Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:03,350
I wanna die!
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,930
Hey, close the door, will ya!
3
00:00:09,810 --> 00:00:11,980
Step on it!
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,360
Let's go! Come on!
5
00:00:25,960 --> 00:00:29,840
Get your hands off, will ya?
6
00:02:10,560 --> 00:02:12,520
Now, hands-free.
7
00:02:39,760 --> 00:02:42,060
Great, Piero! Keep it up!
8
00:02:45,890 --> 00:02:47,690
Are you scared?
9
00:03:24,760 --> 00:03:30,640
SEASON FOR ASSASSINS
10
00:05:10,740 --> 00:05:13,530
Oh, thank you for dropping in.
11
00:05:13,530 --> 00:05:15,410
See you next time!
12
00:05:15,410 --> 00:05:17,700
Next time, yeah! Alright!
13
00:06:11,510 --> 00:06:13,970
Get out of that car, or I'll kill you!
14
00:06:13,970 --> 00:06:16,720
Get out, you son of a bitch!
15
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
What do you want?
16
00:06:18,720 --> 00:06:21,890
- I wasn't doing anything!
- I'll kill you, you lousy piece of shit!
17
00:06:21,890 --> 00:06:24,230
Get your hands off!
18
00:06:24,230 --> 00:06:26,730
Let go!
19
00:06:26,730 --> 00:06:29,730
No! Get your hands off!
20
00:06:32,240 --> 00:06:35,870
We sat out there for
three nights, inspector.
21
00:06:35,870 --> 00:06:38,120
They've been coming around the
neighbourhood regular.
22
00:06:38,120 --> 00:06:40,870
The little bastard was trying to make
contact with the ignition wires.
23
00:06:40,870 --> 00:06:44,120
- I want to see him busted, I tell you!
- I'll kill him!
24
00:06:44,130 --> 00:06:47,130
He's a son of a bitch, that's all!
25
00:06:47,920 --> 00:06:49,790
Cool it, cool it.
26
00:06:49,960 --> 00:06:52,000
I understand.
27
00:07:01,640 --> 00:07:03,720
That's no way to handle anybody.
28
00:07:03,730 --> 00:07:06,740
So what do you want me to do, inspector?
Sing him a lullaby?
29
00:07:06,730 --> 00:07:10,230
You shouldn't have leaned on him like that.
If he presses charges, you're gonna be in a bind.
30
00:07:10,230 --> 00:07:12,150
I get it. We're the guilty ones.
31
00:07:12,150 --> 00:07:13,940
Is it possible?
32
00:07:13,950 --> 00:07:16,500
You beat him up because you say you
caught him stealing your car.
33
00:07:16,490 --> 00:07:19,700
You can't prove it! You've got no
witnesses, they won't stand up.
34
00:07:19,700 --> 00:07:21,780
But, good Christ, you can't...
35
00:07:21,790 --> 00:07:25,380
Leave him out of it.
Blame somebody else. Stay here.
36
00:07:25,370 --> 00:07:27,660
Now watch this.
37
00:07:27,670 --> 00:07:30,760
The six ball gets it.
I'll send it out of circulation.
38
00:07:30,760 --> 00:07:33,510
- The eight ball gets putting aside by it.
- Says you, kid.
39
00:07:33,510 --> 00:07:35,850
You don't think so? Fuck you.
40
00:07:49,020 --> 00:07:53,020
- Why?
- Because I like him and not you.
41
00:07:54,320 --> 00:07:55,980
Piero!
42
00:07:56,740 --> 00:07:59,110
They've busted Adriano.
43
00:07:59,120 --> 00:08:01,420
Three guys beat him up.
44
00:08:01,410 --> 00:08:04,870
- And you left him alone?
- I couldn't fight. I was scared.
45
00:08:05,540 --> 00:08:07,120
Come on!
46
00:08:11,130 --> 00:08:12,720
On your feet!
47
00:08:15,680 --> 00:08:18,100
- Cool it.
- I told you I'm innocent.
48
00:08:18,090 --> 00:08:20,300
So am I. Out.
49
00:08:20,930 --> 00:08:23,390
You mean you are letting me go?
50
00:08:23,390 --> 00:08:26,140
- You're hard of hearing? Out!
- No.
51
00:08:26,390 --> 00:08:28,600
Thanks a lot, inspector.
52
00:08:28,600 --> 00:08:30,560
Take it easy, officer.
53
00:08:40,530 --> 00:08:42,860
- Hi, guys.
- Hi.
54
00:08:43,290 --> 00:08:44,920
- Cigarette?
- Yeah.
55
00:08:44,910 --> 00:08:47,910
- Where are you going?
- They let me go. Got nothing on me.
56
00:08:47,920 --> 00:08:50,260
He's really swinging, that inspector.
57
00:08:50,250 --> 00:08:52,420
Swing your ass round and get back in there.
58
00:08:52,420 --> 00:08:54,040
- In where?
- Inside.
59
00:08:54,050 --> 00:08:57,390
- Why?
- Come here. I'll tell you why.
60
00:09:11,940 --> 00:09:13,600
Oh, my head!
61
00:09:13,610 --> 00:09:16,200
Oh God, I need a doctor!
62
00:09:16,190 --> 00:09:18,860
Christ...
63
00:09:18,860 --> 00:09:20,820
My head...
64
00:09:24,990 --> 00:09:28,080
- What do you want?
- I want to go to the hospital.
65
00:09:28,080 --> 00:09:30,200
Beat it, you're not sick.
66
00:09:30,210 --> 00:09:32,340
I've got my rights and wanna press charges.
67
00:09:32,330 --> 00:09:34,870
I've got internal injuries.
68
00:09:34,880 --> 00:09:36,670
I am a citizen, same as anybody.
69
00:09:36,670 --> 00:09:38,920
It hurts me real bad.
70
00:09:38,920 --> 00:09:41,760
Oh God, it hurts...
71
00:09:41,760 --> 00:09:45,220
- Okay, take him to the hospital.
- It feels like a hammer.
72
00:09:45,220 --> 00:09:49,180
Easy, I'll bring you to the hospital.
Come on!
73
00:10:01,740 --> 00:10:03,360
Come in.
74
00:10:16,750 --> 00:10:19,500
- You got any cash?
- Sure I got cash. What for?
75
00:10:19,510 --> 00:10:21,930
Just give him the money...
76
00:10:21,930 --> 00:10:23,720
...and get the hell out of here.
77
00:10:23,720 --> 00:10:26,220
Don't you recall? That stinking bastard
wanted to steal my car!
78
00:10:26,220 --> 00:10:28,680
Okay, I'll leave it to you.
It's your funeral.
79
00:10:28,680 --> 00:10:31,220
Is that the way the law operates,
the kid's free to go?
80
00:10:31,230 --> 00:10:33,110
That's a lousy law.
81
00:10:33,100 --> 00:10:37,020
The law, my ass. 20 minutes, ago you took the law
into your own hands. What are you telling me?
82
00:10:37,570 --> 00:10:38,990
Galassi!
83
00:14:29,800 --> 00:14:33,480
No, wait.
84
00:14:34,760 --> 00:14:37,680
Hey, friends. Do I disturb you?
85
00:14:37,890 --> 00:14:40,220
Let us leave!
86
00:14:40,230 --> 00:14:42,320
Why don't you leave us in peace?
87
00:14:42,310 --> 00:14:45,310
Sure., we're not interested in you.
88
00:14:45,730 --> 00:14:48,440
- Believe me.
- Thanks for warming her up.
89
00:14:48,440 --> 00:14:51,860
- We take over from here.
- No! No!
90
00:14:51,860 --> 00:14:53,780
- Get out!
- No!
91
00:14:53,780 --> 00:14:55,360
Leave her alone!
92
00:14:55,370 --> 00:14:58,540
Let me go! No!
93
00:14:58,540 --> 00:15:01,500
Stay calm. All you've got to do is watch.
94
00:15:01,500 --> 00:15:03,840
No! No! Oh God!
95
00:15:03,830 --> 00:15:05,620
Shut up!
96
00:15:05,630 --> 00:15:08,300
You lay your hands on
her and I'll kill you!
97
00:15:08,300 --> 00:15:10,010
Don't get so upset.
98
00:15:10,010 --> 00:15:12,010
Take a good look.
99
00:15:12,010 --> 00:15:14,220
You should thank them.
100
00:15:14,720 --> 00:15:17,560
She'll be glad to give it to you.
101
00:15:21,680 --> 00:15:25,350
Hey. Come on, don't cry.
102
00:15:26,150 --> 00:15:30,240
Don't you cry.
Why is he crying?
103
00:15:30,230 --> 00:15:32,820
He's probably found out you're his dad.
104
00:15:32,820 --> 00:15:35,110
Funny! Don't joke about him.
