All language subtitles for Spenser.Confidential.2020.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:32,333 POLISI BOSTON 2 00:00:32,417 --> 00:00:35,708 Pak Spenser, Anda siap mengatakan di depan pengadilan 3 00:00:35,792 --> 00:00:38,000 kejadian pada tanggal 20 Maret sore? 4 00:00:38,083 --> 00:00:39,208 Ya, Yang Mulia. 5 00:00:39,958 --> 00:00:40,875 Silakan. 6 00:00:41,708 --> 00:00:45,250 Aku meminta rekanku mengantarku ke rumah Kapten John Boylan. 7 00:00:45,333 --> 00:00:46,667 Komandan Anda? 8 00:00:47,250 --> 00:00:48,083 Benar. 9 00:00:48,958 --> 00:00:50,833 Aku punya alasan meyakini Kapten Boylan 10 00:00:50,917 --> 00:00:53,708 sengaja mengubur penyelidikan pembunuhan Gloria Weisnewski... 11 00:00:53,792 --> 00:00:55,625 Pak Spenser, tolong fokus pada peristiwa 12 00:00:55,708 --> 00:00:58,500 yang terjadi pada sore hari tanggal 20 Maret. 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,625 Aku menemui Kapten Boylan di rumahnya 14 00:01:02,708 --> 00:01:05,375 dan mencoba menanyainya soal penyelidikan itu. 15 00:01:06,625 --> 00:01:08,292 Apa yang kau lakukan di sini? 16 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 Dalam perdebatan selanjutnya... 17 00:01:10,958 --> 00:01:12,458 Kau bisa tunggu di luar pintu. 18 00:01:12,542 --> 00:01:15,500 - Semua orang tahu kejadiannya. - Ini bukan... 19 00:01:16,833 --> 00:01:18,167 Pergi dari rumah kami! 20 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 Hei. Keluar! 21 00:01:22,333 --> 00:01:25,792 Aku sadar bahwa tindakan ini melanggar hukum 22 00:01:25,875 --> 00:01:30,042 dan aturan perilaku yang harus kupatuhi sebagai polisi Boston. 23 00:01:30,542 --> 00:01:33,125 Jadi, Anda mengaku bersalah 24 00:01:33,208 --> 00:01:35,125 atas tuduhan mengganggu ketenangan. 25 00:01:35,750 --> 00:01:36,583 Ya, Yang Mulia. 26 00:01:37,167 --> 00:01:39,667 Bagaimana soal tindakan penghinaan tingkat pertama? 27 00:01:39,750 --> 00:01:40,792 Enyahlah! 28 00:01:40,875 --> 00:01:41,750 Bersalah. 29 00:01:41,833 --> 00:01:45,833 Dan bagaimana soal penyerangan perwira polisi? 30 00:01:45,917 --> 00:01:46,750 Bersalah. 31 00:01:46,833 --> 00:01:50,583 Sebelum vonis dijatuhkan, ada lagi yang ingin Anda tambahkan? 32 00:01:51,083 --> 00:01:52,125 Ya. 33 00:01:52,208 --> 00:01:53,792 Bedebah itu pantas menerimanya. 34 00:01:56,542 --> 00:01:58,792 LIMA TAHUN KEMUDIAN 35 00:02:10,333 --> 00:02:13,542 PENJARA 36 00:02:24,792 --> 00:02:26,833 DASAR SISTEM KENDARAAN KOMERSIAL SEDANG/BERAT 37 00:02:26,917 --> 00:02:27,750 KAKTUS RAKSASA 38 00:02:31,167 --> 00:02:32,375 Bagaimana, Spense? 39 00:02:32,958 --> 00:02:33,833 Hei, Squeeb. 40 00:02:34,917 --> 00:02:36,458 Fakta menyenangkan untukmu. 41 00:02:36,958 --> 00:02:39,708 Kau tahu kaktus Saguaro hidup lebih dari 150 tahun? 42 00:02:39,792 --> 00:02:43,250 Menebang satu kaktus di Arizona, kau bisa dipenjara setahun. Bayangkan itu. 43 00:02:44,250 --> 00:02:45,083 Sial. 44 00:02:45,833 --> 00:02:47,583 Aku tahu orang yang merampok di sini 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,375 - dihukum kurang dari itu. - Benar? 46 00:02:50,792 --> 00:02:52,042 Apa rasanya akan bebas? 47 00:02:52,125 --> 00:02:54,708 Aku belum tidur beberapa malam, tapi selain itu... 48 00:02:54,792 --> 00:02:57,208 Apa kabarmu, Squeeb? Bagaimana perasaanmu? 49 00:02:58,292 --> 00:02:59,792 Aku merasa dihukum seumur hidup. 50 00:02:59,875 --> 00:03:01,958 Banyak yang merasa seperti itu. 51 00:03:02,625 --> 00:03:03,750 Tapi kau berbeda. 52 00:03:03,833 --> 00:03:06,250 Berapa polisi yang dihukum di penjara umum? 53 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 Nol. 54 00:03:09,917 --> 00:03:11,208 Aku tak bisa sebut satu pun. 55 00:03:12,375 --> 00:03:13,208 Maksudku, 56 00:03:14,125 --> 00:03:16,292 mungkin itu alasan kau populer di sini. 57 00:03:16,375 --> 00:03:17,208 Aku populer? 58 00:03:17,875 --> 00:03:19,083 Aku tidak tahu. 59 00:03:20,125 --> 00:03:22,208 Apa rencanamu setelah bebas? 60 00:03:22,750 --> 00:03:25,000 - Kembali ke dunia nyata? - Ya. 61 00:03:25,083 --> 00:03:26,333 Pergi ke Fenway Park, 62 00:03:26,708 --> 00:03:29,583 beli steik yang besar dan lezat? 63 00:03:29,667 --> 00:03:30,917 Kau punya pacar, 'kan? 64 00:03:31,000 --> 00:03:33,042 Aku punya pacar. Namanya Pearl. 65 00:03:33,625 --> 00:03:37,083 Mungkin aku akan berbaring di ranjangku dan biarkan dia menjilatku. 66 00:03:37,917 --> 00:03:38,750 Pearl? 67 00:03:39,833 --> 00:03:41,417 Seperti nama wanita tua. 68 00:03:42,167 --> 00:03:43,417 Dia sedikit lebih tua. 69 00:03:44,083 --> 00:03:45,667 Dia menebusnya dengan kesetiaan. 70 00:03:49,333 --> 00:03:50,375 Apa kabar, Kutu Buku? 71 00:03:51,375 --> 00:03:52,208 Lumayan. 72 00:03:53,250 --> 00:03:56,958 Bagaimana Bangsa Aria perlakukan orang? Keadaan Serikat masih kuat? 73 00:04:00,083 --> 00:04:02,583 Kau tahu, kami hanya ingin memberitahumu betapa 74 00:04:03,833 --> 00:04:06,917 pentingnya kau keluar dari Boston dan tak pernah kembali, 75 00:04:07,000 --> 00:04:10,042 mengemudikan truk atau melakukan apa pun yang kau lakukan. 76 00:04:10,125 --> 00:04:12,708 Ya, kami punya pesan perpisahan untukmu. 77 00:04:13,125 --> 00:04:14,042 Untukku? 78 00:04:15,333 --> 00:04:17,417 Tidak mungkin dari orang-orang di sini. 79 00:04:17,917 --> 00:04:18,917 Mereka menyukaiku, ya? 80 00:04:20,042 --> 00:04:21,500 Jadi, siapa yang mengirim pesan? 81 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 Habisi mereka, Spenser. 82 00:04:44,917 --> 00:04:45,792 Baiklah, ayo. 83 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 Kau tendang aku, Bung? 84 00:04:51,792 --> 00:04:52,625 Sial! 85 00:04:53,125 --> 00:04:54,667 Keluarlah dari Boston! 86 00:04:55,792 --> 00:04:57,333 Kenapa kau menendangku, Bung? 87 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 Dari siapa pesannya? 88 00:05:10,458 --> 00:05:13,417 PENGUNCIAN LEVEL 4: AREA PUBLIK 89 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 Baiklah, tunggu. 90 00:05:16,625 --> 00:05:17,542 Spenser! 91 00:05:19,750 --> 00:05:21,333 - Sial. - Kena kau. 92 00:05:25,333 --> 00:05:27,458 Kau beruntung itu pembelaan diri, Spenser. 93 00:05:32,042 --> 00:05:33,167 Letakkan tanganmu. 94 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 Sidik jari adalah satu-satunya hal unik tentangmu. 95 00:05:37,042 --> 00:05:41,292 Sungguh? Kau bilang itu lima tahun lalu saat aku tiba di sini. Cari materi baru. 96 00:05:42,125 --> 00:05:44,292 - Sampai jumpa sebulan lagi. - Selamat siang. 97 00:05:48,042 --> 00:05:50,875 Hei, mau bantu aku saat kau memulai kelas mengemudi truk? 98 00:05:50,958 --> 00:05:53,292 Beri tahu Bibi Betty aku bilang, "Berengsek." 99 00:05:53,708 --> 00:05:55,792 Keluargamu sangat aneh, ya, Lenny? 100 00:06:14,000 --> 00:06:14,833 Hei! 101 00:06:16,417 --> 00:06:17,250 Kau datang. 102 00:06:19,542 --> 00:06:20,708 Menyenangkan di luar, ya? 103 00:06:21,333 --> 00:06:23,042 Luangkan waktu. Nikmatilah. 104 00:06:24,083 --> 00:06:25,833 Cobalah jauhi penjara untuk sementara. 105 00:06:27,125 --> 00:06:30,167 Riviera itu masih seperti dulu. Boleh kukemudikan? 106 00:06:30,250 --> 00:06:31,125 Ingat caranya? 107 00:06:33,875 --> 00:06:35,500 Sial. Masuk ke mobil! 108 00:06:35,583 --> 00:06:37,417 - Ayo. Aku tak mau dia lihat. - Ada apa? 109 00:06:37,500 --> 00:06:39,417 Cepat. Ayo pergi! 110 00:06:40,708 --> 00:06:43,375 Apa yang kau lakukan? Dia ke sini untuk menemuimu. 111 00:06:44,250 --> 00:06:45,792 Lima tahun penjara? 112 00:06:46,417 --> 00:06:47,250 Hei! 113 00:06:48,417 --> 00:06:51,875 Kenapa kau selalu ikut campur urusan orang lain? 114 00:06:53,292 --> 00:06:54,667 Kau suka itu? 115 00:06:54,750 --> 00:06:55,917 Aku mencintaimu! 116 00:06:57,042 --> 00:06:58,792 Aku sangat mencintaimu! 117 00:06:59,542 --> 00:07:00,542 Sial. 118 00:07:01,625 --> 00:07:02,958 Dilarang parkir, Bu. 119 00:07:03,042 --> 00:07:04,208 Merunduk! 120 00:07:05,125 --> 00:07:06,583 - Apa yang kau lakukan? - Diam! 121 00:07:06,667 --> 00:07:08,042 Aku belum siap menemuinya. 122 00:07:09,125 --> 00:07:10,875 Dia datang jauh-jauh untuk menemuimu. 123 00:07:10,958 --> 00:07:12,375 Henry, aku hanya belum siap. 124 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 Pria berhati dingin, 125 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 aku tahu dari orang di tempat cuci mobil, dia keluar dari penjara hari ini. 126 00:07:17,792 --> 00:07:20,583 Bu, aku tak bisa bantu soal itu. Kau harus pindahkan mobilmu. 127 00:07:20,667 --> 00:07:23,292 Baiklah, Shawshank. Aku akan pindahkan mobilku. Sialan. 128 00:07:25,333 --> 00:07:26,208 Hebat sekali. 129 00:08:08,417 --> 00:08:10,792 BOSTON SELATAN 130 00:08:19,625 --> 00:08:23,208 Dulu, ayahku membeli tempat ini seharga 8.000 dolar. 131 00:08:24,042 --> 00:08:27,958 Sekarang, nilainya 1.500.000 per lantai. 132 00:08:28,458 --> 00:08:30,875 Jual saja. Wujudkan impian. Ikut ke Arizona denganku. 133 00:08:30,958 --> 00:08:31,833 Tidak. 134 00:08:31,917 --> 00:08:35,292 - Impianku mati di tempat tidurku di sini. - Spenser! 135 00:08:37,583 --> 00:08:38,542 Apa kabar, Driscoll? 136 00:08:38,917 --> 00:08:41,375 Spenser. Kemarilah. 137 00:08:44,542 --> 00:08:47,000 Maaf aku tak bisa sering mengunjungimu di Walpole. 138 00:08:47,083 --> 00:08:49,958 Aku senang kau datang. Aku sangat menghargai kiriman bukumu. 139 00:08:50,042 --> 00:08:52,125 - Semua baik-baik saja. - Ya, aku bawa hadiah. 140 00:08:52,750 --> 00:08:54,708 - Donat? - Aku ingin kau tetap siaga. 141 00:08:54,792 --> 00:08:55,958 Hei! 142 00:08:58,208 --> 00:08:59,917 Caramu menjalani hukuman mengesankan. 143 00:09:00,500 --> 00:09:04,042 Sebagai mantan polisi, aku sangat populer di sana, itu pasti. 144 00:09:05,417 --> 00:09:08,167 Jadi, apa selanjutnya? Itu pertanyaan besarnya. 145 00:09:08,667 --> 00:09:12,167 Aku akan pergi dari sini. Tak ada apa-apa untukku di sini. 146 00:09:12,250 --> 00:09:15,500 Aku akan menyetir truk, lihat matahari terbenam, semacam itu. 147 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Mungkin itu yang terbaik. 148 00:09:18,083 --> 00:09:20,708 Masih banyak polisi di sini yang ingin menyakitimu. 149 00:09:20,792 --> 00:09:23,083 Jika dapat masalah, aku tahu harus hubungi siapa. 150 00:09:23,167 --> 00:09:24,250 Itu benar. 151 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Baiklah, Bung. 152 00:09:26,375 --> 00:09:28,750 Selamat datang, Kawan. Aku menyayangimu. 153 00:09:28,833 --> 00:09:30,167 Senang bertemu denganmu. 154 00:09:31,167 --> 00:09:33,167 Apa kabarmu hari ini, Pak Cimoli? 155 00:09:33,833 --> 00:09:34,667 Baik. 156 00:09:37,958 --> 00:09:40,458 - Salam untuk Irene dan anak-anak. - Tentu, Spense. 157 00:09:41,542 --> 00:09:42,875 Ayo temui pacarmu. 158 00:09:44,750 --> 00:09:45,583 Pearl. 159 00:09:46,500 --> 00:09:47,458 Pearly, Sayang. 160 00:09:48,417 --> 00:09:49,250 Hei. 161 00:09:50,083 --> 00:09:50,917 Pearly. 162 00:09:52,125 --> 00:09:55,625 Henry, dia bahkan tak mau melihatku. Dia mengabaikan aku. 163 00:09:55,708 --> 00:09:59,250 Sayang, aku menyesal pergi. Aku tahu lima tahun itu sangat lama. 164 00:09:59,833 --> 00:10:01,792 Tiga puluh lima tahun dari sudut pandangnya. 165 00:10:01,875 --> 00:10:03,250 Kau takkan kedinginan lagi. 166 00:10:03,917 --> 00:10:05,583 Kakimu akan ada di gurun pasir. 167 00:10:05,667 --> 00:10:08,292 Kau akan mengejar kelinci kecil di pasir, ya? 168 00:10:08,375 --> 00:10:10,083 Tidak ada kelinci di Arizona. 169 00:10:10,167 --> 00:10:12,500 Ada ular dan kalajengking. Takkan tahan seminggu. 170 00:10:12,583 --> 00:10:14,292 Henry, diamlah, oke? 171 00:10:14,375 --> 00:10:15,833 Aku berusaha membujuknya 172 00:10:15,917 --> 00:10:18,333 dan minta maaf atas kepergianku pada anjing kecilku. 173 00:10:18,417 --> 00:10:20,583 Kita akan pergi ke Arizona. Ya? 174 00:10:21,167 --> 00:10:23,333 Aku akan menyetir truk, dan takkan melepaskanmu. 175 00:10:23,417 --> 00:10:25,500 Satu tangan di kemudi, satu lagi padamu. 176 00:10:25,583 --> 00:10:28,458 Aku akan menaruh ranjang kecil di samping kursiku. Ya. 177 00:10:29,167 --> 00:10:30,000 Ya. 178 00:10:30,542 --> 00:10:32,875 Napasmu bau. Bukankah aku memintamu beli Greenies? 179 00:10:32,958 --> 00:10:34,875 Kau tak beli biskuit anjing untuk napasnya? 180 00:10:35,875 --> 00:10:37,125 Aku akan masuk. 181 00:10:38,750 --> 00:10:39,583 Hei. 182 00:10:40,250 --> 00:10:41,833 Terima kasih untuk kamarku. 183 00:11:29,875 --> 00:11:32,958 SELAMAT DATANG! 184 00:11:50,000 --> 00:11:50,833 Hei! 185 00:11:54,500 --> 00:11:55,458 Henry! 186 00:11:56,167 --> 00:11:57,792 - Apa? - Katamu kamarku sendiri. 187 00:11:58,375 --> 00:12:01,458 Hawk, ini Spenser. Spenser, ini Hawk. 188 00:12:01,542 --> 00:12:03,125 Kalian akan menjadi teman sekamar. 189 00:12:03,542 --> 00:12:07,458 Toilet selalu disiram. Makanan diberi label. 190 00:12:07,542 --> 00:12:08,833 Jangan bertengkar di rumah. 191 00:12:08,917 --> 00:12:11,542 Dan jika ada minum-minum, aku yang memulainya. 192 00:12:11,917 --> 00:12:14,250 Sekarang aku ingin kalian saling mengenal. 193 00:12:46,833 --> 00:12:49,292 Ini anjing manisku. 194 00:12:49,958 --> 00:12:51,292 Ya. 195 00:12:52,542 --> 00:12:55,083 Kau sayang Ayah. Kau mencintai Ayah, bukan? 196 00:12:57,208 --> 00:12:58,750 Siapa monster besar? 197 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 Siapa monster? 198 00:13:03,458 --> 00:13:04,292 Berikan anjingku. 