Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,443 --> 00:01:36,724
Muy bien, estoy en el punto de encuentro.
�Est� limpio el aire?
2
00:01:37,684 --> 00:01:39,923
De acuerdo Harry, te veo.
Lo comprobar�
3
00:01:40,084 --> 00:01:42,885
Una chica guapa
como yo y no un esposo.
4
00:01:43,043 --> 00:01:46,163
-S�, s� ... S�, se�ora.
-�No es una pena, Armando?
5
00:01:47,483 --> 00:01:50,805
�Guepardos? �Que est� pasando aqui?
Tengo que acercarme
6
00:01:50,963 --> 00:01:54,364
D�jalo, Vladimir. Usted no debe
explotar la mitad de la ciudad.
7
00:01:54,525 --> 00:01:56,565
La misi�n es solo una simple entrega.
8
00:01:56,723 --> 00:02:00,323
-De acuerdo, jefe.
-Espero eso - por tu bien.
9
00:02:04,963 --> 00:02:07,204
Harry, tu persona de contacto est� detr�s de ti.
10
00:02:17,044 --> 00:02:19,845
-Todo bien. �Est� todo ah�?
-Bueno, lo tiene. Eso es.
11
00:02:21,244 --> 00:02:23,805
Es muy dificil,
para encontrar al hombre adecuado.
12
00:02:24,203 --> 00:02:25,804
�A d�nde vas?
13
00:02:26,565 --> 00:02:29,363
Que...!? Harry,
tenemos un problema. �Correr!
14
00:02:29,524 --> 00:02:31,523
-�Qu�?
-�Decir ah? �Con qui�n est�s hablando?
15
00:03:26,325 --> 00:03:27,364
�No!
16
00:04:09,203 --> 00:04:10,324
�No!
17
00:04:41,445 --> 00:04:42,365
�No!
18
00:04:51,005 --> 00:04:51,965
�No!
19
00:05:03,803 --> 00:05:07,084
�Dios m�o, me voy a morir!
20
00:05:07,965 --> 00:05:08,885
�No!
21
00:05:27,803 --> 00:05:30,323
�Toda la tienda est� arruinada!
Es una tragedia!
22
00:05:30,485 --> 00:05:32,645
�Qu� te gustar�a? �T� verde?
23
00:05:32,805 --> 00:05:37,205
-�Todo aqu� est� totalmente en el cubo!
-�Cu�l es su nombre?
24
00:05:37,763 --> 00:05:40,804
Willis Vladimir Willis.
25
00:05:40,965 --> 00:05:45,005
�Dios m�o, Dios m�o!
Que hiciste con mi restaurante
26
00:05:45,165 --> 00:05:47,483
�Harry? Ni idea.
Debo haberlo perdido.
27
00:05:47,645 --> 00:05:50,205
Principiantes, ya sabes.
No puedes confiar en ellos.
28
00:05:50,363 --> 00:05:53,483
No est�n hechos para la acci�n.
Prefiero trabajar solo ...
29
00:06:03,005 --> 00:06:06,605
De todos modos, el trabajo est� hecho.
Fue un paseo.
30
00:06:06,765 --> 00:06:10,163
Tengo la maleta y los malos
Los ni�os van a la c�rcel.
31
00:06:10,325 --> 00:06:14,445
Oh si, nadie lo hace
como Vladimir Willis
32
00:06:15,605 --> 00:06:18,125
�Qu� es eso?
�Est�s construyendo robots ahora, Oxford?
33
00:06:18,285 --> 00:06:22,565
No, este es un exoesqueleto.
Un traje mec�nico para mejorar
34
00:06:22,725 --> 00:06:25,685
-sus habilidades f�sicas.
-Uh, lo siento. �Qu�?
35
00:06:25,845 --> 00:06:28,403
Es algo como una armadura
Eso te hace m�s fuerte.
36
00:06:28,565 --> 00:06:30,885
No necesito eso,
Nadie es m�s fuerte que yo.
37
00:06:31,643 --> 00:06:34,043
A�n estar�s en la tuya
La modestia muere.
38
00:06:35,003 --> 00:06:37,564
-Uh, �c�mo funciona eso?
-Vamos, ya sabes el viejo c�digo:
39
00:06:37,925 --> 00:06:39,605
Tres veces de largo, luego dos cortos.
40
00:06:40,365 --> 00:06:42,803
�Qu�? Oh te refieres
41
00:06:44,565 --> 00:06:46,643
-�No tocar!
-Agente Willis,
42
00:06:46,805 --> 00:06:48,885
�Reg�strese de inmediato en el piso superior!
43
00:06:49,043 --> 00:06:53,003
Todo bien. Entra ah�, buey.
Me quieren dar una medalla
44
00:06:53,165 --> 00:06:55,044
-es obvio.
-Aja.
45
00:06:55,605 --> 00:06:59,925
Agente Willis, piso superior.
Es urgente.
46
00:07:00,083 --> 00:07:02,445
Agente Willis, inicie sesi�n ...
47
00:07:02,765 --> 00:07:07,404
-El agente Willis est� de vuelta, capit�n.
-S�, alcalde, pero por supuesto.
48
00:07:07,565 --> 00:07:10,965
Ni que decir.
Lo estoy haciendo ahora mismo.
49
00:07:11,123 --> 00:07:16,804
-S� S�. Gracias alcalde.
-Entonces ... estoy seguro
50
00:07:16,965 --> 00:07:20,045
el alcalde es extremo
feliz con esta misi�n
51
00:07:20,205 --> 00:07:23,843
Oh, deber�as haberme visto all�
persiguiendo a estos guepardos.
52
00:07:24,005 --> 00:07:28,005
-Realmente creo que es por eso que ...
-�Una casa de t�! �Dos vicios!
53
00:07:28,163 --> 00:07:31,444
Tres motos y cuatro
�Veh�culos de emergencia destruidos!
54
00:07:31,605 --> 00:07:35,445
84 casas da�adas!
�17 personas heridas!
55
00:07:35,685 --> 00:07:38,885
�Y aplast� 15 sand�as!
No ah�.
56
00:07:39,323 --> 00:07:44,363
Y curiosamente, una carta de agradecimiento
de un par de hipop�tamos
57
00:07:44,603 --> 00:07:47,524
Pero al menos 100 serios
Quejas sobre da�os!
58
00:07:48,485 --> 00:07:52,365
Y un agente en el hospital.
�Te das cuenta de lo que hiciste?
59
00:07:52,605 --> 00:07:55,523
Gracias a ellos, esta autoridad ve
�Como una organizaci�n terrorista!
60
00:07:55,805 --> 00:07:59,805
Jefe, estos tipos est�n en la c�rcel.
Yo tengo la maleta.
61
00:07:59,963 --> 00:08:02,644
�A quien le importa?
Algunos da�os colaterales.
62
00:08:03,203 --> 00:08:06,364
Esta no es la manera
�C�mo hacemos las cosas aqu�, Willis!
63
00:08:06,525 --> 00:08:10,043
Esta autoridad debe tener
Las cr�ticas externas deben ser sublimes.
64
00:08:11,724 --> 00:08:17,204
Vladimir, eres un gran agente
Pero est�s fuera de control.
65
00:08:17,484 --> 00:08:19,565
Tengo que sacarte del tr�fico.
66
00:08:19,764 --> 00:08:24,005
Ser�s una de nuestras plataformas petroleras
monitor en el oc�ano oriental.
67
00:08:24,165 --> 00:08:27,285
�Lo que yo? �Monitor?
�O-o-oriental qu�?
68
00:08:27,444 --> 00:08:31,565
Es una transferencia disciplinaria.
Pero esta misi�n no es f�cil.
69
00:08:31,725 --> 00:08:34,485
-Hay material sensible almacenado.
-Soy tu mejor agente.
70
00:08:34,644 --> 00:08:37,485
-�No puedes dejarme!
-Es solo temporal,
71
00:08:37,644 --> 00:08:41,045
hasta que la hierba haya crecido sobre ella.
Es un lugar tranquilo y remoto.
72
00:08:41,205 --> 00:08:43,324
Puedes pensarlo.
73
00:08:44,205 --> 00:08:47,205
Ah, y s� amable con eso
otro agente que trabaja all�.
74
00:08:47,364 --> 00:08:52,245
Es el mejor experto en TI de la agencia.
Ver�s que es �nico.
75
00:08:52,404 --> 00:08:54,885
�Qu�, otro agente? Est�s esperando. Jefe,
76
00:08:55,044 --> 00:08:57,125
Ya sabes,
que siempre trabajo solo
77
00:08:57,885 --> 00:08:59,565
�Para, Willis, para!
78
00:08:59,764 --> 00:09:02,483
Ya sea en la plataforma petrolera
o fuera de la puerta!
79
00:09:44,565 --> 00:09:45,525
Que...!?
80
00:09:47,205 --> 00:09:51,564
Basura por todos lados.
�Es mi colega un cerdo?
81
00:09:56,205 --> 00:10:00,084
-Vladimir? Soy vector!
-Vector. Entonces eres el cerdo
82
00:10:00,244 --> 00:10:03,203
-que vive aqui.
-No soy un cerdo, soy una rata.
83
00:10:03,364 --> 00:10:06,165
-Y mi nombre es Vector, no Vector.
-Oh vamos.
84
00:10:06,324 --> 00:10:10,805
-Saca el cepillo de dientes de tu boca.
-�Oh! Ah, eso ... lo siento.
85
00:10:11,164 --> 00:10:14,445
Yo soy H�ctor. estoy tan feliz
que estas aqui!
86
00:10:14,604 --> 00:10:17,045
Pero no deber�as
vienes esta tarde a las siete?
87
00:10:17,205 --> 00:10:21,045
-No, las siete de la ma�ana, no la tarde.
-Tarde, derecha, derecha, derecha.
88
00:10:21,204 --> 00:10:25,005
Vale, vale, vale, no importa. Yo estoy feliz
yo solo para que est�s all�!
89
00:10:25,164 --> 00:10:28,605
Los d�as aqu� son a veces muy largos.
�Oh, s�, s�, s�, s�, s�, s�!
90
00:10:28,764 --> 00:10:32,205
Aqu� est� tu cama, �ves?
�Finalmente tengo alguien con quien hablar!
91
00:10:34,125 --> 00:10:37,845
Uh, vale, vale, vale.
Te doy la m�a.
92
00:10:38,004 --> 00:10:39,285
BIENVENIDO
Bien hecho.
93
00:10:39,765 --> 00:10:42,244
Ahora vamos, d�jate empujar!
94
00:10:46,644 --> 00:10:48,605
�Podr�as ponerte los pantalones?
95
00:10:49,284 --> 00:10:53,045
Lo siento, lo siento mucho.
Estaba tan solo aqu�.
96
00:10:53,685 --> 00:10:57,364
Ver�s, estaremos decididos
amigos r�pidos Solo lo se.
97
00:10:57,525 --> 00:11:02,644
No, no estoy buscando amigos aqu�.
Me voy ma�ana, espera un minuto.
98
00:11:31,524 --> 00:11:34,884
RECHAZADO
Me encanta tu pelaje amarillo brillante
99
00:11:35,044 --> 00:11:38,284
-y tus rayas negras.
-Nuestro amor es m�s grande
100
00:11:38,445 --> 00:11:42,364
que cualquier prejuicio
m�s alto que la Torre Eiffel.
101
00:11:42,525 --> 00:11:45,924
Mucho m�s alto que las cosas altas
y mucho m�s peque�o ...
102
00:11:46,084 --> 00:11:49,684
-Regina o Margherita?
-Cuatro quesos.
103
00:11:49,845 --> 00:11:54,604
-Regina o Margherita?
-Entonces tres quesos.
104
00:12:06,885 --> 00:12:09,525
�Sabes cu�ntos g�rmenes hay en esto ...
105
00:13:09,124 --> 00:13:11,963
PELIGRO: NO ACCESO NO AUTORIZADO
106
00:13:50,925 --> 00:13:54,964
El sol brilla tan amarillo como tu pelaje.
107
00:13:55,125 --> 00:13:59,445
Y pronto ser� tan oscuro
como tus rayas
108
00:14:00,084 --> 00:14:02,285
Poeta del amor
109
00:14:02,805 --> 00:14:06,564
Tu bigote es pura ternura
y tus patas
110
00:14:06,724 --> 00:14:09,724
- rebosante de calidez.
-No puedo...
111
00:14:09,885 --> 00:14:13,324
�Cojo! Estos di�logos son basura.
