All language subtitles for Seduced.By.A.Killer.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DBS.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,569 [ominous music] 2 00:01:10,505 --> 00:01:12,985 [intense music] 3 00:01:28,436 --> 00:01:29,176 - Help! 4 00:01:29,219 --> 00:01:29,959 Help! 5 00:01:51,198 --> 00:01:54,723 [upbeat music] 6 00:01:54,766 --> 00:01:58,292 ♪ We'll light it up like there's no tomorrow ♪ 7 00:01:58,335 --> 00:02:02,078 ♪ Hands up if you wanna be free ♪ 8 00:02:02,122 --> 00:02:05,821 ♪ We'll live it up like there's no tomorrow ♪ 9 00:02:05,864 --> 00:02:08,824 ♪ Ooh oh oh oh ooh ♪ 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,920 - Alright. 11 00:02:17,963 --> 00:02:19,704 How are you? 12 00:02:19,748 --> 00:02:20,444 Good. 13 00:02:21,663 --> 00:02:23,839 [screaming] 14 00:02:23,882 --> 00:02:25,014 - I'm so sorry, I'm so-- 15 00:02:25,057 --> 00:02:26,320 - I'm gonna be right back dear, okay? 16 00:02:26,363 --> 00:02:28,104 - So you're sorry? 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,714 - Nancy, Nancy. 18 00:02:29,758 --> 00:02:31,194 - What did the, look at this! 19 00:02:31,238 --> 00:02:32,630 It looks like a squirrel's nest! 20 00:02:32,674 --> 00:02:34,066 - I can see that, did you remember 21 00:02:34,110 --> 00:02:35,590 to condition before the blowout? 22 00:02:35,633 --> 00:02:36,373 - I kinda maybe forgot that part. 23 00:02:36,417 --> 00:02:37,548 - Okay, can you fix it? 24 00:02:37,592 --> 00:02:39,202 - Absolutely. 25 00:02:39,246 --> 00:02:39,985 Nancy why don't you go take care of my client, please? 26 00:02:40,029 --> 00:02:41,422 Thank you. 27 00:02:41,465 --> 00:02:43,032 I am so sorry Ms. Thompson. 28 00:02:43,075 --> 00:02:44,425 This will just take me about 15 minutes. 29 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 And of course your cut, the color, 30 00:02:45,817 --> 00:02:47,341 and the blowout is on me today, okay? 31 00:02:47,384 --> 00:02:48,255 - Well, it better be. 32 00:02:48,298 --> 00:02:49,430 - Yeah, absolutely. 33 00:02:49,473 --> 00:02:50,953 I'm just gonna grab my product, okay? 34 00:02:50,996 --> 00:02:52,824 If you weren't my best friend I would... 35 00:02:52,868 --> 00:02:53,825 - I'm so sorry. 36 00:03:01,790 --> 00:03:03,705 Melanie, could you hold my next appointment? 37 00:03:03,748 --> 00:03:04,358 I need to take care of something. 38 00:03:04,401 --> 00:03:05,837 Thank you. 39 00:03:05,881 --> 00:03:06,708 - Oh, this is a really good one. 40 00:03:06,751 --> 00:03:08,536 You're gonna love that, yes. 41 00:03:11,843 --> 00:03:13,193 - Aren't you gonna say hi? 42 00:03:13,236 --> 00:03:15,020 [laughs] 43 00:03:15,064 --> 00:03:15,717 - No [laughs]. - No? 44 00:03:17,240 --> 00:03:18,720 Why? 45 00:03:18,763 --> 00:03:20,156 - Because I know what you want and I cannot do it. 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,940 - I just want a quick haircut. 47 00:03:21,984 --> 00:03:23,986 - That is not what you really want. 48 00:03:24,029 --> 00:03:25,117 - So what do I really want? 49 00:03:25,161 --> 00:03:26,902 - You wanna go to lunch. 50 00:03:26,945 --> 00:03:29,034 Can't you see how crazy busy I am? 51 00:03:29,078 --> 00:03:31,602 - I can but we don't have to go far. 52 00:03:31,646 --> 00:03:33,952 - I'm supposed to go fix something. 53 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 They are gonna see, they're gonna know we're here. 54 00:03:36,041 --> 00:03:37,826 [laughs] 55 00:03:37,869 --> 00:03:40,002 [moaning] 56 00:03:43,353 --> 00:03:45,616 I'm supposed to be getting lunch. 57 00:03:45,660 --> 00:03:49,098 - No, no, no, there are more important things than lunch. 58 00:03:49,141 --> 00:03:50,578 - Get over here, 59 00:03:50,621 --> 00:03:52,188 now it's my turn. - Okay. 60 00:03:58,063 --> 00:04:01,023 [lighthearted music] 61 00:04:07,682 --> 00:04:08,857 - Tessa! 62 00:04:09,858 --> 00:04:11,207 You home? 63 00:04:11,251 --> 00:04:12,252 - In the kitchen mom! 64 00:04:13,427 --> 00:04:14,906 - Hey sweetheart! 65 00:04:14,950 --> 00:04:15,994 How was your day? 66 00:04:16,038 --> 00:04:17,909 - Calculus test. - Crushed it! 67 00:04:17,953 --> 00:04:19,824 That's my girl. - Yeah. 68 00:04:22,566 --> 00:04:25,003 And Will asked me to Fall Formal. 69 00:04:25,047 --> 00:04:26,396 - Aww. 70 00:04:26,440 --> 00:04:29,312 Well, it's not like we didn't see that coming. 71 00:04:29,356 --> 00:04:32,228 - Well, one should never count chickens before they hatch. 72 00:04:32,272 --> 00:04:34,404 - You guys have been dating since freshmen year. 73 00:04:34,448 --> 00:04:36,493 I think those chickens have hatched sweetheart. 74 00:04:36,537 --> 00:04:39,279 - For now but what about next year? 75 00:04:39,322 --> 00:04:41,977 - Just enjoy every second of this time. 76 00:04:42,020 --> 00:04:44,066 And you only get these moments once in life. 77 00:04:45,633 --> 00:04:46,286 - Thanks mom. 78 00:04:48,810 --> 00:04:49,985 You should do the same. 79 00:04:50,028 --> 00:04:51,508 You know, this time next year, 80 00:04:51,552 --> 00:04:53,945 I'm gonna be at some far off college 81 00:04:53,989 --> 00:04:56,034 unless you pull the trigger and move in with Christian, 82 00:04:56,078 --> 00:04:59,560 it's just gonna be you alone in this house. 83 00:04:59,603 --> 00:05:01,518 - Oh, you had to go there, didn't you? 84 00:05:01,562 --> 00:05:02,867 [laughs] 85 00:05:02,911 --> 00:05:04,869 - Your little girl all grown up 86 00:05:04,913 --> 00:05:06,784 thousands of miles away. 87 00:05:06,828 --> 00:05:07,872 - I'll get a cat. 88 00:05:07,916 --> 00:05:09,744 - Hmm, no! - I'll get lots of cats. 89 00:05:09,787 --> 00:05:11,528 [laughs] 90 00:05:11,572 --> 00:05:13,008 Alright, go get ready. 91 00:05:13,051 --> 00:05:14,183 I told Nancy and Will we'd meet 'em for dinner. 92 00:05:14,226 --> 00:05:15,097 - Ah, okay. 93 00:05:18,883 --> 00:05:20,320 [laughing] 94 00:05:20,363 --> 00:05:22,365 - [Jessica] It was like she'd been electrocuted. 95 00:05:22,409 --> 00:05:25,977 - It was poofy and only slightly poofy. 96 00:05:27,022 --> 00:05:28,371 - Oh no. 97 00:05:28,415 --> 00:05:29,981 It looks like a bomb went off on her head. 98 00:05:30,025 --> 00:05:31,287 - Well that's what you get hiring 99 00:05:31,331 --> 00:05:33,115 your best friend to work for you. 100 00:05:33,158 --> 00:05:35,160 - Aww, I wouldn't have it any other way. 101 00:05:35,204 --> 00:05:36,379 - Oh please, I'm just glad working 102 00:05:36,423 --> 00:05:38,207 at the salon actually pays. 103 00:05:38,250 --> 00:05:40,818 Interning at this law firm for nothing 104 00:05:40,862 --> 00:05:42,559 is literally gonna kill me. 105 00:05:42,603 --> 00:05:43,952 - You're almost done with law school, right? 106 00:05:43,995 --> 00:05:47,738 - Oh, if two years is almost done, then yes. 107 00:05:47,782 --> 00:05:50,698 Let's change the subject to something less painful. 108 00:05:50,741 --> 00:05:53,875 - Let's talk about Tessa and Will's college plans. 109 00:05:53,918 --> 00:05:55,398 - Anything but that. 110 00:05:55,442 --> 00:05:57,748 - Oh tell auntie Nancy about your scholarship, Will! 111 00:05:57,792 --> 00:05:59,881 - Mom, you brag about him like he's your own son. 112 00:05:59,924 --> 00:06:02,013 - That's because I'm proud of him. 113 00:06:02,057 --> 00:06:03,319 - It's nothing, really. 114 00:06:03,363 --> 00:06:06,409 - A full scholarship to VIT is not nothing. 115 00:06:06,453 --> 00:06:08,019 - No way! 116 00:06:08,063 --> 00:06:09,151 How did you pull that off? 117 00:06:09,194 --> 00:06:10,587 - Because he's brilliant? 118 00:06:10,631 --> 00:06:12,546 - And Tessa is on the wait list temporarily 119 00:06:12,589 --> 00:06:13,982 with no doubt that she's gonna get it. 120 00:06:14,025 --> 00:06:15,375 - Aww, honey that's amazing. 121 00:06:15,418 --> 00:06:16,637 So you have nothing to worry about. 122 00:06:16,680 --> 00:06:18,029 You're gonna be at the same school. 123 00:06:18,073 --> 00:06:19,291 - Yeah, all the stressing about 124 00:06:19,335 --> 00:06:20,945 a long distance relationship for nothing. 125 00:06:20,989 --> 00:06:22,425 - Hopefully! 126 00:06:22,469 --> 00:06:24,471 - Okay, well I think that this deserves a toast. 127 00:06:24,514 --> 00:06:28,910 - Yes, to Tessa and Will and VIT. 128 00:06:28,953 --> 00:06:32,087 - Oh, and to your extremely successful salon. 129 00:06:32,130 --> 00:06:34,132 - To your paying job auntie Nancy. 130 00:06:34,176 --> 00:06:35,830 - [Nancy] Thank you. 131 00:06:35,873 --> 00:06:39,311 - And to my mom who's the best parent a kid could ask for. 132 00:06:39,355 --> 00:06:40,748 I know you sacrificed a lot 133 00:06:40,791 --> 00:06:42,837 to give me everything that I need. 134 00:06:42,880 --> 00:06:43,968 I love you. 135 00:06:44,012 --> 00:06:45,317 - I love you. 136 00:06:45,361 --> 00:06:46,101 And cheers! 137 00:06:46,144 --> 00:06:46,797 - [All] Cheers! 138 00:06:48,277 --> 00:06:50,845 [upbeat music] 139 00:06:52,716 --> 00:06:55,066 - I can put in some more curls when I pin up your updo. 140 00:06:55,110 --> 00:06:55,980 [phone ringing] 141 00:06:56,024 --> 00:06:56,764 I'm sorry, hold on one second. 142 00:06:58,374 --> 00:06:59,897 Hey Tessa. 143 00:06:59,941 --> 00:07:02,857 Oh sure, yeah hold on. 144 00:07:02,900 --> 00:07:04,467 Honey it's Tessa. 145 00:07:04,511 --> 00:07:05,816 She seems upset, she's been trying to reach you. 146 00:07:05,860 --> 00:07:06,513 - One second. 147 00:07:06,556 --> 00:07:07,905 Hi Tessa! 148 00:07:07,949 --> 00:07:09,124 What's up? 149 00:07:09,167 --> 00:07:10,255 - [Tessa] Mom, can you come outside? 150 00:07:10,299 --> 00:07:11,256 - Wait, you're here? 151 00:07:11,300 --> 00:07:12,649 - [Tessa] Yeah. 152 00:07:12,693 --> 00:07:14,259 - Well, Tessa can you please just come inside 153 00:07:14,303 --> 00:07:16,000 'cause I'm finishing up a client. 154 00:07:16,044 --> 00:07:19,264 - Mom, please. - Alright, okay. 155 00:07:19,308 --> 00:07:20,962 Alright, hold on. 156 00:07:21,005 --> 00:07:22,180 - I got it. - Okay, great. 157 00:07:22,224 --> 00:07:23,094 I'll be right back, okay? 158 00:07:23,138 --> 00:07:24,400 Thank you. 159 00:07:24,444 --> 00:07:25,140 - I'll finish blow drying you, sweetie. 160 00:07:33,496 --> 00:07:34,802 - Tessa! 161 00:07:34,845 --> 00:07:36,281 Tessa, what is wrong? 162 00:07:36,325 --> 00:07:37,457 You are scaring me. 163 00:07:38,936 --> 00:07:39,894 - Mom... 164 00:07:42,070 --> 00:07:43,463 I got in. 165 00:07:43,506 --> 00:07:45,029 I got into Vanderton! 