199 00:13:05,750 --> 00:13:06,583 Berikan anjingnya. 200 00:13:07,625 --> 00:13:08,500 Ayo. 201 00:13:12,750 --> 00:13:14,125 Kemarilah, Sayang. Kemarilah. 202 00:13:18,792 --> 00:13:21,000 Kau akan tetap di sini dengan Ayah, ya? 203 00:13:25,458 --> 00:13:27,917 - Bisa bicara dengan putrimu? - Sambungkan. Aku bicara. 204 00:13:28,000 --> 00:13:28,833 Hai, Ayah. 205 00:13:28,917 --> 00:13:30,000 Hei, Sayang. 206 00:13:30,083 --> 00:13:32,250 Ayah, aku butuh bantuan untuk laporanku. 207 00:13:32,333 --> 00:13:34,667 Bahasa Inggris Ayah A. Ayah bantu buat laporan. 208 00:13:34,750 --> 00:13:37,042 Itu hebat, Ayah. Ayah akan segera pulang? 209 00:13:37,125 --> 00:13:40,458 Saat tiba, Ayah akan baca tulisanmu, dan kita akan membahasnya. 210 00:13:40,875 --> 00:13:43,375 Sayang, tunggu sebentar. Ada telepon masuk. 211 00:13:44,000 --> 00:13:46,292 - Boylan, itu kau? - Ya, ini aku. Ada apa? 212 00:13:47,000 --> 00:13:49,375 Dia ingin bertemu semuanya di depo bus, segera. 213 00:13:50,125 --> 00:13:52,167 Ada apa? 214 00:13:52,250 --> 00:13:53,167 Datang saja. 215 00:13:54,417 --> 00:13:55,333 Baiklah. 216 00:13:56,042 --> 00:13:59,250 Sayang, dengar, Ayah punya kabar buruk. 217 00:13:59,333 --> 00:14:00,792 - Ayah... - Tidak. 218 00:14:00,875 --> 00:14:03,667 Bukan apa-apa. Ayah akan terlambat 15, 20 menit. 219 00:14:03,750 --> 00:14:04,667 Ayah baru ditelepon. 220 00:14:05,833 --> 00:14:08,667 Ayah tahu laporan ini penting. Aku ingin Ayah baca sekali lagi. 221 00:14:08,750 --> 00:14:10,500 Dengar, tentang buku itu, 222 00:14:11,208 --> 00:14:15,042 kau menulis semua hal indah tentang kegelapan, musim dingin, 223 00:14:15,125 --> 00:14:18,958 tentang kegelapan dalam tempat itu, kegelapan di hati Zenobia. 224 00:14:19,042 --> 00:14:21,042 Tetap ikuti ide itu 225 00:14:21,125 --> 00:14:22,833 - dan selesaikan. - Sungguh? 226 00:14:22,917 --> 00:14:25,125 Ayah pikir itu ide bagus. Sungguh. 227 00:14:25,208 --> 00:14:26,833 Ayah rasa kau harus percaya diri. 228 00:14:27,542 --> 00:14:29,917 Ayah baca draf pertama, dan beri beberapa catatan, 229 00:14:30,000 --> 00:14:31,542 tapi pada dasarnya, 230 00:14:31,625 --> 00:14:34,125 jika kau kumpulkan itu, kau bisa akan dapat nilai A. 231 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 Oke, tapi aku tahu aku tak... 232 00:14:47,208 --> 00:14:49,042 Ayah, apa yang terjadi? Ayah? 233 00:14:50,042 --> 00:14:51,125 Ayah? 234 00:14:54,083 --> 00:14:55,167 Ayah, apa itu tadi? 235 00:14:58,042 --> 00:14:58,917 Ayah! 236 00:14:59,000 --> 00:15:02,083 Lepaskan! Kau tahu sedang berurusan dengan siapa? 237 00:15:03,750 --> 00:15:05,125 Tak bisa begini pada polisi. 238 00:15:05,208 --> 00:15:06,750 - Ayah! - Aku polisi! 239 00:15:08,042 --> 00:15:08,958 Aku polisi! 240 00:15:12,292 --> 00:15:13,958 Kau bicara ke orang yang salah. 241 00:15:16,792 --> 00:15:19,917 Aku tak memberi apa pun. Sumpah, aku tak memberi apa pun! 242 00:15:20,500 --> 00:15:21,750 Aku tak berikan apa pun. 243 00:15:22,333 --> 00:15:24,625 Aku tak beri mereka apa pun, sumpah! 244 00:15:24,708 --> 00:15:25,542 Kumohon! 245 00:16:00,417 --> 00:16:04,625 Selamat pagi, Boston! Selamat datang di 18 April. 246 00:16:05,125 --> 00:16:08,083 Cuaca cocok untuk piknik hari ini. Kalian percaya itu? 247 00:16:08,167 --> 00:16:12,042 Dengan suhu tertinggi di 15-an. Benar. Kau mendengarku. 248 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 Suhu 15-an Celsius. 249 00:16:13,417 --> 00:16:15,208 Dan tanpa peluang hujan, 250 00:16:15,292 --> 00:16:18,125 jadi, siapkan anak-anak, kemasi roti lapisnya. 251 00:16:18,708 --> 00:16:20,583 Tuangkan limun. 252 00:16:21,083 --> 00:16:23,667 Karena musim semi telah tiba di Boston. 253 00:16:24,375 --> 00:16:26,500 Semoga hari kalian menyenangkan. 254 00:16:30,458 --> 00:16:33,167 Pemberhentian selanjutnya Fifth Street dalam lima menit. 255 00:17:02,917 --> 00:17:03,917 Apa-apaan ini? 256 00:17:10,667 --> 00:17:11,500 Terry? 257 00:17:13,958 --> 00:17:14,792 Terrence! 258 00:17:16,333 --> 00:17:17,583 Kenapa mobilnya? 259 00:17:27,375 --> 00:17:28,250 Terrence! 260 00:17:31,917 --> 00:17:33,042 Astaga! 261 00:17:33,750 --> 00:17:36,000 Astaga! 262 00:17:43,000 --> 00:17:44,458 Terrence! 263 00:18:04,292 --> 00:18:05,292 Hei. 264 00:18:05,958 --> 00:18:06,833 Dia mendengkur. 265 00:18:07,917 --> 00:18:08,917 Itu kenapa? 266 00:18:09,625 --> 00:18:11,167 Sedikit hadiah perpisahan. 267 00:18:11,250 --> 00:18:12,958 Aku punya bahan makanan untukmu. 268 00:18:13,667 --> 00:18:16,667 Jangan makan apa pun di sisi kanan kulkas. Itu milik Hawk. 269 00:18:16,750 --> 00:18:18,042 Ada makanan sungguhan? 270 00:18:18,875 --> 00:18:21,167 Sosisnya milikku. Sisanya adalah miliknya. 271 00:18:21,583 --> 00:18:22,500 Di mana si raksasa? 272 00:18:23,000 --> 00:18:24,042 Dia bangun pukul lima. 273 00:18:24,542 --> 00:18:25,417 Mulai lari pagi. 274 00:18:25,500 --> 00:18:26,458 Kau tak punya susu. 275 00:18:26,542 --> 00:18:29,792 Ada susu gandum di sana, tapi itu punya Hawk. 276 00:18:29,875 --> 00:18:31,500 Susu gandum? Apa itu? 277 00:18:32,333 --> 00:18:35,417 Siapa yang tahu? Aku hanya tahu dia selalu meminumnya. 278 00:18:36,458 --> 00:18:38,625 - Apa harus dicampur? - Campur apa? 279 00:18:38,708 --> 00:18:41,958 Entahlah. Mungkin air atau susu. 280 00:18:42,042 --> 00:18:44,917 Jika harus dicampur susu, sebaiknya pakai susu saja. 281 00:18:45,000 --> 00:18:48,917 Telah dikonfirmasi bahwa korban adalah kapten polisi Boston John Boylan. 282 00:18:49,333 --> 00:18:53,042 Sumber tak resmi menjelaskannya sebagai pembunuhan gaya eksekusi. 283 00:18:53,125 --> 00:18:54,208 Belum ada penangkapan. 284 00:18:54,292 --> 00:18:55,208 Astaga. 285 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 Terima kasih. Ada pencarian di seluruh kota... 286 00:18:58,042 --> 00:19:00,125 Astaga, seseorang membunuh Boylan? 287 00:19:00,208 --> 00:19:01,375 ...Boston untuk waspada. 288 00:19:01,458 --> 00:19:02,417 Apa kau pelakunya? 289 00:19:02,500 --> 00:19:03,875 ...belum ada info sejauh ini, 290 00:19:03,958 --> 00:19:06,875 tapi para saksi mengatakan mereka melihat SUV biru tua... 291 00:19:06,958 --> 00:19:09,333 Sialan. Mereka akhirnya membunuh Boylan. 292 00:19:10,292 --> 00:19:14,417 Jika ada yang punya info, hubungi Kepolisian Boston terdekat. 293 00:19:16,000 --> 00:19:17,625 Mau tebak siapa yang datang? 294 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Aku bisa lihat mereka. 295 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 - Itu cukup cepat. - Ya. 296 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 Wah. 297 00:19:35,042 --> 00:19:36,250 Ini kejutan. 298 00:19:37,750 --> 00:19:39,833 Maaf, Spense. Aku harus bertanya kepadamu. 299 00:19:40,625 --> 00:19:42,292 Di mana kau semalam? 300 00:19:42,750 --> 00:19:43,708 Kau tahu prosedurnya. 301 00:19:44,875 --> 00:19:46,917 Kapten Boylan tewas di malam kau bebas, 302 00:19:47,000 --> 00:19:48,708 kau ada di daftar tersangka. 303 00:19:49,292 --> 00:19:51,250 Dia ada di sini. Aku menidurkannya sendiri. 304 00:19:51,333 --> 00:19:55,042 Bukan hanya itu, dia punya teman sekamar yang tidur tiga meter darinya. 305 00:19:55,125 --> 00:19:57,792 Tepatnya semeter, Henry, tapi terima kasih banyak. 306 00:19:57,875 --> 00:20:01,417 Baiklah. Alibi itu bagus. Ayo pergi. 307 00:20:02,042 --> 00:20:03,875 - Itu saja? - Ya. 308 00:20:08,833 --> 00:20:10,583 Jika ternyata kau pelakunya, 309 00:20:11,208 --> 00:20:13,500 Jaksa Wilayah akan hancurkan cerita pria tua itu. 310 00:20:13,583 --> 00:20:15,208 John Boylan polisi yang baik. 311 00:20:16,500 --> 00:20:19,833 Bilang pada istrinya. Kematian Boylan menghindarkannya dari UGD. 312 00:20:19,917 --> 00:20:22,167 - Bantu aku membantumu... - Kau tahu, Besar Mulut? 313 00:20:22,917 --> 00:20:25,333 Aku lulus dari Akademi dua tahun setelah kau. 314 00:20:25,750 --> 00:20:27,000 Aku di bagian pembunuhan. 315 00:20:27,542 --> 00:20:30,500 Aku pakai jas dan bawa lencana. Kau siapa? 316 00:20:30,583 --> 00:20:31,417 Bukan siapa-siapa. 317 00:20:31,500 --> 00:20:32,875 - Ayo pergi. - Mantan napi. 318 00:20:33,458 --> 00:20:36,542 - Aku menghidupi impianmu, Berengsek. - Cukup! 319 00:20:37,333 --> 00:20:38,500 Dia punya alibi. 320 00:20:39,333 --> 00:20:40,167 Ayo pergi. 321 00:20:49,083 --> 00:20:50,833 Maaf, Spense. Kau ada di daftar. 322 00:20:51,333 --> 00:20:53,208 Soal Boylan ini... 323 00:20:53,833 --> 00:20:54,750 Ini masalah. 324 00:20:55,708 --> 00:20:58,250 Ini masalah serius. Kau beruntung pergi ke Arizona. 325 00:20:58,833 --> 00:21:00,792 Kuharap bisa pergi denganmu. Sial. 326 00:21:01,292 --> 00:21:02,875 Salam untuk kaktus itu dariku. 327 00:21:04,833 --> 00:21:06,792 Masuk ke mobil. Sudah berakhir. Hentikan. 328 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 Sial. 329 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 Selamat datang. 330 00:21:22,625 --> 00:21:24,125 Ayo. Akan kubuatkan sesuatu. 331 00:21:28,750 --> 00:21:32,125 Kepala Polisi John Boylan ditemukan tewas dini hari tadi 332 00:21:32,208 --> 00:21:37,000 dalam yang narasumber sebut pembunuhan mengerikan ala eksekusi. 333 00:21:37,083 --> 00:21:40,417 Kapten Boylan adalah veteran Kepolisian Boston selama 22 tahun. 334 00:21:40,500 --> 00:21:44,208 Ini, dari Walikota Boston, Marty Lyons, beberapa saat lalu. 335 00:21:44,708 --> 00:21:48,375 Saat seorang polisi terbunuh, itu kematian yang menghantam kita semua. 336 00:21:48,458 --> 00:21:51,292 Ini kematian anggota keluarga bagi kita semua. 337 00:21:51,792 --> 00:21:55,167 Hari ini, setiap warga Boston kehilangan satu anggota keluarganya. 338 00:21:55,667 --> 00:21:59,125 Dan kita berduka bersama sebagai keluarga. Kita akan pulih... 339 00:22:21,125 --> 00:22:23,625 SEKOLAH MENGEMUDI TRUK BETTY 340 00:22:44,083 --> 00:22:47,000 Hei, tunggu! Ada apa denganmu? 341 00:22:47,083 --> 00:22:48,375 Kau tak bisa baca? 342 00:22:49,333 --> 00:22:50,208 Maafkan aku. 343 00:22:51,292 --> 00:22:52,708 Kau ke sini untuk belajar? 344 00:22:52,792 --> 00:22:54,500 Aku tak lihat namanya di sana. Ya 345 00:22:54,583 --> 00:22:56,208 - Ada namanya. Tidak baca? - Baik. 346 00:22:56,292 --> 00:22:57,500 - Masuk. - Maaf soal itu. 347 00:22:57,583 --> 00:22:59,292 - Ya. - Truk yang cantik. 348 00:22:59,375 --> 00:23:01,458 Ya. Namanya Black Betty. 349 00:23:01,542 --> 00:23:03,875 Aturan pertama di sini, ambil semua yang kau tahu 350 00:23:03,958 --> 00:23:06,208 tentang kendaraan roda empat, dan buang di toilet. 351 00:23:06,292 --> 00:23:09,958 Tangan dan kakimu bertanggung jawab atas 36 ton baja yang bergerak cepat, 352 00:23:10,042 --> 00:23:13,375 dan kau harus jadi orang terpintar di jalan setiap saat. 353 00:23:13,458 --> 00:23:16,042 Kau harus sadar. Kau harus waspada dan memimpin. 354 00:23:16,125 --> 00:23:16,958 Jika mengacau, 355 00:23:17,042 --> 00:23:21,167 sebuah mini-van dengan tiga anak tidur, bisa terlindas dan rata dengan tanah. 356 00:23:21,250 --> 00:23:24,583 Saat ini, ada kamera di mana-mana. Kau tak akan bisa lolos. 357 00:23:25,208 --> 00:23:27,667 Sekarang, mari kita bahas pelajaran hari ini, ya? 358 00:23:29,958 --> 00:23:36,917 SIAPA PEMBUNUH BOYLAN? 359 00:23:39,333 --> 00:23:40,375 Ada pertanyaan? 360 00:23:40,458 --> 00:23:41,292 KENAPA? 361 00:23:41,375 --> 00:23:42,333 Ada pertanyaan? 362 00:23:43,167 --> 00:23:44,000 Ada pertanyaan? 363 00:23:52,750 --> 00:23:54,042 - Hei, Spenser. - Hei. 364 00:23:54,125 --> 00:23:56,500 - Cissy menelepon beberapa kali. - Berapa kali? 365 00:23:56,583 --> 00:23:57,583 Mungkin 22 kali. 366 00:23:58,500 --> 00:24:00,708 - Dua puluh tiga kali. - Aku tak di sini, ya? 367 00:24:00,792 --> 00:24:01,875 Dia tak di sini. 368 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 Berhenti bercanda. Aku ingin kau melihat Hawk. 369 00:24:10,583 --> 00:24:13,250 Tekniknya buruk, tapi kurasa dia amat berbakat. 370 00:24:13,333 --> 00:24:15,417 Kurasa dia bisa jadi orang istimewa. 371 00:24:29,125 --> 00:24:31,375 - Waktu habis! - Kau memukul seperti wanita. 372 00:24:31,458 --> 00:24:32,500 Kurang ajar! 373 00:24:34,042 --> 00:24:36,000 - Waktu habis! - Katakan itu lagi. 374 00:24:38,625 --> 00:24:40,958 Hei! Hentikan! 375 00:24:41,750 --> 00:24:42,875 Keluarkan dia dari sana! 376 00:24:45,833 --> 00:24:47,042 Keluarkan dia dari sana! 377 00:24:47,917 --> 00:24:49,375 Keluarkan dia dari sini. 378 00:24:50,125 --> 00:24:51,208 Keluar! 379 00:24:55,708 --> 00:24:56,958 Lepaskan aku, Bung! 380 00:25:02,875 --> 00:25:03,750 Hei. 381 00:25:04,792 --> 00:25:07,042 Kau pejuang. Kau harus bisa mengendalikan diri. 382 00:25:07,125 --> 00:25:09,542 Henry, pria ini tak tahu cara meninju. 383 00:25:09,625 --> 00:25:11,083 Dengar? Sudah kubilang, bukan? 384 00:25:11,167 --> 00:25:13,167 Kau tak tahu cara meninju. 385 00:25:13,250 --> 00:25:14,667 Bagaimana kalau kutendang... 386 00:25:14,750 --> 00:25:18,375 Tidak ada yang menendang sampai kau belajar cara meninju. 387 00:25:20,375 --> 00:25:21,417 Dia akan mengajarimu. 388 00:25:21,500 --> 00:25:22,375 Aku tidak bekerja. 389 00:25:22,458 --> 00:25:23,708 - Ya. - Tidak. 390 00:25:23,792 --> 00:25:24,708 - Ya! - Tidak! 391 00:25:24,792 --> 00:25:26,125 - Aku mau kau kerja. - Tidak. 392 00:25:26,208 --> 00:25:27,833 - Aku memintamu. - Aku tak peduli. 393 00:25:28,625 --> 00:25:30,000 Satu, dua. 394 00:25:30,625 --> 00:25:33,833 Hei. Tinju saja, ya? Jaga kakimu di tanah. 