112
00:14:13,485 --> 00:14:16,284
"Tus ojos tienen el coraje
un fregadero
113
00:14:16,444 --> 00:14:21,285
y tus pies tanto respeto
como tus antepasados "Bla bla bla.
114
00:14:21,444 --> 00:14:25,245
�Para! Eso me toca
Y lo arruinas todo.
115
00:14:25,404 --> 00:14:29,844
-Mia es mi actriz favorita.
-�Pero es catastr�fico!
116
00:14:30,004 --> 00:14:33,244
�Desaparecido en combate? �Catastr�fico?
�No tienes idea de lo que est�s hablando!
117
00:14:33,405 --> 00:14:37,884
Tu talento brilla tanto
como la sombra del dolor
118
00:14:38,484 --> 00:14:42,245
�Oye! Para inmediatamente
o ya no somos amigos.
119
00:14:42,405 --> 00:14:46,524
-Soy tu mayor fan.
-Espere. �Amigos? �Que amigos?
120
00:14:46,725 --> 00:14:51,165
Para que lo sepas, Sr. Superfan,
Mia morir�. En tres episodios
121
00:14:51,405 --> 00:14:53,764
ella cae en la colmena
En el hueco del ascensor.
122
00:14:53,925 --> 00:14:56,764
-�Qu�? �C�mo es eso?
-Las escaleras estaban bloqueadas.
123
00:14:56,925 --> 00:15:01,204
-�Oh Dios m�o! Eso es una broma, �no?
-No, lo le� en Internet.
124
00:15:01,485 --> 00:15:05,124
�En Internet?
Yo ... no puedo creer eso!
125
00:15:05,484 --> 00:15:11,124
�Por que me estas haciendo esto? Eres
Una muy mala persona, Vladimir.
126
00:15:11,284 --> 00:15:13,883
S�lo m�a
Para estropear el programa favorito
127
00:15:14,044 --> 00:15:17,205
en el que tambien el mio
Actriz favorita juega junto!
128
00:15:25,404 --> 00:15:28,725
�Ha estado parpadeando esta luz durante mucho tiempo?
129
00:15:29,445 --> 00:15:32,044
�C�mo puedo saber?
Estabas de guardia.
130
00:15:32,404 --> 00:15:35,404
Tenemos intrusos
�Prep�rate, vete, vete, vete!
131
00:15:35,565 --> 00:15:37,365
Vale, vale, vale, �d�nde est� mi arma?
132
00:15:41,085 --> 00:15:43,324
Espera, tienes que esperarme. �Ay!
133
00:15:45,285 --> 00:15:47,884
Qu�date detr�s de m�
Y trata de no hacer nada est�pido.
134
00:15:48,324 --> 00:15:51,525
Lo intento pero sabes
La acci�n no es mi punto fuerte.
135
00:15:51,964 --> 00:15:54,244
S�, eso creo.
136
00:15:57,804 --> 00:16:02,364
-Oye jefe, vamos a buscar compa��a.
-Vale, veamos qu� puedo hacer.
137
00:16:04,684 --> 00:16:06,364
Vale, eso deber�a funcionar.
138
00:16:17,004 --> 00:16:18,324
Espera, que es eso?
139
00:16:24,524 --> 00:16:26,204
Drones �Prepararse!
140
00:16:31,724 --> 00:16:33,404
�Qu� haces con el l�ser?
141
00:17:19,403 --> 00:17:22,365
Detenerlos.
Te cubrir�, �de acuerdo?
142
00:18:48,443 --> 00:18:53,325
-S�, empuja. �Adelante, adelante!
-Estoy empujando, jefe, estoy empujando.
143
00:19:20,243 --> 00:19:22,245
�Hola chicos!
144
00:19:27,525 --> 00:19:28,643
�Manos arriba!
145
00:19:55,685 --> 00:19:57,285
HOSPITAL CENTRAL
146
00:19:58,445 --> 00:20:01,605
Prefieres tener el tuyo
La actriz lubricante debe permanecer.
147
00:20:01,763 --> 00:20:06,004
-Y no deber�as haberte echado a perder.
-Tendr�a a estos tipos sin ti.
148
00:20:06,245 --> 00:20:08,445
No no no no.
Fue tu culpa.
149
00:20:08,603 --> 00:20:10,883
-No eres un jugador de equipo.
-�Sabes que?
150
00:20:11,045 --> 00:20:13,805
Eres igual en el trabajo
in�til como en la vida.
151
00:20:14,405 --> 00:20:15,845
No es tan bueno ...
152
00:20:16,163 --> 00:20:20,404
Radiuzit? La llamada de radio fue
robado bajo tu supervisi�n?
153
00:20:20,603 --> 00:20:24,165
Debes asegurar esta base y todo
que hay en el
154
00:20:24,365 --> 00:20:28,445
Radiuzit es una sustancia muy rara.
que se clasifica como de alto secreto!
155
00:20:28,605 --> 00:20:31,565
�No deber�as saber nada al respecto!
Tu �nico trabajo fue
156
00:20:31,725 --> 00:20:37,043
para evitar intrusiones Y usted
fall� como un grupo de principiantes!
157
00:20:37,205 --> 00:20:40,565
Jefe, tengo una pista caliente.
Los ladrones que estaban en la base
158
00:20:40,725 --> 00:20:43,325
venir de un hospital
en la ciudad. �Aqu�!
159
00:20:47,723 --> 00:20:51,165
Todo bien. Si encuentras a los ladrones
Puedes mantener la misi�n.
160
00:20:51,323 --> 00:20:55,965
Esta es tu �ltima oportunidad.
Tienes que recuperar la llamada de radio.
161
00:20:56,123 --> 00:20:59,565
Los dos van al hospital
e investigar encubierto en el asunto.
162
00:20:59,805 --> 00:21:02,243
Los dos? Vamos jefe
no otra vez.
163
00:21:02,405 --> 00:21:05,724
-No quiero trabajar con �l.
-Oye, oye, oye, y no estoy con �l.
164
00:21:05,885 --> 00:21:07,644
Es un spoiler de serie ...
165
00:21:09,045 --> 00:21:13,523
�Har�s lo que te dicen que hagas!
�Entras encubierto, como un equipo!
166
00:21:14,603 --> 00:21:17,644
Salir contigo
�Ya no quiero verte!
167
00:21:48,203 --> 00:21:49,883
DEPARTAMENTO DE EMERGENCIA
168
00:21:50,045 --> 00:21:51,564
El Dr. Meat pica en la sala de operaciones ...
169
00:21:51,845 --> 00:21:55,245
Bien bien. Entonces,
ambos somos enfermeras
170
00:21:55,403 --> 00:21:59,963
-Estas son nuestras tarjetas de identificaci�n. �Aqu� vamos!
-�S� exactamente! Estoy listo.
171
00:22:01,163 --> 00:22:04,804
Veamos,
Tengo mi gel antibacteriano
172
00:22:04,965 --> 00:22:09,405
montones y montones de pa�uelos ... oh
Mira, yo tambi�n tengo mi arma de servicio.
173
00:22:09,563 --> 00:22:12,803
Oh y un traje
en caso de que vayamos a una fiesta.
174
00:22:12,965 --> 00:22:15,045
Y yo tengo uno
uh, llave inglesa?
175
00:22:15,203 --> 00:22:19,283
S�, una gran llave inglesa.
�Pero d�nde est� mi cepillo de dientes?
176
00:22:19,445 --> 00:22:22,605
H�ctor, mira! Desaparecido en combate,
tu actriz favorita!
177
00:22:22,965 --> 00:22:26,363
-Est� en frente del hospital.
-�Qu�? �Dios m�o, Dios m�o!
178
00:22:27,083 --> 00:22:31,204
Eso ... eso ... �Oh, vamos!
�Deber�a ser una broma o ...
179
00:22:33,443 --> 00:22:36,525
Lo siento. Soy el cuidador
usted es el paciente
180
00:23:01,485 --> 00:23:02,723
Desaparecido en combate.
181
00:23:08,045 --> 00:23:09,365
-�S�, hola?
-Ayuadame,
182
00:23:09,525 --> 00:23:12,203
estamos en casa.
�Las contracciones de mi esposa est�n comenzando!
183
00:23:12,365 --> 00:23:15,845
Ah, se�or conejo, ha llegado el momento otra vez.
Por favor mantener la linea,
184
00:23:16,005 --> 00:23:19,643
-Te dirigir� a obstetricia ...
-No todo est� bien. El beb� ya est� ah�.
185
00:23:19,805 --> 00:23:23,525
-Excelente. Hasta ma�ana, se�or conejo.
-�Un momento hay uno m�s! Que deber�a ...
186
00:23:23,685 --> 00:23:28,163
-Que sorprendente.
-Todo sali� bien, todo est� bien. YO...
187
00:23:28,325 --> 00:23:32,765
-Se�or, qu�dese en la l�nea por un momento.
-�Un momento hay uno m�s! Que que ...
188
00:23:32,925 --> 00:23:34,163
Por favor mantener la linea.
189
00:23:35,685 --> 00:23:41,565
Hola, cari�o.
Adivina qui�n est� aqu�: �una estrella!
190
00:23:41,843 --> 00:23:44,723
No, no, eso no.
Mejor que una estrella de reality show.
191
00:23:45,083 --> 00:23:50,085
S�, exactamente eso! Lo juro,
mis cuatro ojos no pueden ...
192
00:23:52,883 --> 00:23:55,684
-�C�mo puedo ayudar?
-Soy el nuevo cuidador.
193
00:23:56,885 --> 00:23:59,645
Rex? �Eres Rex la enfermera?
194
00:24:00,485 --> 00:24:03,965
-Ese es un nombre de perro.
-Rex? S� Rex
195
00:24:07,005 --> 00:24:09,485
Primer piso y luego directamente al vestuario.
196
00:24:09,645 --> 00:24:11,603
Se�alizado en todas partes. �Darse prisa!
197
00:24:13,445 --> 00:24:17,285
Doctor Katzenbeisser,
por favor vaya a la cirug�a 1.
198
00:24:55,883 --> 00:25:01,283
-Oh, �est�s aqu�?
-�Quien yo? No, no soy yo.
199
00:25:01,445 --> 00:25:03,605
Por supuesto que eres t�, el gato.
200
00:25:03,765 --> 00:25:07,845
Uh, por supuesto que no. Aqu�, Rex.
Yo soy un perro. �Guau!
201
00:25:08,445 --> 00:25:09,803
Oh, lo siento.
202
00:25:12,485 --> 00:25:14,805
-�Quien era ese?
-Ah, lo confund�.
203
00:25:19,125 --> 00:25:23,325
Doctor, puede usar este secreto para
qu�date? Es muy importante para mi.
204
00:25:23,483 --> 00:25:27,083
Nuestra organizaci�n puede guardar secretos
mantente muy bien contigo mismo.
205
00:25:27,285 --> 00:25:31,163
Nadie tiene permitido saber
Especialmente no mi madre.
206
00:25:31,325 --> 00:25:33,285
Somos muy discretos.
207
00:25:34,163 --> 00:25:38,325
Muy bien. Y podr�as complacerme
buscando una habitaci�n m�s grande?
208
00:25:38,483 --> 00:25:40,163
Ya veo lo que puedo hacer.
209
00:25:41,885 --> 00:25:47,604
S� Mia, yo tambi�n te amo.
210
00:25:50,405 --> 00:25:52,044
�Se�or? Est�s bien
211
00:25:56,445 --> 00:25:58,845
Vla-Vla-Vladimir, yo ...
212
00:26:00,765 --> 00:26:05,565
Tan pronto como te encuentre
tenemos que hablar.
213
00:26:07,845 --> 00:26:10,965
Vladimir, �d�nde est�s?
214
00:26:20,525 --> 00:26:23,124
Entonces dime lo que ves.
215
00:26:23,445 --> 00:26:29,045
-Oh, eso es ... una oruga.
-Ok genial. �Y ahora?
216
00:26:29,925 --> 00:26:34,283
-Una mariquita.
-Bien bien. �Y ahora?
217
00:26:34,445 --> 00:26:38,844
-Uh, eso es ... �eso es una mariposa!
-�Excelente!
218
00:26:40,845 --> 00:26:44,925
-Uh, �viste un gato?
-No se�ora.
219
00:26:51,563 --> 00:26:53,123
-Hola.
-Hola.
220
00:26:55,485 --> 00:26:57,645
-�Qu� te lleva hasta aqu�?