105
00:15:35,110 --> 00:15:38,030
I know. I thought you were the
biggest joker around.
106
00:15:38,030 --> 00:15:39,910
See? We're gonna have fun.
107
00:15:39,910 --> 00:15:42,950
My boy. You look like your father.
108
00:15:42,960 --> 00:15:45,210
Don't wish that on the kid.
109
00:15:46,750 --> 00:15:50,000
It's because of you he began to cry.
Put him down!
110
00:15:52,510 --> 00:15:54,680
If he cries it means he's sick.
111
00:15:54,680 --> 00:15:57,640
And if he's sick it means you don't
take care of him good.
112
00:15:57,640 --> 00:16:00,020
Come on, don't cry, sweetheart.
113
00:16:00,010 --> 00:16:02,300
I stand all day in this house.
114
00:16:02,310 --> 00:16:05,070
I never leave the kid alone,
or do you think I'm out whoring?
115
00:16:05,060 --> 00:16:08,230
- Probably.
- I ought to take it up again.
116
00:16:08,230 --> 00:16:11,400
I made good money behind the bushes,
believe me.
117
00:16:11,400 --> 00:16:15,020
But you don't want your kid's mom
to be a hooker, do you, Piero?
118
00:16:15,030 --> 00:16:18,540
You've got the idea your kid is gonna
grow up with a decent home life.
119
00:16:18,700 --> 00:16:21,780
And the cash to do it?
Who's gonna find the cash?
120
00:16:21,790 --> 00:16:24,920
Are you?
That'll be the day.
121
00:16:24,910 --> 00:16:26,950
Well, are you?
122
00:16:27,120 --> 00:16:31,250
I can tell you how far the money goes
if I stay here in the house.
123
00:16:31,250 --> 00:16:32,880
I don't want to hear it.
124
00:16:32,880 --> 00:16:36,880
The money I give you is for the kid,
to make sure he's alright.
125
00:16:36,880 --> 00:16:39,380
You better watch your step, Romana,
and not fool around.
126
00:16:39,390 --> 00:16:42,150
If anything happens to him, I'll kill you.
127
00:16:42,310 --> 00:16:44,310
Remember that.
128
00:16:44,310 --> 00:16:47,980
Don't worry, I'll remember it.
129
00:16:48,520 --> 00:16:50,310
I'll remember it.
130
00:16:54,070 --> 00:16:56,200
My son's gonna grub right.
131
00:16:56,200 --> 00:16:57,950
Strong and healthy.
132
00:16:58,110 --> 00:17:00,190
When he's old enough, ...
133
00:17:00,200 --> 00:17:02,990
...I'll explain to him what kind of
shitty world we live in...
134
00:17:02,990 --> 00:17:05,950
...and how he has to act to come out on top.
135
00:17:06,540 --> 00:17:10,050
When he walks by, everybody's gonna
shake his hand, ...
136
00:17:10,040 --> 00:17:11,620
...you can be sure.
137
00:17:11,630 --> 00:17:14,840
Yeah, they'll shake his hand
and then put the handcuffs on.
138
00:17:14,840 --> 00:17:16,930
You're mistreating me, Piero.
139
00:17:16,920 --> 00:17:19,760
You got a nice house, a nice kid...
140
00:17:19,760 --> 00:17:22,170
...and a woman who loves you...
141
00:17:22,180 --> 00:17:24,340
...and you've got to out and raise hell.
142
00:17:25,520 --> 00:17:29,730
It's more than two months since
you've made love to me.
143
00:17:29,730 --> 00:17:32,150
You think I had leprosy?
144
00:17:32,150 --> 00:17:35,740
I bet you forgot what I'm like, ...
145
00:17:35,900 --> 00:17:37,940
...how much I love doing it with you.
146
00:18:34,040 --> 00:18:37,040
We've got a divan for mister Lombardi.
What floor is it?
147
00:18:37,050 --> 00:18:39,050
It happens the Lombardis are out of town.
148
00:18:39,050 --> 00:18:42,390
Nobody told me anyone was going to
deliver any divan.
149
00:18:42,630 --> 00:18:44,510
I can't tell you how sorry I am.
150
00:18:45,010 --> 00:18:47,680
What are you going to do?
Keep us waiting here all day?
151
00:18:47,680 --> 00:18:51,010
What's it got to do with me?
There's no one there.
152
00:18:51,020 --> 00:18:54,530
What the hell have I got to do with it?
Just a minute! Maria!
153
00:18:54,520 --> 00:18:57,100
There's the damn thing here
and it's your problem.
154
00:18:57,110 --> 00:18:59,490
Hey, wait a minute!
Don't leave it here.
155
00:18:59,480 --> 00:19:03,280
You want the tenants to be down
on my ass? Maria. Maria!
156
00:19:03,280 --> 00:19:05,740
- What is it?
- They've got this divan here for Lombardis.
157
00:19:05,740 --> 00:19:07,570
They're gonna leave it.
What do I do?
158
00:19:07,580 --> 00:19:09,920
Let them take it upstairs.
You got the key to the place.
159
00:19:09,910 --> 00:19:13,040
Damn it all to hell.
Holy God, nobody tells me...
160
00:19:13,040 --> 00:19:15,040
I said, women always think of everything.
161
00:19:15,040 --> 00:19:18,040
I'll tell you.
162
00:19:18,050 --> 00:19:22,260
You get married then, you'll see.
163
00:19:24,050 --> 00:19:26,760
This way. Watch it on the stairs.
164
00:19:26,760 --> 00:19:29,090
I don't want the wall all scratched up.
165
00:19:29,100 --> 00:19:30,690
Don't sweat it.
166
00:19:44,610 --> 00:19:46,690
Now what do they want?
167
00:19:46,700 --> 00:19:49,920
Hey, buddy, we made a mistake.
The name wasn't Lombardi, ...
168
00:19:49,910 --> 00:19:53,030
...it was Bardi, Mister Bardi.
Two blocks down.
169
00:19:53,040 --> 00:19:55,840
You made a mistake.
You might have checked.
170
00:19:55,830 --> 00:19:59,160
- I'm sorry. I...
- Always the same.
171
00:19:59,170 --> 00:20:02,790
- You got the key?
- I got it, I got it.
172
00:20:11,140 --> 00:20:14,850
- Hey, Piero, you want to see what's up?
- Sure! What's holding you back?
173
00:20:16,440 --> 00:20:17,990
Open it.
174
00:20:21,940 --> 00:20:26,230
- Can I play with that?
- You play with your toys, we'll play with these.
175
00:20:38,330 --> 00:20:40,620
What is it?
You don't look satisfied.
176
00:20:40,630 --> 00:20:43,220
- Well, it's not the money.
- I understand.
177
00:20:43,210 --> 00:20:45,420
I might have known.
It's the usual story.
178
00:20:45,420 --> 00:20:49,590
Mister Poggi, please, I'm sure you
can let us handle something big.
179
00:20:49,590 --> 00:20:52,340
I might have something for you.
180
00:20:52,350 --> 00:20:53,980
When?
181
00:20:56,230 --> 00:20:59,440
Drop around in a day or two, will ya?
182
00:20:59,440 --> 00:21:01,490
Sure, Mr. Poggi, thanks.
183
00:21:03,150 --> 00:21:06,940
We've done it, buddy!
He'll give us a big job.
184
00:21:06,950 --> 00:21:09,830
- We're in.
- It's about time.
185
00:21:51,660 --> 00:21:54,870
- Hi.
- Hi. This is Sandra.
186
00:21:55,540 --> 00:21:57,340
And here we've got Piero.
187
00:22:00,040 --> 00:22:01,750
A pleasure.
188
00:22:08,090 --> 00:22:11,760
Listen, why don't we make a date for tomorrow?
My mother's expecting me at the house.
189
00:22:11,760 --> 00:22:13,420
Just a moment.
190
00:22:13,430 --> 00:22:16,940
I wait out here for hours and then
you want to leave? You got to be kidding.
191
00:22:16,930 --> 00:22:19,640
She's only very shy.
She doesn't have to go home now.
192
00:22:19,640 --> 00:22:21,430
You heard what mother said.
193
00:22:21,440 --> 00:22:23,490
Come on, let's go.
194
00:22:24,060 --> 00:22:25,810
Where are you from?
195
00:22:33,370 --> 00:22:35,210
Let's see.
196
00:22:35,200 --> 00:22:37,360
We've met forty minutes ago...
197
00:22:37,370 --> 00:22:40,950
...and all you've told me is you're from
Milan and you like Coca Cola.
198
00:22:42,040 --> 00:22:44,210
It's not much, is it?
199
00:22:47,210 --> 00:22:48,920
What's up with this one?
200
00:22:48,920 --> 00:22:50,840
You got to wind her up to make her talk?
201
00:22:50,840 --> 00:22:54,460
I told you she's timid. It takes
experience to go out with guys, ...