395 00:25:34,375 --> 00:25:35,583 Lakukan hook. Coba hook. 396 00:25:37,833 --> 00:25:38,667 Pukulan atas. 397 00:25:41,792 --> 00:25:43,833 Astaga. Baiklah. 398 00:25:44,875 --> 00:25:45,875 Berhenti. 399 00:25:48,042 --> 00:25:51,000 Pinggul. Kau harus memutar pinggulmu. Ya? Putar pinggulmu. 400 00:25:51,083 --> 00:25:52,625 Bum. Putar 401 00:25:52,708 --> 00:25:54,500 Putar. 402 00:25:54,583 --> 00:25:55,458 - Seperti itu? - Ya. 403 00:25:55,542 --> 00:25:58,208 Kau tak butuh otot untuk melumpuhkan seseorang. 404 00:25:59,208 --> 00:26:01,750 Spenser. Masuk! 405 00:26:02,375 --> 00:26:03,500 Di mana dia? 406 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 Sial. 407 00:26:12,167 --> 00:26:14,250 Aku menunggu. Aku harus mencarimu di sini? 408 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 Bisakah kita bicara di sini? Bicaralah denganku sebentar saja. 409 00:26:17,667 --> 00:26:19,917 Tidak. Aku akan bicara. Kau akan mendengarkan. 410 00:26:20,000 --> 00:26:22,125 - Jangan membalikkan ucapanku. - Kau tak suka? 411 00:26:22,208 --> 00:26:24,417 - Kau tak suka rasanya? - Dengar, hentikan ini. 412 00:26:24,500 --> 00:26:26,125 - Kau kenapa? - Tahu pendapatku? 413 00:26:26,208 --> 00:26:27,958 Kau amat suka di penjara, jadi kemari. 414 00:26:28,042 --> 00:26:31,083 Sekelompok pria saling menampar dan menggelitik seperti gorila. 415 00:26:31,167 --> 00:26:34,542 Aku kerja di sini, oke? Aku berusaha perbaiki hidupku. Itu saja. 416 00:26:34,625 --> 00:26:36,583 Kau berhenti menemuiku. Apa masalahnya? 417 00:26:36,667 --> 00:26:37,750 Kukira kau lupakan aku. 418 00:26:37,833 --> 00:26:39,167 Kau di penjara! 419 00:26:39,667 --> 00:26:41,583 - Aku harus bagaimana? Menunggu? - Ya. 420 00:26:41,667 --> 00:26:45,583 Tanpa cincin? Ke sana setiap pekan agar kita bisa obrolkan 421 00:26:45,667 --> 00:26:46,875 betapa aku rindu penismu. 422 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Kupikir kau sudah lupakan. 423 00:26:48,583 --> 00:26:51,292 Yang kau maksudkan "lupakan" adalah aku jalani hidup. 424 00:26:51,708 --> 00:26:53,250 Aku sangat sukses, 425 00:26:53,333 --> 00:26:55,458 - Putar pinggulmu. - Lihat. Aku sedang bicara. 426 00:26:55,542 --> 00:26:57,625 Aku pemilik usaha kecil yang sangat sukses. 427 00:26:57,708 --> 00:27:00,250 Orang-orang berbaris di blok untuk bekerja denganku. 428 00:27:00,333 --> 00:27:02,750 Aku hasilkan banyak uang. Semua orang mau... 429 00:27:02,833 --> 00:27:06,167 Maaf, Nona Davis.Spenser sedang kerja. Bisa bicara dengannya nanti? 430 00:27:06,250 --> 00:27:07,875 Kau pengawalnya sekarang, Henry? 431 00:27:07,958 --> 00:27:08,792 Tak apa, Henry. 432 00:27:08,875 --> 00:27:10,958 Lihat aku. Kumohon. Oke? 433 00:27:12,792 --> 00:27:13,625 Maafkan aku. 434 00:27:14,375 --> 00:27:16,542 Ya? Aku serius. 435 00:27:18,375 --> 00:27:21,000 Kau tak mampu menghadapi keintiman sesungguhnya, 436 00:27:21,083 --> 00:27:22,667 dan aku datang untuk bilang 437 00:27:22,750 --> 00:27:24,250 aku tak mau melihatmu lagi. 438 00:27:31,333 --> 00:27:33,375 Energi masuk, energi keluar. 439 00:27:47,958 --> 00:27:50,542 Sekarang kami menyela untuk berita singkat. 440 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 - Henry, dia orang yang sangat aneh. - Terima kasih. 441 00:27:53,417 --> 00:27:56,333 ...identifikasi jasad pria yang ditemukan di SUV di belakang saya 442 00:27:56,417 --> 00:27:59,458 sebagai detektif kepolisian Boston, Terrence Graham. 443 00:27:59,958 --> 00:28:02,458 Terima kasih. Saya tahu Graham kini tersangka utama 444 00:28:02,542 --> 00:28:05,000 kasus pembunuhan kapten polisi Boston John Boylan. 445 00:28:05,083 --> 00:28:06,083 Aku kenal anak itu. 446 00:28:06,792 --> 00:28:08,958 Kematian Terrence Graham disebabkan tembakan, 447 00:28:09,042 --> 00:28:11,583 dan kami dengar tembakan itu dilakukan sendiri. 448 00:28:12,167 --> 00:28:14,000 - Mayatnya ditemukan... - Tak mungkin. 449 00:28:14,083 --> 00:28:15,875 Dia anak yang baik, Henry. Bersih. 450 00:28:15,958 --> 00:28:17,792 Aku pernah latihan taktis dengannya. 451 00:28:18,625 --> 00:28:20,500 Belum pernah lihat orang sebahagia dia. 452 00:28:21,250 --> 00:28:22,125 Menikah. 453 00:28:22,667 --> 00:28:23,500 Istrinya hamil. 454 00:28:24,125 --> 00:28:26,458 Tidak mungkin dia bunuh diri. 455 00:28:27,917 --> 00:28:31,417 Graham bekerja di divisi narkotika dengan Kapten John Boylan, 456 00:28:31,500 --> 00:28:36,167 yang beberapa jam sebelumnya, didapati tewas di depo bus Boston Selatan. 457 00:28:36,250 --> 00:28:40,542 Sekarang, polisi yakin Terrence Graham membunuh Kapten Boylan 458 00:28:40,625 --> 00:28:42,542 lalu bunuh diri. 459 00:28:42,625 --> 00:28:43,708 Sangat kelam. 460 00:28:43,792 --> 00:28:47,292 - Kasus pembunuhan yang sedang... - Wah. Terlalu mudah. 461 00:28:48,333 --> 00:28:51,958 Apa bedanya? Kau akan di Arizona mengemudikan truk. 462 00:28:52,833 --> 00:28:53,875 Benar, Henry. 463 00:28:54,708 --> 00:28:55,958 Itu bukan urusanku. 464 00:28:57,500 --> 00:29:01,083 Perwira Graham meninggalkan istrinya, Letitia, dan putranya, Roland. 465 00:29:01,583 --> 00:29:03,542 Yang kau katakan itu tidak benar! 466 00:29:03,625 --> 00:29:05,083 Terrence polisi baik! 467 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 Kenapa tak ada yang tahu apa yang terjadi? 468 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 Dia suami yang baik! Dia ayah yang baik! 469 00:29:10,833 --> 00:29:11,667 Apayang terjadi? 470 00:29:11,750 --> 00:29:13,167 Jangan lakukan itu, Spense. 471 00:29:13,833 --> 00:29:15,958 Lupakan. Menjauh. 472 00:29:16,042 --> 00:29:19,708 Kenapa? 473 00:29:37,833 --> 00:29:38,667 Bu Graham? 474 00:29:40,042 --> 00:29:40,875 Bu Graham? 475 00:29:41,500 --> 00:29:43,458 Hei, maaf. Aku tak bermaksud menakutimu. 476 00:29:43,958 --> 00:29:45,875 - Apa maumu? - Maaf soal itu. Aku... 477 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 Dengar, 478 00:29:48,292 --> 00:29:49,125 aku... 479 00:29:49,875 --> 00:29:51,250 Aku teman Terrence. 480 00:29:52,125 --> 00:29:54,375 Aku hanya ingin bicara denganmu sebentar. 481 00:29:54,458 --> 00:29:55,583 Siapa kau? 482 00:29:55,667 --> 00:29:58,875 Namaku Spenser. Aku tak tahu apakah Terrence bercerita tentangku. 483 00:29:59,833 --> 00:30:02,292 Aku berurusan dengan John Boylan bertahun-tahun lalu. 484 00:30:02,375 --> 00:30:04,458 Membuatku dipenjara cukup lama. 485 00:30:05,042 --> 00:30:06,125 Itu kau? 486 00:30:06,208 --> 00:30:07,625 Ya. Kupikir... 487 00:30:08,417 --> 00:30:09,833 aku bisa membantumu. 488 00:30:10,417 --> 00:30:11,292 Bantu bagaimana? 489 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 Temukan kebenaran. 490 00:30:20,542 --> 00:30:22,500 Apa suamimu punya masalah dengan Boylan? 491 00:30:24,625 --> 00:30:25,542 Terry pikir... 492 00:30:26,042 --> 00:30:30,042 Boylan adalah pria bermulut besar dengan ego tinggi. 493 00:30:31,042 --> 00:30:31,875 Kau tahu. 494 00:30:32,417 --> 00:30:35,625 Polisi kuno kebal hukum yang suka memamerkan kekuasaannya. 495 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Ya, itulah Boylan. 496 00:30:38,792 --> 00:30:41,417 Boylan menjuluki Terrence "Putra Altar". 497 00:30:42,458 --> 00:30:46,042 Apa Terrence tahu cara nonaktifkan kantung udara di mobilmu? 498 00:30:46,625 --> 00:30:47,458 Kenapa? 499 00:30:47,542 --> 00:30:51,167 Mobil tak bisa dipakai menabrak kecuali kantung udara nonaktif. 500 00:30:51,708 --> 00:30:52,917 Mereka tak tanyakan itu. 501 00:30:53,000 --> 00:30:55,625 - Kenapa mereka tak tanya? - Karena sudah tahu jawabannya. 502 00:30:56,042 --> 00:30:58,417 Mereka menemukan narkoba di rumah kami! 503 00:30:59,417 --> 00:31:02,000 - Ada surat perintah. Buka. - Mereka bilang dia kotor. 504 00:31:02,083 --> 00:31:03,250 Katanya dia jual narkoba. 505 00:31:03,750 --> 00:31:05,208 Dan mereka tahu tempatnya? 506 00:31:05,292 --> 00:31:07,250 - Cek dinding. - Mereka langsung ke sana. 507 00:31:07,583 --> 00:31:09,000 - Wah. - Lihat ada apa di sini. 508 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Suamimu jual narkotika. 509 00:31:10,833 --> 00:31:13,542 Mereka bilang bisa menahanku untuk konspirasi! 510 00:31:13,625 --> 00:31:15,250 Dan membawa pergi putraku. 511 00:31:15,917 --> 00:31:18,208 Percayalah. Mereka bisa, dan mereka akan lakukan. 512 00:31:19,083 --> 00:31:21,250 Kapan terakhir kali kau melihat suamimu? 513 00:31:22,208 --> 00:31:23,542 Malam sebelumnya. 514 00:31:23,625 --> 00:31:25,792 Terrence bilang dia harus menemui rekannya. 515 00:31:26,542 --> 00:31:27,500 Scott Traylor. 516 00:31:28,292 --> 00:31:29,583 Mereka pergi ke... 517 00:31:30,167 --> 00:31:31,000 bar polisi. 518 00:31:31,083 --> 00:31:31,917 Sláinte? 519 00:31:32,708 --> 00:31:33,542 Benar. 520 00:31:33,625 --> 00:31:34,833 Aku tahu Scott Traylor. 521 00:31:34,917 --> 00:31:37,417 Aku akan mencari informasi, siapa tahu membantu. 522 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Dan ini... 523 00:31:42,125 --> 00:31:43,375 Ini balas dendam untukmu? 524 00:31:44,333 --> 00:31:45,167 Tidak. 525 00:31:46,125 --> 00:31:48,083 Ibuku juga tak beruntung. 526 00:31:49,125 --> 00:31:50,833 Tapi dia garang, tangguh. 527 00:31:51,750 --> 00:31:53,000 Dia penuh kasih sayang. 528 00:31:53,833 --> 00:31:56,542 Aku punya banyak kekurangan, Bu Graham. Percayalah. Banyak. 529 00:31:57,458 --> 00:31:59,833 Tapi semua kebaikanku, berasal dari dia. 530 00:32:03,833 --> 00:32:05,750 Sepertinya dia wanita yang baik. 531 00:32:08,417 --> 00:32:09,625 Awasi putramu. 532 00:32:10,208 --> 00:32:11,375 Akan kuhubungi, ya? 533 00:32:31,333 --> 00:32:35,875 BAR SLÁINTE 534 00:33:16,042 --> 00:33:18,292 Scotty Traylor? Rekan Terrence Graham? 535 00:33:21,208 --> 00:33:22,083 Siapa kau? 536 00:33:22,583 --> 00:33:24,875 Aku tahu Terrence tak lakukan tuduhan mereka. 537 00:33:28,208 --> 00:33:29,458 Aku mau ke toilet. 538 00:33:30,167 --> 00:33:31,000 Temui aku. 539 00:33:54,917 --> 00:33:56,542 Kau tahu, aku ingat siapa kau. 540 00:33:56,958 --> 00:34:00,000 Banyak pria di bar ini merayakan saat kau dipenjara. 541 00:34:00,917 --> 00:34:03,375 Kau dan aku tahu Terrence bukan polisi jahat. 542 00:34:05,292 --> 00:34:07,667 Dia di bar di malam Boylan tewas? Ya atau tidak? 543 00:34:12,208 --> 00:34:13,042 Ya. 544 00:34:14,000 --> 00:34:16,292 Apa dia curiga Boylan polisi kotor? 545 00:34:28,375 --> 00:34:29,708 Sulit dipercaya. 546 00:34:29,792 --> 00:34:33,083 Bagaimana Walpole? Kau dapat kamar bulan madu? 547 00:34:33,167 --> 00:34:34,667 Wah, Polisi Patroli Macklin. 548 00:34:35,167 --> 00:34:38,333 Kau dengar betapa beratnya napas kalian untuk berjalan 50 langkah? 549 00:34:39,125 --> 00:34:40,458 Apa yang kau lakukan di sini? 550 00:34:40,542 --> 00:34:42,250 Ini bukan bar untuk pramuka. 551 00:34:42,708 --> 00:34:46,833 Ucapanku kurang peka ke pemuda yang baru kehilangan rekannya, 552 00:34:46,917 --> 00:34:49,458 dan kalian menyelamatkanku, jadi, terima kasih. 553 00:34:50,292 --> 00:34:52,208 Dia tak melakukan apa-apa. Dia minta maaf. 554 00:34:52,875 --> 00:34:56,250 Ya? Kau minta maaf sudah memukuli kaptenmu sendiri? 555 00:34:56,333 --> 00:34:57,708 Aku tak punya kesempatan. 556 00:34:58,208 --> 00:34:59,375 Astaga. 557 00:35:00,208 --> 00:35:01,792 Beraninya kau. 558 00:35:02,375 --> 00:35:05,667 Entah kau tahu atau tidak, tapi sekarang aku Sersan Macklin. 559 00:35:05,750 --> 00:35:06,583 Wah. 560 00:35:07,083 --> 00:35:10,667 Agar kau menjadi sersan, semua atasanmu pasti mati, bukan? 561 00:35:11,167 --> 00:35:13,708 Itu mustahil, ya? Jadi, apa? Kesalahan administrasi? 562 00:35:13,792 --> 00:35:17,333 Atau mereka dapat keringanan pajak, pekerjakan orang bodoh kejam sepertimu? 563 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 Astaga, kau berengsek. 564 00:35:19,417 --> 00:35:20,292 Terima kasih. 565 00:35:24,167 --> 00:35:25,000 Kurang... 566 00:35:28,292 --> 00:35:29,417 Itu bagus. 567 00:35:30,125 --> 00:35:31,250 Itu bagus. 568 00:35:37,208 --> 00:35:38,542 Ayo, mau serang tidak? 569 00:35:39,625 --> 00:35:40,958 Kami akan memotongnya. 570 00:35:42,292 --> 00:35:43,500 Beri aku bajingan itu. 571 00:35:51,083 --> 00:35:52,458 Sial! Sialan. 572 00:35:58,083 --> 00:36:01,375 Hei, Berengsek, pergi kau dari Massachusetts. 573 00:36:01,875 --> 00:36:03,167 Kau dengar aku, Spenser? 574 00:36:03,750 --> 00:36:04,583 Tamat riwayatmu. 575 00:36:27,708 --> 00:36:28,542 Sampai nanti. 576 00:36:47,708 --> 00:36:48,875 Aku perlu ke kamar mandi. 577 00:36:48,958 --> 00:36:50,167 Hanya untuk pelanggan. 578 00:36:50,750 --> 00:36:51,583 Baik. 579 00:36:52,250 --> 00:36:53,083 Ini. 580 00:36:53,917 --> 00:36:55,958 Aku sudah membayar. Berikan kuncinya. 581 00:36:56,042 --> 00:36:58,292 Di sana. Di lorong sebelah kanan. 582 00:37:04,500 --> 00:37:05,458 Dapat. 583 00:37:07,083 --> 00:37:09,375 Dilarang masuk. Apa yang kau lakukan? 584 00:37:09,458 --> 00:37:11,917 Aku butuh rekaman dari kameramu. Dari hari sebelumnya. 585 00:37:12,000 --> 00:37:13,042 Ini bukan kaset. 586 00:37:13,125 --> 00:37:15,833 Aku butuh cakram keras ini! 587 00:37:15,917 --> 00:37:17,000 Itu kotak kabelnya. 588 00:37:17,083 --> 00:37:18,333 - Apa? - Itu kotak kabelnya. 589 00:37:18,417 --> 00:37:20,875 Di mana cakram kerasnya? Bagaimana dapat rekaman CCTV? 590 00:37:20,958 --> 00:37:22,375 Di penyimpanan awan. 591 00:37:23,292 --> 00:37:24,667 Apa maksudmu? 