-�Qu� te lleva hasta aqu�?
221
00:26:57,803 --> 00:26:58,684
-�De nada?
-�De nada?
222
00:26:58,845 --> 00:26:59,963
-�Detener!
-�Detener!
223
00:27:00,125 --> 00:27:02,045
-No es divertido.
-No es divertido.
224
00:27:03,245 --> 00:27:04,685
Soy un est�pido loro.
225
00:27:06,485 --> 00:27:07,805
Oh tu tambien?
226
00:27:09,965 --> 00:27:11,964
-Adelante.
-Adelante.
227
00:27:12,365 --> 00:27:16,205
Uh, el ... vestuario, por favor?
228
00:27:16,925 --> 00:27:18,125
Una puerta abajo.
229
00:27:20,085 --> 00:27:21,443
GESTI�"N HOSPITALARIA
230
00:27:31,605 --> 00:27:34,845
Hola amigo, te tengo
nunca visto. �Eres nuevo aqu�?
231
00:27:35,003 --> 00:27:37,283
-Uh, s�, comenz� hoy.
-Rex?
232
00:27:37,445 --> 00:27:40,524
-Ese es un nombre de perro.
-Guau.
233
00:27:41,045 --> 00:27:43,565
Me alegro Rex.
Soy Cap y este es Jim.
234
00:27:43,725 --> 00:27:46,643
-Somos los cuidadores.
-Encantada de conocerte.
235
00:27:46,805 --> 00:27:49,365
Me tengo que ir ahora, sanar personas.
�Nos vemos!
236
00:28:03,725 --> 00:28:07,524
-Viste un gato?
-Solo el perro m�s feo de todos.
237
00:28:14,363 --> 00:28:19,324
Nuestra ciudad fue hecha hoy por
sorprendido por un ataque terrorista.
238
00:28:19,485 --> 00:28:21,845
Eddy Clark informa en vivo
de la escena
239
00:28:22,005 --> 00:28:26,445
Esta ma�ana se convirti� en un rinoceronte blanco
atacado por un extra�o.
240
00:28:27,045 --> 00:28:30,645
El pobre animal fue hecho por uno
rayo l�ser helado helado.
241
00:28:30,803 --> 00:28:33,563
Va a estar en este momento
Hospital central transportado
242
00:28:33,725 --> 00:28:36,804
y est� en estado cr�tico
En memoria de,
243
00:28:36,965 --> 00:28:40,085
es el rinoceronte blanco
una especie en peligro de extinci�n.
244
00:28:40,245 --> 00:28:43,245
Solo quedan cinco rinocerontes blancos
en el planeta.
245
00:28:43,403 --> 00:28:47,404
Escuchemos lo que el Capit�n Kotor
El jefe de la agencia tiene que decir.
246
00:28:47,565 --> 00:28:50,445
Este cruel ataque
obviamente fue planeado.
247
00:28:50,603 --> 00:28:53,644
El motivo es claro:
La extinci�n total de una especie.
248
00:28:53,805 --> 00:28:58,403
que ya est� en gran peligro.
No aceptaremos esto en silencio.
249
00:28:58,565 --> 00:29:01,205
La b�squeda del sospechoso.
solo ser� contratado
250
00:29:01,365 --> 00:29:03,245
cuando lo atrapamos
251
00:29:03,405 --> 00:29:06,285
Un ataque contra uno de nosotros.
Es un ataque a todos nosotros.
252
00:29:06,645 --> 00:29:09,725
-Remolino. Eddy, est�s en vivo.
-Oh, hace 20 a�os
253
00:29:09,885 --> 00:29:12,285
los mamuts ya desaparecieron
de la faz de la tierra,
254
00:29:12,443 --> 00:29:16,245
despu�s de que se congelaron hasta la muerte.
�Est�n relacionados estos eventos?
255
00:29:16,845 --> 00:29:20,925
Actualmente estamos investigando este enfoque.
No dejamos ninguna piedra sin remover.
256
00:29:26,445 --> 00:29:29,085
�M�s r�pido m�s r�pido!
�Su coraz�n se detendr�!
257
00:29:29,243 --> 00:29:32,603
- Pero no va m�s r�pido.
-Este tipo es bastante pesado.
258
00:29:32,765 --> 00:29:35,685
Por favor, guarde
mi padre. De nada.
259
00:29:47,045 --> 00:29:50,964
�Prepare la sala de operaciones 63, r�pidamente!
�T�! No te quedes ah� parado
260
00:29:51,125 --> 00:29:54,605
�Ay�danos! El paciente es un
rinoceronte blanco macho
261
00:29:54,765 --> 00:29:58,565
�l sufre de hipotermia severa y
tiene congelaci�n por todas partes.
262
00:29:58,725 --> 00:30:01,163
-OKAY.
-Tenemos que operar de inmediato, de lo contrario ...
263
00:30:01,325 --> 00:30:03,045
-�At�ngase fuerte!
-�Oh Dios m�o!
264
00:30:03,203 --> 00:30:07,883
-Oye, hombre, eso es genial!
-�Qu� est�s haciendo ah�?
265
00:30:08,085 --> 00:30:11,685
-�Est�s loco!
-No te preocupes, lo arreglar�.
266
00:30:48,245 --> 00:30:52,445
-Vale, �d�nde est� este paciente?
-�l est� aqu�, Doc.
267
00:30:55,163 --> 00:30:59,243
Por supuesto, �d�nde est� mi cabeza?
Uh, vale Todo en posici�n.
268
00:31:13,605 --> 00:31:14,645
�Oh Dios m�o!
269
00:31:17,963 --> 00:31:21,563
-�Kung fu? �Eres tu?
-�Es temprano ma�ana?
270
00:31:21,725 --> 00:31:23,765
Sal, encuentra uno
Otro lugar para dormir.
271
00:31:23,925 --> 00:31:27,683
-Vamos, Fu, v�monos.
-S� S�.
272
00:31:27,885 --> 00:31:30,923
Ok, es uno
caso severo de hipotermia.
273
00:31:31,085 --> 00:31:35,405
El paciente est� acostumbrado al calor intenso y
fue repentinamente expuesto al fr�o helado.
274
00:31:35,565 --> 00:31:38,963
Tenemos que calentarlo. Si m�s
sangre fr�a fluye por su coraz�n,
275
00:31:39,125 --> 00:31:40,644
�l no sobrevivir� a eso.
276
00:31:41,325 --> 00:31:44,445
El demonio de los fr�os ojos rojos.
277
00:31:44,603 --> 00:31:46,605
�Se�or? �Se�or? Has visto su cara
278
00:31:47,445 --> 00:31:51,005
De sus manos, un rayo de hielo.
279
00:31:51,165 --> 00:31:53,405
�Como se veia?
�Me puedes decir algo?
280
00:31:53,565 --> 00:31:55,485
Vamos a calentarlo r�pidamente.
281
00:31:56,003 --> 00:31:57,765
�Su piel es como el hielo!
282
00:32:07,763 --> 00:32:11,925
-Bueno, eso deber�a funcionar.
-Quiero un jugo de tomate.
283
00:32:27,365 --> 00:32:29,604
�Qui�n bebe algo como jugo de tomate?
284
00:32:36,885 --> 00:32:40,685
Lo perdemos. Dame uno
Millones de mililitros de adrenalina. �R�pido!
285
00:32:43,845 --> 00:32:46,603
Su piel es muy gruesa.
�El desfibrilador, vete!
286
00:32:46,764 --> 00:32:47,765
�T�! �Hazlo r�pido!
287
00:32:49,044 --> 00:32:50,364
�El desfibrilador, vete!
288
00:32:59,244 --> 00:33:01,484
De acuerdo, prep�rate. �Aqu� vamos!
289
00:33:02,323 --> 00:33:06,403
Tres dos uno. �Venga!
290
00:33:09,684 --> 00:33:13,445
Tres dos uno. �Venga!
291
00:33:15,564 --> 00:33:18,245
Ya lo dije
el azul pertenece al azul.
292
00:33:18,684 --> 00:33:20,604
Tonter�as, el azul pertenece al rojo.
293
00:33:23,724 --> 00:33:26,564
�Lo ves? No pas� nada.
Ahora el verde en el azul ...
294
00:33:30,204 --> 00:33:31,565
No encaja.
295
00:33:34,884 --> 00:33:36,525
�Oh vamos!
296
00:33:41,525 --> 00:33:43,725
-Perfecto.
-�Lo perderemos!
297
00:33:44,124 --> 00:33:45,365
Bien, bien.
298
00:33:48,605 --> 00:33:49,605
�Atr�s!
299
00:33:51,084 --> 00:33:53,405
�Ven a papi, mi peque�o Fischi!
300
00:33:56,685 --> 00:33:59,445
Tres dos uno. �Venga!
301
00:34:07,085 --> 00:34:08,964
Y el �ltimo ...
302
00:34:10,125 --> 00:34:12,924
Funciona, somos los mejores ...
303
00:34:14,484 --> 00:34:16,524
Jim!
304
00:34:17,765 --> 00:34:21,405
Muy bien, mantente enfocado.
Estatus institucional? �Temperatura corporal?
305
00:34:21,564 --> 00:34:25,845
23 grados Oh espera, no.
24, eh, eh, uh, 25.
306
00:34:26,285 --> 00:34:29,325
-�Su temperatura est� subiendo!
-�l viene a buscarme.
307
00:34:29,484 --> 00:34:33,605
-El uno, el demonio del fr�o.
- Todo estar� bien, se�or.
308
00:34:33,765 --> 00:34:36,924
-Est�s en buenas manos.
-Mi hija.
309
00:34:37,605 --> 00:34:40,565
-�D�nde est� mi hija?
-Aqu� mismo.
310
00:34:41,085 --> 00:34:44,124
�Padre! Oh papa!
311
00:34:46,005 --> 00:34:50,285
Salvaste a mi papa
�Eres mi h�roe!
312
00:34:50,445 --> 00:34:53,004
S�, peque�a, ese es mi trabajo.
313
00:34:58,284 --> 00:35:00,885
�Oh no no! No cafe!
314
00:35:09,005 --> 00:35:10,925
�Oh no, no otra vez!
315
00:35:12,204 --> 00:35:15,924
-Te fue genial all�.
-No quer�a decepcionar a la ni�a
316
00:35:16,085 --> 00:35:18,405
- Ella es muy linda.
-�Es este tu primer d�a?
317
00:35:18,564 --> 00:35:21,725
-Nunca te he visto aqu�.
-S�, acabo de empezar.
318
00:35:21,924 --> 00:35:24,605
Todav�a no me he presentado.
Mi nombre es Chloe.
319
00:35:24,965 --> 00:35:28,085
- Estoy feliz, Chloe.
-Oye, �deber�a mostrarte todo?
320
00:35:29,165 --> 00:35:30,965
-�Gorra?
-Oye, Rex.
321
00:35:31,125 --> 00:35:34,164
Oh no, Jim estaba tomando caf� otra vez.
322
00:35:34,565 --> 00:35:36,324
-Todo en portada!
-Lauf!
323
00:35:46,685 --> 00:35:50,085
Lo distraes. Estoy en busca de algo,
para detener a este monstruo
324
00:35:57,845 --> 00:35:59,325
Vladimir?
325
00:36:44,124 --> 00:36:45,525
Aqu�, por favor, amigo.
326
00:36:46,085 --> 00:36:49,685
Entonces, �qui�n es el verdadero h�roe ahora?
Me salvaste.
327
00:36:49,845 --> 00:36:51,684
Y t� el rinoceronte.
328
00:36:53,045 --> 00:36:55,125
Yo dir�a que estamos renunciando.
329
00:36:58,284 --> 00:37:02,565
-Lo encontr� en uno de los pasillos.
-�Oh si? �Y qu� debo hacer con �l?
330
00:37:03,924 --> 00:37:07,605
Se�or, �est�s bien?
Se�or, despierta!
331
00:37:08,165 --> 00:37:10,325
-Ah, vamos, despierta!
-Au!
332
00:37:11,124 --> 00:37:12,084
�Ay!
333
00:37:14,724 --> 00:37:17,964
Se�ora, �qu� haces en mi habitaci�n?
334
00:37:18,125 --> 00:37:23,244
-Se�or, usted est� en el hospital.
-Oh si. S�, s�, s�, s�, en el hospital.
335
00:37:23,405 --> 00:37:27,684
La llamada de radio. �La redada!
Vladimir monta una cometa.