166 00:07:45,073 --> 00:07:45,726 I got into VIT! 167 00:07:46,727 --> 00:07:47,510 - What? 168 00:07:47,554 --> 00:07:48,511 You got into VIT? 169 00:07:48,555 --> 00:07:51,862 Oh my Gosh, that is so amazing! 170 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 - Okay mom, mom, just chill, chill. 171 00:07:54,474 --> 00:07:55,910 - No, this is not the time to chill. 172 00:07:55,953 --> 00:07:57,868 This is the time to freak out! 173 00:07:57,912 --> 00:07:59,740 [laughs] 174 00:07:59,783 --> 00:08:01,742 - But seriously, how am I gonna pay for this? 175 00:08:01,785 --> 00:08:03,134 - You're gonna get scholarships 176 00:08:03,178 --> 00:08:04,571 and listen I'll sell the salon if I have to. 177 00:08:04,614 --> 00:08:05,789 There is no way we're letting money 178 00:08:05,833 --> 00:08:07,530 stop you from going to VIT. 179 00:08:07,574 --> 00:08:08,879 - Mom! 180 00:08:08,923 --> 00:08:10,751 - That's it, it's done, you're going, okay? 181 00:08:10,794 --> 00:08:13,493 I want you to call Will, invite him over for dinner tonight 182 00:08:13,536 --> 00:08:14,798 'cause we're gonna celebrate. 183 00:08:16,104 --> 00:08:18,062 I am so proud of you. 184 00:08:18,106 --> 00:08:19,499 So proud of you. 185 00:08:19,542 --> 00:08:20,717 Alright, let's go tell Nancy. 186 00:08:20,761 --> 00:08:21,805 - Okay. 187 00:08:21,849 --> 00:08:23,981 - I'm so excited for you, come on. 188 00:08:28,943 --> 00:08:31,815 [dramatic music] 189 00:08:48,049 --> 00:08:50,051 This movie is a little scary for me. 190 00:08:50,094 --> 00:08:50,791 I'm going to bed. 191 00:08:53,097 --> 00:08:54,577 - Goodnight Ms. Taylor. - Goodnight mom. 192 00:08:54,621 --> 00:08:55,926 - Goodnight. 193 00:08:55,970 --> 00:08:58,015 Will, will you lock the door on your way out? 194 00:08:58,059 --> 00:08:59,408 And Tessa, don't forget 195 00:08:59,451 --> 00:09:00,017 to turn off the lights. - Turn off the lights. 196 00:09:00,061 --> 00:09:00,888 Got it. 197 00:09:00,931 --> 00:09:01,628 - Thank you. 198 00:09:01,671 --> 00:09:02,759 Alright, goodnight. 199 00:09:26,217 --> 00:09:30,004 - [gasps] Oh my God. 200 00:09:30,047 --> 00:09:31,179 - It's just a movie. 201 00:09:32,484 --> 00:09:33,790 - These things actually happen. 202 00:09:35,052 --> 00:09:36,663 - Not with me around, they don't. 203 00:09:58,249 --> 00:10:02,123 - You made me miss the end of the movie. 204 00:10:02,166 --> 00:10:02,993 - Well you didn't seem to mind. 205 00:10:20,794 --> 00:10:24,449 - Okay, we are not messing around on my mom's sofa. 206 00:10:27,975 --> 00:10:28,758 - What about the floor? 207 00:10:31,326 --> 00:10:32,762 Your bedroom? 208 00:10:32,806 --> 00:10:33,589 - Will Radford, no! 209 00:10:35,025 --> 00:10:35,852 No, come on. 210 00:10:37,462 --> 00:10:38,159 Let's go. 211 00:10:39,900 --> 00:10:40,857 - Okay. 212 00:10:44,382 --> 00:10:45,470 Get my jacket. 213 00:10:49,213 --> 00:10:52,086 [suspenseful music] 214 00:10:58,005 --> 00:10:59,702 - [Tessa] Don't leave, no. 215 00:10:59,746 --> 00:11:00,877 - [Will] I gotta. 216 00:11:02,531 --> 00:11:03,750 - [Tessa] See you tomorrow. 217 00:11:04,881 --> 00:11:09,756 Okay. 218 00:11:14,891 --> 00:11:15,849 - Oh my keys. 219 00:11:58,935 --> 00:11:59,588 - Sweetheart? 220 00:12:00,589 --> 00:12:01,982 Is everything okay? 221 00:12:02,025 --> 00:12:02,939 - Yeah, why? 222 00:12:03,897 --> 00:12:05,289 - Did Will go home? 223 00:12:05,333 --> 00:12:07,030 - Yeah, he left a while ago. 224 00:12:08,945 --> 00:12:10,947 - I thought I heard something. 225 00:12:10,991 --> 00:12:11,992 Alright, goodnight. 226 00:12:12,035 --> 00:12:12,949 - Goodnight. 227 00:12:55,949 --> 00:12:58,473 [dog barking] 228 00:13:12,966 --> 00:13:13,836 - Oh my God! 229 00:13:13,880 --> 00:13:14,663 Will, Will! 230 00:13:15,969 --> 00:13:17,405 Somebody help me! 231 00:13:19,059 --> 00:13:19,799 Will! 232 00:13:22,453 --> 00:13:23,150 Oh my God! 233 00:13:26,980 --> 00:13:27,894 - Mom! 234 00:13:27,937 --> 00:13:28,895 - Tessa call 911! 235 00:13:30,461 --> 00:13:31,158 - Mom! 236 00:13:32,289 --> 00:13:33,638 Will. 237 00:13:33,682 --> 00:13:35,466 - Tessa go back in the house and call 911. 238 00:13:35,510 --> 00:13:36,598 - Oh my God! 239 00:13:36,641 --> 00:13:37,338 Will! 240 00:13:38,339 --> 00:13:43,257 - Help! 241 00:13:56,923 --> 00:13:58,098 - Hey I, nevermind. 242 00:14:01,536 --> 00:14:02,232 Hi. 243 00:14:04,974 --> 00:14:07,542 - So when can we see him? 244 00:14:07,585 --> 00:14:08,282 - Tessa... 245 00:14:11,154 --> 00:14:13,853 I'm sorry, he's gone. 246 00:14:16,856 --> 00:14:19,119 - Wait, what do you mean? 247 00:14:19,162 --> 00:14:21,121 What do you mean he's gone? 248 00:14:21,164 --> 00:14:23,166 - It was a massive heart attack. 249 00:14:23,210 --> 00:14:24,515 We did everything we could. 250 00:14:26,474 --> 00:14:27,170 - Why? 251 00:14:29,216 --> 00:14:30,870 No, no, no, oh my God! 252 00:14:33,611 --> 00:14:36,005 No, no, no, no! 253 00:14:37,267 --> 00:14:39,879 There was nothing wrg with him. 254 00:14:43,926 --> 00:14:46,233 I love him, I love him so much. 255 00:14:47,321 --> 00:14:48,104 No! 256 00:14:48,148 --> 00:14:50,193 [crying] 257 00:15:01,465 --> 00:15:02,205 [door knocking] 258 00:15:02,249 --> 00:15:03,206 - Sweetheart? 259 00:15:04,425 --> 00:15:07,036 [gentle music] 260 00:15:11,301 --> 00:15:12,259 Oh, babe. 261 00:15:20,832 --> 00:15:22,269 Can I get you something to eat? 262 00:15:29,450 --> 00:15:32,018 Sweetheart, I know this is the most 263 00:15:32,061 --> 00:15:33,889 horrible thing you've ever been through. 264 00:15:35,021 --> 00:15:35,760 And it's horrible. 265 00:15:37,849 --> 00:15:39,199 But just know I'm here for you. 266 00:15:53,300 --> 00:15:54,866 I'll check on you in a bit. 267 00:16:14,625 --> 00:16:17,324 [phone beeping] 268 00:16:23,504 --> 00:16:25,201 - [Voicemail] Leave a message for Jessica. 269 00:16:25,245 --> 00:16:26,333 [beep] 270 00:16:26,376 --> 00:16:28,900 - Hey, it's me. 271 00:16:30,859 --> 00:16:33,383 Listen, I know that you and Tessa 272 00:16:33,427 --> 00:16:35,081 are having a rough time right now. 273 00:16:37,387 --> 00:16:42,088 But I just, I wanna let you know that I'm here for you guys. 274 00:16:43,306 --> 00:16:47,484 And it'd be great to hear from you soon. 275 00:16:49,443 --> 00:16:51,184 That's it, okay. 276 00:16:51,227 --> 00:16:52,141 Thanks, bye. 277 00:17:07,983 --> 00:17:10,246 ♪ I wish you would come back to me ♪ 278 00:17:10,290 --> 00:17:13,902 - Okay, you've got some nice growth here in the back 279 00:17:13,945 --> 00:17:17,906 I think we should just clean up the sides a little bit 280 00:17:17,949 --> 00:17:21,562 and then a little bit on the top. 281 00:17:21,605 --> 00:17:24,478 [phone ringing] 282 00:17:24,521 --> 00:17:26,697 I'm sorry, can you just excuse me for a minute? 283 00:17:29,787 --> 00:17:31,267 - I think you'll like that. 284 00:17:31,311 --> 00:17:32,877 Hey honey, you okay? 285 00:17:32,921 --> 00:17:34,227 - Honestly, no. 286 00:17:34,270 --> 00:17:35,054 I'm not okay. 287 00:17:35,097 --> 00:17:35,837 - I'll be right back. 288 00:17:35,880 --> 00:17:36,925 What's going on? 289 00:17:36,968 --> 00:17:38,274 Honey, is Tessa still not eating? 290 00:17:38,318 --> 00:17:39,493 - She's not eating, she's not talking. 291 00:17:39,536 --> 00:17:40,537 - You know what I want you to do? 292 00:17:40,581 --> 00:17:41,669 I think you should call Christian 293 00:17:41,712 --> 00:17:43,323 and ask for a referral for a therapist. 294 00:17:43,366 --> 00:17:44,237 - I'm not gonna be able to get Tessa to go see a therapist. 295 00:17:44,280 --> 00:17:45,455 - Okay, then why don't you go? 296 00:17:45,499 --> 00:17:47,066 Maybe it would help to talk to somebody. 297 00:17:47,109 --> 00:17:48,502 - Well, I just don't understand why she can't talk to me. 298 00:17:48,545 --> 00:17:51,461 - Okay, I understand but maybe just being around you 299 00:17:51,505 --> 00:17:53,159 reminds her of all the good times with Will. 300 00:17:53,202 --> 00:17:55,944 - Well, maybe that's true but certainly 301 00:17:55,987 --> 00:17:58,294 I don't need Christian to find a therapist. 302 00:17:58,338 --> 00:17:59,774 - Why are you avoiding him? 303 00:17:59,817 --> 00:18:01,428 - I'm not avoiding him. 304 00:18:01,471 --> 00:18:03,082 I'm just focusing on my daughter. 305 00:18:05,301 --> 00:18:06,955 [grunts] 306 00:18:06,998 --> 00:18:08,435 Sorry. - It's fine. 307 00:18:08,478 --> 00:18:09,523 I get it, okay? 308 00:18:09,566 --> 00:18:11,090 I get it, okay, go. 309 00:18:12,656 --> 00:18:14,136 Go home, okay honey I'll take care of the clients today. 310 00:18:14,180 --> 00:18:15,877 - I can't stay home. - Go! 311 00:18:15,920 --> 00:18:16,791 - Are you sure? 312 00:18:16,834 --> 00:18:19,272 - I live for this. - Okay. 313 00:18:19,315 --> 00:18:20,664 - Okay goodbye, be safe. 314 00:18:26,888 --> 00:18:29,456 [birds chirping] 315 00:18:37,377 --> 00:18:40,119 - Katherine. - Hey. 316 00:18:40,162 --> 00:18:41,859 - How did she do today? 317 00:18:41,903 --> 00:18:43,948 - It went very well. - Really? 318 00:18:43,992 --> 00:18:45,385 - Yeah, she can talk about it now 319 00:18:45,428 --> 00:18:46,908 which is a big step forward. 320 00:18:46,951 --> 00:18:49,215 - Okay, that's really good to hear. 321 00:18:49,258 --> 00:18:51,304 - I'm extremely happy with her progress. 322 00:18:51,347 --> 00:18:53,480 She's well on her way to accepting what happened. 323 00:18:53,523 --> 00:18:56,222 - Good, is there anything I can do that I'm not doing? 324 00:18:56,265 --> 00:18:57,919 - All you can do is be there for her 325 00:18:57,962 --> 00:18:59,312 and I can tell you have been. 326 00:18:59,355 --> 00:19:01,444 - [sighs] Okay, well thank you. 327 00:19:01,488 --> 00:19:03,446 Thank you for everything. 328 00:19:03,490 --> 00:19:05,231 - She's coming out of this, don't you worry. 329 00:19:05,274 --> 00:19:06,014 - Okay. 330 00:19:07,407 --> 00:19:08,886 Well, we'll see you same time next week. 331 00:19:08,930 --> 00:19:11,019 - Yeah definitely. - Okay. 332 00:19:11,062 --> 00:19:12,194 - You take care. - Thank you. 333 00:19:16,242 --> 00:19:18,722 [phone ringing] 334 00:19:34,260 --> 00:19:36,784 [soft happy music] 335 00:19:36,827 --> 00:19:38,829 [door knocking] 336 00:19:38,873 --> 00:19:40,831 - Hi mom. - Hi sweetheart. 337 00:19:42,311 --> 00:19:43,356 What you doing? 