592 00:37:26,083 --> 00:37:27,542 - Awan. - Dengar, Bung. 593 00:37:29,083 --> 00:37:32,167 Jangan bermain-main sekarang. Beri aku awannya. 594 00:37:37,417 --> 00:37:39,208 Kupikir kau tahu cara meninju. 595 00:37:39,292 --> 00:37:40,417 Mereka berempat. 596 00:37:40,917 --> 00:37:42,167 - Paham? - Kau tak apa? 597 00:37:42,750 --> 00:37:45,958 Tidak, aku tak baik. Aku tak tahu cara kerja komputer. Duduk. 598 00:37:46,583 --> 00:37:47,667 Ayolah. Kumohon. 599 00:37:50,542 --> 00:37:51,417 Terima kasih. 600 00:37:52,542 --> 00:37:54,625 Oke, tampilkan kamera kanan atas. 601 00:37:56,042 --> 00:37:58,500 Mobil Terrence Graham. Dipakai dalam pembunuhan Boylan. 602 00:37:59,125 --> 00:38:01,250 Mari lihat yang terjadi saat dia keluar. 603 00:38:04,042 --> 00:38:04,958 Itu dia. 604 00:38:11,042 --> 00:38:12,375 Baiklah. Sebentar. 605 00:38:13,917 --> 00:38:16,875 - Siapa yang kau temui, Terrence? - Itu Corvette Z06. 606 00:38:17,375 --> 00:38:18,708 Bisa diperbesar sedikit? 607 00:38:20,417 --> 00:38:22,375 Terlalu buram. Sial. 608 00:38:23,042 --> 00:38:24,958 Kau mencari pria gemuk, tua, kulit putih, 609 00:38:25,042 --> 00:38:27,958 - dengan tiga perceraian dan penis kecil. - Kenapa begitu? 610 00:38:28,042 --> 00:38:29,792 Menurutmu siapa pemilik mobil begitu? 611 00:38:30,708 --> 00:38:32,125 Kembali ke kamera lainnya. 612 00:38:33,042 --> 00:38:34,250 Sekarang percepat. 613 00:38:37,750 --> 00:38:38,625 Tunggu. 614 00:38:39,500 --> 00:38:40,833 Perbesar lagi. 615 00:38:46,083 --> 00:38:47,208 Biar kulihat. 616 00:38:50,458 --> 00:38:51,792 Jadi, mereka pergi bersama. 617 00:38:57,125 --> 00:38:59,125 Kau tahu siapa mereka? 618 00:38:59,208 --> 00:39:00,042 Entahlah. 619 00:39:00,750 --> 00:39:02,250 Tapi aku tahu mereka ke mana. 620 00:41:02,042 --> 00:41:03,167 Satu, dua, pukulan atas. 621 00:41:03,750 --> 00:41:05,667 Satu, dua. Ayo. 622 00:41:06,167 --> 00:41:07,458 Tempel dan bergerak. 623 00:41:07,958 --> 00:41:08,875 Tempel dan bergerak. 624 00:41:08,958 --> 00:41:10,083 Satu, dua. 625 00:41:11,208 --> 00:41:12,500 Benar. Bergerak. 626 00:41:13,208 --> 00:41:14,042 Bagus. 627 00:41:14,542 --> 00:41:15,375 Ayo. 628 00:41:20,417 --> 00:41:23,000 Hei, dia terus jatuhkan tangan kanannya setelah meninju. 629 00:41:23,958 --> 00:41:26,083 Spenser. Apa yang kau lakukan di sini? 630 00:41:26,542 --> 00:41:30,000 - Kau berpikir untuk meninggalkan Cimoli? - Tidak. Aku ingin bertanya padamu. 631 00:41:30,083 --> 00:41:31,208 Tentang Terrence Graham. 632 00:41:32,167 --> 00:41:33,833 Apa ada yang aneh menurutmu? 633 00:41:35,125 --> 00:41:35,958 Benar. 634 00:41:36,917 --> 00:41:38,542 Fakta bahwa kau menanyaiku. 635 00:41:38,625 --> 00:41:40,167 Kau ini apa? Detektif swasta? 636 00:41:40,833 --> 00:41:42,417 Itukah yang terjadi? 637 00:41:42,500 --> 00:41:46,458 Karena aku dapat kesan bahwa mantan napi tak bisa mendapatkan izin. 638 00:41:46,542 --> 00:41:49,417 Dengan koneksimu, aku mungkin bisa dapat grasi. 639 00:41:52,167 --> 00:41:54,333 Dengar. Lupakan perkara ini. 640 00:41:54,917 --> 00:41:56,917 Graham kotor. Ada narkoba di rumahnya. 641 00:41:57,333 --> 00:42:00,542 Mereka bilang Boylan tewas di depo bus sekolah, 'kan? 642 00:42:00,625 --> 00:42:03,083 Dan Terrence Graham menabraknya lebih dulu dengan SUV. 643 00:42:03,167 --> 00:42:06,917 - Begitu dia kontrol situasi. - Tapi SUV-nya ditemukan di luar rumahnya. 644 00:42:08,750 --> 00:42:11,875 Dia pulang, ledakkan otaknya. Kau tak perlu jadi Sherlock Holmes. 645 00:42:11,958 --> 00:42:14,750 Kantung udara harusnya mengembang. Dia takkan bisa berkendara. 646 00:42:16,000 --> 00:42:17,375 Pasti sudah dinonaktifkan. 647 00:42:18,583 --> 00:42:21,042 Tapi itu tak masuk akal. Kenapa mengemudi ke rumah... 648 00:42:21,542 --> 00:42:22,417 untuk bunuh diri? 649 00:42:23,083 --> 00:42:26,208 Berisiko anaknya keluar dan melihatnya tewas di mobil? 650 00:42:26,292 --> 00:42:27,125 Spenser, 651 00:42:27,792 --> 00:42:29,125 pria itu sedang tidak waras. 652 00:42:29,208 --> 00:42:30,833 Bagaimana dengan TKP? 653 00:42:30,917 --> 00:42:32,333 Semuanya cocok, bukan? 654 00:42:33,125 --> 00:42:34,750 Entahlah. Aku belum ke sana. 655 00:42:42,833 --> 00:42:45,083 Kau belum ke sana? Apa maksudmu? 656 00:42:45,167 --> 00:42:48,292 Aku belum ke sana, Spenser. Kenapa harus? Kasus ini ditutup. 657 00:42:49,333 --> 00:42:51,500 Kau sudah pulang. Biarkan saja. 658 00:42:52,292 --> 00:42:56,000 Biarkan. Itu hanya akan membuatmu sedih, pedih, frustrasi. 659 00:42:56,583 --> 00:42:57,417 Lupakanlah. 660 00:42:58,250 --> 00:43:00,250 Aku harus kerja lagi. Aku tak makin muda. 661 00:43:00,750 --> 00:43:03,583 Baiklah. Dia benar, tangan kananku terlalu rendah. 662 00:43:04,333 --> 00:43:05,458 Satu, dua. Ayo. 663 00:43:06,417 --> 00:43:09,375 Investigasi atas pembunuhan ganda brutal 664 00:43:09,458 --> 00:43:12,208 yang mengguncang kota Boston berlanjut hari ini. 665 00:43:12,292 --> 00:43:14,583 Kami dengar dari Kepolisian Boston 666 00:43:14,667 --> 00:43:17,417 Perwira Terrence Graham membujuk Kapten Boylan 667 00:43:17,500 --> 00:43:19,708 ke depo bus sekolah kota yang terisolasi 668 00:43:19,792 --> 00:43:21,458 tempat dia membunuhnya dengan kejam. 669 00:43:21,542 --> 00:43:24,417 Diyakini Terrence Graham adalah satu-satunya tersangka. 670 00:43:25,000 --> 00:43:26,833 Tangkis. Kau lihat itu? 671 00:43:26,917 --> 00:43:28,792 Kau harus bisa bergerak, ya? 672 00:43:28,875 --> 00:43:31,417 Kadang bertahan adalah serangan terbaik. Ayo. 673 00:43:37,000 --> 00:43:38,292 Itu cukup sempurna. 674 00:43:39,208 --> 00:43:40,958 Apa aku bisa mengemudi Black Betty? 675 00:43:41,042 --> 00:43:43,000 Kau belum siap, Pak Spenser. 676 00:43:44,625 --> 00:43:46,500 Dia memang truk yang cantik. 677 00:43:47,417 --> 00:43:48,667 Bagus. Ya. 678 00:43:49,708 --> 00:43:50,542 Benar. 679 00:43:53,125 --> 00:43:54,750 Sekarang tangkis. Bagus. 680 00:43:55,292 --> 00:43:56,250 Tangkis. 681 00:43:56,333 --> 00:43:57,750 Tangkis. Kau lihat itu? 682 00:43:57,833 --> 00:43:59,167 - Ya. - Kau melewatkannya. 683 00:43:59,250 --> 00:44:00,292 - Seperti itu? - Ya. 684 00:44:00,375 --> 00:44:04,417 Pejabat Kota merencanakan pemakaman untuk menghormati Kapten Boylan yang gugur 685 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 dan akan segera umumkan perinciannya. 686 00:44:07,000 --> 00:44:08,250 DRISCOLL BERBOHONG 687 00:44:08,333 --> 00:44:09,167 Kerja bagus. 688 00:44:10,792 --> 00:44:13,000 Aku mau cari makanan. Mau sesuatu? 689 00:44:14,792 --> 00:44:16,708 KAFE ORGANIK 690 00:44:17,833 --> 00:44:19,458 - Terima kasih. - Untuk apa? 691 00:44:19,542 --> 00:44:21,375 Tinju. Kau benar. Aku membutuhkannya. 692 00:44:21,875 --> 00:44:23,667 Aku hanya lakukan permintaan Henry. 693 00:44:23,750 --> 00:44:25,458 Satu Green Goddess untuk tuan ini. 694 00:44:27,167 --> 00:44:29,583 Kau akan lebih suka ini daripada makanan penjara. 695 00:44:29,667 --> 00:44:30,667 Aku tak tahu soal itu. 696 00:44:31,083 --> 00:44:32,167 Kenapa kau dipenjara? 697 00:44:33,417 --> 00:44:34,375 Pembunuhan. 698 00:44:36,083 --> 00:44:37,542 Dikurangi dari tingkat satu. 699 00:44:37,958 --> 00:44:40,250 Dipenjara empat tahun, keluar karena perilaku baik. 700 00:44:40,833 --> 00:44:43,792 Dan sekarang, berkat Henry, aku mengubah hidupku. 701 00:44:45,500 --> 00:44:48,958 Aku ingin menjadi LeBron James-nya MMA. 702 00:44:49,042 --> 00:44:50,333 - Sungguh? - Ya. 703 00:44:51,708 --> 00:44:55,167 Akan gunakan bakatku untuk buat perubahan di dunia, seperti keinginan ayahku. 704 00:44:55,250 --> 00:44:56,292 Ayahmu, ya? 705 00:44:57,208 --> 00:44:58,083 Seperti apa dia? 706 00:44:59,167 --> 00:45:00,083 Dia pria yang baik. 707 00:45:00,917 --> 00:45:02,125 Orang militer, pilot. 708 00:45:02,750 --> 00:45:04,375 Tipe pria berbudaya, kau tahu? 709 00:45:05,292 --> 00:45:06,417 Kami berpindah-pindah. 710 00:45:07,000 --> 00:45:08,417 Menetap di New Orleans. 711 00:45:09,833 --> 00:45:11,125 Dia menyaksikan kekacauan 712 00:45:12,042 --> 00:45:13,500 yang nyata di komunitas kami. 713 00:45:13,583 --> 00:45:15,667 Semua orang menyuruhnya untuk mengabaikannya. 714 00:45:16,708 --> 00:45:17,542 Dia tak bisa. 715 00:45:18,875 --> 00:45:19,708 Dia meninggal. 716 00:45:20,625 --> 00:45:21,458 Jadi pahlawan. 717 00:45:22,333 --> 00:45:23,833 Tidak mengurus urusannya sendiri. 718 00:45:27,333 --> 00:45:28,167 Apa yang terjadi? 719 00:45:28,667 --> 00:45:31,875 Aku takkan membahasnya. Tidak denganmu. Mungkin takkan pernah. 720 00:45:32,333 --> 00:45:33,167 Baiklah. 721 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 Baik, aku akan cuci tangan. 722 00:45:36,833 --> 00:45:38,042 Tak apa. Terserah kau. 723 00:45:38,125 --> 00:45:39,292 Tenanglah. 724 00:45:44,875 --> 00:45:46,000 Apa yang kau lakukan? 725 00:45:48,833 --> 00:45:50,000 Kau mengikutiku? 726 00:45:51,250 --> 00:45:53,167 Aku ke toilet lebih dahulu. 727 00:45:53,250 --> 00:45:54,583 Kau mengikutiku ke sini. 728 00:45:54,667 --> 00:45:55,958 Jadi, kau mengikutiku. 729 00:45:56,667 --> 00:45:59,958 - Sedang apa di restoran ini? - Bertemu teman. Bagaimana denganmu? 730 00:46:00,542 --> 00:46:02,250 Dengar, jangan konyol, ya? 731 00:46:02,333 --> 00:46:03,750 - Konyol. - Kau mau apa? 732 00:46:03,833 --> 00:46:05,625 - Apa yang kau lakukan? - Jangan! 733 00:46:05,708 --> 00:46:06,750 - Apa? - Kau tahu... 734 00:46:06,833 --> 00:46:08,333 Kita tak lakukan... 735 00:46:08,417 --> 00:46:09,958 - Jangan lakukan. - Lakukan apa? 736 00:46:10,042 --> 00:46:10,875 Kita akan pergi... 737 00:46:10,958 --> 00:46:14,125 - Kau yang menyentuhku. - Aku hanya membimbingmu ke pintu. 738 00:46:14,208 --> 00:46:16,958 - Membimbingku ke mana? - Kau halangi jalan, mengunci pintu. 739 00:46:17,042 --> 00:46:18,292 Kau yang mendorongku. 740 00:46:18,375 --> 00:46:20,208 Kau apa? Polisi kunci? 741 00:46:20,292 --> 00:46:22,125 Baiklah, kau tampak cantik. Apa maumu? 742 00:46:22,208 --> 00:46:25,208 Aku ingin banyak darimu, karena kau kelihatan tampan juga. 743 00:46:25,792 --> 00:46:28,583 - Kau tampak cantik sekali. - Kenapa tak lakukan sesuatu? 744 00:46:28,667 --> 00:46:31,208 - Bagaimana kalau ini? Suka? - Jangan sentuh rambutku. 745 00:46:31,292 --> 00:46:33,083 - Baik. - Kau tahu sikapku soal rambut. 746 00:46:33,167 --> 00:46:35,500 - Aku tahu apa yang kau suka. - Baik. Mau tunjukkan? 747 00:46:35,583 --> 00:46:36,667 Baiklah. 748 00:46:43,708 --> 00:46:45,792 - Suka itu? - Ya. 749 00:46:45,875 --> 00:46:47,042 Ya! 750 00:46:50,083 --> 00:46:52,375 Sial. Oke! 751 00:46:53,000 --> 00:46:54,667 Jangan coba-coba. 752 00:46:54,750 --> 00:46:57,625 Jangan berani selesai sebelum aku, oke? 753 00:46:59,417 --> 00:47:00,875 Cissy selalu selesai duluan! 754 00:47:02,625 --> 00:47:03,500 Lebih kuat! 755 00:47:04,333 --> 00:47:05,500 Sial! 756 00:47:05,583 --> 00:47:07,292 - Maaf. - Sial! Ayo, Sox! 757 00:47:07,375 --> 00:47:09,708 Ayo, Sox! 758 00:47:10,208 --> 00:47:12,000 - Ayo, Sox! - Sial! 759 00:47:12,083 --> 00:47:13,542 - Astaga! - Diam! 760 00:47:14,125 --> 00:47:15,833 Astaga! 761 00:47:23,958 --> 00:47:25,917 Kita di jendela sekarang, Spenser. 762 00:47:26,708 --> 00:47:27,792 Apa? 763 00:47:27,875 --> 00:47:28,875 Ingat jendela? 764 00:47:29,833 --> 00:47:32,750 Damai lima menit di antara kita setelah bercinta? 765 00:47:33,292 --> 00:47:35,333 - Ya. - Sama dengan durasi bercinta denganmu. 766 00:47:35,417 --> 00:47:36,250 - Turun. - Ya. 767 00:47:38,333 --> 00:47:41,542 Dulu bagian favoritku. Bahkan lebih baik dari bercinta. 768 00:47:43,333 --> 00:47:44,542 Kau tampak menyukainya. 769 00:47:44,625 --> 00:47:45,875 Apa? Kau ingin mulai lagi? 770 00:47:52,542 --> 00:47:54,500 Saat kita mengira aku hamil... 771 00:47:54,583 --> 00:47:56,333 Ingat ucapanmu kepadaku? 772 00:47:57,125 --> 00:47:58,583 Aku ingat intinya. 773 00:47:59,667 --> 00:48:00,500 Kau bilang... 774 00:48:01,583 --> 00:48:03,375 "Aku tak bilang kita akan menikah, 775 00:48:04,000 --> 00:48:06,500 tapi anak itu takkan dibesarkan tanpa ayah." 776 00:48:07,042 --> 00:48:07,875 Ingat itu? 777 00:48:09,083 --> 00:48:10,708 Itu sinyal keliru, syukurlah. 778 00:48:11,833 --> 00:48:15,000 Tapi kau akan lakukan yang benar. Kau selalu punya 779 00:48:16,042 --> 00:48:17,542 etika moral yang kuat. 780 00:48:22,000 --> 00:48:23,125 Aku pindah ke Arizona. 781 00:48:24,208 --> 00:48:25,083 Memulai dari awal. 782 00:48:25,667 --> 00:48:26,583 Awal yang baru. 783 00:48:28,625 --> 00:48:32,250 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. Ini rumahmu. 784 00:48:35,667 --> 00:48:38,333 Kau tidak akan pernah menyentuhku lagi. 785 00:48:40,417 --> 00:48:41,292 Ada... 786 00:48:41,792 --> 00:48:44,333 Ada noda di gaunmu. 787 00:48:44,417 --> 00:48:45,667 Asal kau tahu saja. 788 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Suvenir. 789 00:49:14,708 --> 00:49:16,083 Senang-senang di sana? 790 00:49:16,167 --> 00:49:17,667 Hei, bukan urusanmu, oke? 791 00:49:17,750 --> 00:49:19,958 Baiklah. Aku takkan ikut campur. 792 00:49:20,750 --> 00:49:22,333 Apa Corvette kuning itu urusanku? 793 00:49:24,458 --> 00:49:25,542 Sial! 794 00:49:52,042 --> 00:49:52,875 Wah! 795 00:49:55,542 --> 00:49:57,667 Tidak. Aku hanya mau... Anjing baik. 796 00:49:58,167 --> 00:49:59,625 Diam! Berhenti! 797 00:50:03,875 --> 00:50:04,708 Sial! 798 00:50:07,958 --> 00:50:08,792 Berengsek! 799 00:50:10,208 --> 00:50:12,708 Astaga! Lepaskan! 800 00:50:22,125 --> 00:50:23,750 Sial! Astaga! 