336
00:37:27,845 --> 00:37:30,285
-�La agencia!
-�La agencia?
337
00:37:30,444 --> 00:37:33,885
Soy un agente, �sabes?
Soy Jane Pond, 007.
338
00:37:36,045 --> 00:37:40,044
-Estoy encubierto aqu�.
-Oh, eres un agente, �s�?
339
00:37:40,205 --> 00:37:44,244
-�Si!
-Oh. Oh oh �Oh eso es genial!
340
00:37:45,165 --> 00:37:48,204
-Yo tambi�n soy un agente.
-Yo tambi�n soy agente.
341
00:37:48,684 --> 00:37:53,445
Entonces ustedes son los tres agentes.
Seguro seguro ...
342
00:38:14,124 --> 00:38:17,925
Esa fue la �ltima vez que pollo.
Si intentas escapar de nuevo
343
00:38:18,084 --> 00:38:20,604
Te encerrar� en un armario.
344
00:38:20,765 --> 00:38:22,884
Esto tambi�n se aplica a tus amigos.
345
00:38:26,124 --> 00:38:31,685
Digamos que tienes un gato llamado
Visto Rex, �solo por casualidad?
346
00:38:31,845 --> 00:38:35,004
Oh! S�, ella esta aqu�. All�.
347
00:38:35,844 --> 00:38:39,845
Uh, eso se parece m�s a eso
como una cabra
348
00:38:42,564 --> 00:38:43,644
Uh ...
349
00:38:44,604 --> 00:38:48,165
-De acuerdo, tengo que salir de aqu�.
-Debo salir de aqu�.
350
00:38:57,005 --> 00:39:01,685
Terminado. Vale, vale, �c�mo lo hiciste?
logr� escapar la �ltima vez?
351
00:39:02,205 --> 00:39:05,724
Us� mi arma.
La quieres Es mi arma secreta.
352
00:39:06,045 --> 00:39:09,204
-�Quieres?
-Oh. �Oh, oh, oh, s�!
353
00:39:09,365 --> 00:39:12,324
o� sobre ello
Este es el nuevo prototipo de la agencia:
354
00:39:12,485 --> 00:39:17,565
El lanzacohetes secador de pelo. Hey ok
Aqu� vamos. Da un paso atr�s
355
00:39:17,724 --> 00:39:20,285
de lo contrario, la explosi�n te dejar� boquiabierto.
356
00:39:21,245 --> 00:39:22,164
�Decir ah!
357
00:39:23,685 --> 00:39:25,524
NO HAY ENTRADA
358
00:39:37,085 --> 00:39:40,805
-Tengo que salir de aqu�.
-Tengo que salir de aqu�.
359
00:39:42,324 --> 00:39:43,565
Quieres ir
360
00:39:44,405 --> 00:39:46,605
-�Quieres ir?
-�Si!
361
00:39:47,885 --> 00:39:51,564
-Dime la contrase�a.
-El uno, el, la contrase�a? Cual contrase�a
362
00:39:51,924 --> 00:39:55,044
-La contrase�a de la agencia.
-Pero, pero, pero no hay contrase�a.
363
00:39:55,205 --> 00:39:57,845
S� S�. S� hay. S� hay.
364
00:40:00,125 --> 00:40:02,565
-Dime la contrase�a.
-La contrase�a.
365
00:40:03,045 --> 00:40:07,325
Oh Felicidades.
Eso es. La contrase�a es contrase�a.
366
00:40:07,485 --> 00:40:11,165
Pero, pero est�s completo
�loco?
367
00:40:11,325 --> 00:40:14,645
�C�mo puedo salir de aqu�?
368
00:40:21,444 --> 00:40:23,885
Bien, ay�dame a criar la cabra.
369
00:40:40,125 --> 00:40:43,044
�Gracias gente!
Nos vemos m�s tarde. OKAY...
370
00:40:46,565 --> 00:40:49,164
Gracias por la orientaci�n
a trav�s del hospital
371
00:40:50,004 --> 00:40:53,004
El gusto es mio.
Me gusta pasar tiempo contigo.
372
00:40:54,084 --> 00:40:57,165
Oh mira!
Nuestro turno ha terminado
373
00:40:57,324 --> 00:40:59,724
y todav�a no tengo uno
Planes para esta noche.
374
00:40:59,885 --> 00:41:03,924
Entonces en caso de que alguien
deber�a invitarte a comer
375
00:41:04,085 --> 00:41:08,165
-No puedo decir que no.
-Vladimir! Vladimir!
376
00:41:09,605 --> 00:41:13,565
Entonces, tienes una
buenas noches, se�or, se�ora, eh ...
377
00:41:14,045 --> 00:41:15,045
M�dico.
378
00:41:17,124 --> 00:41:20,405
Bueno, entonces ... que tengas una buena noche.
379
00:41:20,685 --> 00:41:23,964
-�Qu� est�s haciendo aqu�?
-�YO? Todo es tu culpa.
380
00:41:24,365 --> 00:41:27,765
-Iniciaste la misi�n sin m�.
-Usted pertenece a la plataforma,
381
00:41:28,005 --> 00:41:31,965
-Este trabajo no es para ti.
-��Qu�?! Pero, pero, pero somos socios!
382
00:41:32,124 --> 00:41:34,725
-Tambi�n deber�a ...
-�Compa�ero? No soy tu compa�ero.
383
00:41:35,004 --> 00:41:38,445
Nunca hemos sido y nunca nos hemos convertido en socios.
Cuando entender�s
384
00:41:38,604 --> 00:41:40,605
No eres un agente
eres una carga
385
00:41:40,764 --> 00:41:44,805
�Eh, una carga? �Oh si?
Bueno, entonces ir�.
386
00:41:44,964 --> 00:41:47,405
Estoy bien en la plataforma
Yo como pizza all�
387
00:41:47,685 --> 00:41:52,884
-y mira a Mia en la televisi�n.
-Prima, perfecto, genial. S� Haz eso.
388
00:41:53,604 --> 00:41:58,565
-�Qu�? Esta es la sala de rinocerontes?
-�Oh si? �Y tu rinoceronte es invisible?
389
00:41:58,725 --> 00:42:01,565
La cama est� fr�a y h�meda
As� que fue aqu� recientemente.
390
00:42:01,884 --> 00:42:05,484
Pero no puede correr solo.
Alguien debe haberlo secuestrado.
391
00:42:05,645 --> 00:42:07,565
Esta es nuestra �rea VIP,
392
00:42:08,645 --> 00:42:10,725
-Para celebridades.
-Alguien esta aqui. �R�pido!
393
00:42:12,165 --> 00:42:15,084
Por favor, esta es nuestra sala m�s grande.
394
00:42:15,245 --> 00:42:19,565
�Es eso aceptable para los nuestros?
alteza m�s sofisticada?
395
00:42:19,725 --> 00:42:25,205
�Oh Dios m�o! Lo amo id�latramente.
396
00:42:25,365 --> 00:42:27,684
-Es maravilloso.
-Mia, en verdad lo es!
397
00:42:28,044 --> 00:42:31,565
Tomaste algo de tiempo
para repensar esta operaci�n?
398
00:42:31,725 --> 00:42:34,884
A trav�s de una reducci�n de sensor
perder�s la habilidad
399
00:42:35,045 --> 00:42:37,085
con sus hermanas abejas
comunicar.
400
00:42:37,245 --> 00:42:40,685
Ya me he decidido.
No me importan mis sensores.
401
00:42:40,845 --> 00:42:43,725
-Quiero ser perfecto.
-Todo bien.
402
00:42:43,884 --> 00:42:46,764
La operaci�n es para
Programado para las nueve de la ma�ana.
403
00:42:47,045 --> 00:42:51,285
-Eso es perfecto.
-Bueno, nos vemos ma�ana
404
00:42:51,444 --> 00:42:54,804
-Su soberan�a.
-Me encanta,
405
00:42:54,965 --> 00:42:59,285
-si me llamas soberan�a.
-Lo s�.
406
00:43:05,724 --> 00:43:09,845
Oh vamos, vamos. Atr�s,
De vuelta, tengo que tomar una foto!
407
00:43:10,005 --> 00:43:12,084
Muy sorprendente. Nunca pens�,
408
00:43:12,245 --> 00:43:17,244
-que eres mi persona de contacto.
-Bueno, la vida est� llena de sorpresas.
409
00:43:17,405 --> 00:43:20,325
La misi�n es
para robar una cabeza nuclear.
410
00:43:20,484 --> 00:43:23,004
Esto no es un chisme de caf�
entre novias
411
00:43:23,165 --> 00:43:25,805
S� exactamente qu� hacer.
412
00:43:25,965 --> 00:43:28,085
Bueno. Entonces la misi�n comienza ahora.
413
00:43:28,245 --> 00:43:31,284
Prepararse.
Nos encontraremos en la recepci�n en 10 minutos.
414
00:43:31,445 --> 00:43:34,644
Entendido.
Comparemos los relojes.
415
00:43:36,005 --> 00:43:38,724
Con quien trabajas?
�Qu� sabes sobre la radiofrecuencia?
416
00:43:38,885 --> 00:43:41,885
-�Que vas a hacer con eso?
-�El uno, el uno, los Radiuwas?
417
00:43:42,045 --> 00:43:46,845
-�No lo s�! �Qui�n eres t�?
-Yo, yo, yo soy tu mayor fan.
418
00:43:48,564 --> 00:43:51,924
Eso es una broma, �no?
�Te envi� mi madre aqu�?
419
00:43:52,085 --> 00:43:54,804
�Tu madre, la abeja reina?
�Ella est� involucrada?
420
00:43:55,445 --> 00:43:58,005
�Involucrado? �De qu� est�s hablando?
421
00:43:58,164 --> 00:44:00,405
Muy sorprendente. Nunca pens�,
422
00:44:00,564 --> 00:44:02,925
-que eres mi persona de contacto.
-�Qu� es esto?
423
00:44:03,084 --> 00:44:05,805
La misi�n es
para robar una cabeza nuclear.
424
00:44:05,964 --> 00:44:08,405
-Esto no es...
-Eso es para mi pr�ximo papel.
425
00:44:08,565 --> 00:44:12,165
-Me muestra.
-Su pr�ximo papel es un agente?
426
00:44:12,324 --> 00:44:15,444
Si. Actualmente me estoy preparando
a la audici�n
427
00:44:15,605 --> 00:44:20,844
El director me adora.
Pero �l encuentra mis sensores demasiado tiempo.
428
00:44:21,245 --> 00:44:23,925
Si lo hago mas corto
�l me da el papel.
429
00:44:24,165 --> 00:44:27,405
De acuerdo, eso es genial.
Obviamente cometimos un error.
430
00:44:27,564 --> 00:44:31,524
Vamos a salir de aqu� ahora y est�s fingiendo
como si nunca hubi�ramos estado aqu�, �de acuerdo?
431
00:44:31,685 --> 00:44:33,324
H�ctor, vamos!
432
00:44:33,885 --> 00:44:38,205
Ese ... este es el mejor d�a de mi vida!
433
00:44:38,645 --> 00:44:43,764
�Est�s esperando! �Sois los dos agentes secretos?
�Agentes secretos reales?
434
00:44:43,925 --> 00:44:46,845
Tal vez me puedas dar s�
ayuda con mi papel?
435
00:44:47,004 --> 00:44:50,004
�Si si SI SI SI! Bien bien.
Consejo n�mero uno:
436
00:44:50,724 --> 00:44:53,645
Un agente nunca puede decir
Que es un agente.
437
00:44:54,204 --> 00:44:58,164
�De verdad? Esto es fant�stico.
Quiero saber todo.
438
00:44:58,325 --> 00:45:01,005
Bien, entonces no tengo tiempo para eso.
439
00:45:01,164 --> 00:45:04,565
�Detener! O todos trabajamos
como equipo en esta misi�n
440
00:45:04,725 --> 00:45:07,605
o les dir� a todos
que sois agentes secretos
441
00:45:07,764 --> 00:45:11,124
Conozco un mont�n de periodistas.
Realmente no tienes otra opci�n.
442
00:45:11,285 --> 00:45:14,045
-Oh, no te atrever�as.
-�Oh no?
443
00:45:14,205 --> 00:45:18,444
Soy la mejor princesa de las abejas.
444
00:45:18,684 --> 00:45:24,285
Puedo hacer lo que yo quiera.
Y t�, mi peque�o Schnuckiputz,
445
00:45:24,804 --> 00:45:29,205
-Quieres ayudarme, �verdad?