338 00:19:43,399 --> 00:19:45,880 - Just chatting with some friends. 339 00:19:45,923 --> 00:19:46,576 - Oh really? 340 00:19:47,534 --> 00:19:49,144 What friends? 341 00:19:49,188 --> 00:19:50,711 - Just some people I met online. 342 00:19:51,929 --> 00:19:53,279 You know, Katherine said that it would be a good idea 343 00:19:53,322 --> 00:19:55,237 to talk to people who have been 344 00:19:55,281 --> 00:19:56,630 through the same things that I've been through. 345 00:19:56,673 --> 00:19:58,458 - Yeah, that's good. 346 00:19:58,501 --> 00:20:00,068 I'm really glad for you. 347 00:20:00,111 --> 00:20:00,764 - Thanks mom. 348 00:20:02,462 --> 00:20:05,247 - You know you can talk to me too, if you want. 349 00:20:05,291 --> 00:20:07,815 I mean, I know you think maybe I wouldn't understand 350 00:20:07,858 --> 00:20:11,340 but your mom's been through some pretty tough times herself. 351 00:20:11,384 --> 00:20:12,602 - Hmm, mom, I know. 352 00:20:12,646 --> 00:20:15,214 But I'm really fine. 353 00:20:17,216 --> 00:20:20,349 - Okay, well, can I make you something to eat? 354 00:20:21,785 --> 00:20:24,353 - Sure, sandwich would be great. 355 00:20:26,268 --> 00:20:28,183 - Awesome, I will make you a sandwich. 356 00:20:30,446 --> 00:20:32,187 - Mom! 357 00:20:32,231 --> 00:20:34,276 - Okay, sorry, one sandwich, one sandwich coming right up. 358 00:20:39,194 --> 00:20:41,631 [phone ringing] 359 00:20:48,812 --> 00:20:49,639 - Hey! 360 00:20:49,683 --> 00:20:50,336 - Are you busy? 361 00:20:52,251 --> 00:20:53,861 I did wanna let you know that Katherine has really helped 362 00:20:53,904 --> 00:20:56,603 so thank you for that. 363 00:20:56,646 --> 00:20:58,300 - I am glad to hear it. 364 00:20:58,344 --> 00:21:01,695 So, is that the only reason you called? 365 00:21:03,044 --> 00:21:05,742 - I'm sorry Christian but things 366 00:21:05,786 --> 00:21:07,178 are still really complicated. 367 00:21:08,441 --> 00:21:09,616 Tessa has to be my focus. 368 00:21:09,659 --> 00:21:11,574 She needs me right now. 369 00:21:11,618 --> 00:21:12,619 - Alright, well I understand. 370 00:21:12,662 --> 00:21:15,099 - But it is really good seeing you. 371 00:21:15,143 --> 00:21:17,319 - Alright, I'm really glad to see you too Jess. 372 00:21:19,887 --> 00:21:22,455 Hmm, look, I'm glad that you called me back 373 00:21:22,498 --> 00:21:23,804 because there's something I wanted 374 00:21:23,847 --> 00:21:25,240 to talk to you about. - I know but Christian, 375 00:21:25,284 --> 00:21:27,111 I just said I can't. - It's not, it's not about us. 376 00:21:27,155 --> 00:21:28,417 - Okay. 377 00:21:28,461 --> 00:21:29,723 - It's about Will. 378 00:21:32,552 --> 00:21:34,336 - What about Will? 379 00:21:34,380 --> 00:21:37,383 - Look, we always run a toxicology report 380 00:21:37,426 --> 00:21:40,124 whenever someone as young as Will dies suddenly. 381 00:21:40,168 --> 00:21:41,604 - Yeah and you said it came back negative. 382 00:21:41,648 --> 00:21:44,520 - It did, so then I ordered an individual tissue test 383 00:21:44,564 --> 00:21:46,827 and that's when I found something. 384 00:21:46,870 --> 00:21:48,611 - You found what? 385 00:21:48,655 --> 00:21:53,312 - I found very small traces of a rare poison, Oleander. 386 00:21:53,355 --> 00:21:55,575 It doesn't show up in blood samples 387 00:21:55,618 --> 00:21:57,794 because it's eliminated from the body so quickly. 388 00:21:57,838 --> 00:21:59,579 It only resides in certain tissues. 389 00:21:59,622 --> 00:22:01,755 - Well, why didn't someone see this before? 390 00:22:01,798 --> 00:22:03,757 - These tests take time, Jess. 391 00:22:03,800 --> 00:22:06,020 And besides, Oleander, 392 00:22:06,063 --> 00:22:09,153 it mimics the symptoms of a heart attack. 393 00:22:09,197 --> 00:22:12,548 It induces cardiac arrest, it's hard to detect. 394 00:22:12,592 --> 00:22:15,638 - Are you telling me that someone poisoned Will? 395 00:22:15,682 --> 00:22:17,945 - I'm telling you that it is highly unlikely 396 00:22:17,988 --> 00:22:20,556 that he ingested it accidentally. 397 00:22:20,600 --> 00:22:22,428 - But who, who? 398 00:22:22,471 --> 00:22:23,733 - I don't know, I don't know Jess. 399 00:22:23,777 --> 00:22:27,433 I just, I had to tell you because I alerted 400 00:22:29,086 --> 00:22:30,610 - So there's gonna be an investigation? 401 00:22:32,525 --> 00:22:33,961 - And they wanna talk to everyone involved. 402 00:22:34,004 --> 00:22:35,484 - And they're gonna drag Tessa right back 403 00:22:35,528 --> 00:22:38,008 through the hell that she's just recovering from. 404 00:22:38,052 --> 00:22:38,705 - Most likely. 405 00:22:40,271 --> 00:22:41,751 - Alright, okay. 406 00:22:44,058 --> 00:22:47,801 I'll talk to Tessa and I guess we'll just go from there. 407 00:22:52,109 --> 00:22:53,067 - I'm sorry Jess, I know that this 408 00:22:53,110 --> 00:22:54,285 is the last thing you needed. 409 00:22:55,852 --> 00:22:56,549 - Thanks. 410 00:23:00,988 --> 00:23:03,860 [crickets chirping] 411 00:23:05,645 --> 00:23:08,474 [suspenseful music] 412 00:23:14,697 --> 00:23:15,394 Tessa? 413 00:23:21,878 --> 00:23:23,663 Tessa, can I talk to you? 414 00:23:44,510 --> 00:23:46,076 - [Voicemail] Hey, it's Tessa, leave a message. 415 00:23:46,120 --> 00:23:48,339 - Tessa, it's 2AM, where are you? 416 00:23:48,383 --> 00:23:49,689 I'm getting really worried. 417 00:23:50,603 --> 00:23:51,342 Call me. 418 00:24:26,116 --> 00:24:26,813 Tessa? 419 00:24:33,515 --> 00:24:36,213 [intense music] 420 00:24:42,350 --> 00:24:43,482 [screams] 421 00:24:43,525 --> 00:24:45,353 Tessa. 422 00:24:45,396 --> 00:24:46,572 What are you doing out here? 423 00:24:46,615 --> 00:24:48,138 - Nothing. 424 00:24:48,182 --> 00:24:50,227 - I mean this obviously isn't nothing. 425 00:24:50,271 --> 00:24:51,054 Where have you been? 426 00:24:51,098 --> 00:24:52,969 - Just out. 427 00:24:53,013 --> 00:24:54,057 - Well, Tess! 428 00:24:55,494 --> 00:24:57,191 I need to talk to you for a second. 429 00:24:57,234 --> 00:24:58,671 Tessa, wait! 430 00:24:58,714 --> 00:25:01,064 - I don't wanna talk and I don't feel good. 431 00:25:01,108 --> 00:25:01,978 - I don't feel good either 432 00:25:02,022 --> 00:25:03,414 because I stayed up worried sick 433 00:25:03,458 --> 00:25:05,329 about my daughter 'til after 2AM! 434 00:25:06,722 --> 00:25:07,897 Now, I'm sorry. 435 00:25:07,941 --> 00:25:09,638 I'm sorry, okay? 436 00:25:09,682 --> 00:25:12,249 But I need to talk to you and you were out very late. 437 00:25:12,293 --> 00:25:13,294 - Yeah, so what? 438 00:25:13,337 --> 00:25:14,904 I'm 18. 439 00:25:14,948 --> 00:25:16,819 - Yes, you're 18, I don't know who you were out with 440 00:25:16,863 --> 00:25:19,126 and you used to tell me everything, so... 441 00:25:19,169 --> 00:25:21,128 - Things change. - Yes, sweetheart. 442 00:25:21,171 --> 00:25:23,739 You just went through a major life event. 443 00:25:23,783 --> 00:25:25,393 - I don't wanna talk about that. 444 00:25:25,436 --> 00:25:27,482 - It's fine. 445 00:25:27,526 --> 00:25:29,397 Let's talk about something, okay? 446 00:25:29,440 --> 00:25:30,616 Let's talk about anything. 447 00:25:30,659 --> 00:25:31,965 Let's just talk. 448 00:25:32,008 --> 00:25:33,401 - Okay, fine. 449 00:25:33,444 --> 00:25:35,185 You bug me for weeks to hang out with my friends 450 00:25:35,229 --> 00:25:37,405 and then I hang out with my friends and you get pissed. 451 00:25:37,448 --> 00:25:40,451 So why don't you just make up your damn mind? 452 00:25:40,495 --> 00:25:42,410 - Tessa, Tessa! - What? 453 00:25:44,804 --> 00:25:47,589 - Police don't think Will's death was an accident. 454 00:25:47,633 --> 00:25:48,590 - Wait, what? 455 00:25:52,507 --> 00:25:54,030 - They think that someone hurt Will. 456 00:25:55,641 --> 00:25:57,599 - What are you talking about? 457 00:25:57,643 --> 00:25:59,470 - They're launching a criminal investigation. 458 00:26:01,298 --> 00:26:02,691 - Who would wanna hurt Will? 459 00:26:02,735 --> 00:26:05,607 - I don't know sweetheart, I don't know. 460 00:26:05,651 --> 00:26:08,697 All I know is they wanna talk to the people who knew him. 461 00:26:08,741 --> 00:26:10,177 - So have they talked to you? 462 00:26:10,220 --> 00:26:12,222 Are they going to talk to me? 463 00:26:12,266 --> 00:26:14,398 - Yeah, they will in time. 464 00:26:14,442 --> 00:26:16,096 I just, I wanted to let you know. 465 00:26:18,315 --> 00:26:20,361 Tessa. - I just wanna be alone. 466 00:26:36,333 --> 00:26:38,074 - I don't know who she's hanging out with. 467 00:26:38,118 --> 00:26:39,467 Frankly I'm worrying. 468 00:26:39,510 --> 00:26:41,382 - Do you think it's another boy? 469 00:26:41,425 --> 00:26:42,470 - I don't know. 470 00:26:42,513 --> 00:26:43,645 - Okay, well you still have her 471 00:26:43,689 --> 00:26:45,429 on your family cell phone plan, right? 472 00:26:45,473 --> 00:26:47,083 - Yeah. 473 00:26:47,127 --> 00:26:48,519 - Well? 474 00:26:48,563 --> 00:26:50,696 - I'm not gonna invade her privacy like that. 475 00:26:50,739 --> 00:26:52,132 - Jessica honey, you just said that you were worried. 476 00:26:52,175 --> 00:26:53,481 If something happened to her, 477 00:26:53,524 --> 00:26:55,788 you would literally never forgive yourself. 478 00:26:55,831 --> 00:26:57,441 - I know. - Exactly. 479 00:26:57,485 --> 00:26:58,660 So give me the phone. 480 00:26:58,704 --> 00:26:59,618 - No, I can't. 481 00:26:59,661 --> 00:27:01,097 I would feel terrible. 482 00:27:01,141 --> 00:27:03,491 - Which is why you have me to do your dirty work. 483 00:27:03,534 --> 00:27:05,014 Phone please, thank you. 484 00:27:05,058 --> 00:27:06,320 - You are a sneaky woman. 485 00:27:06,363 --> 00:27:07,364 - I know, right? 486 00:27:07,408 --> 00:27:08,539 It's also why you love me 487 00:27:08,583 --> 00:27:09,366 and I'm your best friend in the world. 488 00:27:09,410 --> 00:27:10,280 - I know. - Remember that. 489 00:27:10,324 --> 00:27:11,412 - Okay. 490 00:27:11,455 --> 00:27:13,806 [exhales sharply] 491 00:27:13,849 --> 00:27:16,156 - Okay, I found her. 492 00:27:17,461 --> 00:27:19,246 - No, no, I gotta talk to her. 493 00:27:19,289 --> 00:27:20,464 - Okay, honey. 494 00:27:20,508 --> 00:27:21,901 - That's just gonna make things worse. 495 00:27:21,944 --> 00:27:23,772 But thank you, I know you're just trying to help. 496 00:27:23,816 --> 00:27:24,555 - I know. 497 00:27:40,876 --> 00:27:43,879 [gentle happy music] 498 00:27:47,927 --> 00:27:49,232 - Thanks for making dinner mom. 499 00:27:49,276 --> 00:27:51,321 The chicken is really good. 500 00:27:51,365 --> 00:27:53,323 - Well it should be, six hours in the Crock-Pot. 501 00:27:57,850 --> 00:28:00,548 Do you have plans later tonight? 