801 00:50:41,750 --> 00:50:43,750 Dasar bedebah. 802 00:50:47,208 --> 00:50:48,042 Apa? 803 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 Sial! Berengsek! 804 00:50:59,917 --> 00:51:00,792 Sial! 805 00:51:00,875 --> 00:51:02,833 Hei! Apa yang kau lakukan pada anjingku? 806 00:51:04,125 --> 00:51:05,417 Lepaskan anjingku! 807 00:51:06,000 --> 00:51:06,833 Lego! 808 00:51:06,917 --> 00:51:08,167 Kemarilah, Lego. 809 00:51:08,708 --> 00:51:10,167 - Anjing pintar. - Sial. 810 00:51:10,583 --> 00:51:12,333 Kemarilah anjing pintar. Bagus. 811 00:51:12,833 --> 00:51:13,667 Anjing pintar. 812 00:51:14,833 --> 00:51:16,333 Sebaiknya kau kebiri dia. 813 00:51:16,417 --> 00:51:18,875 Enyahlah dari sini! Pergi kau! 814 00:52:03,750 --> 00:52:04,583 Hei. 815 00:52:05,833 --> 00:52:07,458 Terima kasih sudah melindungiku. 816 00:52:07,542 --> 00:52:09,167 Aku harus bagaimana? 817 00:52:09,250 --> 00:52:10,708 Aku punya masalah sendiri. 818 00:52:11,208 --> 00:52:13,667 Kau tahu putra Terrence Graham akan tumbuh tanpa ayah. 819 00:52:14,667 --> 00:52:16,000 Lebih buruk lagi, 820 00:52:16,083 --> 00:52:18,833 setiap orang di kota ini mengira dia bajingan. 821 00:52:19,333 --> 00:52:20,375 Bagaimana dengan dia? 822 00:52:20,458 --> 00:52:22,417 Kau tak mau membersihkan namanya? 823 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 Kau memalukan. 824 00:52:32,958 --> 00:52:35,750 89053QG. 825 00:52:40,917 --> 00:52:41,750 Apa? 826 00:52:43,708 --> 00:52:46,583 89053QG. 827 00:52:47,625 --> 00:52:48,958 Kau lihat pelat mobilnya? 828 00:52:51,042 --> 00:52:52,417 Kau tak bisa teriakkan 829 00:52:52,500 --> 00:52:54,458 dan mencegahku diserang serigala? 830 00:52:54,542 --> 00:52:56,417 Ya, kau pencinta anjing. 831 00:53:01,417 --> 00:53:02,375 Cukup bagus. 832 00:53:03,542 --> 00:53:04,375 Terima kasih. 833 00:53:06,917 --> 00:53:13,292 PENDAFTARAN KENDARAAN BERMOTOR 834 00:53:15,542 --> 00:53:20,750 Kini melayani 42. Di loket nomor lima. 835 00:53:20,833 --> 00:53:23,167 Aku mau beli lisensi Kelas A tanpa ikut ujian, 836 00:53:23,250 --> 00:53:25,417 dan bisakah kau hapus riwayatku? 837 00:53:25,500 --> 00:53:26,458 Sedang apa di sini? 838 00:53:26,542 --> 00:53:27,667 Hei, Billy. 839 00:53:28,167 --> 00:53:30,292 Aku butuh informanku untuk membantuku. 840 00:53:30,875 --> 00:53:31,958 Tolong cek pelatnya. 841 00:53:32,042 --> 00:53:33,625 Kau bukan polisi lagi, Spenser. 842 00:53:33,708 --> 00:53:35,000 Itu menarik. 843 00:53:35,083 --> 00:53:38,250 Aku perlu perbarui izin parkir cacat milik almarhumah ibuku. 844 00:53:38,333 --> 00:53:39,333 Pelankan suaramu! 845 00:53:39,417 --> 00:53:42,833 Ingat terakhir aku beri 500 dolar, dan kau menghapus riwayat itu? 846 00:53:42,917 --> 00:53:44,542 - Ada satu lagi. - Cukup. Baik. 847 00:53:44,625 --> 00:53:47,458 - Aku punya uang yang kau minta. - Berikan nomor pelatnya. 848 00:53:48,208 --> 00:53:49,250 Ayo, Kawan. 849 00:53:49,333 --> 00:53:52,000 - Kau tampak baik. - Kau tampak bercinta dengan singa. 850 00:53:53,792 --> 00:53:56,500 Seperti yang kau lihat, ini dokumentasi yang kau butuhkan. 851 00:53:57,417 --> 00:53:59,083 Ya, aku mengerti. Aku kenal dia. 852 00:53:59,500 --> 00:54:02,000 Kini melayani 57. 853 00:54:02,083 --> 00:54:02,917 Terima kasih. 854 00:54:03,750 --> 00:54:05,292 - Sama-sama. Jangan kembali. - Hei. 855 00:54:05,708 --> 00:54:06,583 Hawk. 856 00:54:07,750 --> 00:54:10,583 SPA KUKU PARIS 857 00:54:16,000 --> 00:54:16,875 Di sana. 858 00:54:16,958 --> 00:54:17,792 Kau... 859 00:54:19,042 --> 00:54:20,750 bisa langsung... 860 00:54:21,792 --> 00:54:24,167 pergi. 861 00:54:24,833 --> 00:54:26,333 Si Atlet Charlie Bentwood. 862 00:54:27,333 --> 00:54:28,500 Seperti mafia Irlandia, 863 00:54:28,583 --> 00:54:31,667 dulu saat mafia Irlandia ada di luar semua film payah itu. 864 00:54:32,750 --> 00:54:33,583 Ini dia. 865 00:54:39,417 --> 00:54:40,250 Bagus. 866 00:54:42,708 --> 00:54:45,375 Kurasa ini saatnya kau beri tahu apa yang terjadi di sini. 867 00:54:46,292 --> 00:54:47,833 Ada seorang gadis bernama... 868 00:54:48,750 --> 00:54:49,917 Gloria Weisnewski. 869 00:54:50,792 --> 00:54:53,083 Aku dulu menyekop salju di rumah ibunya di Selatan. 870 00:54:53,917 --> 00:54:56,250 Dia anak yang pintar. Aku melihatnya tumbuh. 871 00:54:56,333 --> 00:54:58,917 Saat pengembang datang ke Selatan, untuk gentrifikasi, 872 00:54:59,000 --> 00:55:02,542 mencoba hancurkan jiwa kota, dia tak bisa mengabaikannya. 873 00:55:02,625 --> 00:55:04,625 Kita tak bisa terus... 874 00:55:05,042 --> 00:55:07,708 Berurusan dengan Iblis, dan Iblis mengenalmu! 875 00:55:07,792 --> 00:55:09,833 Di mana Si Atlet Charlie terlibat? 876 00:55:10,417 --> 00:55:12,625 Si Atlet Charlie adalah penjahat bayaran. 877 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 Dia dibayar untuk mengganggu Gloria. Membuatnya menyerah. 878 00:55:15,708 --> 00:55:18,042 Tutup mulutmu! 879 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 Singkirkan tanganmu yang kotor dan bau itu dari wajahku. 880 00:55:21,208 --> 00:55:23,250 Tutup mulutmu atau kubungkam kau! 881 00:55:23,333 --> 00:55:24,208 Dan itu memburuk. 882 00:55:25,833 --> 00:55:26,750 Panggilan telepon. 883 00:55:27,583 --> 00:55:28,417 Ancaman. 884 00:55:29,042 --> 00:55:29,917 Pelecehan. 885 00:55:33,042 --> 00:55:36,292 Suatu hari, Gloria pulang dan menemukan kucingnya dipaku di pintu. 886 00:55:37,917 --> 00:55:41,083 Sudah pasti Si Atlet Charlie yang membunuh kucing Gloria. 887 00:55:43,833 --> 00:55:45,542 Dua pekan kemudian, aku bertugas. 888 00:55:45,625 --> 00:55:47,000 Manajer di Cumberland Farms 889 00:55:48,000 --> 00:55:50,292 bilang ada kendaraan mencurigakan di tempat parkir. 890 00:55:53,042 --> 00:55:55,042 Polisi melihat darah menetes dari bagasi. 891 00:56:16,542 --> 00:56:17,375 Kita punya... 892 00:56:17,458 --> 00:56:18,417 Beri tahu ibunya. 893 00:56:20,375 --> 00:56:22,500 Itu lebih buruk daripada menemukan mayatnya. 894 00:56:23,292 --> 00:56:24,292 Aku memegangmu. 895 00:56:30,875 --> 00:56:33,333 Aku sangat dekat dengan mereka. Mereka baik dan jujur. 896 00:56:33,417 --> 00:56:34,750 Jadi, aku terus memeriksanya. 897 00:56:35,167 --> 00:56:36,708 Serahkan ke bagian Pembunuhan. 898 00:56:37,500 --> 00:56:38,583 Aku tak bisa abaikan. 899 00:56:41,000 --> 00:56:42,417 Saat menyelidiki kasus Gloria, 900 00:56:42,500 --> 00:56:44,625 kulihat bagian Pembunuhan tak lakukan apa pun. 901 00:56:44,708 --> 00:56:46,958 Mereka bahkan tak interogasi Si Atlet Charlie. 902 00:56:48,125 --> 00:56:50,042 - Letnan? - Sersan, sedang apa kau di sini? 903 00:56:50,125 --> 00:56:52,500 - Aku perlu bicara denganmu. - Kami sedang sibuk. 904 00:56:52,583 --> 00:56:55,125 Ini sangat penting. Aku rasa ini akan menguntungkanmu. 905 00:56:55,208 --> 00:56:58,000 Kurasa aku yang akan menilai soal itu, 906 00:56:58,083 --> 00:57:00,250 dan kau harus memikirkan kepentinganmu. 907 00:57:00,333 --> 00:57:03,167 Pergi dari sini dan lakukan sekarang. Kami sedang sibuk. 908 00:57:03,250 --> 00:57:06,250 Apa kau sedang menyelidiki pembunuhan Gloria Weisnewski? 909 00:57:06,333 --> 00:57:08,375 Seharusnya. Tapi kau menguburnya. Kenapa? 910 00:57:09,833 --> 00:57:12,958 Kurasa kau harus keluar dan perhatikan langkahmu, Nak. 911 00:57:13,042 --> 00:57:14,458 - Sungguh? - Ya, sungguh. 912 00:57:16,000 --> 00:57:17,333 - Dengar... - Jangan sentuh. 913 00:57:17,417 --> 00:57:18,750 Jangan sentuh aku, ya? 914 00:57:18,833 --> 00:57:19,750 Sadarlah! 915 00:57:19,833 --> 00:57:21,417 Pergi dari sini! Bawa dia keluar. 916 00:57:21,500 --> 00:57:24,875 Seharusnya aku pergi. Tapi aku tahu dia menutupi sesuatu. 917 00:57:24,958 --> 00:57:26,542 Keluar, kau sampah. 918 00:57:30,875 --> 00:57:33,167 Lalu aku ditelepon wartawan di Globe 919 00:57:33,250 --> 00:57:35,625 dan dia ingin menunjukkan rekaman video. 920 00:57:37,625 --> 00:57:39,125 Bagian Pembunuhan melihat ini? 921 00:57:39,542 --> 00:57:41,542 Ya. Seorang sekretaris membocorkannya padaku. 922 00:57:42,083 --> 00:57:43,375 Itu Gloria Weisnewski. 923 00:57:43,792 --> 00:57:46,750 Kabarnya mereka bagian dari geng narkoba Trinitarios. 924 00:57:47,542 --> 00:57:50,292 Mereka bahkan belum interogasi para pekerja di sana. 925 00:57:50,875 --> 00:57:52,958 - Tunggu. Apa? - Kau mau dengar lebih banyak? 926 00:57:53,458 --> 00:57:55,708 Globe tak akan menerbitkannya. Aku dialihtugaskan. 927 00:57:55,792 --> 00:57:56,750 Mereka tutupi apa? 928 00:57:56,833 --> 00:57:58,292 Kuharap kau bisa memberitahuku. 929 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 Ini kacau, Bung. 930 00:57:59,917 --> 00:58:01,542 Mereka pasti dibayar Si Atlet. 931 00:58:11,458 --> 00:58:12,500 Boylan berengsek. 932 00:58:17,917 --> 00:58:19,417 Hei, gunakan cara halus. 933 00:58:20,000 --> 00:58:21,125 Pakai cara halus, ya. 934 00:58:42,750 --> 00:58:45,667 - Kenapa kau ke sini? - Ada pertanyaan mendesak untukmu. 935 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Astaga, masuk saja. Pertanyaan apa? 936 00:58:47,917 --> 00:58:50,625 - Wayne Cosgrove, wartawan Globe. - Aku tak kenal dia. 937 00:58:50,708 --> 00:58:51,917 Dia tunjukkan video, John. 938 00:58:52,000 --> 00:58:54,417 Rekaman pembunuhan Gloria Weisnewski di tempat parkir. 939 00:58:54,500 --> 00:58:55,917 - Video yang kau tutupi. - Apa? 940 00:58:56,000 --> 00:58:58,667 - Aku tak mengerti. - Jangan berlagak bodoh. 941 00:58:58,750 --> 00:59:00,958 Aku ini tak berlagak bodoh. Jangan bicara begitu. 942 00:59:01,042 --> 00:59:02,625 - Kau mabuk? - Tidak penting. 943 00:59:02,708 --> 00:59:05,833 - Ini jam delapan hari Sabtu pagi. - Pergilah. 944 00:59:05,917 --> 00:59:08,125 Keluar dari rumah kami! 945 00:59:08,208 --> 00:59:09,792 Wajah istrimu kenapa, John? 946 00:59:09,875 --> 00:59:12,167 - Pergilah. - Kau pukul anakmu dengan sabuk juga? 947 00:59:12,250 --> 00:59:13,167 Kau polisi kotor! 948 00:59:13,708 --> 00:59:14,833 Memalukan! 949 00:59:15,667 --> 00:59:16,542 Kau memukuli... 950 00:59:17,083 --> 00:59:18,333 Berengsek! 951 00:59:18,417 --> 00:59:19,250 Sial, Spenser! 952 00:59:22,333 --> 00:59:24,500 Lepaskan dia! 953 00:59:24,583 --> 00:59:27,292 Menyingkir darinya, Berengsek! 954 00:59:27,792 --> 00:59:28,958 Spense, hentikan! 955 00:59:29,042 --> 00:59:30,083 Hei! 956 00:59:44,750 --> 00:59:46,333 Keparat itu membunuh kucing? 957 00:59:49,750 --> 00:59:52,500 Jadi, kucing itu yang kau ingat dari semua ini? 958 00:59:54,000 --> 00:59:57,250 Ini yang akan kita lakukan. Kita akan ungkap semua ini. 959 00:59:57,708 --> 00:59:59,667 Bersihkan nama Terrence, hancurkan mereka. 960 00:59:59,750 --> 01:00:01,458 - Kau mau ikut? - Aku sudah ikut. 961 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 Astaga! 962 01:00:35,375 --> 01:00:36,792 Aku suka anak ini, Henry. 963 01:00:40,375 --> 01:00:42,250 Bajingan itu ingin membunuh kucing. 964 01:00:47,125 --> 01:00:48,375 Apa yang kau pikirkan? 965 01:00:48,958 --> 01:00:52,292 Kita tahu pemainnya. Aku hanya perlu cari tahu permainannya. 966 01:00:54,083 --> 01:00:55,625 - Mau makan apa? - Aku tak tahu. 967 01:00:56,208 --> 01:00:57,875 Astaga. 968 01:01:05,125 --> 01:01:06,292 Berengsek! 969 01:01:07,083 --> 01:01:08,958 Kurasa cukup untuk pengawasan hari ini. 970 01:01:09,042 --> 01:01:09,875 Apa? 971 01:01:10,417 --> 01:01:11,458 Ayo pergi. 972 01:01:45,250 --> 01:01:46,583 Si Gemuk sedang bergerak. 973 01:03:21,333 --> 01:03:22,333 Hei, Semua. 974 01:03:22,833 --> 01:03:24,500 Mencari sesuatu, Pak Polisi? 975 01:03:24,583 --> 01:03:27,458 Tidak, mantan polisi. Aku hanya warga yang peduli sekarang. 976 01:03:28,000 --> 01:03:29,750 Melakukan penyelidikan pribadi? 977 01:03:29,833 --> 01:03:32,833 Aku belum menemukan judul untuk apa yang kulakukan. 978 01:03:33,833 --> 01:03:36,208 Beri tahu jika dengar sesuatu tentang penyelidikanku. 979 01:03:36,292 --> 01:03:39,000 Investigasi apa itu, Agen Louisa Burton? 980 01:03:39,083 --> 01:03:40,208 Gunakan imajinasimu. 981 01:03:40,792 --> 01:03:43,625 Kau orang yang ditangkap karena menyerang John Boylan. 982 01:03:43,708 --> 01:03:46,125 Itu kau! Astaga, dia orangnya. 983 01:03:48,250 --> 01:03:50,833 Rekanmu sangat tegang, ya? 984 01:03:51,458 --> 01:03:55,125 Jangan tersinggung, tapi dua agen federal menguntit polisi kotor? 985 01:03:55,208 --> 01:03:58,625 Maksudku, apa yang kalian lakukan hingga ditugaskan ini? 986 01:03:59,875 --> 01:04:01,125 Sampai nanti, ya? 987 01:04:11,708 --> 01:04:14,208 Sederhana. FBI tak atasi kejahatan, mereka mengelolanya. 988 01:04:14,292 --> 01:04:16,250 Mereka mainkan permainan abstrak besar, 989 01:04:16,333 --> 01:04:19,083 mencoba barter dengan rencana samar atau penjahat besar, 990 01:04:19,167 --> 01:04:20,167 yang tak dilakukan. 991 01:04:20,250 --> 01:04:23,542 Sementara itu, semua korban, orang tak bersalah, semua Terrence Graham, 992 01:04:23,625 --> 01:04:25,250 mereka terlupakan. 993 01:04:25,333 --> 01:04:26,458 Tidak ada keadilan. 994 01:04:26,542 --> 01:04:27,750 Jadi, di mana kita? 995 01:04:27,833 --> 01:04:30,542 Kita punya Trinitarios, FBI pembuat kesepakatan. 996 01:04:31,625 --> 01:04:35,000 Ya. Dan ada beberapa polisi korup yang menutupi sesuatu. 997 01:04:36,458 --> 01:04:38,625 Mungkin membunuh Boylan adalah pesan. 998 01:04:43,125 --> 01:04:44,500 Aku tahu harus ke mana. 999 01:05:06,708 --> 01:05:08,167 Apa yang kau inginkan? 