-�Si si SI SI SI! Claro que si.
446
00:45:29,405 --> 00:45:33,045
-Qu� tonto.
-Oh, eres tan linda.
447
00:45:33,204 --> 00:45:35,285
No como este gato grande y desagradable.
448
00:45:35,445 --> 00:45:38,484
�Vamos, dame una sonrisa!
449
00:45:39,725 --> 00:45:42,365
As� que �por d�nde empezamos?
Cual es la mision
450
00:45:42,525 --> 00:45:45,765
Si. Si si SI SI SI SI.
Uh, de vuelta a la misi�n. Uh, vale
451
00:45:45,924 --> 00:45:48,605
El rinoceronte ha desaparecido.
Tenemos que encontrarlo.
452
00:45:48,765 --> 00:45:51,725
-Eso es todo.
-El doctor me dio esta habitaci�n
453
00:45:51,885 --> 00:45:54,645
entonces �l tambi�n sabe d�nde est� el rinoceronte.
�No lo crees t� tambi�n?
454
00:45:55,325 --> 00:45:56,925
Doc. �Momento!
455
00:46:07,005 --> 00:46:11,645
Entonces, eh, �realmente vas a
para que te corten los sensores?
456
00:46:11,964 --> 00:46:16,524
Eso ser�a una verdadera l�stima
Creo que tus antenas son muy hermosas.
457
00:46:17,045 --> 00:46:21,965
-Oh, eres tan linda.
-�Ahora ven!
458
00:46:22,125 --> 00:46:26,165
-Espera que alguien venga. �R�pido!
-... en el s�tano, piso dos y medio.
459
00:46:26,325 --> 00:46:30,005
-El jefe nos est� esperando.
-Me parece muy preocupante.
460
00:46:30,165 --> 00:46:33,324
-Esto solo te har� sentir curiosidad.
-No te preocupes,
461
00:46:33,485 --> 00:46:38,604
Volaremos por debajo del radar.
-Me parecen muy sospechosas.
462
00:46:38,765 --> 00:46:42,485
-Debemos seguirlos.
-Oye, �tienes tu identificaci�n del s�tano contigo?
463
00:46:42,645 --> 00:46:45,285
-Olvid� el m�o.
-S�, por supuesto.
464
00:46:46,965 --> 00:46:49,524
Conduces hasta el tercer piso.
H�ctor, toma las escaleras.
465
00:46:49,685 --> 00:46:51,765
y adelantarlos. Mantenemos el puesto.
466
00:47:02,205 --> 00:47:04,524
�Mira, ya vuelven a subir!
467
00:47:07,365 --> 00:47:09,924
-�Hector!
-No hab�a nadie all�. Han desaparecido
468
00:47:10,085 --> 00:47:12,804
-�Y a d�nde fueron?
-�Hay tal vez un pasaje secreto?
469
00:47:12,965 --> 00:47:15,605
-Oh, ese es mi episodio favorito!
-Hector ...
470
00:47:15,765 --> 00:47:18,684
-Esta escena de besos. Ah, y el sof� mimoso.
-�Hector, vamos!
471
00:47:18,845 --> 00:47:21,965
�Eh? Oh, si, si, si, si.
Lo siento, lo siento, lo siento, veamos.
472
00:47:22,605 --> 00:47:25,365
Ok, pirateo la historia
registros del sistema
473
00:47:25,644 --> 00:47:29,645
-Entonces sabemos a d�nde fueron.
�Tienes alguna idea de lo que est�s haciendo?
474
00:47:30,204 --> 00:47:33,045
Es inteligente
Hay un piso secreto
475
00:47:33,324 --> 00:47:35,885
entre s�tano dos y tres.
476
00:47:36,725 --> 00:47:38,124
Nos llevo all� ahora.
477
00:47:38,885 --> 00:47:41,325
�Qu� encontraremos all�?
�Ser� peligroso?
478
00:47:41,484 --> 00:47:43,245
Tambi�n necesito un arma, �verdad?
479
00:47:43,524 --> 00:47:44,484
�Tranquilo!
480
00:47:47,565 --> 00:47:50,165
Raro, pens�
Las puertas se han abierto.
481
00:47:50,325 --> 00:47:52,365
S�, yo tambi�n.
482
00:47:53,525 --> 00:47:55,164
�Chicos?
483
00:47:55,644 --> 00:47:58,644
Realmente ahora, gente. La acci�n tiene lugar aqu�.
484
00:47:58,805 --> 00:48:02,165
Oh oh! Naturalmente.
485
00:48:04,725 --> 00:48:07,685
Vale, vale, qu�date detr�s de m�.
Mi cuerpo te da cobertura.
486
00:48:07,845 --> 00:48:09,564
Soy m�s alto que t�.
487
00:48:25,445 --> 00:48:27,645
�Oye oye oye oye!
�Espera espera espera!
488
00:49:03,645 --> 00:49:06,885
"Isla Mamut"? Que...
489
00:49:07,565 --> 00:49:11,484
Doc est� en todas estas fotos.
�Es el demonio del fr�o!
490
00:49:12,525 --> 00:49:16,085
�Gorra? �"Experimento X-1, d�a 1"?
491
00:49:16,245 --> 00:49:20,325
�Oye! Oye, oye, oye, oye, mira.
Hay un archivo X-1 aqu�.
492
00:49:21,885 --> 00:49:25,125
- "Dominar los cambios clim�ticos"?
-Yo ... yo ...
493
00:49:25,284 --> 00:49:28,325
No puedo abrir esta caja.
-�Decir ah? Cual caja
494
00:49:28,485 --> 00:49:30,845
Esto no es una caja
pero un cassette VHS.
495
00:49:31,005 --> 00:49:34,125
-Uh, lo siento, dilo de nuevo.
-Es una cinta de video.
496
00:49:34,404 --> 00:49:36,804
No veo peliculas.
Est� bien saberlo.
497
00:49:36,965 --> 00:49:39,204
Eso no servir�.
Necesitas un reproductor de video
498
00:49:39,365 --> 00:49:43,764
-que toca el cassette.
-�Oh si? �Y tienes un reproductor de video?
499
00:49:43,925 --> 00:49:47,844
UH no. Est�n desactualizados. Existen
probablemente algunos m�s en museos.
500
00:49:48,605 --> 00:49:49,565
Tiempos de escucha!
501
00:49:59,405 --> 00:50:03,444
Wow impresionante. Eso es bastante
Equipo de espionaje de alta calidad.
502
00:50:05,604 --> 00:50:08,205
Wow, solo mira, solo mira, solo mira!
La llamada de radio!
503
00:50:08,364 --> 00:50:10,845
�Encontramos la llamada de radio!
�Todo est� ah�!
504
00:50:12,204 --> 00:50:16,125
�Oh Dios m�o! �Amo estos colores!
505
00:50:16,685 --> 00:50:18,485
-Los trajes.
-Los trajes.
506
00:50:18,645 --> 00:50:20,124
�Los trajes!
507
00:50:37,725 --> 00:50:39,965
-El rinoceronte.
-�Ven ven ven!
508
00:50:40,125 --> 00:50:41,525
�Tenemos que guardarlo!
509
00:51:11,325 --> 00:51:15,204
De acuerdo, H�ctor, a las tres. �Uno dos tres!
510
00:51:15,365 --> 00:51:17,205
�Congelar! �Sin movimiento!
511
00:51:18,365 --> 00:51:19,605
�Estas bajo arresto!
512
00:51:24,204 --> 00:51:26,484
El demonio frio
ataca al rinoceronte de nuevo!
513
00:51:40,485 --> 00:51:43,325
Vamos, grande
�encuentra un oponente equivalente!
514
00:52:05,445 --> 00:52:06,485
Wow, uf.
515
00:52:07,245 --> 00:52:13,085
�Oye! �Mira este beb�!
�Un Bonnie T140 con un sidecar!
516
00:52:13,245 --> 00:52:15,605
�De verdad quieres ahora?
charlando sobre motocicletas?
517
00:52:15,765 --> 00:52:20,765
Oh wow, genial! �Pero por qu� es el logo?
la agencia en el sidecar?
518
00:52:33,684 --> 00:52:36,885
Entonces, �puede este sidecar hacer algo?
519
00:52:37,044 --> 00:52:39,285
Depende del modelo.
D�janos sorprendernos.
520
00:52:40,125 --> 00:52:44,325
Wow, vale
�Y c�mo empiezo esto?
521
00:52:44,645 --> 00:52:49,965
Oh, el viejo c�digo. Tres veces de largo
luego dos veces brevemente.
522
00:52:52,164 --> 00:52:54,005
�S�, s�, s�, funciona!
523
00:53:08,964 --> 00:53:11,124
�Ahora �chale un vistazo!
524
00:53:11,285 --> 00:53:13,845
�Vamos, Vladimir, puedes atraparlo!
525
00:53:29,085 --> 00:53:31,164
�Si! Amo mi trabajo.
526
00:53:47,844 --> 00:53:48,924
�Toma eso!
527
00:53:54,845 --> 00:53:57,765
�Hey regresa!
Todav�a no he terminado contigo.
528
00:54:11,045 --> 00:54:13,524
Convi�rtete en mis hermanas
nunca me creas
529
00:54:13,764 --> 00:54:15,204
Qu�date aqu�, eso es m�s seguro.
530
00:54:21,525 --> 00:54:22,764
�D�nde est�s?
531
00:55:13,524 --> 00:55:17,685
�Hola, se�or Tin Can! Deja, deja,
mantente alejado de mi amigo!
532
00:55:36,725 --> 00:55:38,165
Lo hemos perdido
533
00:55:38,645 --> 00:55:41,285
-�Est�s bien?
-Oh, oh, Vladimir!
534
00:55:41,445 --> 00:55:44,565
-Tenemos que cuidar tus heridas.
- En cualquier caso, ahora sabemos
535
00:55:44,724 --> 00:55:47,765
por qu� Doc rob� la llamada de radio.
Necesita uno estable
536
00:55:47,925 --> 00:55:51,005
y poderosa fuente de energ�a
por su traje de hielo de alta tecnolog�a!
537
00:55:51,245 --> 00:55:55,325
-Y radiuzit est� hecho para eso.
-Quieres decir
538
00:55:55,485 --> 00:56:02,045
-que Doc es el demonio del fr�o?
-Si. Y ahora tenemos la prueba.
539
00:56:02,205 --> 00:56:04,884
Aqu� lo tengo peleando
arranc� algunos pelos.
540
00:56:05,045 --> 00:56:08,805
Vale, vale, vale, �genial! yo obtengo
Mi maleta para un an�lisis de ADN.
541
00:56:10,125 --> 00:56:13,245
Casi solucionamos el rompecabezas.
�Eso es genial!
542
00:56:14,405 --> 00:56:18,365
Vale, vale, vale, vale, est� bien.
Veamos que tenemos aqu�.
543
00:56:21,684 --> 00:56:23,805
Oye, oye, oye, Vladimir. Mira esto.
544
00:56:23,964 --> 00:56:27,365
"Especies desconocidas.
Ampliar la base de datos? "
545
00:56:27,525 --> 00:56:30,405
�En serio? Qu�
�Chatarra tienes ah�?
546
00:56:30,564 --> 00:56:32,645
Tu computadora reconoce
Ni siquiera un oso!
547
00:56:32,805 --> 00:56:35,405
�Oye! Los osos tienen muchas subespecies.
548
00:56:35,645 --> 00:56:38,604
Quiz�s Doc es uno
especies de osos muy raros.
549
00:56:38,765 --> 00:56:40,845
Olv�dalo,
Las m�quinas son demasiado poco confiables.
550
00:56:41,165 --> 00:56:44,244
Tenemos que de alguna manera
Mira esta cinta. �Ay!
551
00:56:44,405 --> 00:56:46,685
No debes moverte. Qu�date quieto.
552
00:56:49,605 --> 00:56:54,005
No hagas eso con la operaci�n.
Encuentro tus sensores maravillosos. YO...
553
00:56:54,165 --> 00:56:58,044
Dije con estos
No puedo sentir el papel.
554
00:56:58,205 --> 00:57:02,525
Pero en realidad tienes un papel
solo por su talento, o no?
555
00:57:02,724 --> 00:57:05,045
S�, pero ella no tiene nada de eso.
556
00:57:06,204 --> 00:57:07,245
�Ay!
557
00:57:22,005 --> 00:57:23,925
�Olvid� mi cirug�a!