202
00:22:54,470 --> 00:22:56,220
...with certain guys, that is.
203
00:22:56,220 --> 00:22:59,260
Stop acting like some kind of mute, Sandra.
204
00:22:59,270 --> 00:23:01,440
You're always telling me how much
you like men.
205
00:23:01,430 --> 00:23:03,010
Come on now, Marisa.
206
00:23:03,020 --> 00:23:05,180
Never mind her.
Look at me.
207
00:23:05,190 --> 00:23:07,360
- Do I scare you?
- No.
208
00:23:07,360 --> 00:23:09,370
Then you like me?
209
00:23:10,360 --> 00:23:11,980
Sorry...
210
00:23:12,610 --> 00:23:15,190
- Why are you sorry?
- No, I didn't mean that.
211
00:23:15,200 --> 00:23:18,830
I didn't mean sorry.
I'm not sorry.
212
00:23:18,830 --> 00:23:21,040
And why the fuck did you say you were?
213
00:23:21,620 --> 00:23:24,540
- I guess I'd better be going now.
- No, you don't.
214
00:23:24,750 --> 00:23:26,540
- Stay there.
- It's late.
215
00:23:26,540 --> 00:23:29,040
Where did you find this chick anyway?
216
00:23:29,050 --> 00:23:32,550
- Hey, you at the head!
- Get lost, can't you see I'm busy?
217
00:23:32,550 --> 00:23:36,130
How do you expect a guy to feel romantic,
with you always butting in?
218
00:23:36,140 --> 00:23:38,310
Wait a minute! How romantic are you
planning to be?
219
00:23:38,310 --> 00:23:41,350
Look, baby. Don't pretend to be innocent.
220
00:23:41,350 --> 00:23:44,390
Or you and me will show them just how
romantic we got the other night, ...
221
00:23:44,390 --> 00:23:46,770
- ...won't you like that?
- You're a monster.
222
00:23:46,770 --> 00:23:48,520
Yeah.
223
00:23:49,730 --> 00:23:54,270
- But then, remember, you cooperated.
- Okay, let's do it now, so everybody can watch.
224
00:23:54,280 --> 00:23:57,700
- Call the TV stations.
- Have them send over a mobile unit.
225
00:23:58,410 --> 00:24:00,460
Don't tell me you can laugh, too.
226
00:24:00,450 --> 00:24:03,160
And you're not make-believe, after all.
227
00:24:03,540 --> 00:24:06,250
Excuse it, please.
I know I must sound stupid, ...
228
00:24:06,250 --> 00:24:08,290
...and I guess after all I am a little.
229
00:24:08,290 --> 00:24:12,040
But Marisa is actually right. I'm not quite
used to going out with your type of guys.
230
00:24:12,050 --> 00:24:14,760
Next time I'll be a lot less timid.
231
00:24:14,760 --> 00:24:17,930
Three cheers! You've made a speech.
232
00:24:18,970 --> 00:24:21,130
And now I really must be getting home.
233
00:24:21,140 --> 00:24:23,680
- Will I be seeing you again?
- If you like.
234
00:24:23,850 --> 00:24:26,970
Bye, Claudio. Bye, Marisa.
235
00:24:27,770 --> 00:24:29,850
Wait a minute for me, Sandra!
236
00:24:30,070 --> 00:24:32,950
Don't leave me alone with this octopus!
237
00:24:32,940 --> 00:24:34,980
I have a giant claw!
238
00:24:35,530 --> 00:24:37,580
Where did you dig her up?
239
00:24:37,570 --> 00:24:40,360
I hardly know her. I only met her
down at the hairdresser's.
240
00:24:40,370 --> 00:24:42,830
Nobody told me she'd be frigid.
241
00:24:42,830 --> 00:24:45,750
- She's a pretty broad.
- Keep your eyes where they belong!
242
00:24:45,750 --> 00:24:48,050
- Getting rough on me?
- What about it?
243
00:24:48,040 --> 00:24:50,460
Well, that's what I like...
244
00:24:51,710 --> 00:24:54,420
Hey, buddy, she's back again.
245
00:25:04,020 --> 00:25:06,360
Forget something?
246
00:25:07,270 --> 00:25:10,690
No. It's some guys down there who...
247
00:25:10,690 --> 00:25:13,230
A couple of fresh guys.
248
00:25:13,230 --> 00:25:17,320
And besides, I don't know the streets
around the neighbourhood.
249
00:25:17,320 --> 00:25:19,110
No problem.
250
00:25:19,110 --> 00:25:22,240
I'll go with you. Nobody will bother
you with me around.
251
00:25:30,710 --> 00:25:33,370
- Where are they?
- Who?
252
00:25:33,750 --> 00:25:37,090
- The punks that were bothering you.
- Well...
253
00:25:37,090 --> 00:25:40,670
They were here. Maybe they went away.
254
00:25:40,890 --> 00:25:44,100
I bet there was never anybody there
in the first place.
255
00:25:44,720 --> 00:25:47,600
I guess, maybe not.
256
00:25:47,600 --> 00:25:50,270
- You're a mess.
- A what?
257
00:25:50,270 --> 00:25:52,180
A wreck!
258
00:25:52,190 --> 00:25:55,410
- A total loss?
- Well, I wouldn't say that.
259
00:25:55,400 --> 00:25:58,230
Almost...
260
00:26:01,030 --> 00:26:03,570
- Get in.
- Thanks.
261
00:26:37,690 --> 00:26:41,020
My father passed away ten years ago...
262
00:26:41,030 --> 00:26:43,740
...and my mother had to manage
everything by herself.
263
00:26:43,740 --> 00:26:46,030
All she's got is me which makes her worry.
264
00:26:46,030 --> 00:26:50,030
It makes her upset if I come in late or
anything. She's afraid of what could happen.
265
00:26:50,040 --> 00:26:52,500
Is she home all day?
266
00:26:52,500 --> 00:26:55,830
No, she's all day long in a hospital.
I have to fix supper.
267
00:26:59,260 --> 00:27:01,050
Will I see you tomorrow?
268
00:27:01,050 --> 00:27:04,460
I can't. Make it the day after.
269
00:27:04,470 --> 00:27:06,050
Around three is good for me.
270
00:27:06,050 --> 00:27:10,010
If you like, maybe we can go dancing,
or to a movie. Whatever you like.
271
00:27:10,020 --> 00:27:11,770
Bye.
272
00:27:11,770 --> 00:27:13,650
Sorry, ...
273
00:27:13,650 --> 00:27:15,400
...I acted silly.
274
00:28:05,740 --> 00:28:09,540
Good morning, Piero.
Or maybe I should say good night.
275
00:28:11,040 --> 00:28:13,380
This business of the keys has got to stop.
276
00:28:13,370 --> 00:28:15,450
This place is like a damn train station.
277
00:28:15,460 --> 00:28:19,050
What's wrong?
Are you afraid of thieves?
278
00:28:19,040 --> 00:28:20,960
Very funny!
279
00:28:20,960 --> 00:28:23,380
I don't like having priests in here.
280
00:28:23,550 --> 00:28:26,310
I think you mean monks.
281
00:28:26,800 --> 00:28:28,380
Anyway...
282
00:28:28,390 --> 00:28:31,270
...your father gave me the key.
283
00:28:32,430 --> 00:28:34,970
It's his house, too.
284
00:28:35,560 --> 00:28:37,220
How is he?
285
00:28:41,860 --> 00:28:44,370
Hm, not too well.
286
00:28:44,360 --> 00:28:46,940
You know what institutions are like.
287
00:28:47,320 --> 00:28:48,900
He's been asking for you.
288
00:28:48,910 --> 00:28:52,210
You'd be doing him a favor
if you took him his pension just once.
289
00:28:52,200 --> 00:28:55,160
I pick it up this morning.
290
00:28:55,330 --> 00:28:57,410
You can keep some of it.
291
00:28:57,420 --> 00:28:59,170
He doesn't need much.
292
00:28:59,170 --> 00:29:01,430
He lives on practically nothing.
293
00:29:01,840 --> 00:29:04,720
You can keep it.
I want no part of it.
294
00:29:04,710 --> 00:29:08,670
I'm not like my old man, padre.
He's stupid enough to let people...
295
00:29:08,680 --> 00:29:10,770
...walk all over him.
Let him die in the institution.
296
00:29:10,760 --> 00:29:13,010
He's got the blessings of a
ball-breaker like you.
297
00:29:13,010 --> 00:29:15,890
Wait a minute, Piero.
298
00:29:16,060 --> 00:29:19,230
Maybe I've broken a plate or two, ...
299
00:29:19,520 --> 00:29:21,850
...but never anything else.
300
00:29:22,230 --> 00:29:23,900
Do you hear me, Piero?