502 00:28:00,591 --> 00:28:01,288 - Yeah. 503 00:28:02,593 --> 00:28:03,246 - And who is he? 504 00:28:05,205 --> 00:28:06,336 - What are you talking about? 505 00:28:07,642 --> 00:28:09,470 - I don't wanna pry into your life anymore. 506 00:28:09,513 --> 00:28:11,298 I mean, I want you to share things with me 507 00:28:11,341 --> 00:28:14,388 but if you're not there, I get it. 508 00:28:14,431 --> 00:28:16,172 But there's only one thing that makes a woman 509 00:28:16,216 --> 00:28:18,827 smile like that and it's not chicken. 510 00:28:20,046 --> 00:28:23,179 - Well, it is really good chicken. 511 00:28:23,223 --> 00:28:24,267 - It's not that good. 512 00:28:26,792 --> 00:28:27,488 - Okay. 513 00:28:29,229 --> 00:28:31,318 Yes, I'm seeing someone. 514 00:28:31,361 --> 00:28:36,062 No, it's not serious but yes, it might be someday. 515 00:28:37,890 --> 00:28:40,066 And no, you cannot meet him yet. 516 00:28:41,284 --> 00:28:41,981 - Cool. 517 00:28:43,809 --> 00:28:47,247 I mean, as long as he treats you right and you're happy. 518 00:28:51,338 --> 00:28:52,731 Don't forget I have to go back to the salon. 519 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 So I won't be home 'til later. 520 00:28:54,820 --> 00:28:55,516 - Okay. 521 00:29:11,532 --> 00:29:13,055 [rumbling] 522 00:29:13,099 --> 00:29:15,928 [suspenseful music] 523 00:29:32,248 --> 00:29:34,816 [glass breaking] 524 00:29:51,224 --> 00:29:52,834 - Yes, someone's broken into my salon. 525 00:29:54,444 --> 00:29:55,445 Yes, yes, hurry. 526 00:30:02,322 --> 00:30:06,761 [products falling and glass breaking] 527 00:30:29,610 --> 00:30:31,742 [screams] 528 00:30:36,269 --> 00:30:39,054 [sirens ringing] 529 00:30:57,943 --> 00:30:59,292 - I know it may be difficult 530 00:31:00,684 --> 00:31:02,556 but did you notice if anything was stolen? 531 00:31:04,863 --> 00:31:05,951 - No, nothing. 532 00:31:05,994 --> 00:31:07,604 There was even cash in the register. 533 00:31:07,648 --> 00:31:09,476 He didn't take anything. 534 00:31:11,478 --> 00:31:13,480 - Do you have any idea who would do this to you? 535 00:31:15,961 --> 00:31:20,879 - No. 536 00:31:23,055 --> 00:31:26,319 [suspenseful piano music] 537 00:32:05,010 --> 00:32:05,749 - Mom? 538 00:32:08,100 --> 00:32:09,144 - Yeah. - What's going on? 539 00:32:11,103 --> 00:32:12,452 - Someone broke into the salon. 540 00:32:14,106 --> 00:32:16,325 - Oh my God, are you okay? 541 00:32:16,369 --> 00:32:17,283 - Yeah, I'm okay. 542 00:32:18,632 --> 00:32:20,677 Yeah. - Oh, I'm so sorry. 543 00:32:22,549 --> 00:32:23,202 Oh my God. 544 00:32:52,622 --> 00:32:53,710 - Tessa. 545 00:32:53,754 --> 00:32:55,582 [door knocking] 546 00:32:55,625 --> 00:32:56,322 Tessa? 547 00:33:03,329 --> 00:33:05,026 Where are you Tessa? 548 00:33:05,070 --> 00:33:06,158 Where are you? 549 00:33:07,376 --> 00:33:09,204 There you are. 550 00:33:09,248 --> 00:33:11,511 [tense music] 551 00:34:35,160 --> 00:34:37,814 [dishes breaking] 552 00:34:57,399 --> 00:34:58,661 - Who is he? - Who? 553 00:34:59,706 --> 00:35:01,403 - The guy you're seeing, who is he? 554 00:35:04,580 --> 00:35:06,756 It's Nancy, she saw you at a restaurant with a man. 555 00:35:06,800 --> 00:35:09,237 With a much older man, Tessa. 556 00:35:10,891 --> 00:35:12,501 Obviously, this is why you're not telling me anything. 557 00:35:12,545 --> 00:35:14,329 You're seeing someone twice your age. 558 00:35:14,373 --> 00:35:15,330 - Age is just a number. 559 00:35:15,374 --> 00:35:16,592 - No it's not, Tessa. 560 00:35:16,636 --> 00:35:18,594 You're 18 years old. 561 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 This is only gonna end with you getting hurt. 562 00:35:22,032 --> 00:35:23,121 - You don't know that. 563 00:35:25,471 --> 00:35:29,301 All I ask is that you just meet him for dinner. 564 00:35:29,344 --> 00:35:30,650 Please mom? 565 00:35:32,869 --> 00:35:34,349 Then I'll do whatever you want. 566 00:35:36,090 --> 00:35:37,309 - What is his name? 567 00:35:44,272 --> 00:35:47,014 [ominous music] 568 00:36:03,378 --> 00:36:04,336 Tessa? 569 00:36:07,469 --> 00:36:08,166 Tessa! 570 00:36:15,434 --> 00:36:16,174 Tess! 571 00:36:27,446 --> 00:36:30,100 [glass breaking] 572 00:36:38,413 --> 00:36:40,720 [screaming] 573 00:36:46,508 --> 00:36:48,641 No, no, no, no, no, no, no! 574 00:36:52,166 --> 00:36:56,214 - [Tessa] His name is Eric and he wants to meet you. 575 00:37:04,744 --> 00:37:08,922 - So what we do is help US industries 576 00:37:08,965 --> 00:37:11,403 connect with skilled labor overseas in order 577 00:37:11,446 --> 00:37:13,448 to manufacture the products more efficiently. 578 00:37:13,492 --> 00:37:16,408 - He has offices in Singapore, Shanghai, Bangkok, 579 00:37:16,451 --> 00:37:18,975 he's been all over the world. 580 00:37:19,019 --> 00:37:20,542 - But this is home. 581 00:37:20,586 --> 00:37:23,197 I much prefer a small community over big cities. 582 00:37:23,241 --> 00:37:24,503 - Well that's so nice. 583 00:37:24,546 --> 00:37:26,461 It sounds like you have a wonderful life. 584 00:37:26,505 --> 00:37:27,984 - I do, I'm lucky. 585 00:37:29,508 --> 00:37:32,206 Tessa tells me you're an entrepreneur as well. 586 00:37:32,250 --> 00:37:33,425 You have your own salon. 587 00:37:33,468 --> 00:37:35,165 That must be fulfilling. 588 00:37:35,209 --> 00:37:37,037 - Yes, it is. 589 00:37:40,823 --> 00:37:42,651 - And go ahead and order whatever you want, Ms. Taylor. 590 00:37:42,695 --> 00:37:44,087 Dinner is on me. 591 00:37:44,131 --> 00:37:45,437 - Call me Jessica. 592 00:37:45,480 --> 00:37:46,960 We're the same age after all. 593 00:37:52,008 --> 00:37:53,227 - I'm gonna go to the restroom. 594 00:37:56,796 --> 00:38:00,452 Order me the Chinese chicken salad, dressing on the side. 595 00:38:00,495 --> 00:38:03,759 - [Jessica And Eric] You got it sweetheart. 596 00:38:08,764 --> 00:38:11,506 - I know you think I'm too old for your daughter. 597 00:38:11,550 --> 00:38:14,379 But Tessa is not just any 18-year old. 598 00:38:15,554 --> 00:38:17,686 She's a lot more mature than her age suggests. 599 00:38:17,730 --> 00:38:20,298 I mean, I've never met someone so interesting and smart. 600 00:38:21,603 --> 00:38:24,258 - You don't have to tell me how great Tessa is. 601 00:38:24,302 --> 00:38:26,173 See, Tessa is not the problem Eric. 602 00:38:26,216 --> 00:38:27,696 The problem is you. 603 00:38:27,740 --> 00:38:29,045 I mean, why don't you tell me what 604 00:38:29,089 --> 00:38:32,353 a 38-year old man sees in an 18-year old girl. 605 00:38:32,397 --> 00:38:33,441 And you can cut the crap about 606 00:38:33,485 --> 00:38:36,488 oh, she's so mature and intelligent. 607 00:38:36,531 --> 00:38:39,186 You know what, don't actually answer that question, okay? 608 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 I think I know what you find so attractive about her. 609 00:38:43,886 --> 00:38:48,195 - The point is, what I'm trying to communicate 610 00:38:48,238 --> 00:38:50,197 is that I care about Tessa. 611 00:38:50,240 --> 00:38:52,373 And she's had a very difficult year. 612 00:38:52,417 --> 00:38:54,288 And I think I've been helpful 613 00:38:54,332 --> 00:38:57,073 in getting her past the hard times. 614 00:38:57,117 --> 00:38:58,379 - And what would you know about the hard times 615 00:38:58,423 --> 00:38:59,554 that we've been through? 616 00:39:01,339 --> 00:39:04,298 - I lost my sister last year, cancer. 617 00:39:05,908 --> 00:39:07,214 - I'm sorry, I didn't know. 618 00:39:10,522 --> 00:39:12,611 - When Tessa and I first started chatting online, 619 00:39:14,177 --> 00:39:15,527 I only wanted to help someone see 620 00:39:15,570 --> 00:39:17,267 past the worst moment of their life. 621 00:39:17,311 --> 00:39:20,619 To imagine a more hopeful future. 622 00:39:20,662 --> 00:39:23,230 I just wanted to help someone like others that helped me. 623 00:39:24,753 --> 00:39:26,712 You may not believe me and that's not important to me 624 00:39:26,755 --> 00:39:28,278 because I'm the one who has 625 00:39:28,322 --> 00:39:30,280 to look myself in the mirror every morning. 626 00:39:32,848 --> 00:39:35,721 Please know that I care about her very much. 627 00:39:35,764 --> 00:39:37,940 I didn't feel comfortable continuing to talk to her 628 00:39:37,984 --> 00:39:39,942 before I met you and asked 629 00:39:39,986 --> 00:39:41,683 for your permission to keep seeing her. 630 00:39:43,250 --> 00:39:45,208 But I understand your apprehension. 631 00:39:46,688 --> 00:39:48,734 And I will honor whatever decision you make. 632 00:40:02,487 --> 00:40:05,446 - I am very sorry about your sister, Eric. 633 00:40:05,490 --> 00:40:08,536 And I thank you for being a good friend to Tessa 634 00:40:08,580 --> 00:40:10,451 but I don't want you seeing my daughter anymore, 635 00:40:10,495 --> 00:40:11,974 romantically or otherwise. 636 00:40:13,411 --> 00:40:14,368 Am I clear? 637 00:40:16,065 --> 00:40:18,416 - Yes, of course. 638 00:40:18,459 --> 00:40:19,155 - Good. 639 00:40:30,732 --> 00:40:33,082 - I will let Tessa down gently and take the blame 640 00:40:33,126 --> 00:40:36,825 so as to not cause problems between you and your daughter. 641 00:40:36,869 --> 00:40:38,740 - Well, I appreciate that. 642 00:40:44,529 --> 00:40:47,227 You seem like a good, decent guy 643 00:40:47,270 --> 00:40:49,490 and I'm sure someday you'll make someone very happy. 644 00:40:50,796 --> 00:40:53,363 - Hopefully she'll be as wonderful as your daughter, 645 00:40:53,407 --> 00:40:54,277 only 10 years older. 646 00:41:03,330 --> 00:41:05,288 Thank you for agreeing to have dinner with me. 647 00:41:06,812 --> 00:41:09,423 Let's just get through this as if things went well. 648 00:41:09,467 --> 00:41:10,163 - I agree. 649 00:41:12,208 --> 00:41:14,341 - So, what did I miss? 650 00:41:30,531 --> 00:41:32,490 - Hey. - What did you do? 651 00:41:32,533 --> 00:41:33,447 - What are you talking about? 652 00:41:33,491 --> 00:41:34,796 - What did you tell Eric? 653 00:41:34,840 --> 00:41:37,495 He just broke up with me for no reason. 