558
00:57:26,885 --> 00:57:27,885
Hola.
559
00:57:29,685 --> 00:57:31,605
Es hora de su cirug�a.
560
00:57:33,285 --> 00:57:38,085
-Rex? �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Uh, Rex?
561
00:57:38,325 --> 00:57:41,364
Oh, �est�n juntos?
562
00:57:43,085 --> 00:57:46,205
Perd�neme. Lo s�,
lo que no me concierne
563
00:57:46,445 --> 00:57:50,085
"Juntos", �qu� quieres decir?
�Qu� quieres decir?
564
00:57:51,165 --> 00:57:54,005
No, no, no, �se supone que eso es una broma?
565
00:57:54,165 --> 00:57:56,525
No tengo nada que ver con este chico.
566
00:57:56,685 --> 00:58:00,125
De acuerdo, pero Rex, �qu� haces aqu�?
567
00:58:00,285 --> 00:58:03,285
Oh, bueno ... Entonces �l es ...
568
00:58:03,444 --> 00:58:06,924
�l es ... �l es mi primo!
S�, ese es �l.
569
00:58:07,085 --> 00:58:10,925
-�l es mi super primo.
-Tu primo es un gato -
570
00:58:11,085 --> 00:58:12,125
con un nombre de perro?
571
00:58:13,884 --> 00:58:16,005
Mia, es hora de tu cirug�a.
572
00:58:17,285 --> 00:58:20,364
Uh ... si, por supuesto.
573
00:58:20,525 --> 00:58:24,405
�Quieres pensar de nuevo?
A�n puedes cancelarlo.
574
00:58:26,565 --> 00:58:29,724
�Piensa otra vez? Uh ...
575
00:58:31,005 --> 00:58:35,525
No no. No, lo har�
Ese es un papel so�ado.
576
00:58:35,925 --> 00:58:38,244
Vale la pena
reducir las sondas.
577
00:58:38,405 --> 00:58:40,644
-Te estoy siguiendo.
-Como des�es.
578
00:58:40,925 --> 00:58:43,445
Rex, ven conmigo
para apoyar a tu primo.
579
00:58:43,605 --> 00:58:47,045
Yo ... Ok, ya voy.
580
00:58:54,405 --> 00:58:58,005
Doc, �te lastimaste el brazo?
581
00:58:58,164 --> 00:59:02,724
�Oh eso? No es nada. yo tengo
Alcanz� una pluma y ups.
582
00:59:02,885 --> 00:59:05,964
-Solo un peque�o corte est�pido.
-Seguro ... por supuesto.
583
00:59:09,765 --> 00:59:14,004
�Qu� tienes exactamente?
porque ahora conmigo?
584
00:59:14,405 --> 00:59:18,125
-�Quieres que nos detengamos?
-�No! No no. No.
585
00:59:18,365 --> 00:59:20,565
Todav�a estoy absolutamente seguro.
586
00:59:33,365 --> 00:59:35,484
Lo siento, tengo que salir un minuto.
587
00:59:36,645 --> 00:59:39,204
Yo quiero decir
Tengo que renunciar
588
00:59:43,164 --> 00:59:45,885
�Y el pelaje? �Qu� dice el an�lisis?
589
00:59:46,284 --> 00:59:49,044
Doc lleva una venda.
�Podemos finalmente confirmar
590
00:59:49,205 --> 00:59:52,164
-que �l est� detr�s de todo?
-Solo estoy al 85 por ciento.
591
00:59:52,325 --> 00:59:54,725
No tiene idea de por qu�.
Como esta mia
592
00:59:54,885 --> 00:59:58,005
Bueno, hay buenas noticias.
La operaci�n puede fallar.
593
00:59:58,205 --> 01:00:01,205
-�De Verdad? �Pero por qu� entonces?
-Venga,
594
01:00:01,365 --> 01:00:04,125
El resultado est� tardando demasiado.
Necesitamos un reproductor de video
595
01:00:04,284 --> 01:00:06,965
-por esta cinta.
-Tengo una idea...
596
01:00:07,845 --> 01:00:10,725
Lo siento, doc. Yo creo que,
Eso llevar� alg�n tiempo.
597
01:00:10,884 --> 01:00:13,485
Mi alteza m�s radiante
Lo siento mucho.
598
01:00:14,124 --> 01:00:18,564
Me temo que necesitamos tu cirug�a
posponer para otro d�a.
599
01:00:18,965 --> 01:00:21,485
Ahora puedes iniciar sesi�n
Descansa tu cuarto.
600
01:00:48,005 --> 01:00:51,725
Miel y luna de miel
601
01:01:15,365 --> 01:01:19,044
Saludos.
Qu� est�s buscando
602
01:01:19,205 --> 01:01:21,564
clientes honorables con dinero honorable?
603
01:01:21,725 --> 01:01:24,485
Estamos buscando
para un reproductor de video
604
01:01:26,765 --> 01:01:32,165
�Qu� tal una tetera Qing?
O tal vez un jarr�n Ming?
605
01:01:34,284 --> 01:01:40,044
Un cortador de u�as de yuanes,
clientes honorables con mucho dinero?
606
01:01:40,445 --> 01:01:44,205
-Espera, �quiz�s el jarr�n?
-No gracias, solo un reproductor de video.
607
01:01:44,364 --> 01:01:47,525
-Pero probablemente no tengas uno. Nosotros vamos.
-W-espera
608
01:01:47,685 --> 01:01:51,365
clientes honorables que son tan impacientes
como camioneros en los sem�foros.
609
01:01:51,525 --> 01:01:54,045
Hemos determinado lo que est�s buscando.
610
01:02:02,565 --> 01:02:05,085
�Guauu! �Guauu!
611
01:02:05,244 --> 01:02:09,765
Un reproductor de video doble pony
Modo de juego, PAL y SECAM.
612
01:02:10,164 --> 01:02:13,965
Lo tomamos Pero lo queremos primero
prueba y reproduce esta cinta VHS.
613
01:02:14,124 --> 01:02:18,005
-Naturalmente.
-El cliente es el rey en nuestra tienda.
614
01:02:18,165 --> 01:02:22,725
Sin embargo, cambiaremos el precio.
Recaudar 500 yuanes para los costos de electricidad.
615
01:02:22,925 --> 01:02:25,404
-De acuerdo, est� bien.
-Pero no debes irte ...
616
01:02:25,565 --> 01:02:29,964
... sin un honorable Tamagotchi,
que ha estado vivo desde 1998.
617
01:02:30,125 --> 01:02:33,804
�Oh si? �Aqu�, aqu�, mu�stramelo!
Estoy interesado en el Tamagotchi.
618
01:02:39,965 --> 01:02:43,365
-�Est� encendido? �Puedo comenzar?
-S�, la grabaci�n est� en progreso.
619
01:02:43,524 --> 01:02:47,165
Oye, mira la fecha!
Eso fue hace 20 a�os.
620
01:02:47,445 --> 01:02:53,085
Hola todos. Mi nombre es balthazar
Poliakov y este es mi diario de video.
621
01:02:53,765 --> 01:02:56,405
Estoy en la isla mamut
una isla grande
622
01:02:56,565 --> 01:02:58,805
frente a la costa en el oc�ano oriental.
623
01:02:58,965 --> 01:03:01,845
Aqu� est�n los �ltimos de su tipo.
para encontrar a los mamuts.
624
01:03:02,004 --> 01:03:04,605
Pero como sabes
provoca el calentamiento global
625
01:03:04,764 --> 01:03:08,205
que la temperatura de la tierra
aumenta en un grado por a�o -
626
01:03:08,364 --> 01:03:10,365
con consecuencias dram�ticas
627
01:03:10,524 --> 01:03:14,565
Primero que nada, no hay niebla,
que regula el clima en la isla
628
01:03:14,724 --> 01:03:17,765
entonces los mamuts
desaparecer gradualmente
629
01:03:18,245 --> 01:03:21,564
Estoy aqui para salvarla
gracias al experimento X-1 -
630
01:03:22,125 --> 01:03:24,045
un proyecto extremadamente ambicioso
631
01:03:24,204 --> 01:03:26,405
nuestro mundo para siempre
podr�a cambiar.
632
01:03:26,724 --> 01:03:30,684
Con la ayuda de mi colega Malik, tengo
desarrollado esta gran m�quina
633
01:03:30,845 --> 01:03:33,804
-que funciona con radiofrecuencia.
-�Hola!
634
01:03:40,325 --> 01:03:42,045
Oh. �El analisis!
635
01:03:43,685 --> 01:03:45,245
Ya casi est� hecho.
636
01:03:47,205 --> 01:03:50,484
Vamos, H�ctor, responde. �Ve a buscarlo!
637
01:03:51,285 --> 01:03:53,405
Y ahora a los resultados que ...
638
01:03:53,565 --> 01:03:56,604
-Oh, lo siento, lo siento, lo siento, lo siento.
-�Justo ahora? Eres un ni�o
639
01:03:56,765 --> 01:03:58,884
Uh, "llamador desconocido"?
640
01:04:00,084 --> 01:04:03,845
-�H�ctor?
-Es Mia. �Desaparecido en combate! Mia hola Es mia
641
01:04:04,005 --> 01:04:07,965
es Mia Una chica super famosa
me llama con un n�mero suprimido
642
01:04:08,124 --> 01:04:11,285
H�ctor, el an�lisis tuyo
La computadora est� casi completa.
643
01:04:11,445 --> 01:04:15,165
-�Qu�? Cual es el resultado?
-Espera, el an�lisis a�n est� en curso. Es...
644
01:04:16,485 --> 01:04:21,885
�Seriamente? Mi bateria esta agotada. Tienes
un cargador para un tel�fono inteligente 12?
645
01:04:22,044 --> 01:04:24,924
Me temo que no, honorable cliente.
646
01:04:25,085 --> 01:04:27,125
Este dispositivo es demasiado nuevo.
647
01:04:27,285 --> 01:04:30,005
Pero tenemos un adaptador
jugar pong
648
01:04:30,165 --> 01:04:32,525
-En Europa.
-�Tranquilo! Ahora viene el resto del video.
649
01:04:33,485 --> 01:04:37,245
Bueno mi amigo Malik
prepara todo para el proceso.
650
01:04:37,404 --> 01:04:40,445
Nuestro objetivo es
para crear un microclima en la isla
651
01:04:40,605 --> 01:04:42,684
a trav�s del cual la atm�sfera se enfr�a.
652
01:04:42,845 --> 01:04:46,805
Supongo que seremos exitosos
ser� y as� salvar a los mamuts.
653
01:04:47,085 --> 01:04:50,205
Esta m�quina est� generando actualmente
pero solo frio.
654
01:04:50,364 --> 01:04:52,925
El radiuzit es un muy
elemento inestable
655
01:04:53,244 --> 01:04:57,765
Pero en unos a�os lo haremos
Puede controlar completamente el clima.
656
01:04:57,924 --> 01:05:00,765
Incluso podemos hacer eso
Prevenir derretimiento glacial
657
01:05:01,085 --> 01:05:02,844
o la aparici�n de tornados,
658
01:05:03,005 --> 01:05:06,605
y nuestro planeta
Preservar la contaminaci�n del aire.
659
01:05:06,765 --> 01:05:08,085
De acuerdo, Malik. Vamonos.
660
01:05:30,564 --> 01:05:32,683
�Funciona! D-es maravilloso!
661
01:05:40,444 --> 01:05:42,203
�Qu�? �Qu� esta pasando?
662
01:05:48,403 --> 01:05:51,763
La ... la atm�sfera, est� saturada.
663
01:06:01,444 --> 01:06:04,043
�Oh no, deshabilita el sistema!
664
01:06:04,243 --> 01:06:06,844
�De vuelta, viene directo a nosotros!
665
01:06:13,284 --> 01:06:17,724
Un "mamut". Mamut ... �Un mamut!
666
01:06:17,884 --> 01:06:22,163
�Qu�? Doc es un oso.
Eso es rid�culo.
667
01:06:22,324 --> 01:06:24,203
Los mamuts se han extinguido.
668
01:06:25,764 --> 01:06:28,603
Hola, has contactado a H�ctor.
Si no voy
669
01:06:28,764 --> 01:06:34,603
probablemente llame
mientras se est� ejecutando "honey and honey moon".
670
01:06:34,764 --> 01:06:37,963
-Oh, H�ctor ...
-Te llamar� en 25 minutos.