301
00:29:23,900 --> 00:29:26,650
Listen, father, why don't you
stay in your church?
302
00:29:26,650 --> 00:29:28,440
Light your pretty candles, ...
303
00:29:28,450 --> 00:29:31,200
...turn on the electric organ and wait.
304
00:29:31,200 --> 00:29:33,780
Sooner or later people will come
and listen to your music.
305
00:29:33,790 --> 00:29:36,670
Music and candles are not what's needed.
306
00:29:36,660 --> 00:29:39,040
My parish is in the streets...
307
00:29:39,040 --> 00:29:42,580
...and I feel free to preach any time I like.
308
00:29:42,920 --> 00:29:45,380
- Now what do you think I'm doing here?
- Piero!
309
00:29:45,380 --> 00:29:48,090
- I don't know. Tell me another day.
- Hey, Piero!
310
00:29:49,930 --> 00:29:53,020
- Let's go!
- Hurry up, will ya?
311
00:29:53,010 --> 00:29:56,430
Come on! We've got things to do!
312
00:29:57,230 --> 00:29:58,770
Where are you going?
313
00:29:58,770 --> 00:30:02,110
That's my business, father.
It's still a free world, ain't it?
314
00:30:08,400 --> 00:30:10,150
Let's.
315
00:32:26,250 --> 00:32:27,700
Well, ...
316
00:32:28,330 --> 00:32:30,080
...your move, Angelo.
317
00:32:33,550 --> 00:32:35,470
What's the matter?
318
00:32:36,430 --> 00:32:38,390
You got a fabulous chance here.
319
00:32:39,010 --> 00:32:40,760
You're right.
320
00:32:44,270 --> 00:32:47,990
- I've got to go to the bathroom.
- Go ahead, I won't touch the board.
321
00:33:27,980 --> 00:33:31,650
Everything okay? Go ahead.
322
00:33:43,030 --> 00:33:45,410
I'm sorry for you, Angelo.
You didn't see it.
323
00:33:45,410 --> 00:33:47,330
That'll teach you to trust a priest.
324
00:33:47,330 --> 00:33:51,200
- Yeah, but I'll get back at you.
- Tell me if you want to quit.
325
00:33:51,210 --> 00:33:53,540
No, no, I'm not tired.
326
00:33:53,540 --> 00:33:56,290
If you say so.
Well, it's your turn.
327
00:33:57,010 --> 00:34:00,060
Ah, I left that box of pills upstairs.
328
00:34:00,050 --> 00:34:02,720
- If you tell me, I'll get it.
- You know what it is?
329
00:34:02,720 --> 00:34:05,550
No, no, I don't.
But tell me what it looks like.
330
00:34:05,560 --> 00:34:08,190
No, I can put my hands on it.
331
00:34:08,180 --> 00:34:10,720
You stay here and plan
your next move, okay?
332
00:34:10,730 --> 00:34:12,320
Yes...
333
00:34:53,770 --> 00:34:55,810
What do you want?
334
00:35:18,130 --> 00:35:19,630
Father!
335
00:35:19,960 --> 00:35:21,500
Father!
336
00:35:21,840 --> 00:35:23,670
I call you an ambulance!
337
00:35:25,600 --> 00:35:27,480
Oh, Piero...
338
00:35:46,990 --> 00:35:49,990
You stupid son of a bitch!
What were you trying to prove anyhow?
339
00:35:49,990 --> 00:35:52,700
You thought of going alone?
340
00:35:52,710 --> 00:35:55,050
No! No! Piero!
341
00:35:55,040 --> 00:35:57,290
Please no! No!
342
00:36:00,960 --> 00:36:04,460
I'm the one who gives orders, Rinaldo.
Remember that.
343
00:36:04,470 --> 00:36:06,390
You son of a bitch!
344
00:36:06,390 --> 00:36:07,980
Piero!
345
00:36:12,730 --> 00:36:15,940
You freaking idiot.
I don't care if you play around, ...
346
00:36:15,940 --> 00:36:18,070
...but if anything happens,
I get the blame.
347
00:36:18,060 --> 00:36:19,890
That idiot had to go rob a church.
348
00:36:19,900 --> 00:36:23,020
As if you cared. What the hell is it
with you and that priest?
349
00:36:23,030 --> 00:36:25,530
He put the make on the priest's
housekeeper, for Christ's sake!
350
00:36:25,530 --> 00:36:28,070
He got father Eugenio wrapped
around his finger.
351
00:36:28,070 --> 00:36:30,070
Which finger?
352
00:36:30,080 --> 00:36:32,580
I'm gonna knock your fucking teeth out,
do you understand?
353
00:36:32,580 --> 00:36:35,040
Leave him alone,
he's just kidding.
354
00:36:35,040 --> 00:36:36,870
Oh yeah?
355
00:36:36,870 --> 00:36:39,500
We work our asses off trying
to get somewhere...
356
00:36:39,500 --> 00:36:42,540
...and now that we get to handle
the big stuff he nearly blows it off...
357
00:36:42,550 --> 00:36:44,550
...for a few lousy lire!
358
00:36:44,550 --> 00:36:46,350
What are you going to say if they get you?
359
00:36:46,340 --> 00:36:48,420
That it was all a mistake?
360
00:36:48,430 --> 00:36:51,390
They ain't gettin' nobody.
Angelo will keep his mouth shut.
361
00:36:51,390 --> 00:36:54,720
- Oh yeah? Well, what if he doesn't?
- We got plenty to tell!
362
00:36:54,730 --> 00:36:57,980
We can claim that Angelo
plays around with the priest!
363
00:36:57,980 --> 00:37:00,530
- That's not true!
- They're always playing games together!
364
00:37:00,520 --> 00:37:03,190
What's the matter?
Are you jealous?
365
00:37:03,650 --> 00:37:05,860
I'll kill ya!
366
00:37:08,070 --> 00:37:12,030
Look, don't give me any stories
of a priest falling down the stairs.
367
00:37:12,030 --> 00:37:14,990
Now, you know, the hospital called
and informed us...
368
00:37:15,000 --> 00:37:18,550
...that there was a blow on the neck
made by a blunt instrument.
369
00:37:18,540 --> 00:37:21,790
And a staircase is not a blunt instrument!
370
00:37:21,790 --> 00:37:23,750
I was looking at the checkerboard
in the study...
371
00:37:23,750 --> 00:37:25,960
...and father Eugenio lost his footing
on the stairs and fell.
372
00:37:25,970 --> 00:37:27,930
Why don't you ask him?
373
00:37:27,930 --> 00:37:32,020
Look, if that priest wants to crucify
himself, that's his business, not mine.
374
00:37:32,010 --> 00:37:34,430
You're not a saint, goddamn it, now talk.
375
00:37:34,430 --> 00:37:36,390
Just make a statement.
376
00:37:36,390 --> 00:37:38,390
I don't know anything!
377
00:37:38,390 --> 00:37:40,350
Look, Angelo.
378
00:37:40,520 --> 00:37:44,650
I know you're not like the others.
I know your parents, they're good people.
379
00:37:44,650 --> 00:37:48,070
Your mother's wearing herself out
trying to take care of you.
380
00:37:48,740 --> 00:37:50,200
Now, ...
381
00:37:50,200 --> 00:37:53,250
...if you forget those clowns that
you're playing around with, ...
382
00:37:53,240 --> 00:37:55,740
...I personally promise to help you out.
383
00:37:55,750 --> 00:37:57,380
Okay?
384
00:37:57,870 --> 00:37:59,870
Do you agree, Angelo?
385
00:37:59,870 --> 00:38:01,710
What do you want me to do?
386
00:38:02,250 --> 00:38:03,960
I don't understand you.
387
00:38:03,960 --> 00:38:06,040
You don't understand?
388
00:38:06,050 --> 00:38:07,850
Alright.
389
00:38:08,300 --> 00:38:11,010
I'll explain it to you again.
390
00:38:11,010 --> 00:38:13,670
I want you to tell me...
391
00:38:13,680 --> 00:38:16,850
...who hit that priest, goddamn it!
392
00:38:17,850 --> 00:38:19,850
I can't tell you.
393
00:38:19,850 --> 00:38:21,980
They'd kill me.
394
00:38:22,900 --> 00:38:24,860
You do know then, huh?
395
00:38:24,860 --> 00:38:27,740
Well, if you don't tell me, I'm the one...
396
00:38:27,740 --> 00:38:30,790
- ...who's going to kill you!
- No! Don't hurt me! Please!
397
00:38:40,370 --> 00:38:42,540
Alright, Angelo.
398
00:38:45,840 --> 00:38:47,380
I can't...
399
00:38:47,380 --> 00:38:50,880
...keep you here now,
but I'll get you sooner or later.
400
00:38:50,880 --> 00:38:53,420
Now this is what I want you to do:
401
00:38:53,430 --> 00:38:55,770
Every two days...