1000 01:05:08,583 --> 01:05:10,333 Kau tahu pukulan kepadaku itu? 1001 01:05:11,542 --> 01:05:12,500 Siapa yang menyuruh? 1002 01:05:13,500 --> 01:05:17,042 Kenapa FBI membuntuti polisi kotor? Apa yang terjadi di kota? 1003 01:05:18,542 --> 01:05:20,250 Tak ada yang bisa kukatakan padamu. 1004 01:05:21,000 --> 01:05:22,417 Aku tahu kau akan katakan itu. 1005 01:05:24,167 --> 01:05:25,708 Kau suka film, Squeeb? 1006 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 Ya, aku punya teman di sini. Aku bisa membawa ponselku. 1007 01:05:30,292 --> 01:05:31,458 Henry. Sudah tersambung. 1008 01:05:31,958 --> 01:05:33,792 Biar aku... Aku tak tahu apa ini benar. 1009 01:05:34,375 --> 01:05:36,208 - Apa itu? - Astaga. Aku bisa. 1010 01:05:36,292 --> 01:05:38,292 Jauhkan wajahmu dari kamera. 1011 01:05:38,375 --> 01:05:39,375 Ya. Henry! 1012 01:05:39,458 --> 01:05:42,000 - Apa? - Jauhkan wajahmu dari kamera. 1013 01:05:43,083 --> 01:05:45,000 - Dapat video? - Ya. 1014 01:05:45,500 --> 01:05:46,792 Kita sungguh melakukan ini? 1015 01:05:46,875 --> 01:05:48,042 Ya. Sekarang. 1016 01:05:53,500 --> 01:05:54,458 Kau mengenalinya? 1017 01:05:58,250 --> 01:05:59,250 Apa itu istriku? 1018 01:05:59,667 --> 01:06:00,708 Dia bukan istriku. 1019 01:06:00,792 --> 01:06:01,875 Apa-apaan ini? 1020 01:06:01,958 --> 01:06:04,292 Sudah berapa lama? Sudah berapa lama kau di sini? 1021 01:06:04,667 --> 01:06:07,417 Sudah berapa lama sejak dia mendapat perhatian? 1022 01:06:08,875 --> 01:06:12,500 Kau lihat pria tampan itu di sana? Dia bertemu dengannya di supermarket. 1023 01:06:12,583 --> 01:06:14,833 Dia bertanya apa istrimu mau minum. Dia mau. 1024 01:06:14,917 --> 01:06:17,500 - Lihat pakaiannya. Dia berdandan. - Sialan kau. 1025 01:06:17,583 --> 01:06:19,792 Jam tiga sore. Dia berpakaian seperti itu? 1026 01:06:20,417 --> 01:06:22,333 Wah. Kau tahu apa yang harus dia lakukan? 1027 01:06:22,417 --> 01:06:25,292 Dia mencari pengasuh bayi. Waktu yang aneh untuk cari pengasuh. 1028 01:06:25,375 --> 01:06:27,875 Apa kata saudara Aria-mu tentang itu? 1029 01:06:31,083 --> 01:06:33,917 Cepatlah, Squeeb. Dia sudah minum empat gelas. 1030 01:06:34,000 --> 01:06:36,167 Persetan kau. Apa yang kau inginkan? 1031 01:06:37,125 --> 01:06:38,917 Aku ingin jawaban, oke? 1032 01:06:42,500 --> 01:06:44,417 Suruh temanmu meninggalkan Suzie. 1033 01:06:47,458 --> 01:06:48,292 Henry, 1034 01:06:49,000 --> 01:06:50,208 minta Hawk pergi. 1035 01:06:50,292 --> 01:06:51,167 Baik, mengerti. 1036 01:06:51,250 --> 01:06:52,750 Romeo, pergi dari sana. 1037 01:06:57,583 --> 01:06:58,458 Apa maumu? 1038 01:06:59,625 --> 01:07:01,167 Kau tahu banyak hal, Squeeb. 1039 01:07:01,250 --> 01:07:02,625 Kau punya informan di jalanan. 1040 01:07:03,625 --> 01:07:04,958 Apa yang terjadi pada Boylan? 1041 01:07:07,833 --> 01:07:09,958 Siapa yang suruh memukulku di hari terakhirku? 1042 01:07:13,333 --> 01:07:15,500 Akan kuberi tahu satu kata saja. 1043 01:07:15,583 --> 01:07:17,625 Sebaiknya kata itu bagus, Kawan. 1044 01:07:24,000 --> 01:07:25,042 Wonderland. 1045 01:07:29,083 --> 01:07:30,292 Maksudmu pacuan anjing? 1046 01:07:34,417 --> 01:07:35,708 Kenapa tersenyum, Squeeb? 1047 01:07:36,125 --> 01:07:38,792 Aku terus bayangkan kepalamu bergulir di trotoar. 1048 01:07:40,542 --> 01:07:41,667 Kau akan mati. 1049 01:07:48,833 --> 01:07:50,542 Cosgrove! Kau di dalam? 1050 01:07:51,125 --> 01:07:51,958 Siapa itu? 1051 01:07:52,542 --> 01:07:53,375 Keluarlah. 1052 01:07:54,625 --> 01:07:55,458 Di mana kau? 1053 01:07:56,292 --> 01:07:57,625 Wonderland? 1054 01:07:57,708 --> 01:07:59,458 Mereka membangun kasino di sana. 1055 01:07:59,542 --> 01:08:02,125 Pendapatannya setara PNB negara minyak kecil yang kaya. 1056 01:08:02,208 --> 01:08:04,083 - Dan itu korup? - Ya. 1057 01:08:04,583 --> 01:08:06,667 Apa ada bisnis jujur yang mengelola kasino? 1058 01:08:06,750 --> 01:08:09,750 Maksudku, mereka adalah alat korupsi. 1059 01:08:10,917 --> 01:08:14,417 Jika aku masih wartawan kriminal dan ingin kepalaku dipotong, 1060 01:08:14,917 --> 01:08:18,875 aku akan menulis tentang hubungan antara polisi kotor dan politikus besar 1061 01:08:18,958 --> 01:08:22,333 yang gunakan perdagangan narkoba Trinitarios untuk kuasai Wonderland. 1062 01:08:22,833 --> 01:08:25,667 Seperti persekutuan jahat. 1063 01:08:26,167 --> 01:08:28,625 Ada namanya. Los Oscuros. 1064 01:08:29,875 --> 01:08:30,708 "Kegelapan". 1065 01:08:30,792 --> 01:08:34,542 Cosgrove, jika kau tahu semua ini, kenapa tak dipublikasikan? 1066 01:08:35,625 --> 01:08:38,250 Karena sindikat Wonderland punya cukup uang 1067 01:08:38,333 --> 01:08:40,000 untuk mengubur apa pun yang kutulis. 1068 01:08:42,000 --> 01:08:44,417 Baiklah, bayangkan ini. Polisi jahat... 1069 01:08:45,417 --> 01:08:46,875 geng jalanan Dominika... 1070 01:08:47,417 --> 01:08:50,625 dan beberapa investor terkotor, semuanya bekerja sama 1071 01:08:51,042 --> 01:08:54,083 untuk membangun destinasi resor keluarga yang hebat 1072 01:08:54,167 --> 01:08:55,583 bagi penjudi yang bobrok. 1073 01:09:00,833 --> 01:09:02,250 Bagaimana jika aku dapat bukti? 1074 01:09:03,375 --> 01:09:04,375 Apa? 1075 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Bukti nyata dan tak terbantahkan? 1076 01:09:07,083 --> 01:09:08,542 Aku tak tahu seperti apa itu. 1077 01:09:08,625 --> 01:09:12,625 Itu harus visual untuk menyingkirkan omong kosong berita palsu ini, 1078 01:09:12,708 --> 01:09:13,667 akan kuberi tahu itu. 1079 01:09:14,542 --> 01:09:16,250 Oke? Jadi, kita sudah selesai? 1080 01:09:17,167 --> 01:09:18,833 Karena ini jenis percakapan 1081 01:09:18,917 --> 01:09:21,167 di mana titik merah sniper muncul di dahiku. 1082 01:09:21,250 --> 01:09:22,083 Hei! 1083 01:09:28,792 --> 01:09:30,125 - Ada apa? - Dilarang ke sini. 1084 01:09:30,500 --> 01:09:32,917 Dilarang? Maaf, apakah ini milik pribadi? 1085 01:09:34,333 --> 01:09:35,375 Aku tak lihat tanda. 1086 01:09:35,958 --> 01:09:38,167 Aku selalu kemari bersama kakekku waktu kecil. 1087 01:09:38,250 --> 01:09:40,458 Kupikir dibuka lagi. Aku mau lihat balap anjing. 1088 01:09:40,542 --> 01:09:42,708 Tak ada anjing di Massachusetts selama 20 tahun. 1089 01:09:43,042 --> 01:09:46,000 Tidak, itu tak benar. Aku selalu lihat anjing di Massachusetts. 1090 01:09:46,083 --> 01:09:47,792 Bahkan, aku punya satu. 1091 01:09:48,500 --> 01:09:50,208 Lihat. Namanya Pearl. 1092 01:09:50,292 --> 01:09:52,417 Benar-benar ratu. Aku memberinya nama nenekku. 1093 01:09:53,000 --> 01:09:54,333 Kau harus keluar dari sini. 1094 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 - Oke. Baiklah. - Ayo. 1095 01:09:55,917 --> 01:09:56,792 Maaf soal itu. 1096 01:09:57,333 --> 01:09:58,500 Selamat bersenang-senang. 1097 01:10:12,542 --> 01:10:16,208 Tolong beri kekuatan Kepada saudari kita, Letitia 1098 01:10:21,208 --> 01:10:22,125 Berdiri! 1099 01:10:22,792 --> 01:10:23,750 Angkat senjata! 1100 01:10:25,167 --> 01:10:26,000 Siap! 1101 01:10:26,792 --> 01:10:28,333 Bidik! Tembak! 1102 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Tembak! 1103 01:10:37,292 --> 01:10:40,750 Kita sudah terlalu jauh untuk biarkan ini menyita lebih banyak waktu kita. 1104 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 Tembak! 1105 01:10:43,000 --> 01:10:44,083 Kucing dan loncengnya. 1106 01:10:45,542 --> 01:10:49,542 Sekelompok tikus hidup bahagia di lumbung hingga suatu hari... 1107 01:10:50,375 --> 01:10:52,625 kucing liar mulai memakan tikus. 1108 01:10:53,417 --> 01:10:55,042 Jadi, mereka berkumpul suatu malam 1109 01:10:55,125 --> 01:10:58,125 untuk cari tahu apa yang harus dilakukan tentang kucing liar ini. 1110 01:10:59,625 --> 01:11:01,875 - Salah satu tikus kecil bicara. - Tembak! 1111 01:11:02,417 --> 01:11:04,042 "Kenapa tak taruh bel di lehernya 1112 01:11:04,125 --> 01:11:06,125 sehingga setiap dia datang, kita dengar?" 1113 01:11:06,708 --> 01:11:10,125 Salah satu tikus tua berkata, "Itu ide bagus. 1114 01:11:11,125 --> 01:11:15,125 Tapi siapa yang akan letakkan bel di leher kucing?" 1115 01:11:15,208 --> 01:11:16,042 Tembak! 1116 01:11:17,208 --> 01:11:18,500 Jadi, apa yang kita lakukan? 1117 01:11:20,583 --> 01:11:22,458 Kadang, kau harus membunuh kucing itu. 1118 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 Kudengar kau baru saja bebas. 1119 01:12:03,042 --> 01:12:05,125 - Bung. - Kau pasti butuh makanan enak. 1120 01:12:06,500 --> 01:12:09,167 Merindukanmu, Kawan. Tahu yang kubutuhkan? Empat burrito. 1121 01:12:09,250 --> 01:12:10,208 Empat burrito. 1122 01:12:10,292 --> 01:12:11,125 Carne asada. 1123 01:12:11,708 --> 01:12:13,625 - Dan pollo. - Pollo. 1124 01:12:13,708 --> 01:12:15,542 Puerco. Dan kau tahu? Chorizo. 1125 01:12:15,625 --> 01:12:16,458 Chorizo. 1126 01:12:17,208 --> 01:12:18,333 Baiklah. Pollo. 1127 01:12:25,000 --> 01:12:25,833 Enchilada. 1128 01:12:25,917 --> 01:12:27,167 - Enchilada. - Putramu baik? 1129 01:12:27,625 --> 01:12:29,125 Putraku baik. 1130 01:12:30,208 --> 01:12:32,667 Ada yang harus kutanyakan. Sudah lama tak bertemu dia. 1131 01:12:32,750 --> 01:12:33,875 Dia akan ke sini Rabu. 1132 01:12:34,375 --> 01:12:35,208 Istrimu baik? 1133 01:12:35,708 --> 01:12:36,833 - Ya. - Bagaimana kalau 1134 01:12:38,083 --> 01:12:38,917 quesadilla? 1135 01:12:39,417 --> 01:12:43,000 Jika mau quesadilla, harus tunggu tortilla. 1136 01:12:45,625 --> 01:12:46,792 Quesadilla. 1137 01:12:50,750 --> 01:12:52,083 Istriku, Julia? 1138 01:12:52,167 --> 01:12:53,625 Tidak, dia sangat hebat. 1139 01:12:53,708 --> 01:12:54,583 Ya. 1140 01:12:57,167 --> 01:12:58,750 Dia suka makanan itu. 1141 01:12:58,833 --> 01:13:00,500 Wah, itu banyak sekali. 1142 01:13:38,167 --> 01:13:39,125 Tidak! 1143 01:13:50,333 --> 01:13:52,333 Hei! Masuk. 1144 01:13:53,542 --> 01:13:54,375 Sial. 1145 01:13:58,083 --> 01:13:59,167 Sial! 1146 01:14:01,250 --> 01:14:02,792 - Kau dalam masalah. - Kenapa? 1147 01:14:02,875 --> 01:14:04,958 Kau menabrakkan Riviera ke restoran! 1148 01:14:05,042 --> 01:14:07,125 - Masuk! - Aku beri tahu Henry kau mengemudi. 1149 01:14:16,167 --> 01:14:18,000 Kau sering dihajar. 1150 01:14:18,583 --> 01:14:21,083 Dan kuperhatikan, tiap kali wajahmu dipukul, 1151 01:14:21,167 --> 01:14:23,375 kau kembali dengan sedikit informasi. 1152 01:14:23,458 --> 01:14:24,542 Bisakah kau berhenti? 1153 01:14:25,083 --> 01:14:27,583 Aku hanya bilang. Kurasa itu bukan taktik yang bagus. 1154 01:14:27,667 --> 01:14:29,292 - Mereka kenal aku. - Sungguh? 1155 01:14:29,375 --> 01:14:31,917 Mereka tahu di mana aku. Mereka akan ke rumah Henry. 1156 01:14:32,000 --> 01:14:33,792 Mereka akan temukan Henry di rumahnya. 1157 01:14:34,708 --> 01:14:35,625 Sial. 1158 01:14:35,708 --> 01:14:38,083 SALON HEWAN CISSY 1159 01:14:42,708 --> 01:14:44,500 Bawa handuk. Ini bukan Motel Six. 1160 01:14:44,583 --> 01:14:46,417 Kami di sini dua sampai empat hari. 1161 01:14:46,500 --> 01:14:49,375 Rumah Henry tak aman. Tak ada yang akan cari kami di sini. 1162 01:14:50,250 --> 01:14:51,375 Siapa yang mencarimu? 1163 01:14:51,458 --> 01:14:53,708 Penegak hukum, Trinitarios. 1164 01:14:53,792 --> 01:14:57,000 Orang baik dan orang jahat. Membuatku merasa lebih baik. 1165 01:14:57,083 --> 01:14:58,958 Itu juga perilaku berulang! 1166 01:15:00,167 --> 01:15:01,625 Hai. Spenser! 1167 01:15:02,458 --> 01:15:04,583 Ini rumah atau kandang anjing? 1168 01:15:05,083 --> 01:15:06,000 Keduanya. 1169 01:15:06,417 --> 01:15:08,542 Aku bersihkan anjing, merawat, dan aku... 1170 01:15:08,625 --> 01:15:12,417 Kemarilah. Dan aku sangat sukses. Apa yang kau harapkan? 1171 01:15:12,500 --> 01:15:15,375 Meninju sansak? Sekelompok pria dewasa saling menendang leher? 1172 01:15:15,458 --> 01:15:16,625 Pergi ke Henry untuk itu. 1173 01:15:16,708 --> 01:15:18,000 Tinggalkan bisnisku. 1174 01:15:18,083 --> 01:15:19,333 Aku berharap lebih darimu. 1175 01:15:19,417 --> 01:15:21,125 Kau seharusnya mentornya! 1176 01:15:21,625 --> 01:15:24,000 Buat suasana pikiran dan tindakan bertanggung jawab. 1177 01:15:24,083 --> 01:15:26,750 Sebaliknya, ada dua orang dewasa berkeliaran main Batman. 1178 01:15:26,833 --> 01:15:28,458 Kami tak bermain Batman, oke? 1179 01:15:28,542 --> 01:15:30,667 Ini bisnis Batman. 1180 01:15:30,750 --> 01:15:33,833 Kau dan bocah besar ini berkeliaran di Boston, seperti Robin. 1181 01:15:33,917 --> 01:15:35,458 Aku bukan Robin. 1182 01:15:35,542 --> 01:15:37,125 Dan Alfred di sini... 1183 01:15:38,083 --> 01:15:38,958 Astaga. 1184 01:15:39,042 --> 01:15:41,125 Kau Alfred si pendukung. 1185 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 Kau memberinya kunci ke Batmobile. 1186 01:15:43,417 --> 01:15:45,500 Riviera itu bukan Batmobile. 1187 01:15:45,583 --> 01:15:47,292 Tujuannya sama. 1188 01:15:47,708 --> 01:15:49,083 Apa kita akan tinggal di sini? 1189 01:15:49,500 --> 01:15:52,167 Aku lebih suka ambil risiko dengan Trinitarios. 1190 01:15:52,250 --> 01:15:54,167 - Setidaknya mereka tak cerewet. - Tidak. 1191 01:15:54,250 --> 01:15:56,583 Karena mereka terlalu sibuk mencoba menembakmu! 1192 01:15:56,667 --> 01:15:58,417 Sebenarnya, mereka lebih suka golok. 1193 01:16:00,042 --> 01:16:00,917 Mereka marah. 1194 01:16:01,500 --> 01:16:04,208 Oke, aku merasa lebih baik sekarang. 1195 01:16:04,292 --> 01:16:05,500 Jadi, aku akan pergi. 1196 01:16:05,583 --> 01:16:06,583 Ayo kita pergi. 1197 01:16:06,667 --> 01:16:08,875 Snowball, Rosco, Smokey. Ayo pergi. 1198 01:16:19,167 --> 01:16:20,000 Kau lapar? 