oh, estas despierto. 838 01:25:10,485 --> 01:25:13,725 -�C�mo te sientes? -De acuerdo, estoy bien. 839 01:25:14,484 --> 01:25:16,485 -�Y los otros? -No te preocupes. 840 01:25:16,684 --> 01:25:18,964 Todos est�n aqu� y todos viven. 841 01:25:19,764 --> 01:25:21,045 Tu peinado ha terminado. 842 01:25:22,365 --> 01:25:24,885 Descansa ahora, descansa. 843 01:25:25,164 --> 01:25:29,004 Vladimir, gracias. Nos salvaste 844 01:25:30,405 --> 01:25:31,965 Te lo deb�a, Mike. 845 01:25:32,124 --> 01:25:34,805 Cuando persiguiendo al guepardo Hab�a tantos problemas. 846 01:25:34,965 --> 01:25:36,444 Creo que ahora estamos renunciando. 847 01:25:44,085 --> 01:25:47,565 -Oh no. -Fue herido de gravedad. 848 01:25:47,925 --> 01:25:52,365 -No s� si se despierta. -�No respira! 849 01:25:53,445 --> 01:25:57,844 No. �No, no, no, H�ctor! 850 01:25:58,644 --> 01:26:02,325 Oye. Hey no puedes Solo vete, amigo. 851 01:26:02,484 --> 01:26:04,644 No despu�s de todo lo que nosotros dos experimentamos. 852 01:26:06,484 --> 01:26:07,684 �Venga! 853 01:26:09,165 --> 01:26:12,804 C�lmate, Vladimir. Ya lo he intentado. 854 01:26:13,204 --> 01:26:16,804 �Despierta, H�ctor! Veo la serie de Mia contigo. 855 01:26:17,644 --> 01:26:20,284 Yo juego contigo. Comemos pizza juntos 856 01:26:20,445 --> 01:26:22,164 incluso los cuatro quesos. 857 01:26:23,524 --> 01:26:26,483 Ya no me hago divertido sobre tu tono de llamada. 858 01:26:27,124 --> 01:26:30,045 �Despierta amigo! Te necesito. 859 01:26:56,925 --> 01:27:00,804 �Qu� dijiste? No entend� todo. 860 01:27:02,244 --> 01:27:04,245 �H�ctor! �Tu vives! 861 01:27:04,444 --> 01:27:07,725 Oh mi dulce rata! 862 01:27:34,365 --> 01:27:36,604 -�Me he perdido algo? -No, solo comienza. 863 01:27:38,644 --> 01:27:42,964 VIVO Y ESPIA 864 01:27:43,125 --> 01:27:45,645 Mia es real ahora una gran estrella que? 865 01:27:45,964 --> 01:27:49,084 Si. �Pero d�nde est� H�ctor? Todav�a echa de menos el estreno. 866 01:27:49,245 --> 01:27:51,405 -No hay rastro de �l. -S�, no hay se�ales de �l. 867 01:27:51,564 --> 01:27:53,964 -Hm, es gracioso. -Buenas noches, Mia. 868 01:27:54,124 --> 01:27:56,805 Eres la revelaci�n de esta pel�cula. Todos estan de acuerdo 869 01:27:56,964 --> 01:27:59,925 que tu representaci�n es una El agente es convincentemente realista. 870 01:28:00,084 --> 01:28:03,684 -�Tienes un regalo especial? -Bueno, en realidad tengo 871 01:28:03,844 --> 01:28:08,164 -Trabajado con un s�per agente real. -Un verdadero agente secreto? Hm? 872 01:28:08,524 --> 01:28:11,363 -�A qu� te refieres? -Vale, voy a llamar a H�ctor. 873 01:28:11,685 --> 01:28:14,244 No lo creo que extra�aba la apariencia de Mia. 874 01:28:15,084 --> 01:28:18,084 Extra�o. Puedo su escuchar est�pido tono de llamada, 875 01:28:18,244 --> 01:28:19,965 -pero no lo veo. -Vladimir. 876 01:28:20,124 --> 01:28:21,605 -�Qu�? -El tono de llamada, 877 01:28:21,765 --> 01:28:24,885 -�l viene de la televisi�n! -Hay alguien olvidado 878 01:28:25,044 --> 01:28:26,205 apaga su celular. 879 01:28:27,645 --> 01:28:30,444 -�Hola? Vladimir? -�H�ctor? �D�nde est�s? 880 01:28:30,604 --> 01:28:34,245 -La conferencia de Mia ha comenzado. -Vladimir! �Puedes verme? 881 01:28:34,404 --> 01:28:39,165 Hola vladimir Me pregunto mia para ser su guardaespaldas esta noche. 882 01:28:39,324 --> 01:28:42,125 Perd�neme, Una llamada de mi mejor amigo. 883 01:28:42,484 --> 01:28:44,284 �l, �l est� viendo la conferencia. 884 01:28:55,084 --> 01:28:59,404 Oh oh, parece que va a suceder Comienza una historia de amor. 885 01:28:59,565 --> 01:29:03,124 Oh, solo una historia de amor? Se parece m�s a dos para m�. 886 01:29:06,604 --> 01:29:13,684 LA ÚLTIMA PELÍCULA DE FILM STAR MIA LLEGA AL CINE EL 21 DE DICIEMBRE 887 01:30:27,405 --> 01:30:29,884 Oh, ya puedo ver. No ha cambiado. 888 01:30:30,045 --> 01:30:33,724 -S�, sin cambios. -Eso te va a restringir un poco. 889 01:30:33,885 --> 01:30:36,124 As� es, especialmente de noche. 890 01:30:36,645 --> 01:30:38,925 Estar�a bien, intentarlo de nuevo? 891 01:30:39,084 --> 01:30:42,605 Por favor, de mi parte. LUNA 892 01:30:51,484 --> 01:30:55,804 -Oh, en realidad. No ha cambiado. -Sin alterar. 893 01:30:58,684 --> 01:31:00,124 Entra, por favor. 894 01:31:01,845 --> 01:31:04,684 -Hola doctor. -�Como puedo ayudarte? 895 01:31:05,644 --> 01:31:08,085 Tengo un problema de peque�o tama�o. 896 01:31:08,284 --> 01:31:11,243 Oh. Bueno, entonces echemos un vistazo. 897 01:31:12,444 --> 01:31:17,445 Mira, no encuentro novia porque mis astas son muy peque�as 78568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.