402
00:38:55,760 --> 00:38:59,850
...I want you to call me at six o'clock
sharp, is that clear?
403
00:38:59,850 --> 00:39:01,600
Six o'clock! Sharp!
404
00:39:01,600 --> 00:39:07,230
I want you to know that I want to know
what you and your friends are doing, okay?
405
00:39:07,230 --> 00:39:09,520
And if anything happens that I don't know
anything about...
406
00:39:09,530 --> 00:39:12,830
...it's going to be your dead ass in jail.
Is that clear?
407
00:39:12,820 --> 00:39:16,320
- Yeah, I understand, inspector.
- Okay. Beat it.
408
00:39:28,960 --> 00:39:30,880
Are you going out?
409
00:39:30,880 --> 00:39:33,250
Yes, mom. I told you.
410
00:39:33,260 --> 00:39:36,010
I thought you were going to do
something with me today.
411
00:39:36,470 --> 00:39:40,430
Because Sundays we always try to plan
to be together as much as we can.
412
00:39:40,430 --> 00:39:44,980
Stop complaining, mom.
There's always next Sunday, you know.
413
00:39:47,020 --> 00:39:48,940
Are you going to the movies?
414
00:39:50,070 --> 00:39:53,540
He didn't say and maybe
we'll just take a walk.
415
00:39:59,240 --> 00:40:01,070
Sandra, who is this he?
416
00:40:01,080 --> 00:40:03,090
I thought you knew him.
417
00:40:03,080 --> 00:40:05,540
He's a famous actor, ...
418
00:40:05,540 --> 00:40:08,410
...going on seventy and about to be married.
419
00:40:08,420 --> 00:40:11,590
And he pays very well by the hour.
420
00:40:14,050 --> 00:40:16,090
Bye, mom.
421
00:40:20,720 --> 00:40:24,680
- You aren't mad, are you?
- Why should I be mad?
422
00:40:24,690 --> 00:40:28,740
It's natural for a girl to freeze up
when I lay a hand on her.
423
00:40:28,730 --> 00:40:31,310
It's worse than what they were
doing on the screen.
424
00:40:31,320 --> 00:40:35,990
But I didn't mean to act like I was offended.
Only I'm not used to that kind of thing.
425
00:40:35,990 --> 00:40:40,870
I want to say I haven't had much
real experience that way, that's all.
426
00:40:40,870 --> 00:40:45,040
You don't mean to tell me
that you're still a virgin.
427
00:40:45,040 --> 00:40:48,000
Why is being a virgin funny or wrong
or something?
428
00:40:48,500 --> 00:40:51,040
I'm not ashamed of being a virgin.
429
00:40:51,050 --> 00:40:53,680
And you can laugh all
you like, I don't care.
430
00:40:53,840 --> 00:40:56,880
Well, you've got to start some time.
431
00:40:56,880 --> 00:41:01,180
Why don't you trust me?
432
00:41:01,760 --> 00:41:03,510
Come in!
433
00:41:06,850 --> 00:41:08,470
What do you say?
434
00:41:08,480 --> 00:41:11,190
It's so gloomy.
435
00:41:11,190 --> 00:41:13,860
Then we make some light!
436
00:41:14,190 --> 00:41:16,020
Come in to my den of lechery!
437
00:41:16,030 --> 00:41:18,950
Nobody's going to jump you,
come on down!
438
00:41:18,950 --> 00:41:20,750
Light them all!
439
00:41:20,740 --> 00:41:23,780
Let's party!
440
00:41:24,330 --> 00:41:28,300
Sandra. Come on! Come on!
441
00:41:38,930 --> 00:41:40,980
Hey, take it easy, will ya?
442
00:41:42,470 --> 00:41:44,340
Go on over to the curve.
443
00:41:44,350 --> 00:41:46,230
Do you want something to drink?
444
00:41:47,060 --> 00:41:49,470
Champagne for the princess.
445
00:41:57,990 --> 00:42:00,410
Drink! It will pick you up.
446
00:42:00,410 --> 00:42:02,120
You said you like it.
447
00:42:04,660 --> 00:42:07,200
It won't hurt you, drink it!
448
00:42:07,910 --> 00:42:10,830
All of it. Very good.
449
00:42:12,040 --> 00:42:14,250
Go on.
450
00:42:14,420 --> 00:42:16,500
Terrific.
451
00:42:31,310 --> 00:42:33,770
You asshole.
452
00:42:33,770 --> 00:42:35,730
I lost the entrance.
453
00:42:36,690 --> 00:42:38,650
I found it again.
454
00:43:56,900 --> 00:43:59,070
Are you happy, Piero?
455
00:43:59,440 --> 00:44:01,360
Why do you ask?
456
00:44:01,360 --> 00:44:03,730
Whenever you're loving me, ...
457
00:44:03,740 --> 00:44:05,790
...you make a face like...
458
00:44:05,780 --> 00:44:09,910
- It's almost as if you were disgusted.
- I don't know what my face is like.
459
00:44:09,910 --> 00:44:12,410
Anyhow, is it so important?
460
00:44:12,910 --> 00:44:14,830
For me it is.
461
00:44:15,870 --> 00:44:17,750
You make funny sounds, like you're mad.
462
00:44:17,750 --> 00:44:20,670
It's normal. All men do that.
463
00:44:22,170 --> 00:44:24,380
But it's so strange.
464
00:44:24,880 --> 00:44:26,840
I know deep inside it's wrong.
465
00:44:26,840 --> 00:44:28,760
What?!
466
00:44:30,100 --> 00:44:32,060
What we've been doing.
467
00:44:32,060 --> 00:44:35,110
Jesus, if you like doing something,
you do it.
468
00:44:35,100 --> 00:44:39,020
You don't go around wining and looking
for excuses afterwards, when it's too late.
469
00:44:39,020 --> 00:44:40,730
That's the way I feel about it.
470
00:44:40,730 --> 00:44:42,730
Honestly, I'm not wining, ...
471
00:44:42,730 --> 00:44:45,780
...but I happen to believe hiding
things is all wrong.
472
00:44:46,360 --> 00:44:49,650
Alright. The next time we'll do it in a
stadium on a Sunday.
473
00:44:49,660 --> 00:44:52,000
Will 70,000 spectators be enough?
474
00:44:51,990 --> 00:44:55,030
- Or not?
- But I mean it seriously.
475
00:44:55,040 --> 00:44:57,750
After all, I hope some day to be
married to you...
476
00:44:57,750 --> 00:44:59,540
...or to be able to live with you openly.
477
00:44:59,540 --> 00:45:01,960
What the hell are you talking about?
478
00:45:01,960 --> 00:45:06,420
I said I hoped you'd feel like getting
married or maybe you'd want to live with me.
479
00:45:06,430 --> 00:45:08,430
Where are you going?
480
00:45:08,930 --> 00:45:10,560
Listen, Sandra.
481
00:45:10,550 --> 00:45:14,340
If there's one thing that really brings me down,
it's a woman who keeps asking me where I'm going.
482
00:45:14,350 --> 00:45:17,600
- Where do you go doesn't matter.
- Then why did you ask me?
483
00:45:17,600 --> 00:45:20,230
Because I hoped you'd want to stay
with me a little longer.
484
00:45:20,230 --> 00:45:22,480
And make funny sounds all over again.
485
00:45:23,190 --> 00:45:25,310
It's late and I really have to go.
486
00:45:25,320 --> 00:45:27,730
No, don't go!
487
00:45:27,740 --> 00:45:30,330
- I don't have time.
- Please.
488
00:45:30,320 --> 00:45:32,280
Let's make noises!
489
00:45:38,290 --> 00:45:41,370
Oh Piero, I'm so happy!
490
00:45:59,100 --> 00:46:01,020
I told you I didn't want to see
you around here!
491
00:46:01,020 --> 00:46:03,770
Why not? You ashamed to know me?
492
00:46:03,770 --> 00:46:06,730
You've got a son and you've left him
alone just to come here...
493
00:46:06,740 --> 00:46:08,700
...and break my balls.
494
00:46:35,720 --> 00:46:39,050
- I warn you, if anything happens to him...
- Something already has.
495
00:46:39,060 --> 00:46:42,350
- What?
- His old man turned out to be you.
496
00:46:42,520 --> 00:46:45,390
Stop treating me like a piece of shit!
497
00:46:45,400 --> 00:46:47,650
Do you always have to act like a bastard?
498
00:46:47,650 --> 00:46:51,480
Huh? It's two weeks now you haven't
even bothered to come around.
499
00:46:51,490 --> 00:46:54,160
There's no money in the house
and the baby's sick.
500
00:46:54,160 --> 00:46:55,750
He's got to see a doctor right away!
501
00:46:55,740 --> 00:46:58,870
- Doctors are assholes.