1199 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 Spenser? 1200 01:16:53,125 --> 01:16:54,958 - Apa kau menelepon polisi? - Tidak. 1201 01:16:55,833 --> 01:16:56,708 Untuk apa? 1202 01:16:57,292 --> 01:16:58,708 Mungkin mereka pelakunya. 1203 01:17:15,625 --> 01:17:16,458 Hei. 1204 01:17:18,083 --> 01:17:19,458 Apa kau raksasa? 1205 01:17:20,500 --> 01:17:21,333 Ya. 1206 01:17:21,833 --> 01:17:24,125 Kau raksasa yang baik atau jahat? 1207 01:17:24,208 --> 01:17:25,500 Aku baik. 1208 01:17:25,583 --> 01:17:27,958 Bisa kau balikkan ranjangku? 1209 01:17:28,542 --> 01:17:29,958 Kurasa aku bisa. 1210 01:17:47,167 --> 01:17:49,167 Aku ingin kau taruh bantalnya di kasur. 1211 01:17:49,917 --> 01:17:50,750 Kau bisa? 1212 01:17:57,542 --> 01:17:58,417 Keduanya. 1213 01:18:02,833 --> 01:18:05,542 Di mana Terrence menyimpan sesuatu yang tak ingin ditemukan? 1214 01:18:06,667 --> 01:18:07,625 Entahlah. 1215 01:18:08,417 --> 01:18:10,333 Kau tahu apa yang mereka cari? 1216 01:18:14,250 --> 01:18:15,083 Apa? 1217 01:18:15,833 --> 01:18:17,750 Kau tahu apa yang mereka cari? 1218 01:18:18,167 --> 01:18:19,167 Tidak. 1219 01:18:26,042 --> 01:18:27,250 Kenapa kau melakukan ini? 1220 01:18:28,958 --> 01:18:30,708 Karena itu tindakan yang benar. 1221 01:18:47,458 --> 01:18:48,542 Terrence 1222 01:18:50,125 --> 01:18:51,292 mengirim ini kepadaku 1223 01:18:51,958 --> 01:18:52,958 di hari kematiannya. 1224 01:18:58,667 --> 01:18:59,500 Ini alat perekam. 1225 01:19:00,042 --> 01:19:01,208 Aku tahu. 1226 01:19:02,042 --> 01:19:03,125 Sudah kau dengarkan? 1227 01:19:04,042 --> 01:19:04,917 Tak tahu caranya. 1228 01:19:06,000 --> 01:19:06,833 Aku tahu. 1229 01:19:28,500 --> 01:19:30,417 - Kau punya tempat menginap? - Tidak. 1230 01:19:31,917 --> 01:19:33,083 Aku takkan ke mana-mana. 1231 01:19:34,500 --> 01:19:36,333 Aku tak mau diusir dari rumahku sendiri. 1232 01:19:36,417 --> 01:19:37,458 Bagus. 1233 01:19:39,000 --> 01:19:40,083 Dengar, 1234 01:19:40,750 --> 01:19:42,542 aku akan meneleponmu jika ada info, oke? 1235 01:19:44,292 --> 01:19:45,875 - Terima kasih. - Baik. 1236 01:19:46,667 --> 01:19:48,292 Boleh kusimpan ini? 1237 01:19:50,125 --> 01:19:51,833 Ada tulisan tangannya. 1238 01:19:51,917 --> 01:19:52,750 Tentu saja. 1239 01:19:54,000 --> 01:19:56,333 Baiklah. Aku akan meneleponmu. Ayo. 1240 01:19:58,542 --> 01:20:02,292 Ayo, Boylan. Kita berdua ingin pulang ke keluarga kita. Bantu aku keluar. 1241 01:20:02,750 --> 01:20:05,708 Kau tak tahu seberapa dalam masalah ini. 1242 01:20:06,250 --> 01:20:07,167 Beri tahu aku. 1243 01:20:08,083 --> 01:20:12,250 Informasi itu jauh di atas gajiku, Putra Altar. Tinggi sekali. 1244 01:20:13,083 --> 01:20:14,542 Tinggi sekali. 1245 01:20:15,042 --> 01:20:17,792 Ya? Los Oscuros hanya satu pemain di meja ini. 1246 01:20:18,333 --> 01:20:19,167 Ayo. 1247 01:20:20,000 --> 01:20:21,333 FBI? 1248 01:20:21,917 --> 01:20:23,875 Berikan info bagus untuk memuaskan mereka. 1249 01:20:23,958 --> 01:20:25,833 Uang Trinitarios dipakai untuk apa? 1250 01:20:25,917 --> 01:20:26,917 Menurutmu apa? 1251 01:20:28,000 --> 01:20:29,625 Ini tiket kita ke Wonderland. 1252 01:20:30,208 --> 01:20:32,667 Izin, uang suap, konstruksi, semua itu. 1253 01:20:32,750 --> 01:20:33,792 Polisi kotor. 1254 01:20:33,875 --> 01:20:35,042 - Sepertimu? - Ya. 1255 01:20:35,542 --> 01:20:36,375 Seperti aku. 1256 01:20:37,875 --> 01:20:40,125 Siapa yang jalankan ini? Bagaimana cara kerjanya? 1257 01:20:40,208 --> 01:20:42,083 Trinitarios bekerja untuk Bentwood. 1258 01:20:43,250 --> 01:20:44,875 Bentwood bekerja untuk Macklin. 1259 01:20:45,667 --> 01:20:47,500 Dan mereka bekerja untuk Driscoll. 1260 01:20:48,875 --> 01:20:50,125 Mereka sudah tahu ini. 1261 01:20:50,917 --> 01:20:52,792 Aku butuh sesuatu yang konkret, Boylan. 1262 01:20:52,875 --> 01:20:54,583 Ayolah, aku di pihakmu. 1263 01:20:56,583 --> 01:20:58,833 Biarkan kubantu dapatkan kesepakatan terbaik. 1264 01:20:58,917 --> 01:21:00,667 Ceritakan tentang Pony Express. 1265 01:21:01,375 --> 01:21:02,667 Akan kujelaskan. 1266 01:21:02,750 --> 01:21:06,292 Geng Trinitarios dan Si Atlet Charlie melakukan Pony Express 1267 01:21:06,375 --> 01:21:07,458 seminggu sekali. 1268 01:21:07,542 --> 01:21:11,750 Suruh FBI pikirkan kiriman terbesar Fentanil 1269 01:21:11,833 --> 01:21:14,333 dan Oxy yang bisa mereka bayangkan. 1270 01:21:15,083 --> 01:21:18,542 Saat mereka dapatkan gambaran itu, suruh dikalikan tiga. 1271 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Di mana dan kapan? 1272 01:21:23,375 --> 01:21:25,875 Aku akan memberitahumu begitu aku dapat kesepakatan. 1273 01:21:29,333 --> 01:21:31,292 Trinitarios bekerja untuk Bentwood. 1274 01:21:31,917 --> 01:21:34,542 - Sumpah, aku tak beri apa pun! - Kau mata-mata, Boylan. 1275 01:21:34,958 --> 01:21:36,292 Bentwood kerja untuk Macklin. 1276 01:21:36,375 --> 01:21:38,500 Hal-hal buruk terjadi pada pengadu, bukan? 1277 01:21:38,583 --> 01:21:40,875 Mereka bekerja untuk Driscoll. 1278 01:21:41,500 --> 01:21:43,583 Aku tak beri mereka apa pun, sumpah! 1279 01:21:44,042 --> 01:21:46,208 Ini bagian favoritku, dasar tikus. 1280 01:21:46,958 --> 01:21:48,042 Kau ada kara... 1281 01:21:48,125 --> 01:21:50,458 Maaf, karate, sepulang sekolah, 'kan? 1282 01:21:50,542 --> 01:21:51,375 Ya, Pak. 1283 01:21:51,458 --> 01:21:53,708 - Kau bisa pulang sendiri? - Ya. 1284 01:21:54,917 --> 01:21:56,500 Pulang sebelum pukul lima. 1285 01:21:56,583 --> 01:21:57,583 - Ya. - Jangan telat. 1286 01:21:57,667 --> 01:21:59,333 - Ya. - Lima sore. Jam berapa pulang? 1287 01:21:59,417 --> 01:22:00,500 - Lima. - Jangan telat. 1288 01:22:00,583 --> 01:22:02,167 Ibumu akan ribut tentang ini. 1289 01:22:08,625 --> 01:22:09,500 Tetap di sini. 1290 01:22:18,208 --> 01:22:19,042 Spenser. 1291 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 - Hei. - Apa kau tersesat? 1292 01:22:22,583 --> 01:22:24,917 Tidak. Kebetulan ada di sekitar sini. 1293 01:22:26,167 --> 01:22:27,458 Baik. 1294 01:22:32,917 --> 01:22:34,750 Sedang apa kau di sini, Spenser? 1295 01:22:38,417 --> 01:22:40,208 Aku tahu tentang Wonderland, Bung. 1296 01:22:41,625 --> 01:22:42,750 Aku tahu kau terlibat. 1297 01:22:50,250 --> 01:22:51,708 Ada bukti, Spenser? 1298 01:22:54,083 --> 01:22:54,917 Ya. 1299 01:22:55,500 --> 01:22:56,333 Terlalu banyak. 1300 01:23:00,500 --> 01:23:04,208 Tapi polisi baik yang kukenal, dia masih di... 1301 01:23:08,333 --> 01:23:09,250 Baik. 1302 01:23:11,333 --> 01:23:14,792 Begini saja. Aku beri peluang terakhir untuk terus terang soal Wonderland. 1303 01:23:16,208 --> 01:23:19,792 Buat perjanjian dengan Federal, katakan kebenaran sebelum banyak korban. 1304 01:23:20,250 --> 01:23:21,667 Dipenjara seperti pria sejati. 1305 01:23:22,583 --> 01:23:23,417 Kawan. 1306 01:23:23,917 --> 01:23:24,750 Seperti aku. 1307 01:23:28,750 --> 01:23:30,292 Jadi pahlawan bagi Josh. 1308 01:23:38,708 --> 01:23:40,292 Pergi dari sini. 1309 01:23:44,958 --> 01:23:46,083 Sudah kuduga. 1310 01:23:47,917 --> 01:23:49,333 Kau selalu keras kepala. 1311 01:23:49,833 --> 01:23:50,667 Seperti aku. 1312 01:23:52,875 --> 01:23:53,750 Dah, Teman Sekamar. 1313 01:24:06,583 --> 01:24:08,458 Trinitarios bekerja untuk Bentwood. 1314 01:24:09,667 --> 01:24:11,333 Bentwood bekerja untuk Macklin. 1315 01:24:11,958 --> 01:24:13,792 Dan mereka bekerja untuk Driscoll. 1316 01:24:14,917 --> 01:24:15,958 Jadi, bagaimana? 1317 01:24:16,042 --> 01:24:17,875 Kita akan selesaikan ini, Agen Burton? 1318 01:24:17,958 --> 01:24:20,250 Pakai itu untuk bersihkan nama Terrence Graham. 1319 01:24:20,333 --> 01:24:22,333 Rekaman ini? Ini tidak cukup. 1320 01:24:22,417 --> 01:24:24,667 Apa maksudmu? Bahkan tanpa rekaman itu... 1321 01:24:24,750 --> 01:24:28,667 Maksudku, narkoba cukup untuk kasus RICO terhadap seluruh kru Wonderland. 1322 01:24:28,750 --> 01:24:30,708 - ...cuma Trinitarios. - Bagaimana? 1323 01:24:30,792 --> 01:24:34,458 Maaf. Aku mengerti perasaanmu, tapi aku tak bisa memberitahumu lagi. 1324 01:24:35,083 --> 01:24:36,042 Astaga. 1325 01:24:36,125 --> 01:24:37,125 Itu omong kosong. 1326 01:24:37,875 --> 01:24:40,542 Mau bantu keluarga polisi itu, Spenser? Menjauhlah. 1327 01:24:41,042 --> 01:24:42,333 Urusan kami lebih penting. 1328 01:24:42,417 --> 01:24:43,500 Kami FBI. 1329 01:24:43,583 --> 01:24:47,583 Jika kau memaksa, kami akan buat banyak hal buruk untukmu dan Letitia 1330 01:24:47,667 --> 01:24:49,000 sampai kau ke Walpole... 1331 01:24:49,542 --> 01:24:51,333 Biar kubantu dapat kesepakatan terbaik. 1332 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 Ceritakan tentang Pony Express. 1333 01:24:54,167 --> 01:24:55,458 Akan kujelaskan. 1334 01:24:55,542 --> 01:25:00,125 Si Atlet Charlie pindahkan narkoba dengan Trinitarios setiap pekan. 1335 01:25:00,833 --> 01:25:02,458 Itulah yang disebut Pony Express. 1336 01:25:03,208 --> 01:25:04,125 Halo, Nona-nona. 1337 01:25:04,917 --> 01:25:07,000 Tampak lebih cantik darimu saat tiba di sini. 1338 01:25:07,083 --> 01:25:08,250 Ada yang mencarimu. 1339 01:25:08,833 --> 01:25:09,833 Siapa? 1340 01:25:15,583 --> 01:25:16,458 Tidak! 1341 01:25:16,542 --> 01:25:19,125 - Oke, Spense... - Ceritakan soal Pony Express, Charlie. 1342 01:25:20,917 --> 01:25:22,167 Siapa jalankan narkoba? 1343 01:25:22,583 --> 01:25:24,417 Mau katakan yang ingin kuketahui? 1344 01:25:25,708 --> 01:25:28,667 Aku ingin tahu semua. Siapa yang mengemudi, mobil apa. 1345 01:25:28,750 --> 01:25:32,000 Asal mereka. Kapan dan di mana. Kau akan ceritakan semuanya, Charlie. 1346 01:25:34,333 --> 01:25:36,875 - Mereka akan memotong kepalamu! - Benarkah? 1347 01:25:38,125 --> 01:25:39,708 Mereka kendarai apa, Charlie? 1348 01:25:44,375 --> 01:25:47,792 Van pendingin. Dari New Hampshire. Oke? 1349 01:25:47,875 --> 01:25:51,333 Van itu datang dari Turnpike. Disembunyikan di tangki pendingin. 1350 01:25:51,417 --> 01:25:52,833 - Kapan? - Tersembunyi... Besok. 1351 01:25:52,917 --> 01:25:53,792 - Kapan? - Hari ini! 1352 01:25:53,875 --> 01:25:54,792 - Siang. - Yang mana? 1353 01:25:56,292 --> 01:25:57,250 Hari apa, Charlie? 1354 01:25:57,333 --> 01:25:58,167 Hari ini! 1355 01:26:29,000 --> 01:26:30,458 Permisi, kau baik-baik saja? 1356 01:26:31,042 --> 01:26:33,667 Astaga, ada darah di sekujur tubuhmu. Coba kulihat. 1357 01:26:47,208 --> 01:26:48,250 Sial. 1358 01:26:50,875 --> 01:26:52,458 - Kau lupa satu di belakang. - Aku? 1359 01:26:52,542 --> 01:26:54,417 Pengemudi bertanggung jawab cek belakang. 1360 01:26:54,500 --> 01:26:55,833 Siapa yang buat aturan itu? 1361 01:26:56,333 --> 01:26:57,750 Hei! 1362 01:27:03,000 --> 01:27:04,958 - Kalian akan mati. - Sial! 1363 01:27:06,417 --> 01:27:07,375 Mati kau! 1364 01:27:08,208 --> 01:27:09,292 Kau akan mati! 1365 01:27:12,125 --> 01:27:13,042 Sial. 1366 01:27:18,333 --> 01:27:20,042 Semuanya penuh. 1367 01:27:21,625 --> 01:27:24,042 Ini cara polisi beli tiket ke Wonderland. 1368 01:27:24,125 --> 01:27:25,583 Astaga! 1369 01:27:25,667 --> 01:27:28,333 Sudah 20 tahun aku bersih. Entah apa yang kulihat. 1370 01:27:28,417 --> 01:27:30,542 Fentanil, Oxy, kokain. 1371 01:27:30,625 --> 01:27:32,458 Ini separuh narkoba di New England. 1372 01:27:33,333 --> 01:27:34,792 Bukankah ini buat mereka kesal? 1373 01:27:34,875 --> 01:27:37,875 Ya. Mereka akan marah setelah masuk penjara federal. Tentu saja. 1374 01:27:38,958 --> 01:27:40,083 Entah apa itu cukup. 1375 01:27:40,167 --> 01:27:41,542 Kau tak tahu apa sudah cukup? 1376 01:27:42,125 --> 01:27:45,000 - Ada apa denganmu? - Itu hanya truk penuh narkoba. 1377 01:27:45,083 --> 01:27:48,000 Jika kuberi foto mereka memegangnya, kau bilang tak diotentikasi. 1378 01:27:48,083 --> 01:27:49,750 - Tidak, itu bagus. - Mereka pegang? 1379 01:27:49,833 --> 01:27:51,958 Jika kuberi rekaman video, kau bilang diedit. 1380 01:27:52,042 --> 01:27:54,250 Jika bawa ke pengadilan dengan narkoba di tangan, 1381 01:27:54,333 --> 01:27:56,542 kau bilang mereka dipaksa. Tak bisa dipercaya. 1382 01:28:05,083 --> 01:28:06,917 Tenanglah. Duduk! 1383 01:28:08,042 --> 01:28:09,083 - Tidak bagus. - Sial! 1384 01:28:09,167 --> 01:28:10,542 Mereka identifikasi kita. 1385 01:28:14,000 --> 01:28:15,167 Ringo, ada apa? 1386 01:28:16,292 --> 01:28:19,083 Ada apa, Sayang? Kau kenapa, Sayang? Ada apa? 1387 01:28:20,083 --> 01:28:22,792 Ada apa, Ringo? Mobil siapa itu? 1388 01:28:23,375 --> 01:28:24,833 Hawk. Dia dapat kerja. 1389 01:28:24,917 --> 01:28:26,125 - Benar. - Aku hanya bantu. 1390 01:28:26,208 --> 01:28:27,583 Ini seperti kerja sambilan. 1391 01:28:28,375 --> 01:28:30,958 Kau tahu pekerjaan Ringo sebelum pensiun? 1392 01:28:31,042 --> 01:28:32,875 - Kau tahu apa pekerjaannya? - Apa? 1393 01:28:32,958 --> 01:28:34,333 Dia anjing narkotika. 1394 01:28:34,917 --> 01:28:36,292 Tepat. Ringo. 1395 01:28:37,167 --> 01:28:39,125 Aku tak mau benda itu di dalam sini 1396 01:28:41,625 --> 01:28:43,917 - Masuklah. Aku... - Apa itu? 1397 01:28:44,000 --> 01:28:45,917 Kau membawa narkoba ke garasiku? 1398 01:28:46,000 --> 01:28:48,083 Bantu aku, kembalilah ke dalam dengan Henry. 1399 01:28:50,667 --> 01:28:51,625 Apa yang kau lakukan? 1400 01:28:53,208 --> 01:28:54,042 Henry? 1401 01:28:54,542 --> 01:28:55,458 Spenser! 1402 01:28:55,542 --> 01:28:57,292 - Aku minta kalian tinggal. - Spenser! 1403 01:28:57,375 --> 01:28:59,083 - Di mana Henry? - Dia tak di sini. 1404 01:28:59,167 --> 01:29:00,500 Kenapa dia tak di sini? 1405 01:29:00,583 --> 01:29:02,208 Dia ingin pulang. 