654 00:41:38,757 --> 00:41:39,627 - What did he say? 655 00:41:40,802 --> 00:41:42,282 - That things weren't working out. 656 00:41:43,588 --> 00:41:45,590 - Listen, Tessa I know you're really upset 657 00:41:45,633 --> 00:41:48,288 but I always said that was never gonna last. 658 00:41:48,331 --> 00:41:50,551 - I know you told him to do it. 659 00:41:50,595 --> 00:41:52,031 - Is that what he told you? 660 00:41:52,074 --> 00:41:55,600 - No, he didn't tell me anything, he just ended it. 661 00:41:55,643 --> 00:41:57,602 But I'm not gonna let you ruin my life. 662 00:41:57,645 --> 00:41:59,865 He has been the only thing 663 00:41:59,908 --> 00:42:02,084 that's made me happy since Will died. 664 00:42:02,128 --> 00:42:03,564 - I understand but listen, babe, 665 00:42:03,608 --> 00:42:04,652 it wouldn't have worked with Eric. 666 00:42:04,696 --> 00:42:06,349 You're going to VIT in the fall. 667 00:42:06,393 --> 00:42:07,612 I mean, what would you have done? 668 00:42:07,655 --> 00:42:08,917 - I'm not going to VIT. 669 00:42:08,961 --> 00:42:10,528 I didn't accept the offer. 670 00:42:10,571 --> 00:42:12,181 - What are you even talking about? 671 00:42:12,225 --> 00:42:16,316 - I don't care about VIT, I wanna be happy. 672 00:42:16,359 --> 00:42:18,187 All you care about is college and grades, 673 00:42:18,231 --> 00:42:19,667 you don't care about what makes me happy. 674 00:42:19,711 --> 00:42:21,451 Eric made me happy. 675 00:42:21,495 --> 00:42:23,715 - I hear you, I hear how upset you are 676 00:42:23,758 --> 00:42:25,368 but you've gotta know, this is all for the best. 677 00:42:25,412 --> 00:42:26,065 - Oh God! 678 00:42:27,109 --> 00:42:27,806 - Tess? 679 00:42:28,850 --> 00:42:29,547 Tessa! 680 00:42:33,376 --> 00:42:36,249 [crickets chirping] 681 00:42:37,555 --> 00:42:40,079 [tense music] 682 00:42:56,051 --> 00:42:57,400 - [Voicemail] Hey, it's Tessa, leave a message. 683 00:42:57,444 --> 00:42:59,838 [beep] 684 00:42:59,881 --> 00:43:02,536 - Tessa, hey it's mom, just please give me a call. 685 00:43:02,580 --> 00:43:03,668 Let me know you're okay. 686 00:43:03,711 --> 00:43:05,017 Alright, love you. 687 00:43:35,700 --> 00:43:38,441 [doorbell ringing] 688 00:43:43,621 --> 00:43:44,273 - One sec. 689 00:43:50,018 --> 00:43:51,280 Hey. - Hi. 690 00:43:52,499 --> 00:43:53,805 - What's wrong? 691 00:43:53,848 --> 00:43:55,937 - Can I come in? 692 00:43:55,981 --> 00:43:57,243 - Yeah, of course, come on. 693 00:44:02,552 --> 00:44:04,206 - So I'm sorry to bother you. 694 00:44:04,250 --> 00:44:05,599 - It's fine, Jess. 695 00:44:05,643 --> 00:44:07,340 Just tell me how long she's been gone. 696 00:44:08,863 --> 00:44:11,866 - She left yesterday and she didn't come home last night. 697 00:44:15,174 --> 00:44:17,306 - Okay, did you try to locate her on her cell? 698 00:44:18,743 --> 00:44:20,266 - Yeah, she disabled her cell. 699 00:44:22,224 --> 00:44:23,573 - And you think that she's with this guy? 700 00:44:23,617 --> 00:44:24,879 - Eric Pritt? 701 00:44:24,923 --> 00:44:26,620 I don't know. 702 00:44:26,664 --> 00:44:28,230 I mean, he said he was gonna break up with her. 703 00:44:28,274 --> 00:44:30,624 He did break up with her. 704 00:44:30,668 --> 00:44:31,538 - Okay, good, so she's probably 705 00:44:31,581 --> 00:44:33,366 just out blowing off some steam. 706 00:44:33,409 --> 00:44:35,629 - But the police won't do anything for 48 hours. 707 00:44:35,673 --> 00:44:38,588 And I can't wait 48 hours, Christian. 708 00:44:38,632 --> 00:44:39,546 So please. 709 00:44:42,462 --> 00:44:43,158 Please. 710 00:44:45,291 --> 00:44:47,162 - I mean, I guess I could use the hospital server 711 00:44:47,206 --> 00:44:49,425 to search his insurance records. 712 00:44:49,469 --> 00:44:51,732 I mean, if Eric Pritt has been to a doctor 713 00:44:51,776 --> 00:44:53,081 or a hospital in the area, 714 00:44:53,125 --> 00:44:55,214 at least his contact information would show up. 715 00:44:55,257 --> 00:44:57,869 It's just, it's really not ethical for me to do that. 716 00:44:57,912 --> 00:45:00,088 - Christian, please. 717 00:45:02,569 --> 00:45:03,265 Please. 718 00:45:05,659 --> 00:45:06,355 - Okay, fine. 719 00:45:10,664 --> 00:45:11,317 Okay, here we go. 720 00:45:12,840 --> 00:45:13,885 Eric Pritt, it looks like he was 721 00:45:13,928 --> 00:45:16,496 in the ER at Mercy last March. 722 00:45:16,539 --> 00:45:19,673 Lacerations to the torso, suspected knife wounds. 723 00:45:19,717 --> 00:45:20,848 Jess, who is this guy? 724 00:45:20,892 --> 00:45:23,285 - I don't know but I'm gonna find out. 725 00:45:24,634 --> 00:45:26,419 Pull up his insurance information. 726 00:45:26,462 --> 00:45:27,637 - Why? 727 00:45:27,681 --> 00:45:28,726 - Just do it. 728 00:45:30,989 --> 00:45:32,773 - Let's see, primary care physician, 729 00:45:32,817 --> 00:45:35,689 address, billing, here, looks like he's insured 730 00:45:35,733 --> 00:45:37,473 through his union public utilities. 731 00:45:38,692 --> 00:45:40,868 - He said he was CEO of a corporation. 732 00:45:40,912 --> 00:45:42,522 - Well that doesn't make any sense. 733 00:45:42,565 --> 00:45:44,785 What kind of a CEO works for a public utilities company? 734 00:45:46,134 --> 00:45:46,918 - One who's lying. 735 00:45:48,615 --> 00:45:50,878 Thank you, okay, thank you for everything. 736 00:45:50,922 --> 00:45:53,141 - Whoa, whoa, where are you going? 737 00:45:53,185 --> 00:45:54,534 - I'm going to get my daughter. 738 00:45:54,577 --> 00:45:56,492 - No, not alone you're not. 739 00:45:56,536 --> 00:45:58,190 - Christian, you can't take this any further. 740 00:45:58,233 --> 00:45:59,539 You could already lose your license 741 00:45:59,582 --> 00:46:01,019 for the information you shared with me. 742 00:46:01,062 --> 00:46:02,368 - Thank you for reminding me of that 743 00:46:02,411 --> 00:46:04,805 but Jess, something worse could happen to you. 744 00:46:04,849 --> 00:46:05,545 - I'll be fine. 745 00:46:10,637 --> 00:46:14,554 [sighs] 746 00:46:16,034 --> 00:46:19,254 [engine revving] 747 00:46:19,298 --> 00:46:22,170 [suspenseful music] 748 00:46:53,898 --> 00:46:56,422 [dog barking] 749 00:47:57,439 --> 00:47:58,397 Tessa! 750 00:48:00,529 --> 00:48:02,531 Tessa open up, I know you're in there babe. 751 00:48:03,445 --> 00:48:04,403 Tessa! 752 00:48:28,688 --> 00:48:30,733 - Mom, what are you doing? 753 00:48:30,777 --> 00:48:33,127 - Tessa, get in your car and go home. 754 00:48:33,171 --> 00:48:35,173 - I'm 18, I can do whatever I want. 755 00:48:35,216 --> 00:48:37,218 - Tessa, get in your car and go home now. 756 00:48:38,567 --> 00:48:39,394 - Hello, Ms. Taylor. 757 00:48:41,396 --> 00:48:42,658 - Stay away from her. 758 00:48:42,702 --> 00:48:44,530 - I had every intention of doing that. 759 00:48:44,573 --> 00:48:45,661 - You lied to me. 760 00:48:45,705 --> 00:48:46,619 - No, I broke things off with Tessa 761 00:48:46,662 --> 00:48:48,534 just as I said Ms. Taylor. 762 00:48:48,577 --> 00:48:49,970 - Oh, don't call me that. - And I didn't say anything 763 00:48:50,014 --> 00:48:51,580 about you making me break up with her. 764 00:48:51,624 --> 00:48:52,755 - Stay away from her! 765 00:48:52,799 --> 00:48:54,496 - Your daughter called me last night. 766 00:48:54,540 --> 00:48:56,150 She said she had to get away from you. 767 00:48:57,760 --> 00:48:58,848 She said she never wanted to see you again 768 00:48:58,892 --> 00:49:01,460 and I convinced her not to do that. 769 00:49:01,503 --> 00:49:03,201 - I know you lied about your job. 770 00:49:03,244 --> 00:49:04,942 Do you even have a sister with cancer? 771 00:49:11,644 --> 00:49:14,342 - No, I lied about that too. 772 00:49:16,127 --> 00:49:17,519 - If you come around Tessa again, 773 00:49:18,738 --> 00:49:19,652 I will have you arrested. 774 00:49:20,653 --> 00:49:21,393 - On what charges? 775 00:49:22,524 --> 00:49:23,656 She can do what she wants. 776 00:49:23,699 --> 00:49:24,962 See whoever she chooses. 777 00:49:26,354 --> 00:49:27,965 She's a grown woman, Ms. Taylor. 778 00:49:29,140 --> 00:49:31,881 Believe me, I know. 779 00:49:34,014 --> 00:49:35,711 - Stay away from her! 780 00:49:42,544 --> 00:49:44,416 - Go home. 781 00:49:44,459 --> 00:49:47,201 Make things right with your daughter Ms. Taylor. 782 00:49:47,245 --> 00:49:50,378 You see, me and Tessa decided we're not breaking up. 783 00:49:51,814 --> 00:49:54,469 And I hope you will just let things be 784 00:49:54,513 --> 00:49:57,429 and not completely destroy your mother-daughter bond. 785 00:49:59,822 --> 00:50:04,001 If you try to keep her from seeing me again, I'll kill you. 786 00:50:05,306 --> 00:50:06,046 Do you understand? 787 00:50:09,571 --> 00:50:11,660 [screaming] 788 00:50:13,445 --> 00:50:14,750 Bye, Ms. Taylor. 789 00:50:20,930 --> 00:50:23,368 [soft music] 790 00:51:18,031 --> 00:51:19,598 - Tessa. 791 00:51:19,641 --> 00:51:20,903 Tessa, listen. - Mom, 792 00:51:20,947 --> 00:51:22,296 I really don't wanna talk to you right now. 793 00:51:22,340 --> 00:51:23,558 - I know you don't but you've gotta listen okay? 794 00:51:23,602 --> 00:51:26,474 He is violent, he grabbed me, 795 00:51:26,518 --> 00:51:28,433 he threatened me. - Well, what do you expect? 796 00:51:28,476 --> 00:51:30,783 You broke into his house. 797 00:51:30,826 --> 00:51:32,524 - I didn't break into his house, sweetheart. 798 00:51:32,567 --> 00:51:34,439 The door was open, I was looking for you. 799 00:51:34,482 --> 00:51:36,223 - Rushing and screaming and yelling. 800 00:51:36,267 --> 00:51:37,442 - I didn't know where you were last night, 801 00:51:37,485 --> 00:51:38,573 you didn't come home. 802 00:51:38,617 --> 00:51:40,140 I was worried about you. 803 00:51:40,184 --> 00:51:41,750 - Okay, I don't wanna hear anything else about Eric. 804 00:51:41,794 --> 00:51:44,579 I love him, he loves me. 805 00:51:44,623 --> 00:51:46,494 We're not breaking up. 806 00:51:46,538 --> 00:51:47,495 - Tessa. 807 00:51:49,323 --> 00:51:50,063 Tessa! 808 00:51:56,504 --> 00:51:57,984 - Okay look, look at me. 809 00:51:58,027 --> 00:51:58,985 Does this hurt? 810 00:51:59,028 --> 00:51:59,725 [grunts] 811 00:51:59,768 --> 00:52:01,466 - No. 812 00:52:01,509 --> 00:52:03,163 It feels fine. 813 00:52:03,207 --> 00:52:04,773 - Is that the face that you make when something's fine? 814 00:52:06,035 --> 00:52:07,776 - Can you just give me some pain pills, please? 815 00:52:07,820 --> 00:52:09,822 - You could've been seriously hurt. 816 00:52:09,865 --> 00:52:11,650 - I know but I wasn't. 817 00:52:11,693 --> 00:52:13,652 - You should go to the police. 