- Yeah, sure they are.
502
00:46:58,870 --> 00:47:02,120
- We're all assholes except yourself.
- Cut it out!
503
00:47:02,120 --> 00:47:04,960
Don't you think they've
all heard you by now?
504
00:47:05,750 --> 00:47:07,210
Piero.
505
00:47:09,510 --> 00:47:12,060
Why can't you listen to me for a second?
506
00:47:13,180 --> 00:47:14,730
Piero!
507
00:47:15,390 --> 00:47:17,480
I won't bother you anymore.
508
00:47:17,470 --> 00:47:21,350
But why can't we act like normal people?
Tell me that.
509
00:47:21,350 --> 00:47:23,470
I can always work.
510
00:47:23,730 --> 00:47:26,980
You pull yourself together and stay home
and take care of the baby.
511
00:47:26,980 --> 00:47:29,310
Yeah, while you're on the streets.
512
00:47:29,530 --> 00:47:31,490
Why, is that wrong?
513
00:47:31,740 --> 00:47:35,710
It isn't wrong! Do you think I am
the only whore in the world?
514
00:47:46,840 --> 00:47:48,760
You're looking for me, mister Poggi?
515
00:47:48,750 --> 00:47:52,710
I've been looking for you for a week now,
but you're never at home, are you?
516
00:47:53,550 --> 00:47:56,970
I've been busy.
You know, one thing...
517
00:47:57,220 --> 00:47:59,630
- ...or another...
- I know.
518
00:47:59,640 --> 00:48:03,560
I've decided I can use you,
but I don't want mistakes.
519
00:48:03,560 --> 00:48:07,810
Mistakes? No, mister Poggi.
I never fucked up on a job.
520
00:48:07,810 --> 00:48:10,980
Yeah, you only had the little stuff so far.
521
00:48:10,980 --> 00:48:14,190
But this is a big job.
522
00:48:14,200 --> 00:48:16,120
You're going to break into a jewelery shop.
523
00:48:16,110 --> 00:48:21,780
There's a small entrance inside leading to stairs
that go up to an apartment on the second floor.
524
00:48:21,790 --> 00:48:23,670
There's an old wooden chest
in the living room, ...
525
00:48:23,660 --> 00:48:27,750
...full of stocks and cash,
and that's what I'm after.
526
00:48:27,750 --> 00:48:30,500
But why doesn't he keep it
in the safe deposit box?
527
00:48:31,340 --> 00:48:34,140
He knows much better than to trust a vault.
528
00:48:41,010 --> 00:48:43,220
This is for your expenses.
529
00:48:43,230 --> 00:48:45,980
Use three other boys in all, but no guns.
530
00:48:45,980 --> 00:48:48,030
Look at that bunch of misfits.
531
00:48:48,020 --> 00:48:50,730
They're small.
532
00:48:50,730 --> 00:48:53,400
They were born small and they're
going to stay small.
533
00:48:53,570 --> 00:48:57,120
Let's have a drink.
I'll outline the job.
534
00:49:07,040 --> 00:49:08,700
Hi, Piero.
535
00:49:20,970 --> 00:49:23,590
- Yes?
- Hello, inspector.
536
00:49:23,600 --> 00:49:25,060
It's me, Angelo.
537
00:49:25,060 --> 00:49:27,650
Ah, you're right on time.
538
00:49:27,640 --> 00:49:30,310
- What do you want?
- Nothing. It's just...
539
00:49:30,310 --> 00:49:32,600
Well, you told me to call.
540
00:49:33,690 --> 00:49:36,230
- What's happening?
- That's what I wanted to tell you.
541
00:49:36,240 --> 00:49:38,540
- Nothing is happening.
- Nothing?
542
00:49:38,530 --> 00:49:40,570
That's wonderful.
543
00:49:40,570 --> 00:49:44,740
You hang around with a bunch of creeps
and you tell me that there's nothing new.
544
00:49:44,740 --> 00:49:47,620
- That's just terrific.
- That's right, inspector.
545
00:49:47,620 --> 00:49:51,210
Now, let me tell you something.
546
00:49:51,500 --> 00:49:54,790
You better get down on your knees and pray
that there is nothing really new, ...
547
00:49:54,800 --> 00:49:57,430
...because if there is, I'm going to
skin you alive. Understand?
548
00:49:57,420 --> 00:50:00,720
I understand, sir. Don't worry.
549
00:50:04,640 --> 00:50:06,800
Who were you talking to?
550
00:50:07,060 --> 00:50:10,360
Why are you asking?
To my mother.
551
00:52:00,550 --> 00:52:02,470
Shall we move in?
552
00:52:03,010 --> 00:52:04,810
No, we'll wait.
553
00:52:04,800 --> 00:52:07,840
I want them in there until they
realize we're here.
554
00:52:10,020 --> 00:52:13,730
Car 2, stand by on the north side.
555
00:52:13,730 --> 00:52:16,360
Standing by. Over.
556
00:52:17,020 --> 00:52:20,860
Listen, unit 5,
stand by on the south side.
557
00:52:38,960 --> 00:52:41,830
- Alright! Everybody, move!
- Got it. Let's move!
558
00:52:54,140 --> 00:52:57,140
- Let's get out of here!
- Get into the car!
559
00:52:57,150 --> 00:52:58,820
Follow me!
560
00:53:40,020 --> 00:53:41,940
Take him to the hospital.
561
00:54:36,240 --> 00:54:38,910
Fuck! Stop, or they'll kill you!
562
00:55:34,930 --> 00:55:36,730
Aidano!
563
00:55:38,930 --> 00:55:40,850
Come here.
564
00:55:41,350 --> 00:55:43,310
Where can I find Piero?
565
00:55:43,310 --> 00:55:45,980
- How should I know?
- I've got to know where he is.
566
00:55:45,980 --> 00:55:49,060
Listen, Romana, I haven't seen him all day.
567
00:55:49,070 --> 00:55:52,370
It's serious. The baby
is sick and I'm scared.
568
00:55:52,360 --> 00:55:55,110
You've got to find Piero immediately.
569
00:55:55,110 --> 00:55:58,570
- Tell him to go find a doctor.
- Yeah, okay.
570
00:55:58,740 --> 00:56:01,410
And don't be an asshole, understand?
571
00:56:48,590 --> 00:56:51,340
Claudio! I got in by the service entrance.
572
00:56:51,340 --> 00:56:55,470
Listen, somebody might come in
at any moment.
573
00:56:57,470 --> 00:57:01,270
Don't tire yourself.
I saw Cutroni leave.
574
00:57:01,430 --> 00:57:04,260
I know there's no need,
but I want to warn you.
575
00:57:04,270 --> 00:57:06,730
If they ask you any questions, ...
576
00:57:06,730 --> 00:57:09,360
...you don't know anything, okay?
577
00:57:10,020 --> 00:57:14,230
Another thing: They were waiting for us,
the owner and the cops.
578
00:57:14,240 --> 00:57:16,410
Somebody must have told them.
579
00:57:16,400 --> 00:57:18,740
I know who it was and you do, too.
580
00:57:18,740 --> 00:57:22,360
Don't worry, Claudio, he'll pay for this.
581
00:57:24,200 --> 00:57:27,370
Claudio, I swear I'll get even for this.
582
00:57:27,750 --> 00:57:29,870
I'll get even for you.
583
00:57:31,130 --> 00:57:33,390
Oh God...
584
00:57:37,800 --> 00:57:39,340
Poggi.
585
00:57:41,220 --> 00:57:43,970
- Poggi!
- I'm up here, inspector.
586
00:57:45,890 --> 00:57:48,010
I need your help again.
587
00:57:48,020 --> 00:57:49,680
I'll come down.
588
00:57:52,190 --> 00:57:56,270
I'm sorry for what happened,
but I did my part for you fellows.
589
00:57:56,780 --> 00:57:59,410
Easy, hold it.
590
00:57:59,410 --> 00:58:01,870
You can't ask for my protection now.
591
00:58:01,870 --> 00:58:03,830
Two of them got away.
592
00:58:04,290 --> 00:58:06,630
Come in, inspector.
593
00:58:09,540 --> 00:58:12,750
It was made very clear
what I was supposed to do.
594
00:58:12,750 --> 00:58:14,630
It wasn't my fault.
595
00:58:14,800 --> 00:58:18,100
I provided you with the opportunity
to catch those hoodlums...
596
00:58:18,090 --> 00:58:22,300
...and you were going to forget
for a while that I even exist.
597
00:58:22,300 --> 00:58:25,760
I didn't tell the owner of the shop
they were coming.
598
00:58:25,770 --> 00:58:28,690
Well, I did. I just wanted him to get
his valuable things out.
599
00:58:28,690 --> 00:58:31,530
I didn't know he was going to get
scared and start shooting.