1406 01:29:02,292 --> 01:29:04,792 - Dia bilang mau pu... - Kubilang diam di sini. 1407 01:29:04,875 --> 01:29:08,167 - Kenapa kau biarkan dia pergi? - Apa harus kuikat ke radiator? 1408 01:29:08,250 --> 01:29:09,958 - Dia ke mana? - Dia mau pulang. 1409 01:29:10,042 --> 01:29:11,542 Astaga, kau bercanda. 1410 01:29:14,125 --> 01:29:15,625 Sial, ini FaceTime darinya. 1411 01:29:15,708 --> 01:29:17,458 Henry tak tahu cara pakai FaceTime. 1412 01:29:20,583 --> 01:29:21,458 Spenser. 1413 01:29:27,625 --> 01:29:28,500 Apa maumu? 1414 01:29:29,167 --> 01:29:32,375 Aku ingin kita duduk dan bicara, buka semuanya. 1415 01:29:33,042 --> 01:29:34,542 Selesaikan ini sebelum... 1416 01:29:35,458 --> 01:29:36,917 aku harus membunuh Henry. 1417 01:29:37,000 --> 01:29:38,750 Jangan sentuh dia. 1418 01:29:39,375 --> 01:29:40,208 Kau dengar? 1419 01:29:40,750 --> 01:29:41,625 Jangan sentuh dia. 1420 01:29:42,458 --> 01:29:44,542 - Mereka idiot. - Spenser... 1421 01:29:44,625 --> 01:29:46,167 - Henry, diam. - Berengsek. Tutup 1422 01:29:46,250 --> 01:29:47,708 Dia pukul mataku, Spenser. 1423 01:29:47,792 --> 01:29:49,958 Di mana kau? Aku ke sana sekarang. 1424 01:29:50,542 --> 01:29:51,542 Wonderland. 1425 01:29:52,333 --> 01:29:54,333 - Satu jam. - Aku segera ke sana. 1426 01:29:55,667 --> 01:29:57,375 Dan bawa kiriman narkobaku. 1427 01:30:03,542 --> 01:30:04,875 Apa yang akan kita lakukan? 1428 01:30:11,375 --> 01:30:12,208 Kau ikut aku? 1429 01:30:19,583 --> 01:30:20,417 Oke. 1430 01:30:21,375 --> 01:30:25,792 Wonderland pada dasarnya seperti benteng kosong. Ya? 1431 01:30:25,875 --> 01:30:27,708 Hanya ada satu pintu. Di sini. 1432 01:30:28,417 --> 01:30:30,542 Ini tengah hari, tak banyak tempat sembunyi. 1433 01:30:30,625 --> 01:30:32,375 Kita harus amankan Henry. 1434 01:30:32,458 --> 01:30:33,583 Tapi aku punya rencana. 1435 01:30:34,083 --> 01:30:36,625 Ini agak tidak biasa. Kau harus percaya padaku. 1436 01:30:38,750 --> 01:30:40,667 Tidak. Jangan ambil senapan kerennya. 1437 01:30:41,167 --> 01:30:43,917 Hawk adalah nama pria bersenapan. 1438 01:30:44,000 --> 01:30:45,292 Spenser nama pengurus pajak. 1439 01:30:46,458 --> 01:30:48,208 Itu bagus. Kau bawa itu. 1440 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Baiklah. 1441 01:31:00,125 --> 01:31:03,833 Aku ingin tahu kenapa kau menjadikanku sandera. 1442 01:31:03,917 --> 01:31:05,292 Tak ada yang akan datang. 1443 01:31:05,750 --> 01:31:07,625 Waktu hidupku paling tiga menit lagi. 1444 01:31:07,708 --> 01:31:11,333 Tak ada yang peduli aku hidup atau mati. Aku tak peduli jika aku hidup atau mati. 1445 01:31:11,750 --> 01:31:14,333 Kau memukul mataku. Kenapa kau memukul mataku? 1446 01:31:14,417 --> 01:31:16,167 Aku duduk, urus urusanku sendiri. 1447 01:31:16,250 --> 01:31:19,083 Aku tahu kau datang, aku menyapa, kau memukul mataku. 1448 01:31:35,125 --> 01:31:36,500 - Aku mau ke toilet. - Henry. 1449 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 - Apa? - Henry! 1450 01:31:38,708 --> 01:31:40,042 Akan kubungkam kau, Pak Tua. 1451 01:31:40,750 --> 01:31:43,125 Bungkam atau tidak, aku masih harus ke kamar kecil. 1452 01:33:15,917 --> 01:33:18,125 Siapa yang berwenang di sini? 1453 01:33:19,583 --> 01:33:22,833 Singkirkan pedang itu dari wajahku. Kau kerja di restoran steik Brasil? 1454 01:33:23,708 --> 01:33:24,875 Kau bercanda? 1455 01:33:24,958 --> 01:33:25,833 Mana Spenser? 1456 01:33:25,917 --> 01:33:28,667 Kau bobrok! Begini caramu perlakukan orang tua? 1457 01:33:28,750 --> 01:33:30,750 Orang tua yang cacat mental. 1458 01:33:30,833 --> 01:33:32,125 Ayo. Kita pergi, Henry. 1459 01:33:32,208 --> 01:33:34,625 - Aku tak terbelakang. - Diam, Henry. Kau terguncang. 1460 01:33:34,708 --> 01:33:36,542 - Sini. Duduk. - Sedang apa kau di sini? 1461 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 Prostatmu sebesar limau gedang. 1462 01:33:38,792 --> 01:33:40,042 - Mana Spenser? - Memalukan! 1463 01:33:40,458 --> 01:33:42,167 - Kau dilecehkan? Seksual? - Tidak! 1464 01:33:42,250 --> 01:33:43,125 Apa-apaan ini? 1465 01:33:43,208 --> 01:33:44,750 - Ada main bokong, Henry? - Tidak! 1466 01:33:44,833 --> 01:33:46,292 - Kau beri tahu aku. - Sudahlah. 1467 01:33:46,917 --> 01:33:47,833 Berhenti main-main. 1468 01:33:49,250 --> 01:33:50,292 Mana Spenser? 1469 01:33:51,000 --> 01:33:52,292 Aku tak bisa beri tahu itu. 1470 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 Aku akan ledakkan kepalamu. 1471 01:34:10,083 --> 01:34:11,208 Apa-apaan ini? 1472 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 Astaga. 1473 01:35:00,542 --> 01:35:01,542 Ini rencanamu? 1474 01:35:01,625 --> 01:35:04,167 Rencanaku hanya sampai ke mesinnya, ya? 1475 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Sial. 1476 01:35:06,792 --> 01:35:07,625 Sial. 1477 01:35:08,625 --> 01:35:09,625 Aku harus ke Driscoll. 1478 01:35:09,708 --> 01:35:11,292 Oke, tangkap dia. Aku menjagamu. 1479 01:35:11,375 --> 01:35:12,208 Baiklah. 1480 01:35:38,125 --> 01:35:39,000 Dia di sana! 1481 01:35:47,208 --> 01:35:48,125 Sial! 1482 01:35:50,542 --> 01:35:51,375 Driscoll! 1483 01:35:52,958 --> 01:35:54,042 Sial 1484 01:36:02,083 --> 01:36:02,917 Hei! 1485 01:36:07,333 --> 01:36:09,208 Begitulah pukulan yang benar! 1486 01:37:00,833 --> 01:37:01,667 Sudah berakhir. 1487 01:37:05,125 --> 01:37:06,833 Kau akan menembakku? 1488 01:37:09,500 --> 01:37:11,625 Bagaimana kau membunuh Perwira Terrence Graham? 1489 01:37:14,958 --> 01:37:15,792 Lakukan apa? 1490 01:37:16,625 --> 01:37:19,250 Buat dia memegang pistolnya agar seperti bunuh diri? 1491 01:37:21,292 --> 01:37:23,417 Kau menyuruh anak buahmu menahannya untukmu? 1492 01:37:25,583 --> 01:37:27,208 Maksudku, polisi membunuh polisi? 1493 01:37:29,208 --> 01:37:30,792 Kapan itu diperbolehkan? 1494 01:37:30,875 --> 01:37:32,083 Wah... 1495 01:37:35,083 --> 01:37:36,708 Apa yang akan kau lakukan? 1496 01:37:36,792 --> 01:37:38,167 Kau tahu yang akan kulakukan. 1497 01:37:40,042 --> 01:37:41,208 Kau akan dipenjara. 1498 01:37:44,042 --> 01:37:46,292 Tapi sebelumnya, aku akan memberimu pelajaran. 1499 01:37:47,000 --> 01:37:48,042 Masa? Apa itu? 1500 01:37:48,125 --> 01:37:50,083 Polisi di penjara harus tahu cara bertarung. 1501 01:37:50,417 --> 01:37:51,792 Percayalah. 1502 01:37:55,792 --> 01:37:56,625 Ayo. 1503 01:37:58,125 --> 01:37:59,042 Ayo. 1504 01:38:00,833 --> 01:38:02,542 - Aku muak denganmu, Spenser. - Ayo. 1505 01:38:02,625 --> 01:38:04,625 - Kau pikir dirimu istimewa? - Ayo! 1506 01:38:04,708 --> 01:38:06,583 Kau bukan anak paduan suara. 1507 01:38:06,667 --> 01:38:08,042 Kau bedebah! 1508 01:38:08,125 --> 01:38:09,250 Persetan kau! 1509 01:38:12,333 --> 01:38:13,167 Sial. 1510 01:38:14,875 --> 01:38:16,292 Aku memberimu kesempatan, Bung. 1511 01:38:19,833 --> 01:38:20,875 Persetan. 1512 01:38:20,958 --> 01:38:21,875 Sial! 1513 01:38:27,625 --> 01:38:29,917 Kau tak mampu bertahan di penjara. Kenapa? 1514 01:38:30,000 --> 01:38:31,042 Karena kau lemah. 1515 01:38:37,375 --> 01:38:38,375 Ayo. 1516 01:38:41,417 --> 01:38:44,875 Moral Serpico bodohmu, itu tak berlaku di dunia nyata. 1517 01:38:46,792 --> 01:38:49,875 - Kurang aj... - Ayo, Sayang. Ayo. 1518 01:38:51,208 --> 01:38:52,042 Ya, Sayang. 1519 01:38:55,000 --> 01:38:58,958 Kau selalu naif! Kau kira bisa membantu para korban? 1520 01:39:00,625 --> 01:39:01,833 Kau tak membantu. 1521 01:39:02,500 --> 01:39:06,000 Selalu butuh simpati. Ayolah, itu omong kosong! 1522 01:39:08,542 --> 01:39:10,792 - Dengar? Aku tak mau bunuh siapa pun. - Sial. 1523 01:39:11,625 --> 01:39:13,458 Tidak ada keadilan, Spenser! 1524 01:39:14,125 --> 01:39:15,667 Hanya ada yang kuat, 1525 01:39:16,458 --> 01:39:17,500 dan yang lemah. 1526 01:39:22,500 --> 01:39:25,042 Mereka akan temukan mayatmu di mana pun aku buang. 1527 01:39:25,125 --> 01:39:27,417 Lokasi itu akan digambar kapur. Kau akan mati. 1528 01:39:28,083 --> 01:39:29,083 Henry, juga. 1529 01:39:31,500 --> 01:39:34,417 Dan aku akan tetap bebas! 1530 01:39:38,375 --> 01:39:39,458 Selamanya. 1531 01:40:06,167 --> 01:40:07,208 Kau tahu, Penjahat? 1532 01:40:08,583 --> 01:40:10,333 Aku akan menegakkan keadilan hari ini. 1533 01:40:11,458 --> 01:40:13,167 Aku akan buat penangkapan warga. 1534 01:40:13,667 --> 01:40:14,625 Kau ditahan. 1535 01:40:18,333 --> 01:40:21,625 Simpan gaya penjahat untuk tahanan di penjara federalmu nanti. 1536 01:40:24,833 --> 01:40:26,208 Sampaikan salamku. 1537 01:40:46,958 --> 01:40:51,292 BUKAN BERITA PALSU 1538 01:40:51,750 --> 01:40:52,708 Sial. 1539 01:40:53,333 --> 01:40:54,917 Kalian kacau. 1540 01:40:57,250 --> 01:40:58,292 Sial. 1541 01:40:59,208 --> 01:41:01,333 POLISI DITANGKAP NARKOBA, KEKERASAN, PEMBUNUHAN 1542 01:41:01,417 --> 01:41:02,417 Berita terkini. 1543 01:41:03,000 --> 01:41:05,625 Peristiwa mengejutkan telah mengguncang Boston Selatan. 1544 01:41:05,708 --> 01:41:09,667 FBI bekerja sama dengan Kepolisian Boston mengumumkan malam ini 1545 01:41:09,750 --> 01:41:12,792 bahwa beberapa perwira tinggi Kepolisian Boston 1546 01:41:12,875 --> 01:41:15,375 ditangkap atas tuduhan korupsi 1547 01:41:15,458 --> 01:41:16,917 dan pemerasan. 1548 01:41:17,542 --> 01:41:22,417 Tuduhan utamanya adalah fitnah terhadap polisi Boston Terrence Graham. 1549 01:41:22,917 --> 01:41:26,917 Kepolisian Boston meminta maaf secara resmi kepada keluarga Graham 1550 01:41:27,000 --> 01:41:31,417 dan telah mengumumkan bahwa Terrence Graham telah dibebaskan 1551 01:41:31,500 --> 01:41:35,750 dari tuntutan atas kematian Kapten John Boylan. 1552 01:41:36,500 --> 01:41:41,625 Pahlawan yang gugur akan dapat pemakaman Kepolisian Boston dengan kehormatan penuh. 1553 01:41:41,708 --> 01:41:42,708 Ayah. 1554 01:41:43,292 --> 01:41:47,500 Beasiswa juga disiapkan untuk putranya, Roland. 1555 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 Kami akan terus meliput perkembangan berita ini. 1556 01:42:00,500 --> 01:42:01,333 Hei. 1557 01:42:02,792 --> 01:42:03,625 Ayo. 1558 01:42:04,583 --> 01:42:05,917 Kau mau Hawk menemuimu? 1559 01:42:08,625 --> 01:42:10,750 Kau tahu dia tak paham ucapanmu? 1560 01:42:11,333 --> 01:42:13,292 Dia paham semua ucapanku. 1561 01:42:13,375 --> 01:42:16,125 Tidak. Dia hanya menunggumu memberinya makanan. 1562 01:42:16,208 --> 01:42:17,167 Kau tampak cantik. 1563 01:42:17,875 --> 01:42:18,750 Aku tahu. 1564 01:42:19,458 --> 01:42:21,583 - Mau mengajakku makan siang? - Mau makan apa? 1565 01:42:21,667 --> 01:42:23,417 Aku ingin kau traktir lobster. 1566 01:42:23,500 --> 01:42:26,167 - Kau mau kutraktir lobster? - Lobster utuh. 1567 01:42:26,250 --> 01:42:29,083 - Kau akan memakannya atau... - Akan kulempar ke wajahmu. 1568 01:42:29,167 --> 01:42:30,375 Akan kumakan. Aku lapar. 1569 01:42:31,042 --> 01:42:31,875 Ayo, Pearl! 1570 01:42:33,042 --> 01:42:33,875 Ayolah. 1571 01:42:38,208 --> 01:42:39,375 Kau baik kali ini. 1572 01:42:39,458 --> 01:42:41,167 Kau tahu? Ya, itu manis. 1573 01:42:49,708 --> 01:42:52,125 "LOBSTER" 1574 01:42:52,208 --> 01:42:54,958 Bersulang untuk keluarga yang tetap bertahan, ya? 1575 01:42:57,417 --> 01:42:59,333 Ini bir buah kesukaan ayahku. 1576 01:43:00,875 --> 01:43:02,583 - Aku benci lobster. - Masa terbaikmu. 1577 01:43:03,875 --> 01:43:05,708 Kehidupan lobster yang meriah. 1578 01:43:07,333 --> 01:43:09,500 Aku kerja di kapal lobster selama sepuluh bulan. 1579 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 Dulu sekali. 1580 01:43:12,042 --> 01:43:15,083 Menarik kotak demi kotak anak-anak lobster malang itu 1581 01:43:15,167 --> 01:43:18,833 dengan mata kecil mereka menatapku seperti anak hilang bersapit. 1582 01:43:18,917 --> 01:43:20,458 - Seperti ini? - Ya. 1583 01:43:20,542 --> 01:43:22,958 Memesona. Itu yang membuatmu jadi dirimu. 1584 01:43:23,375 --> 01:43:27,125 Kau mau mengulas sejarah tentang ke mana saja hot dog milikmu? 1585 01:43:27,708 --> 01:43:30,250 Apa? Aku hanya menceritakan masa laluku. 1586 01:43:30,333 --> 01:43:32,417 - Kau tak tahu tentangku. - Menjijikkan. 1587 01:43:32,500 --> 01:43:35,083 - Ini brutal. - Penangkapan telah dilakukan hari ini 1588 01:43:35,167 --> 01:43:38,708 sehubungan dengan pembakaran di Gereja St. Aidan. 1589 01:43:38,792 --> 01:43:40,792 Gereja St. Aidan terbakar? 1590 01:43:40,875 --> 01:43:42,833 Dua tahun lalu, saat kau di penjara. 1591 01:43:42,917 --> 01:43:46,500 Kepala Batalion Boston Foley dibawa keluar oleh polisi. 1592 01:43:47,333 --> 01:43:50,750 Ini jebakan! Sumpah, aku tak melakukan ini. 1593 01:43:51,542 --> 01:43:52,417 Marty Foley? 1594 01:43:54,042 --> 01:43:56,417 - Henry, aku satu SMA dengannya. - Sial. 1595 01:43:56,500 --> 01:43:59,208 Ganti saluran itu! Bruins sedang bertanding. 1596 01:43:59,708 --> 01:44:02,875 Dua petugas pemadam kebakaran Boston tewas dalam kebakaran itu. 1597 01:44:02,958 --> 01:44:05,417 Sumpah, aku takkan pernah lakukan ini. 1598 01:44:05,500 --> 01:44:06,417 Aku butuh bantuan! 1599 01:44:06,500 --> 01:44:08,667 - Tidak. - Bruins, tolong! 1600 01:44:08,750 --> 01:44:09,833 Aku butuh bantuan! 1601 01:44:10,625 --> 01:44:12,625 - Aku butuh bantuan! - Tidak! 1602 01:44:13,625 --> 01:44:14,542 Bruins! 1603 01:45:23,583 --> 01:45:26,500 PERSEMBAHAN NETFLIX 1604 01:49:59,458 --> 01:50:03,583 Terjemahan subtitle oleh N Agustien 115065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.