671
01:06:38,443 --> 01:06:42,204
Vale, vale, vale, entonces el
El oto�o es tan claro como el caldo de dumpling.
672
01:06:42,364 --> 01:06:45,283
Doc lo hizo hace 20 a�os
los mamuts se aniquilaron.
673
01:06:45,444 --> 01:06:49,685
Y ahora est� usando la llamada de radio,
para exterminar a los rinocerontes!
674
01:06:49,843 --> 01:06:53,604
Lo entiendes? Este chico est� loco.
Tenemos que detenerlo.
675
01:06:53,764 --> 01:06:56,083
S�, �l y todos sus c�mplices.
676
01:06:56,244 --> 01:06:59,203
Exactamente, tenemos que
dile al capit�n.
677
01:07:01,164 --> 01:07:04,565
Pues mira si tu
habla del elefante en la habitaci�n.
678
01:07:08,325 --> 01:07:12,645
Buen trabajo. Lo conozco.
Todos pensaban que estaba muerto.
679
01:07:12,804 --> 01:07:15,204
Despues del ultimo
Borr� mamuts,
680
01:07:15,364 --> 01:07:18,885
ahora est� organizando estos terribles
Ataques a los rinocerontes.
681
01:07:19,044 --> 01:07:22,965
Tiene que ser detenido.
Vladimir, H�ctor, excelente trabajo.
682
01:07:23,124 --> 01:07:27,564
Te promocionar� OKAY,
Es un asunto muy serio.
683
01:07:27,724 --> 01:07:31,725
Tenemos que atacar el hospital
alrededor de este demonio de fr�o
684
01:07:31,884 --> 01:07:33,885
y arrestar a todos sus c�mplices.
685
01:07:34,044 --> 01:07:36,564
Naturalmente.
�Pero qui�n es solo el tercer hombre?
686
01:07:36,724 --> 01:07:39,244
quien se bas�?
A tientas en la oscuridad con �l.
687
01:07:39,604 --> 01:07:42,083
Sin mitades, Willis.
Arrestar a todos
688
01:07:42,244 --> 01:07:45,484
Resolveremos el problema m�s tarde.
�Prepara la misi�n para hoy!
689
01:07:45,645 --> 01:07:49,404
Vamos con todos
agentes permanentes. �No ah�!
690
01:08:25,404 --> 01:08:29,604
Est�pido. Estupido estupido estupido.
�C�mo podr�a ser tan est�pido?
691
01:08:29,764 --> 01:08:35,044
Lo siento, eres tan ... �qu� es exactamente?
�Te entend� correctamente?
692
01:08:36,165 --> 01:08:39,645
-�Qu� vamos a hacer ahora?
-Oh, me preguntas?
693
01:08:40,845 --> 01:08:43,365
Entonces, entonces, las cosas han cambiado.
694
01:08:43,764 --> 01:08:47,805
Si tu tienes. Pero una cosa
Simplemente no lo entiendo.
695
01:08:47,964 --> 01:08:50,685
�Por qu� Kung y Fu tienen eso?
�Rhino tra�do al s�tano?
696
01:08:51,285 --> 01:08:54,405
�Crees que lo sab�an?
Demonio del fr�o quiere matarlo?
697
01:08:54,564 --> 01:08:57,605
�Y por qu� el equipo de Doc est� robando la radio?
698
01:08:57,765 --> 01:09:01,044
Cap estaba en la plataforma con Doc,
cuando fue robado
699
01:09:01,684 --> 01:09:05,044
-Pero �qui�n era la tercera persona?
-Puedes preguntar a Doc t� mismo
700
01:09:05,205 --> 01:09:06,924
tan pronto como encontremos una salida de aqu�.
701
01:09:08,364 --> 01:09:10,884
Es realmente malo
Este nivel es muy f�cil.
702
01:09:11,044 --> 01:09:15,443
Olv�date de tus videojuegos y
centrarse en el plan de escape, �de acuerdo?
703
01:09:17,124 --> 01:09:21,564
Mira, mira, mira
Vladimir Willis.
704
01:09:21,724 --> 01:09:24,165
Qu� sorpresa.
705
01:09:26,284 --> 01:09:29,205
-�Se conocen entre s�?
- Termin� aqu� por mi culpa.
706
01:09:29,484 --> 01:09:35,124
-Oh, eso fue un poco est�pido.
-Willis, pobre gatito.
707
01:09:35,284 --> 01:09:38,524
Voy a comida para perros ahora
hacer de ti
708
01:09:39,844 --> 01:09:42,124
Espera espera espera,
�espera espera! �Espere!
709
01:09:42,285 --> 01:09:44,884
-�Entonces qu� quieres?
-Tu videojuego all�,
710
01:09:45,045 --> 01:09:47,484
�todav�a terminas esto?
Yo podr�a ayudarte.
711
01:09:50,604 --> 01:09:54,405
�Si si si! Si.
712
01:09:54,964 --> 01:09:58,763
No no. �Si! No no,
�no no no no no!
713
01:09:58,924 --> 01:10:02,003
-Si si SI SI. �Si!
-�Si!
714
01:10:02,164 --> 01:10:03,563
�Oh si!
715
01:10:08,604 --> 01:10:09,564
Oh.
716
01:10:11,604 --> 01:10:16,524
Bravo, rata, muy impresionante!
Realmente sacudiste el juego.
717
01:10:16,684 --> 01:10:20,483
-Vale, y ahora salgamos de aqu�.
-�Desaparecer? �Pero c�mo?
718
01:10:21,004 --> 01:10:24,803
Bueno, no quer�a huir
antes de terminar el juego, pero ...
719
01:10:24,964 --> 01:10:28,125
El mapa de la prisi�n es
tatuado en mi espalda Aqu�.
720
01:10:28,485 --> 01:10:31,845
Estamos en menos
fuera de dos segundos.
721
01:10:33,204 --> 01:10:36,605
Bueno, el guepardo no estaba all�.
tan malvado. Muy amable de su parte
722
01:10:36,765 --> 01:10:39,364
-que nos permitieron salir.
- fue tan amable
723
01:10:39,525 --> 01:10:42,165
-que no te golpe�.
-OKAY,
724
01:10:42,324 --> 01:10:44,405
al piso secreto.
Podr�a haber Doc.
725
01:10:48,804 --> 01:10:54,924
De acuerdo, honestamente ahora. Eso es sin
Dudar de la mejor serie de la historia.
726
01:10:59,964 --> 01:11:05,045
Chloe Chloe! Tu eres el indicado.
Eres la tercera persona en la pandilla de Doc.
727
01:11:05,205 --> 01:11:10,044
�Si! Tambi�n un ex miembro
La agencia y experta en artes marciales.
728
01:11:10,204 --> 01:11:13,204
�Entonces quieres arrestarme?
�Cu�n arrogante puedes ser?
729
01:11:13,365 --> 01:11:16,845
�Crees que no lo s�?
quien eres realmente, Rex?
730
01:11:19,284 --> 01:11:21,485
-Qu� risible.
-D-que soy un agente
731
01:11:21,645 --> 01:11:24,924
-lo sabias todo el tiempo?
-�Claro! Solo pens� que eras tan inteligente
732
01:11:25,084 --> 01:11:28,605
- No pensar en nosotros como criminales.
-Pero �por qu� quieres la radio?
733
01:11:28,845 --> 01:11:31,965
Wa-wa-wa-espera. Estas trabajando con
�El demonio del fr�o juntos?
734
01:11:32,124 --> 01:11:35,325
Si tienes respuestas para
quieres tus preguntas, s�gueme.
735
01:11:36,244 --> 01:11:37,245
OKAY.
736
01:11:59,964 --> 01:12:02,405
�Lo ves? No somos criminales
737
01:12:02,565 --> 01:12:05,124
Eso no fue una haza�a,
robar la radio
738
01:12:05,284 --> 01:12:09,124
pero para continuar nuestra investigaci�n
Se necesitaba una fuente de energ�a muy fuerte.
739
01:12:09,364 --> 01:12:13,245
No tuvimos elecci�n. El futuro
Nuestro planeta est� en juego.
740
01:12:16,605 --> 01:12:20,004
-�Mi h�roe!
-Oye, oye! �Hola peque�o!
741
01:12:20,164 --> 01:12:23,524
Ac�rquense, caballeros.
Solo no tengas miedo. Bienvenido.
742
01:12:24,484 --> 01:12:27,083
Nuestro gran sue�o es
para el calentamiento global,
743
01:12:27,244 --> 01:12:30,244
para que todos los seres vivos puedan sobrevivir.
744
01:12:30,444 --> 01:12:34,845
Aqu� finalmente podemos ver el clima mundial
control de acuerdo a nuestros deseos.
745
01:12:35,205 --> 01:12:38,004
�Tienes el �ltimo
Hecho 20 a�os?
746
01:12:38,205 --> 01:12:43,524
Si. Desde el accidente en Mammut
Isla no ha pasado un solo d�a
747
01:12:43,684 --> 01:12:46,403
No soy para
Odiaba mis errores.
748
01:12:47,244 --> 01:12:53,045
Tanta vida fue aniquilada
una especie entera desapareci�.
749
01:12:53,644 --> 01:12:57,645
Me escond� aqu�
en completa reclusi�n,
750
01:12:57,804 --> 01:13:01,325
y pas� 20 a�os
para controlar la frecuencia de radio
751
01:13:01,485 --> 01:13:05,244
-que podamos regular el clima.
-Pero ... pero los mamuts
752
01:13:05,404 --> 01:13:08,524
No est�n extintos.
El capit�n Kotor es un mamut.
753
01:13:08,964 --> 01:13:12,365
Atac� al rinoceronte y quiso
Te culpo por eso.
754
01:13:12,525 --> 01:13:15,684
�Es un mamut!
Atac� al rinoceronte
755
01:13:15,844 --> 01:13:19,245
�por venganza? Esto es realmente
Un giro inusual.
756
01:13:19,404 --> 01:13:23,165
Tenemos que irnos de inmediato. La agencia es
ya en camino a arrestarte.
757
01:13:23,445 --> 01:13:27,124
No me importa lo que me pase.
Pero tienes que prometerme
758
01:13:27,285 --> 01:13:29,644
que todos mis pacientes
protegera.
759
01:13:30,285 --> 01:13:31,444
Lo prometo.
760
01:13:39,405 --> 01:13:43,324
Estan listos chicos
Y vamos, vamos, vamos, vamos!
761
01:14:10,965 --> 01:14:15,124
�Detener! La agencia va
cometer un gran error
762
01:14:15,285 --> 01:14:18,604
-Mira, mira, mira.
-Oye, no son ellos
763
01:14:18,765 --> 01:14:21,204
que matan a los rinocerontes.
Es el capit�n Kotor.
764
01:14:21,364 --> 01:14:23,925
El esta detras de todo
�l es el demonio del fr�o.
765
01:14:24,804 --> 01:14:30,245
Capit�n Kotor? Y esperas
que te creo
766
01:14:36,324 --> 01:14:40,245
�No hagas nada est�pido, Vladimir!
De vuelta en la rama, �cumple con tu deber!
767
01:14:40,564 --> 01:14:46,365
-Estamos aqu� por el oso.
-Me quedo aqu� con mis amigos!
768
01:14:49,365 --> 01:14:52,845
Bueno, no me dejas otra opci�n.
�Detenlos!
769
01:15:18,964 --> 01:15:23,325
No est� mal, Vladimir. No est� mal.
�Pero no es lo suficientemente bueno para m�!
770
01:15:26,124 --> 01:15:30,204
Viste demasiadas pel�culas, Mike.
Te llevar� de vuelta a la realidad.
771
01:15:46,324 --> 01:15:50,284
-�D�nde aprendiste a pelear as�?
-Crec� en el Templo Shaolin.
772
01:16:00,684 --> 01:16:03,924
Eso no es todo, Vladimir.
�Crees que te dejaremos ir?
773
01:16:04,245 --> 01:16:06,804
solo porque me hiciste volar
�Aprovecharlas!
774
01:16:07,965 --> 01:16:11,445
- Lo siento, Doc, no puedes hacer m�s.
-Lo s�. Muchas gracias.
775
01:16:14,565 --> 01:16:17,925
-Luchamos hasta el final.
-Agenten! Agentes!
776
01:16:18,084 --> 01:16:19,085
Agentes! Agentes!
777
01:16:19,245 --> 01:16:20,685
-�Ataque!
-H�ctor.
778
01:16:37,605 --> 01:16:39,924
-Gracias.