818 00:52:13,695 --> 00:52:15,523 - If I go to the police, Tessa is just gonna accuse me 819 00:52:15,567 --> 00:52:17,090 of trying to take revenge on Eric. 820 00:52:17,134 --> 00:52:19,266 - He is dangerous, he threatened your life. 821 00:52:19,310 --> 00:52:23,052 - I know but I can't make Tessa break up with him. 822 00:52:23,096 --> 00:52:24,489 I have to convince her that she wants 823 00:52:24,532 --> 00:52:25,533 to break up with him herself. 824 00:52:25,577 --> 00:52:26,665 - And how do you do that? 825 00:52:26,708 --> 00:52:30,147 - By letting her see how awful he is. 826 00:52:30,190 --> 00:52:32,279 Those stab wounds in the medical records. 827 00:52:32,323 --> 00:52:34,107 - Hmm mm? - Does it say how he got 'em? 828 00:52:34,151 --> 00:52:36,805 - No, it was probably a street fight 829 00:52:36,849 --> 00:52:38,938 and that might make him seem cooler to Tess, if anything. 830 00:52:38,981 --> 00:52:41,201 - People, they just don't become violent overnight. 831 00:52:41,245 --> 00:52:42,811 - Well that's true. 832 00:52:42,855 --> 00:52:44,900 People usually have a long history of mental illness. 833 00:52:44,944 --> 00:52:47,816 - So maybe we need to delve deeper into the medical records. 834 00:52:47,860 --> 00:52:50,558 - Okay, contact information is one thing 835 00:52:50,602 --> 00:52:52,604 but I don't even have access to people's medical records 836 00:52:52,647 --> 00:52:54,519 unless they're my patients. 837 00:52:54,562 --> 00:52:56,477 - Okay, but you could see 838 00:52:56,521 --> 00:52:57,652 who his primary care physician was. 839 00:52:57,696 --> 00:53:00,220 - But that doesn't give us anything. 840 00:53:00,264 --> 00:53:02,527 - Unless the court subpoenas his primary care physician 841 00:53:02,570 --> 00:53:04,311 for the medical records. 842 00:53:04,355 --> 00:53:06,052 - How are you going to get a subpoena? 843 00:53:08,228 --> 00:53:09,055 - I think I know. 844 00:53:11,710 --> 00:53:12,972 - [Nancy] Without a trial, there is no reason 845 00:53:13,015 --> 00:53:14,539 for a judge to issue a subpoena. 846 00:53:14,582 --> 00:53:18,586 - Okay, so what if I don't go to the police? 847 00:53:18,630 --> 00:53:20,588 What if I file a civil case? 848 00:53:20,632 --> 00:53:21,937 - In civil litigation, 849 00:53:21,981 --> 00:53:23,591 it is the lawyer who issues the subpoenas. 850 00:53:23,635 --> 00:53:25,027 - Yeah, and then I just need the evidence 851 00:53:25,071 --> 00:53:26,986 that Eric is not the great guy Tessa thinks he is. 852 00:53:27,029 --> 00:53:28,074 - And I'm the lawyer why? 853 00:53:28,117 --> 00:53:29,554 [laughs] 854 00:53:29,597 --> 00:53:30,685 I'll get on it, girl but I want you 855 00:53:30,729 --> 00:53:32,644 to do something for me first, okay? 856 00:53:32,687 --> 00:53:33,340 - What? 857 00:53:35,081 --> 00:53:36,256 - I want you to take this. 858 00:53:39,564 --> 00:53:40,608 - Why do you have that? 859 00:53:40,652 --> 00:53:42,044 - Just in case. 860 00:53:42,088 --> 00:53:43,611 - Just in case of what? 861 00:53:43,655 --> 00:53:45,787 - Just in case something like this happens. 862 00:53:45,831 --> 00:53:48,094 - No, you know I hate guns. 863 00:53:48,137 --> 00:53:50,966 - Honey, this guy's already threatened to kill you. 864 00:53:51,010 --> 00:53:52,620 - I don't want a gun in the house with Tessa. 865 00:53:52,664 --> 00:53:54,492 - I just want you to be able to protect yourself. 866 00:53:54,535 --> 00:53:59,671 - Thank you, no. 867 00:53:59,714 --> 00:54:01,586 - Okay, okay. 868 00:54:04,632 --> 00:54:06,243 - Can you get me that subpoena? 869 00:54:06,286 --> 00:54:09,507 - Okay, okay. 870 00:54:09,550 --> 00:54:10,377 Let's do it. 871 00:54:10,421 --> 00:54:11,291 Let's get to work. 872 00:54:17,515 --> 00:54:19,647 [upbeat music] 873 00:54:19,691 --> 00:54:20,561 [phone ringing] 874 00:54:20,605 --> 00:54:23,303 - Hello. - Hey, it's me. 875 00:54:23,347 --> 00:54:24,913 Where are you? - I'm running. 876 00:54:24,957 --> 00:54:26,263 - Jessica how quick can you meet me? 877 00:54:26,306 --> 00:54:27,873 - Why, what's up? 878 00:54:27,916 --> 00:54:29,570 - [Christian] I think it's better if we talk in person. 879 00:54:29,614 --> 00:54:31,616 - Christian, you're scaring me. 880 00:54:31,659 --> 00:54:34,532 - Look, can you be at my place in a half hour? 881 00:54:34,575 --> 00:54:35,750 - Okay, see you then. 882 00:54:37,056 --> 00:54:38,100 - I'll see you there, bye. 883 00:54:38,144 --> 00:54:40,538 ♪ The superficial world ♪ 884 00:54:40,581 --> 00:54:42,322 ♪ Crash and burn ♪ 885 00:54:42,366 --> 00:54:44,629 ♪ She's got it coming ♪ 886 00:54:44,672 --> 00:54:47,327 ♪ You see she doesn't miss you ♪ 887 00:54:47,371 --> 00:54:51,113 ♪ It's all about her ♪ 888 00:54:51,157 --> 00:54:53,420 - Okay, so thanks to you and Nancy, 889 00:54:53,464 --> 00:54:55,466 Eric's primary care physician was forced 890 00:54:55,509 --> 00:54:56,858 to turn over his medical history. 891 00:54:56,902 --> 00:54:57,598 - Okay. 892 00:54:59,818 --> 00:55:02,821 - He was in the psychiatric hospital for the last six years. 893 00:55:02,864 --> 00:55:04,736 - God, why? 894 00:55:04,779 --> 00:55:06,738 - The medical records don't give specific information 895 00:55:06,781 --> 00:55:11,264 but Jess it was a maximum security facility. 896 00:55:11,308 --> 00:55:12,526 - So he did something criminal. 897 00:55:14,180 --> 00:55:15,486 He must have hurt someone. 898 00:55:15,529 --> 00:55:16,487 - I'm afraid so. 899 00:55:18,619 --> 00:55:19,751 - Do you think he could be the one 900 00:55:19,794 --> 00:55:23,363 responsible for killing Will? 901 00:55:23,407 --> 00:55:25,017 Maybe to hurt Tessa? 902 00:55:25,060 --> 00:55:26,279 To get to me? 903 00:55:26,323 --> 00:55:27,759 - We don't know that, okay? 904 00:55:27,802 --> 00:55:29,064 But I think that we need to get you 905 00:55:29,108 --> 00:55:31,110 and Tessa some place safe. 906 00:55:31,153 --> 00:55:33,895 This guy is clearly crazy and possibly very dangerous. 907 00:55:33,939 --> 00:55:35,680 - Okay, okay. 908 00:55:43,078 --> 00:55:43,862 - [Tessa] What? 909 00:55:43,905 --> 00:55:45,167 - I know you're mad at me 910 00:55:45,211 --> 00:55:46,865 but I really just need you to listen to me. 911 00:55:46,908 --> 00:55:49,433 - I don't wanna listen to anything you have to say. 912 00:55:49,476 --> 00:55:51,043 - Okay, okay, you don't have to listen. 913 00:55:51,086 --> 00:55:53,480 Just tell me where you are. 914 00:55:54,786 --> 00:55:56,744 - I'm not home. 915 00:55:56,788 --> 00:56:00,531 - Are you with him? - Yes. 916 00:56:00,574 --> 00:56:01,445 - Is he next to you? 917 00:56:03,272 --> 00:56:03,969 - Yeah. 918 00:56:05,144 --> 00:56:06,537 - Okay, don't alarm him, 919 00:56:06,580 --> 00:56:08,930 don't let him know you're talking to me, okay? 920 00:56:08,974 --> 00:56:10,671 But you gotta get out of there. 921 00:56:10,715 --> 00:56:12,934 You gotta just make up some excuse and get out of there. 922 00:56:12,978 --> 00:56:13,631 You're in danger. 923 00:56:15,807 --> 00:56:17,591 - Okay, what's going on mom, you're scaring me. 924 00:56:18,679 --> 00:56:21,421 - Tessa, your life is in danger. 925 00:56:23,075 --> 00:56:25,469 I need you to get out of there now, okay? 926 00:56:25,512 --> 00:56:27,775 Don't hang up but do it now. 927 00:56:27,819 --> 00:56:29,516 Go, go. 928 00:56:29,560 --> 00:56:30,604 - Everything okay babe? 929 00:56:33,651 --> 00:56:36,393 - Hmm, no, it's not. 930 00:56:37,350 --> 00:56:38,003 - What's wrong? 931 00:56:39,483 --> 00:56:42,050 - My friend, Emily, she's in the hospital. 932 00:56:44,357 --> 00:56:45,010 - Who's Emily? 933 00:56:46,490 --> 00:56:49,971 - You don't know her, I have to go. 934 00:56:50,015 --> 00:56:50,624 - I'll take you. 935 00:56:52,234 --> 00:56:53,627 - You don't even know her. 936 00:56:53,671 --> 00:56:56,151 - I don't care, you're in no condition to drive. 937 00:56:56,195 --> 00:56:57,544 - Eric, I'm fine. 938 00:57:00,199 --> 00:57:02,114 I love you, I'll call you when I get there. 939 00:57:09,121 --> 00:57:10,078 - You promise? 940 00:57:13,517 --> 00:57:15,040 - Yes, of course. 941 00:57:19,479 --> 00:57:21,220 Don't worry, I'll come by later. 942 00:57:22,526 --> 00:57:24,745 It's not like I can go home to my crazy mother. 943 00:57:32,057 --> 00:57:33,406 - Okay babe. 944 00:57:33,450 --> 00:57:35,713 Call me when you get there. 945 00:57:35,756 --> 00:57:38,237 [ominous music] 946 00:57:59,911 --> 00:58:01,042 - Let go. 947 00:58:01,086 --> 00:58:02,435 - Why are you acting so weird? 948 00:58:02,479 --> 00:58:04,959 - My friend is in the hospital, I have to go. 949 00:58:32,465 --> 00:58:33,771 Mom, what's going on? 950 00:58:33,814 --> 00:58:35,294 - Just meet me at the police station, okay? 951 00:58:35,337 --> 00:58:37,601 And don't stop until you get there. 952 00:58:37,644 --> 00:58:38,906 I'll explain everything. 953 00:58:38,950 --> 00:58:41,213 - Okay, I'll meet you there. 954 00:58:41,256 --> 00:58:41,909 - Love you. 955 00:58:43,737 --> 00:58:45,086 She made it. 956 00:58:45,130 --> 00:58:47,132 She got out. 957 00:58:47,175 --> 00:58:48,786 - Okay, it's gonna be okay. 958 00:58:48,829 --> 00:58:49,874 - Yeah. - Okay? 959 00:58:51,005 --> 00:58:53,573 - I gotta go to the police station. 960 00:58:53,617 --> 00:58:54,269 - Okay. - I gotta go. 961 00:58:56,141 --> 00:58:58,273 Thank you, thank you. 962 00:59:11,504 --> 00:59:12,244 Hey. 963 00:59:19,512 --> 00:59:21,601 - I don't understand. 964 00:59:21,645 --> 00:59:23,037 He seemed like such a nice person. 965 00:59:23,081 --> 00:59:25,257 Why is he doing this? 966 00:59:25,300 --> 00:59:26,171 - I don't know. 967 00:59:27,912 --> 00:59:30,436 All I know is that this man was locked away 968 00:59:30,479 --> 00:59:32,656 in a maximum security psychiatric facility. 969 00:59:32,699 --> 00:59:34,571 He is dangerous, Tess. 970 00:59:36,355 --> 00:59:38,270 - Well, what if I don't believe you? 971 00:59:39,488 --> 00:59:40,446 - Have I ever lied to you? 972 00:59:42,274 --> 00:59:43,231 Have I? 973 00:59:45,451 --> 00:59:46,539 No, no, never. 974 00:59:48,672 --> 00:59:49,411 I mean... 975 00:59:53,590 --> 00:59:58,203 - I just, I don't understand why he would do this to me. 976 00:59:59,900 --> 01:00:01,249 - It's okay. 977 01:00:01,293 --> 01:00:03,861 - No, I loved him. 978 01:00:03,904 --> 01:00:04,601 - Come here. 979 01:00:06,385 --> 01:00:07,821 We are gonna get through this. 980 01:00:09,388 --> 01:00:11,172 We always do. 981 01:00:12,391 --> 01:00:13,044 No matter what. 982 01:00:16,264 --> 01:00:18,049 - [Detective] Right this way ladies. 