600
00:58:31,520 --> 00:58:33,980
He didn't shoot just because he was scared.
601
00:58:33,980 --> 00:58:36,230
His shop had been broken into before.
602
00:58:36,230 --> 00:58:38,690
And you knew it.
603
00:58:39,900 --> 00:58:42,900
What are you trying to say?
That I knew he was going to use his gun?
604
00:58:42,910 --> 00:58:44,750
That I was going to let him go ahead?
605
00:58:44,740 --> 00:58:47,570
I'm not trying to say anything.
Let's be realistic.
606
00:58:47,580 --> 00:58:50,800
You had a chance to show off.
607
00:58:51,040 --> 00:58:53,870
A kid was shot, he's dying.
608
00:58:53,880 --> 00:58:56,840
But I don't say that
because I'm sentimental.
609
00:58:56,840 --> 00:59:00,970
All those kids are going to be shot
sooner or later.
610
00:59:00,970 --> 00:59:03,220
That's all the future
holds for any of them.
611
00:59:03,220 --> 00:59:05,970
Now, Poggi, just a minute.
612
00:59:05,970 --> 00:59:09,760
Forget it, inspector.
These things are like a pile of...
613
00:59:09,770 --> 00:59:13,690
...horse manure. The more you turn it over,
the more it stinks.
614
00:59:14,560 --> 00:59:16,890
I've got to do something fast.
615
00:59:16,900 --> 00:59:19,190
Those kids are sure I'm the one
who turned them in!
616
00:59:19,190 --> 00:59:21,110
I never turned traitor.
617
00:59:21,110 --> 00:59:23,360
And you know I didn't, inspector.
618
00:59:23,570 --> 00:59:26,860
Please, please, help me!
619
00:59:26,870 --> 00:59:29,670
Those boys are going to kill me,
you've got to believe me!
620
00:59:30,000 --> 00:59:33,590
I can tell them that you didn't talk,
if you think it'll help.
621
00:59:34,330 --> 00:59:36,120
What good will that do?
622
00:59:36,130 --> 00:59:38,550
You've got to put me in jail!
623
00:59:38,880 --> 00:59:41,880
Why? You haven't committed a crime.
624
00:59:41,880 --> 00:59:44,510
You know that they are going to kill me!
625
00:59:44,510 --> 00:59:47,090
Is this what you want?
626
00:59:53,520 --> 00:59:56,680
Let me put it this way.
627
00:59:56,690 --> 01:00:00,440
If they kill you, that's one less problem
I have to worry about.
628
01:00:00,440 --> 01:00:02,730
You son of a bitch!
629
01:00:02,740 --> 01:00:04,540
- You son of a bitch!
- No!
630
01:00:04,530 --> 01:00:06,530
Don't, inspector!
631
01:00:09,370 --> 01:00:12,460
- Get him out of here!
- Alright, let's go.
632
01:00:12,460 --> 01:00:14,170
Get him out!
633
01:00:21,510 --> 01:00:23,720
I'm on my way.
634
01:00:24,090 --> 01:00:26,010
Your supper's in the fridge.
635
01:00:26,010 --> 01:00:28,220
I want you to eat all of it.
636
01:00:33,730 --> 01:00:36,280
You've looked poorly for the
last couple of days.
637
01:00:36,770 --> 01:00:39,730
- You have to eat more, understand?
- Yes, mom.
638
01:00:39,730 --> 01:00:41,600
I want you to stay home.
639
01:00:41,610 --> 01:00:44,730
- Get some rest.
- Yes, mom.
640
01:00:45,910 --> 01:00:47,540
Bye.
641
01:01:09,300 --> 01:01:11,720
- Did you run into my mother?
- No.
642
01:01:11,720 --> 01:01:14,510
Oh, Piero, I've missed you.
643
01:01:14,520 --> 01:01:17,110
Don't leave me alone like this, I beg you.
644
01:01:17,100 --> 01:01:20,020
Don't get carried away.
You've seen too many movies.
645
01:01:20,020 --> 01:01:22,440
I'm not carried away, not at all.
646
01:01:22,440 --> 01:01:25,360
I love you, Piero.
It's as simple as that.
647
01:01:27,070 --> 01:01:30,110
- I'm afraid.
- Of what?
648
01:01:33,370 --> 01:01:35,410
We're going to have a child.
649
01:01:35,410 --> 01:01:37,370
What did you say?
650
01:01:37,750 --> 01:01:41,050
You heard me, Piero.
I'm going to have a baby.
651
01:01:41,420 --> 01:01:43,710
Okay. I know how to handle it.
652
01:01:43,710 --> 01:01:45,500
What do you mean?
653
01:01:45,670 --> 01:01:49,050
Get rid of it. An abortion.
654
01:01:49,590 --> 01:01:51,720
But I wanna have the baby!
655
01:01:51,720 --> 01:01:53,930
And I want us to get married.
656
01:01:54,140 --> 01:01:56,430
You're crazy.
657
01:01:56,430 --> 01:01:59,220
Hold it! Don't you even mention
marriage to me.
658
01:01:59,230 --> 01:02:02,780
You're out of your head.
659
01:02:02,770 --> 01:02:06,020
And as far as the baby's concerned,
get rid of it!
660
01:02:06,030 --> 01:02:09,750
Don't speak to me like that!
You're not going to kill my baby!
661
01:02:12,780 --> 01:02:17,120
What baby? Jesus, you're not even through fucking,
and you're already talking like you are a mother.
662
01:02:17,120 --> 01:02:20,910
Next time think about taking the pill
and get off my back.
663
01:02:20,920 --> 01:02:24,430
You can't be serious.
You must be kidding!
664
01:02:24,420 --> 01:02:28,380
Kidding? Listen to me, sweetheart.
665
01:02:28,380 --> 01:02:31,590
I only came around for a couple
of good fucks.
666
01:02:31,590 --> 01:02:34,760
A nice, pleasant evening.
But you know something?
667
01:02:34,760 --> 01:02:38,550
I'd rather stay home and jerk off
than listen to your damn moaning.
668
01:02:38,560 --> 01:02:40,180
Get out!
669
01:02:40,190 --> 01:02:43,030
- Get out!
- Shut up! Do you hear me?
670
01:02:43,020 --> 01:02:46,480
What's wrong with you?
What do you want from me?
671
01:02:46,480 --> 01:02:48,940
I said shut up!
672
01:02:49,820 --> 01:02:52,610
They didn't have any material to use.
I double checked...
673
01:02:52,620 --> 01:02:55,410
- Inspector!
- Excuse me, father, I'm busy.
674
01:02:55,410 --> 01:02:57,200
Did you get my contribution last night?
675
01:02:57,200 --> 01:03:00,290
I'm more interested in your
contribution to society.
676
01:03:01,620 --> 01:03:04,870
You're injuring an innocent boy.
677
01:03:05,540 --> 01:03:08,170
- Have a seat.
- Thanks.
678
01:03:08,170 --> 01:03:12,210
Save that for your congregation, father.
679
01:03:12,220 --> 01:03:15,180
That innocent boy, as you call him,
is a delinquent.
680
01:03:15,180 --> 01:03:17,930
He's an enemy to the society that you're
so interested in saving.
681
01:03:17,930 --> 01:03:21,310
As far as I'm concerned,
he's nothing, he's zero.
682
01:03:21,310 --> 01:03:24,100
- And he can go to hell.
- You're talking about human beings.
683
01:03:24,110 --> 01:03:27,410
Father, you keep vomiting up love.
684
01:03:27,400 --> 01:03:30,230
And you hate, inspector.
685
01:03:31,070 --> 01:03:33,110
How should I feel?
686
01:03:33,110 --> 01:03:36,030
If you had seen half the crap
that I've seen.
687
01:03:36,370 --> 01:03:38,870
Alright, inspector.
688
01:03:38,870 --> 01:03:42,200
Is that any reason for turning that poor
boy's friends against him?
689
01:03:42,420 --> 01:03:45,840
What do you hope to gain
by behaving like this?
690
01:03:46,040 --> 01:03:51,250
You close your eyes to all that
corruption going on over your head...
691
01:03:51,260 --> 01:03:54,770
...and you sell your conscience for nothing.
692
01:03:54,760 --> 01:03:58,510
Come on! Show me how brave you are!
693
01:03:58,510 --> 01:04:00,550
Take the gun out of your drawer...
694
01:04:00,560 --> 01:04:04,610
...and kill off all that crap in the
name of the law!
695
01:04:04,600 --> 01:04:08,940
If your hatred's the only thing
that interests you, ...
696
01:04:08,940 --> 01:04:11,570
...that should give you
a little satisfaction.
697
01:04:11,820 --> 01:04:18,030
But if you think that you are
doing your duty, ...
698
01:04:18,030 --> 01:04:22,070
...then believe me,
you are very wrong, inspector.