-Fue un placer.
779
01:16:50,124 --> 01:16:54,845
Si cap! �Estoy aqu�!
780
01:17:00,604 --> 01:17:01,845
Vladimir!
781
01:17:03,364 --> 01:17:04,283
�Doc!
782
01:17:05,925 --> 01:17:06,844
�Gorra!
783
01:17:15,285 --> 01:17:16,204
Jim!
784
01:17:17,124 --> 01:17:18,365
�Gracias!
785
01:17:26,244 --> 01:17:28,044
�Oh no, no otra vez!
786
01:18:38,524 --> 01:18:43,403
Todos ustedes son inocentes.
Yo soy el que tu quieres. T�mame.
787
01:18:44,164 --> 01:18:47,884
Toda mi familia
tambi�n era inocente, doc.
788
01:18:50,404 --> 01:18:54,844
Los ancianos eran ingenuos y pensaban
Podr�as salvarnos.
789
01:18:55,005 --> 01:18:59,205
Tuviste una fe ciega en la tuya
promesa de tecnolog�a de color de rosa.
790
01:19:04,365 --> 01:19:10,204
Pero mi padre fue cuidadoso. Escucho
todo parece demasiado bueno para ser verdad.
791
01:19:11,364 --> 01:19:14,484
Hab�a esperado
estar�a equivocado, pero ...
792
01:19:55,324 --> 01:19:58,643
Sabes c�mo se siente
si miras
793
01:19:58,804 --> 01:20:02,205
como tu propia especie dentro
desaparece de segundos?
794
01:20:03,964 --> 01:20:07,043
Dolor inconmensurable.
795
01:20:07,444 --> 01:20:13,163
inconmensurable,
dolor insoportable.
796
01:20:13,324 --> 01:20:17,843
Fue un accidente. Yo tengo ... yo mismo
Odiaba todos estos a�os.
797
01:20:18,285 --> 01:20:22,764
Todas las noches desde esa noche
Sufr� de pesadillas.
798
01:20:22,924 --> 01:20:26,205
-Lo siento mucho.
-No me importa,
799
01:20:26,364 --> 01:20:30,765
lo siento que quiero
que sientes el mismo dolor que yo
800
01:20:31,044 --> 01:20:33,005
�Oye, no te muevas! �Manos sobre tu cabeza!
801
01:20:33,604 --> 01:20:36,604
Alguien puede explicarme
�Que est� pasando aqui? �Capit�n!
802
01:20:37,204 --> 01:20:40,204
-�Capit�n? �Eres el demonio del fr�o?
-Hablas demasiado.
803
01:20:43,245 --> 01:20:46,365
Es hora de terminar esto.
Tu veras
804
01:20:46,485 --> 01:20:49,564
como todos tus amigos dentro
Los segundos se aniquilan.
805
01:20:49,725 --> 01:20:52,044
�No te saldr�s con la tuya!
806
01:20:52,764 --> 01:20:55,685
-Estoy emocionado por eso.
Solo podemos deshacernos de �l
807
01:20:55,845 --> 01:20:59,244
si tenemos la radio en su
Neutraliza tu espalda. �Ayuadame!
808
01:21:09,405 --> 01:21:11,085
�No! Chloe!
809
01:21:26,325 --> 01:21:27,604
�No!
810
01:21:29,844 --> 01:21:33,125
�Oh no, H�ctor! �Mi amigo!
811
01:21:33,285 --> 01:21:37,965
�Eso es todo lo que ustedes dos pueden hacer?
Muy decepcionante.
812
01:21:39,285 --> 01:21:40,204
�Desaparecido en combate?
813
01:21:43,324 --> 01:21:47,723
Demonio del fr�o, acu�state contigo
a alguien que depende de ti.
814
01:21:47,884 --> 01:21:50,764
-Como yo.
- No te metas, princesa.
815
01:21:50,925 --> 01:21:53,884
Estoy ah� para mis amigos.
Te ordeno
816
01:21:54,045 --> 01:21:56,644
que te rindas de inmediato!
817
01:21:57,604 --> 01:22:00,563
Me mandas �Est�s solo?
818
01:22:00,724 --> 01:22:03,285
Mis hermanas
ya te cuido.
819
01:22:03,444 --> 01:22:06,005
No eres una muy buena actriz.
Princesa.
820
01:22:06,165 --> 01:22:10,284
La agencia tiene todas las transmisiones de radio.
encriptado en esta �rea.
821
01:22:10,444 --> 01:22:13,684
Es imposible para ti
para comunicarte con tu enamorado.
822
01:22:13,845 --> 01:22:18,804
Puedes encriptar
Lo que quieras. Tengo un par de antenas.
823
01:22:19,005 --> 01:22:20,364
�Sensor?
824
01:22:24,604 --> 01:22:28,485
Impresionante. Como veo
Todas tus hermanas est�n aqu�.
825
01:22:34,204 --> 01:22:37,043
-�Qu� est�n haciendo?
-Espera por los dem�s.
826
01:22:37,204 --> 01:22:40,684
-�Cuantas hermanas tienes?
-Miles.
827
01:22:40,845 --> 01:22:43,324
Somos miles!
828
01:23:17,884 --> 01:23:22,283
-Chicas, despejen el camino!
-Hermanas, despejen el camino!
829
01:23:32,244 --> 01:23:35,405
Nadie se mueve O yo disparo.
830
01:23:39,724 --> 01:23:43,564
Capit�n, espere. Antes de hacer nada
de lo que te arrepientes por siempre
831
01:23:43,725 --> 01:23:46,284
Me gustar�a presentarte a Melissa.
832
01:23:48,244 --> 01:23:52,043
�C�mo? Como sobreviviste
833
01:23:56,164 --> 01:23:57,165
�Espere!
834
01:24:00,645 --> 01:24:06,844
Fue Doc, me salv� la vida.
�l es un buen hombre.
835
01:24:36,645 --> 01:24:39,645
-�Doc? �Crees que sirve?
-No tenemos opci�n.
836
01:25:02,205 --> 01:25:03,444
�Lo hiciste!
837
01:25:06,844 --> 01:25:09,765
Oh ... oh, estas despierto.
838
01:25:10,485 --> 01:25:13,725
-�C�mo te sientes?
-De acuerdo, estoy bien.
839
01:25:14,484 --> 01:25:16,485
-�Y los otros?
-No te preocupes.
840
01:25:16,684 --> 01:25:18,964
Todos est�n aqu� y todos viven.
841
01:25:19,764 --> 01:25:21,045
Tu peinado ha terminado.
842
01:25:22,365 --> 01:25:24,885
Descansa ahora, descansa.
843
01:25:25,164 --> 01:25:29,004
Vladimir, gracias. Nos salvaste
844
01:25:30,405 --> 01:25:31,965
Te lo deb�a, Mike.
845
01:25:32,124 --> 01:25:34,805
Cuando persiguiendo al guepardo
Hab�a tantos problemas.
846
01:25:34,965 --> 01:25:36,444
Creo que ahora estamos renunciando.
847
01:25:44,085 --> 01:25:47,565
-Oh no.
-Fue herido de gravedad.
848
01:25:47,925 --> 01:25:52,365
-No s� si se despierta.
-�No respira!
849
01:25:53,445 --> 01:25:57,844
No. �No, no, no, H�ctor!
850
01:25:58,644 --> 01:26:02,325
Oye. Hey no puedes
Solo vete, amigo.
851
01:26:02,484 --> 01:26:04,644
No despu�s de todo
lo que nosotros dos experimentamos.
852
01:26:06,484 --> 01:26:07,684
�Venga!
853
01:26:09,165 --> 01:26:12,804
C�lmate, Vladimir.
Ya lo he intentado.
854
01:26:13,204 --> 01:26:16,804
�Despierta, H�ctor!
Veo la serie de Mia contigo.
855
01:26:17,644 --> 01:26:20,284
Yo juego contigo.
Comemos pizza juntos
856
01:26:20,445 --> 01:26:22,164
incluso los cuatro quesos.
857
01:26:23,524 --> 01:26:26,483
Ya no me hago
divertido sobre tu tono de llamada.
858
01:26:27,124 --> 01:26:30,045
�Despierta amigo! Te necesito.
859
01:26:56,925 --> 01:27:00,804
�Qu� dijiste?
No entend� todo.
860
01:27:02,244 --> 01:27:04,245
�H�ctor! �Tu vives!
861
01:27:04,444 --> 01:27:07,725
Oh mi dulce rata!
862
01:27:34,365 --> 01:27:36,604
-�Me he perdido algo?
-No, solo comienza.
863
01:27:38,644 --> 01:27:42,964
VIVO Y ESPIA
864
01:27:43,125 --> 01:27:45,645
Mia es real ahora
una gran estrella que?
865
01:27:45,964 --> 01:27:49,084
Si. �Pero d�nde est� H�ctor?
Todav�a echa de menos el estreno.
866
01:27:49,245 --> 01:27:51,405
-No hay rastro de �l.
-S�, no hay se�ales de �l.
867
01:27:51,564 --> 01:27:53,964
-Hm, es gracioso.
-Buenas noches, Mia.
868
01:27:54,124 --> 01:27:56,805
Eres la revelaci�n de esta pel�cula.
Todos estan de acuerdo
869
01:27:56,964 --> 01:27:59,925
que tu representaci�n es una
El agente es convincentemente realista.
870
01:28:00,084 --> 01:28:03,684
-�Tienes un regalo especial?
-Bueno, en realidad tengo
871
01:28:03,844 --> 01:28:08,164
-Trabajado con un s�per agente real.
-Un verdadero agente secreto? Hm?
872
01:28:08,524 --> 01:28:11,363
-�A qu� te refieres?
-Vale, voy a llamar a H�ctor.
873
01:28:11,685 --> 01:28:14,244
No lo creo
que extra�aba la apariencia de Mia.
874
01:28:15,084 --> 01:28:18,084
Extra�o. Puedo su
escuchar est�pido tono de llamada,
875
01:28:18,244 --> 01:28:19,965
-pero no lo veo.
-Vladimir.
876
01:28:20,124 --> 01:28:21,605
-�Qu�?
-El tono de llamada,
877
01:28:21,765 --> 01:28:24,885
-�l viene de la televisi�n!
-Hay alguien olvidado
878
01:28:25,044 --> 01:28:26,205
apaga su celular.
879
01:28:27,645 --> 01:28:30,444
-�Hola? Vladimir?
-�H�ctor? �D�nde est�s?
880
01:28:30,604 --> 01:28:34,245
-La conferencia de Mia ha comenzado.
-Vladimir! �Puedes verme?
881
01:28:34,404 --> 01:28:39,165
Hola vladimir Me pregunto mia
para ser su guardaespaldas esta noche.
882
01:28:39,324 --> 01:28:42,125
Perd�neme,
Una llamada de mi mejor amigo.
883
01:28:42,484 --> 01:28:44,284
�l, �l est� viendo la conferencia.
884
01:28:55,084 --> 01:28:59,404
Oh oh, parece que va a suceder
Comienza una historia de amor.
885
01:28:59,565 --> 01:29:03,124
Oh, solo una historia de amor?
Se parece m�s a dos para m�.
886
01:29:06,604 --> 01:29:13,684
LA ÚLTIMA PELÍCULA DE FILM STAR MIA
LLEGA AL CINE EL 21 DE DICIEMBRE
887
01:30:27,405 --> 01:30:29,884
Oh, ya puedo ver. No ha cambiado.
888
01:30:30,045 --> 01:30:33,724
-S�, sin cambios.
-Eso te va a restringir un poco.
889
01:30:33,885 --> 01:30:36,124
As� es, especialmente de noche.
890
01:30:36,645 --> 01:30:38,925
Estar�a bien,
intentarlo de nuevo?
891
01:30:39,084 --> 01:30:42,605
Por favor, de mi parte.
LUNA
892
01:30:51,484 --> 01:30:55,804
-Oh, en realidad. No ha cambiado.
-Sin alterar.
893
01:30:58,684 --> 01:31:00,124
Entra, por favor.
894
01:31:01,845 --> 01:31:04,684
-Hola doctor.
-�Como puedo ayudarte?
895
01:31:05,644 --> 01:31:08,085
Tengo un problema de peque�o tama�o.
896
01:31:08,284 --> 01:31:11,243
Oh. Bueno, entonces echemos un vistazo.
897
01:31:12,444 --> 01:31:17,445
Mira, no encuentro novia
porque mis astas son muy peque�as
78568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.