983 01:00:18,092 --> 01:00:19,485 - Alright, come on. 984 01:00:23,402 --> 01:00:26,274 [suspenseful music] 985 01:01:01,396 --> 01:01:02,659 - Right this way ladies. 986 01:01:03,877 --> 01:01:04,573 - Thank you. 987 01:01:07,446 --> 01:01:09,404 - And you say this Eric Pritt assaulted you. 988 01:01:09,448 --> 01:01:11,493 - Yes, he has a psychotic past 989 01:01:11,537 --> 01:01:13,408 and he's been seeing my daughter. 990 01:01:14,758 --> 01:01:17,586 - Nothing illegal about a 38-year old dating an 18-year-old. 991 01:01:17,630 --> 01:01:19,458 - Well, I don't care if it's legal or not. 992 01:01:19,501 --> 01:01:22,374 This man was locked away in a psychiatric ward for years. 993 01:01:24,332 --> 01:01:26,726 - Well, you can press charges for the most recent assault. 994 01:01:26,770 --> 01:01:28,554 - But I want him locked up again. 995 01:01:28,597 --> 01:01:30,730 I know he killed my daughter's boyfriend. 996 01:01:30,774 --> 01:01:32,253 And now my daughter is in danger 997 01:01:32,297 --> 01:01:33,907 so you need to do something. 998 01:01:35,561 --> 01:01:37,476 - Did he ever try to hurt you? 999 01:01:39,217 --> 01:01:40,740 - No. 1000 01:01:40,784 --> 01:01:42,481 - But he would have and he's already killed someone 1001 01:01:42,524 --> 01:01:43,395 so what, are you just gonna sit around 1002 01:01:43,438 --> 01:01:44,701 and wait for him to do it again? 1003 01:01:44,744 --> 01:01:46,528 - Okay, alright, let's just take a breath. 1004 01:01:48,617 --> 01:01:50,837 I will look into the Will Radford investigation 1005 01:01:50,881 --> 01:01:52,665 to see where they are at. 1006 01:01:52,709 --> 01:01:55,363 I can also bring this Eric Pritt in for the assault charge 1007 01:01:55,407 --> 01:01:57,322 but I'm afraid we won't be able to hold him for long. 1008 01:01:59,280 --> 01:02:01,282 - So what do we do in the meantime? 1009 01:02:03,807 --> 01:02:04,938 - You have a friend you can stay with 1010 01:02:04,982 --> 01:02:06,331 just to be on the safe side? 1011 01:02:06,374 --> 01:02:08,289 - Yeah, Nancy. 1012 01:02:12,076 --> 01:02:14,252 - I suggest you go and stay with her until we can find him. 1013 01:02:24,697 --> 01:02:27,961 - You got this, okay, you got this. 1014 01:02:28,005 --> 01:02:29,049 Do you really need this many books? 1015 01:02:29,093 --> 01:02:29,876 I mean, ugh. 1016 01:02:33,401 --> 01:02:34,098 Really? 1017 01:02:37,275 --> 01:02:38,102 I mean really? 1018 01:02:43,020 --> 01:02:45,283 [grunting] 1019 01:03:06,739 --> 01:03:09,220 [phone beeps] 1020 01:03:14,834 --> 01:03:16,053 [floorboard creaks] 1021 01:03:16,096 --> 01:03:18,533 [ominous music] 1022 01:03:27,586 --> 01:03:28,239 Hello? 1023 01:04:22,075 --> 01:04:23,555 - Hello Nancy. 1024 01:04:23,598 --> 01:04:24,904 We haven't met. 1025 01:04:24,948 --> 01:04:25,862 I'm Tess' boyfriend. 1026 01:04:29,387 --> 01:04:32,651 - What, what are you doing in my house? 1027 01:04:34,348 --> 01:04:35,523 - I wanted to meet you. 1028 01:04:36,655 --> 01:04:38,352 Tess has told me so much about you. 1029 01:04:40,877 --> 01:04:41,573 My name is Eric. 1030 01:04:45,490 --> 01:04:48,797 Don't worry Nancy, I'm not going to hurt you. 1031 01:04:51,975 --> 01:04:52,627 - Does... 1032 01:04:54,325 --> 01:04:56,109 Does Tessa know that you're here? 1033 01:04:59,112 --> 01:05:01,898 - No, but she'll find out soon enough. 1034 01:05:06,554 --> 01:05:08,513 Where you going? 1035 01:05:08,556 --> 01:05:09,949 Nancy! 1036 01:05:09,993 --> 01:05:11,908 [screaming] 1037 01:05:11,951 --> 01:05:15,041 - No, get away from me, no, no! 1038 01:05:15,085 --> 01:05:17,391 No, let me go, stop! 1039 01:05:17,435 --> 01:05:19,741 Let me go, stop! - Relax. 1040 01:05:19,785 --> 01:05:22,570 - Somebody, somebody help me! 1041 01:05:22,614 --> 01:05:23,615 Stop, please! 1042 01:05:24,877 --> 01:05:27,140 Please, get off of me, stop! - Relax. 1043 01:05:27,184 --> 01:05:29,664 - Please, stop, stop, stop, stop! 1044 01:05:36,628 --> 01:05:37,890 - Hey, I finished packing. 1045 01:05:39,283 --> 01:05:41,328 We gotta hurry Tessa, he could be on his way. 1046 01:05:41,372 --> 01:05:43,287 - Mom? - Yeah? 1047 01:05:43,330 --> 01:05:45,550 - You were right all along, I should've listened to you. 1048 01:05:45,593 --> 01:05:46,812 I'm so sorry. 1049 01:05:46,855 --> 01:05:48,292 - Listen, it's okay. 1050 01:05:48,335 --> 01:05:49,554 The important thing is we're together now 1051 01:05:49,597 --> 01:05:51,077 and this is all almost over. 1052 01:05:51,121 --> 01:05:52,949 But we gotta go, it's not safe. 1053 01:05:54,951 --> 01:05:55,647 - Okay. 1054 01:06:10,053 --> 01:06:11,271 - Nancy never texted back. 1055 01:06:12,403 --> 01:06:13,578 - That's not like her. 1056 01:06:13,621 --> 01:06:15,319 - No, her class was out two hours ago, 1057 01:06:15,362 --> 01:06:17,408 she'd definitely be home by now. 1058 01:06:17,451 --> 01:06:18,104 Her car is here. 1059 01:06:19,366 --> 01:06:20,106 Alright, let's go. 1060 01:06:48,091 --> 01:06:48,787 Nancy? 1061 01:06:52,225 --> 01:06:53,139 Are you here? 1062 01:06:55,141 --> 01:06:55,881 Nancy! 1063 01:07:10,461 --> 01:07:11,157 Tessa, Tessa! 1064 01:07:17,337 --> 01:07:18,425 Tessa! 1065 01:07:18,469 --> 01:07:19,296 - Mom! - Tessa! 1066 01:07:22,342 --> 01:07:23,300 Oh no. 1067 01:07:26,694 --> 01:07:28,870 - Eric was here. 1068 01:07:28,914 --> 01:07:30,089 - We gotta go sweetheart. 1069 01:07:31,134 --> 01:07:32,526 - Mom, what happened to Nancy? 1070 01:07:32,570 --> 01:07:34,354 - I'm sure Nancy is fine 1071 01:07:34,398 --> 01:07:36,791 but sweetheart we have got to go now. 1072 01:07:36,835 --> 01:07:37,531 - Mom! 1073 01:07:42,145 --> 01:07:42,797 What's wrong? 1074 01:07:45,496 --> 01:07:46,714 Mom, is that a gun? 1075 01:07:46,758 --> 01:07:48,934 - Yes it is. - What are you doing? 1076 01:07:48,977 --> 01:07:51,328 - Something I should've done when Nancy first offered. 1077 01:08:00,946 --> 01:08:01,642 - What happened? 1078 01:08:03,557 --> 01:08:05,211 - Eric took Nancy. 1079 01:08:06,821 --> 01:08:08,519 I just need you to take care of Tessa. 1080 01:08:08,562 --> 01:08:09,389 - Yeah, of course but-- 1081 01:08:09,433 --> 01:08:10,608 - Mom, I wanna be with you. 1082 01:08:10,651 --> 01:08:12,827 - I know sweetheart but you can't, okay? 1083 01:08:12,871 --> 01:08:13,785 It's not safe. 1084 01:08:13,828 --> 01:08:15,308 - Jessica, where are you going? 1085 01:08:15,352 --> 01:08:17,571 - I'm going to make sure the detective does his job. 1086 01:08:17,615 --> 01:08:18,616 - What does that mean? 1087 01:08:20,008 --> 01:08:21,923 - Thank you, okay, thank you for everything. 1088 01:08:21,967 --> 01:08:25,057 - Jessica, be careful! 1089 01:08:31,585 --> 01:08:34,458 [suspenseful music] 1090 01:08:44,859 --> 01:08:46,426 - Whoa, whoa, whoa, I'm gonna need you to stay in the car. 1091 01:08:46,470 --> 01:08:48,428 - My friend is in there. 1092 01:08:48,472 --> 01:08:49,864 And she could be dead because you didn't do your job 1093 01:08:49,908 --> 01:08:51,388 when I first came to you. 1094 01:08:53,825 --> 01:08:54,521 - Stay behind me. 1095 01:09:05,271 --> 01:09:06,707 Whoa, whoa, whoa. 1096 01:09:28,468 --> 01:09:29,426 Freeze, freeze! 1097 01:09:29,469 --> 01:09:30,340 I said hold on right there! 1098 01:09:30,383 --> 01:09:31,602 Hands up! 1099 01:09:31,645 --> 01:09:32,516 - [Boy] Are you pointing a gun at me? 1100 01:09:32,559 --> 01:09:34,082 - Knock it out. 1101 01:09:34,126 --> 01:09:36,346 Keep coming, keep it coming. 1102 01:09:36,389 --> 01:09:38,174 Hands on top of your head. 1103 01:09:39,262 --> 01:09:40,001 Down to your knees. 1104 01:09:44,658 --> 01:09:47,052 Nice and slow, who are you and where is Eric? 1105 01:09:47,095 --> 01:09:49,707 - [Boy] I don't know, I'm just his roommate. 1106 01:09:49,750 --> 01:09:51,187 - You're his roommate but don't know where he is, huh? 1107 01:09:51,230 --> 01:09:52,318 - [Boy] No, okay? 1108 01:09:52,362 --> 01:09:53,711 - Then why were you running? 1109 01:09:53,754 --> 01:09:55,321 - [Boy] 'Cause you're a cop. 1110 01:09:57,323 --> 01:09:58,498 I didn't do anything, okay? 1111 01:09:58,542 --> 01:10:00,761 I just hang out with him sometimes. 1112 01:10:09,466 --> 01:10:10,771 - [Jessica] God! 1113 01:10:22,914 --> 01:10:24,307 - Where are we going? 1114 01:10:24,350 --> 01:10:25,525 - Goodnight then. 1115 01:10:25,569 --> 01:10:27,005 Well, I'm all done for the day here 1116 01:10:27,048 --> 01:10:29,834 so we'll go to my house and you can wait there 1117 01:10:29,877 --> 01:10:31,227 until we hear from your mom. 1118 01:10:32,532 --> 01:10:33,664 - Why hasn't she called? 1119 01:10:35,318 --> 01:10:36,232 - I don't know Tess. 1120 01:10:37,450 --> 01:10:39,539 Look, everything's gonna be fine, okay? 1121 01:10:41,411 --> 01:10:42,150 Come on. 1122 01:10:47,591 --> 01:10:50,855 - Okay, you have to tell me everything that happened 1123 01:10:50,898 --> 01:10:52,291 when you were attacked in college. 1124 01:10:56,252 --> 01:10:57,427 - It was so long ago. 1125 01:11:02,258 --> 01:11:03,476 And I only survived 1126 01:11:03,520 --> 01:11:05,348 because the people nearby heard me scream. 1127 01:11:05,391 --> 01:11:06,349 Help! 1128 01:11:09,439 --> 01:11:11,441 Then they locked him up in a psych hospital. 1129 01:11:13,921 --> 01:11:16,315 I just thought this was all part of my past. 1130 01:11:16,359 --> 01:11:17,882 - And in no point did you recognize Eric 1131 01:11:17,925 --> 01:11:20,101 as the man who attacked you in college? 1132 01:11:20,145 --> 01:11:22,278 - No, back then I never even saw his face. 1133 01:11:25,150 --> 01:11:27,457 I mean, the police used DNA 1134 01:11:27,500 --> 01:11:29,328 under my fingernails to identify him. 1135 01:11:31,374 --> 01:11:32,984 I only learned about his name. 1136 01:11:33,027 --> 01:11:34,159 - Jeremy Smithh. 1137 01:11:34,202 --> 01:11:35,987 - Yeah, at the trial, and even then 1138 01:11:36,030 --> 01:11:38,163 I could not bear to look at him. 1139 01:11:38,206 --> 01:11:39,295 And it was 20 years ago. 1140 01:11:41,384 --> 01:11:43,864 I think I know why he's doing this. 1141 01:11:43,908 --> 01:11:45,736 - What do you mean? 1142 01:11:45,779 --> 01:11:49,305 - He was locked away in a psychiatric hospital for 19 years. 1143 01:11:49,348 --> 01:11:51,698 never had a chance to build a life for himself. 1144 01:11:51,742 --> 01:11:54,484 Now that he's out, he's gonna try 1145 01:11:54,527 --> 01:11:57,225 and take away everything I've built for the last 19 years. 1146 01:11:58,618 --> 01:12:02,970 My daughter, the salon, now Nancy, my best friend. 1147 01:12:04,232 --> 01:12:05,321 - We're gonna find your friend. 1148 01:12:06,452 --> 01:12:07,801 I promise. 1149 01:12:07,845 --> 01:12:09,890 - Yeah, but are you gonna find her alive? 1150 01:12:16,549 --> 01:12:19,335 [suspenseful music] 1151 01:12:29,606 --> 01:12:32,348 [phone beeping] 1152 01:12:35,438 --> 01:12:38,179 - [Voicemail] Leave a message for Dr. Christian. 1153 01:12:38,223 --> 01:12:39,877 [beep] 1154 01:12:39,920 --> 01:12:41,574 - Christian, I've called you three times, where are you? 1155 01:12:41,618 --> 01:12:42,706 Call me back. 1156 01:12:52,324 --> 01:12:53,543 [phone ringing] 1157 01:12:53,586 --> 01:12:55,545 - Tessa baby, where are you? 1158 01:12:55,588 --> 01:12:57,982 - [Eric] Why did you have to go to the police? 1159 01:13:00,288 --> 01:13:02,247 - How do you have her phone? 1160 01:13:02,290 --> 01:13:03,509 - We were having so much fun 1161 01:13:03,553 --> 01:13:06,904 and you had to rush off and call the police. 1162 01:13:06,947 --> 01:13:08,340 - What have you done with my daughter? 1163 01:13:08,384 --> 01:13:11,212 - I must confess you forced my hand. 1164 01:13:11,256 --> 01:13:14,041 I hadn't planned on getting here so quickly 1165 01:13:14,085 --> 01:13:17,349 but you proved to be pretty damn clever. 1166 01:13:17,393 --> 01:13:19,612 - Where's Tessa? 1167 01:13:19,656 --> 01:13:21,397 What have you done with my daughter? 1168 01:13:21,440 --> 01:13:22,528 - Well, except for the part 1169 01:13:22,572 --> 01:13:24,443 where you didn't recognize me at dinner, 1170 01:13:24,487 --> 01:13:26,750 that was stupid on your end 1171 01:13:28,099 --> 01:13:29,492 and pretty nerve wracking on mine. 1172 01:13:31,494 --> 01:13:33,452 But I guess I have changed a lot. 1173 01:13:34,801 --> 01:13:38,152 In the 18 damn years you had me locked away! 1174 01:13:38,196 --> 01:13:39,806 - Just leave Tessa out of this, okay? 1175 01:13:39,850 --> 01:13:42,461 She had nothing to do with this, nothing. 1176 01:13:42,505 --> 01:13:44,550 - She's fine, stop whining! 1177 01:13:44,594 --> 01:13:45,464 - Listen, just don't hurt her. 1178 01:13:45,508 --> 01:13:46,596 Don't hurt her, okay? 1179 01:13:46,639 --> 01:13:48,902 I'll do anything, anything. 1180 01:13:48,946 --> 01:13:49,555 - Anything? - Yes. 1181 01:13:50,600 --> 01:13:52,602 Yes, anything Jeremy, anything. 1182 01:13:55,213 --> 01:13:56,910 - Tessa's here with me, we're hanging out. 1183 01:13:56,954 --> 01:13:58,477 She's in perfect condition. 1184 01:13:58,521 --> 01:13:59,696 Unless you decide to go back to the police 1185 01:13:59,739 --> 01:14:01,698 and tell them we spoke. 1186 01:14:01,741 --> 01:14:04,265 Then things could get very messy over here. 1187 01:14:04,309 --> 01:14:07,138 - No, no, no, I will not go to the police, no. 1188 01:14:07,181 --> 01:14:08,966 Just tell me where you are. 1189 01:14:09,009 --> 01:14:11,447 - What's the fun in that? 1190 01:14:11,490 --> 01:14:14,928 - Please, please just tell me where you are. 1191 01:14:14,972 --> 01:14:18,018 - Like I said Jess, you've been very clever up to now. 1192 01:14:18,062 --> 01:14:19,629 I'm sure you can figure it out. 1193 01:14:19,672 --> 01:14:21,413 - No, don't hang up. 1194 01:14:25,548 --> 01:14:26,418 Don't hang up! 1195 01:14:31,379 --> 01:14:34,208 [dramatic music] 1196 01:14:55,578 --> 01:14:57,580 Think Jessica, think. 1197 01:14:57,623 --> 01:15:00,408 He took your daughter, took your best friend. 1198 01:15:04,587 --> 01:15:05,544 Took your career. 1199 01:15:07,981 --> 01:15:09,548 There's only one thing he hasn't taken. 1200 01:15:09,592 --> 01:15:12,377 [engine revving] 1201 01:15:26,260 --> 01:15:29,133 [suspenseful music] 1202 01:17:00,920 --> 01:17:03,140 [grunting] 1203 01:17:50,883 --> 01:17:51,710 - Mom, mom! 1204 01:17:56,019 --> 01:17:57,368 - It's okay, it's okay. - Mom! 1205 01:17:57,411 --> 01:17:59,152 - Shh, it's okay, it's okay, I'm here. 1206 01:17:59,196 --> 01:18:01,459 - Jessica, Jessica. - Not now. 1207 01:18:01,502 --> 01:18:02,852 - Jess he's behind you. 1208 01:18:05,071 --> 01:18:06,464 - So you did come alone. 1209 01:18:08,292 --> 01:18:09,206 - Let them go. 1210 01:18:10,337 --> 01:18:11,904 It's me you wanna kill, it's not them. 1211 01:18:14,080 --> 01:18:16,082 - No, not really. 1212 01:18:17,431 --> 01:18:18,781 - What do you mean? 1213 01:18:18,824 --> 01:18:21,305 You blame me for putting you in the hospital. 1214 01:18:21,348 --> 01:18:24,264 You blame me for not having a life. 1215 01:18:24,308 --> 01:18:26,005 That's why you're punishing me. 1216 01:18:26,049 --> 01:18:28,355 Don't punish them, just let them go. 1217 01:18:29,705 --> 01:18:31,576 - I don't wanna kill you Jessica. 1218 01:18:32,795 --> 01:18:34,535 That would be letting you off too easy. 1219 01:18:35,841 --> 01:18:39,323 I wanted you to come here, not to kill you, 1220 01:18:40,411 --> 01:18:41,586 but so that you can watch me 1221 01:18:41,629 --> 01:18:43,936 kill your daughter and your boyfriend. 1222 01:18:44,981 --> 01:18:46,286 I want you to live Jessica. 1223 01:18:47,461 --> 01:18:50,595 But live as I do now, with nothing! 1224 01:18:51,944 --> 01:18:56,732 No career, no family, no friends, and no lover. 1225 01:18:58,211 --> 01:19:01,519 - Okay, okay but you said 1226 01:19:01,562 --> 01:19:04,217 if I didn't involve the police that you wouldn't hurt Tessa. 1227 01:19:05,871 --> 01:19:07,786 - I know. 1228 01:19:07,830 --> 01:19:08,831 I know. 1229 01:19:11,572 --> 01:19:13,226 But nothing has gone as planned with her. 1230 01:19:14,532 --> 01:19:15,925 I was hoping that Tessa would've turned 1231 01:19:15,968 --> 01:19:17,317 completely against you by now. 1232 01:19:18,884 --> 01:19:21,408 But I guess the bond between mother and daughter 1233 01:19:21,452 --> 01:19:22,714 is too hard to break. 1234 01:19:22,758 --> 01:19:25,021 [screaming] 1235 01:19:27,588 --> 01:19:28,241 Stop that. 1236 01:19:29,852 --> 01:19:33,899 - Leave us alone or I will shoot you right now. 1237 01:19:35,031 --> 01:19:37,642 - No Jessica, really stop that. 1238 01:19:37,685 --> 01:19:39,252 - Don't make me Jeremy! 1239 01:19:40,776 --> 01:19:43,213 - You couldn't protect yourself then, you can't now. 1240 01:19:45,868 --> 01:19:48,174 [gun fires] 1241 01:19:53,527 --> 01:19:54,441 [gun fires] 1242 01:19:54,485 --> 01:19:56,792 [screaming] 1243 01:19:59,272 --> 01:20:01,100 - Don't move! 1244 01:20:01,144 --> 01:20:02,406 - [Woman] Police! 1245 01:20:02,449 --> 01:20:03,668 - I'm up here! 1246 01:20:03,711 --> 01:20:05,757 Up here, come up here! 1247 01:20:05,801 --> 01:20:08,368 [dramatic music] 1248 01:21:06,513 --> 01:21:08,254 Alright, it's this way. 1249 01:21:14,652 --> 01:21:16,654 [knocking] 1250 01:21:18,177 --> 01:21:21,137 Nancy, I am so sorry. 1251 01:21:21,180 --> 01:21:24,531 - Oh, honey, honey stop, it's fine. 1252 01:21:24,575 --> 01:21:25,968 - He roughed her up pretty bad. 1253 01:21:26,011 --> 01:21:27,534 Left her by the highway for dead. 1254 01:21:27,578 --> 01:21:29,841 But your friend is one tough cookie. 1255 01:21:29,885 --> 01:21:32,539 - Ugh, he didn't even hurt me. 1256 01:21:32,583 --> 01:21:34,846 [laughs] 1257 01:21:34,890 --> 01:21:36,152 - Thank you detective. 1258 01:21:36,195 --> 01:21:37,153 - I told you we would find her. 1259 01:21:37,196 --> 01:21:39,068 I'm gonna let you ladies catch up. 1260 01:21:40,156 --> 01:21:41,897 - Thanks for everything. - Thank you. 1261 01:21:43,376 --> 01:21:45,596 - Hey. - Hi love. 1262 01:21:45,639 --> 01:21:46,510 - I need to go fix your hair [laughs]. 1263 01:21:46,553 --> 01:21:47,554 - I know, right? 1264 01:21:47,598 --> 01:21:49,339 I'm a hot mess. 1265 01:21:49,382 --> 01:21:52,168 - Alright babe, we're gonna let you get some rest, okay? 1266 01:21:52,211 --> 01:21:53,952 Alright. - Okay. 1267 01:21:53,996 --> 01:21:57,086 I love you girls. - I love you, bye, okay. 1268 01:22:02,830 --> 01:22:03,701 Come on, this way. 1269 01:22:06,530 --> 01:22:07,966 - Mom? - Yeah? 1270 01:22:13,841 --> 01:22:14,973 What's wrong sweetheart? 1271 01:22:15,017 --> 01:22:17,410 - I'm just, I'm so sorry. - I know. 1272 01:22:21,284 --> 01:22:21,937 I know. 1273 01:22:23,677 --> 01:22:27,420 Again, let's go home, okay? - Yeah. 1274 01:22:43,654 --> 01:22:46,265 [chains rattling] 1275 01:22:52,619 --> 01:22:54,012 - Welcome home. 1276 01:22:54,056 --> 01:22:55,622 This time you're in here for good. 1277 01:22:58,190 --> 01:22:59,452 - It's good to see you too Joe. 1278 01:23:01,802 --> 01:23:02,542 How's the wife? 1279 01:23:15,686 --> 01:23:18,210 [dramatic music] 1280 01:23:34,052 --> 01:23:35,749 - I'm leaving now. 1281 01:23:35,793 --> 01:23:38,752 I'm going to Vanderton but I'm taking you with me. 1282 01:23:42,713 --> 01:23:45,150 I'm gonna make you proud Will Radford. 1283 01:24:05,475 --> 01:24:06,954 - You okay? 1284 01:24:06,998 --> 01:24:10,001 - Yeah, now I'm ready to go. 1285 01:24:10,045 --> 01:24:12,264 - Yeah but now I'm not sure I'm ready to let you go. 1286 01:24:14,571 --> 01:24:15,441 - Thanks for everything. 1287 01:24:16,616 --> 01:24:17,574 - Alright. 1288 01:24:19,445 --> 01:24:20,185 Go makes us proud. 1289 01:24:22,318 --> 01:24:25,321 And remember, no dating until you graduate. 1290 01:24:25,364 --> 01:24:26,191 [laughing] 1291 01:24:26,235 --> 01:24:27,497 - That's not a bad idea. 1292 01:24:28,846 --> 01:24:29,499 - Come here. 1293 01:24:31,718 --> 01:24:32,415 I love you. 1294 01:24:33,720 --> 01:24:35,592 I'm so, so proud of you. 1295 01:24:38,638 --> 01:24:41,337 It's time for you to go start your new life. 1296 01:24:41,380 --> 01:24:43,208 - Time for you to start yours. 1297 01:24:49,258 --> 01:24:51,521 - Okay, go on. 1298 01:24:51,564 --> 01:24:52,870 - Okay, alright. 1299 01:24:54,350 --> 01:24:55,090 - Go. 1300 01:24:57,353 --> 01:24:58,093 Get out of here. 1301 01:25:05,491 --> 01:25:06,405 Bye babe! 1302 01:25:09,626 --> 01:25:10,540 - Bye mom! 1303 01:25:12,107 --> 01:25:14,674 [engine revving] 1304 01:25:23,205 --> 01:25:25,685 - [Christian] Let's go home. 1305 01:25:25,729 --> 01:25:26,599 - [Jessica] Okay. 1306 01:25:46,706 --> 01:25:48,665 [engine revving] 90174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.