699
01:04:22,080 --> 01:04:23,950
Killing never solved anything!
700
01:04:23,960 --> 01:04:26,960
The dead can't solve the problems
of the living.
701
01:04:26,960 --> 01:04:29,000
Life has to go on!
702
01:04:30,050 --> 01:04:32,510
That may be true.
703
01:04:33,090 --> 01:04:36,130
Father, I don't know what kind of world
you think you live in, ...
704
01:04:36,140 --> 01:04:40,600
...but why don't you take a real look
around and maybe you'll see what I see.
705
01:04:40,930 --> 01:04:44,510
As the population increases,
the people get hungry.
706
01:04:44,520 --> 01:04:47,190
And when they get hungry,
they get desperate.
707
01:04:47,190 --> 01:04:51,160
And when they get desperate,
they get violent.
708
01:04:51,530 --> 01:04:54,700
Father, you've got your parish
and I've got mine, ...
709
01:04:54,700 --> 01:04:56,990
...and there's just one little difference.
710
01:04:56,990 --> 01:05:03,620
I have to take care of 350,000
so-called souls.
711
01:05:03,830 --> 01:05:07,950
60,000 of them have criminal records
running from petty theft to homicide.
712
01:05:07,960 --> 01:05:11,430
And 20,000 of that 60,000
are under the age of eighteen...
713
01:05:11,420 --> 01:05:14,250
...and I only have some eighty
brothers to help me.
714
01:05:14,260 --> 01:05:16,430
- No!
- Keep it going, Angelo!
715
01:05:16,430 --> 01:05:18,720
How does that feel?
716
01:05:18,720 --> 01:05:22,390
I guess this will teach you
not to talk, Angelo!
717
01:05:22,390 --> 01:05:24,970
Keep running!
718
01:05:26,230 --> 01:05:28,530
Keep running!
719
01:05:28,850 --> 01:05:31,350
How do you feel now, eh?
720
01:05:31,360 --> 01:05:33,490
Keep running!
721
01:05:35,530 --> 01:05:37,790
Father!
722
01:05:38,030 --> 01:05:39,940
I didn't talk!
723
01:05:39,950 --> 01:05:43,240
Stop! I didn't talk!
724
01:05:43,240 --> 01:05:44,950
Piero!
725
01:05:44,950 --> 01:05:47,030
You've got to believe me!
726
01:05:47,040 --> 01:05:49,500
Stop!
727
01:05:49,670 --> 01:05:51,510
No!
728
01:05:57,930 --> 01:06:02,140
And these human beings that you talk about
don't even think twice about killing.
729
01:06:02,140 --> 01:06:05,020
And there's another difference
between us, father.
730
01:06:05,770 --> 01:06:08,320
When you finish your work on earth, ...
731
01:06:08,310 --> 01:06:10,720
...heaven is waiting for you.
732
01:06:10,730 --> 01:06:13,560
All I have is my lousy pension
and nothing else.
733
01:06:13,570 --> 01:06:15,280
If I last.
734
01:06:15,280 --> 01:06:18,740
Now you tell me why I wasted my life
eating my guts out.
735
01:06:18,740 --> 01:06:22,250
- But you represent the law, inspector.
- I represent bullshit, father.
736
01:06:22,240 --> 01:06:24,030
Here.
737
01:06:24,030 --> 01:06:25,870
That's the law.
738
01:06:26,200 --> 01:06:30,000
Kill or get killed,
unless you have a better idea.
739
01:06:34,960 --> 01:06:36,880
- Yes?
- I've got the hospital on line.
740
01:06:36,880 --> 01:06:38,380
Right.
741
01:06:38,380 --> 01:06:40,460
- Inspector Cutroni?
- Yes.
742
01:06:40,470 --> 01:06:43,520
Claudio Morin; that boy who was
Wounded during the holdup...
743
01:06:43,510 --> 01:06:45,890
...died five minutes ago.
744
01:06:46,850 --> 01:06:50,060
I see.
745
01:06:50,230 --> 01:06:53,110
Thank you. Thank you.
746
01:06:55,400 --> 01:06:57,900
That boy at the hospital...
747
01:06:57,900 --> 01:07:00,610
...died five minutes ago.
748
01:07:02,950 --> 01:07:05,170
Be my guest, father.
749
01:07:05,580 --> 01:07:07,540
Resurrect him.
750
01:07:17,920 --> 01:07:20,170
He won't last.
751
01:07:31,390 --> 01:07:33,270
Angelo.
752
01:07:34,730 --> 01:07:36,770
Angelo.
753
01:07:49,160 --> 01:07:51,700
My God...
754
01:07:53,170 --> 01:07:54,880
God...
755
01:08:08,720 --> 01:08:10,180
Hi.
756
01:08:16,730 --> 01:08:18,270
What do they want?
757
01:08:19,440 --> 01:08:21,980
Piero, who are they?
758
01:08:21,990 --> 01:08:24,790
They're friends.
They want to get laid.
759
01:08:24,780 --> 01:08:26,780
You can't say no to friends.
760
01:08:26,780 --> 01:08:28,990
What are you saying?
761
01:08:29,240 --> 01:08:32,410
Piero! What are you saying?!
762
01:08:32,410 --> 01:08:34,540
Let them explain!
763
01:08:35,540 --> 01:08:38,210
Get out of here!
764
01:08:38,210 --> 01:08:40,170
Leave me alone!
765
01:08:41,380 --> 01:08:43,420
Get out of here!
766
01:08:45,010 --> 01:08:47,210
What are you waiting for?
Get on with her!
767
01:08:47,220 --> 01:08:49,760
- Let's go!
- Hold it!
768
01:08:52,430 --> 01:08:56,020
Hold her still!
Hold still, will you, you bitch?!
769
01:08:56,020 --> 01:08:59,020
- Leave me alone!
- Bitch!
770
01:08:59,520 --> 01:09:01,770
Hold still!
771
01:09:01,780 --> 01:09:04,620
Unbutton her shirt!
Go for it!
772
01:09:06,860 --> 01:09:08,860
Hold her down!
773
01:09:11,490 --> 01:09:13,200
No! No!
774
01:09:13,200 --> 01:09:15,490
No!
775
01:09:17,290 --> 01:09:19,960
Get out of here!
776
01:09:19,960 --> 01:09:23,290
Get out of here!
I said get out of here!
777
01:09:23,550 --> 01:09:25,470
Get out!
778
01:09:42,150 --> 01:09:45,020
She fainted. I've never done it
to a girl who fainted. Have you?
779
01:09:45,030 --> 01:09:46,490
No.
780
01:09:46,900 --> 01:09:49,440
- Go ahead and try.
- Why don't you?
781
01:13:40,300 --> 01:13:44,050
- Can I have a cigarette?
- Don't push now.
782
01:13:49,650 --> 01:13:52,910
You're stepping on my feet.
783
01:14:01,030 --> 01:14:04,370
I heard a bad word about you...
784
01:14:10,750 --> 01:14:14,250
Hey, officer! You're going to leave me here
any longer? All day just creeping up on me.
785
01:14:14,250 --> 01:14:16,500
Yeah! Come on, come on.
786
01:14:16,510 --> 01:14:19,100
Unless you shut your mouth,
I'll jail the whole crowd.
787
01:14:23,140 --> 01:14:25,270
Oh, I'm afraid.
788
01:14:25,270 --> 01:14:27,360
Yeah, I'm scared.
789
01:14:27,350 --> 01:14:29,720
I'm wetting my pants!
790
01:14:29,730 --> 01:14:31,860
What have you done?
791
01:14:31,860 --> 01:14:34,280
I've watered your flowers, mister.
792
01:14:46,160 --> 01:14:48,280
Is he a bulldog, or what?
793
01:14:56,590 --> 01:14:58,850
You're a smart young man.
794
01:14:58,840 --> 01:15:02,510
But you're dumb if you think...
795
01:15:02,510 --> 01:15:04,930
...your crimes will lead you anywhere.
796
01:15:06,390 --> 01:15:08,890
If you keep this up, I guarantee
that you're going to end up in a can...
797
01:15:08,890 --> 01:15:11,310
...or a box.
That's guaranteed.
798
01:15:11,650 --> 01:15:14,400
Now why don't you let me help
you find a real job?
799
01:15:14,400 --> 01:15:17,450
Are you kidding?
Work my ass off...
800
01:15:17,440 --> 01:15:20,230
...so I can wind up in some
old folks' home like my old man?
801
01:15:20,240 --> 01:15:24,040
Not me.
I'm not interested in getting old.
802
01:15:24,030 --> 01:15:26,530
I only want to enjoy life now.
803
01:15:26,740 --> 01:15:31,030
And another thing: You realize that since I've been
in here you've accused me of killing a friend, ...
804
01:15:31,040 --> 01:15:34,660
...ripping off a jewelery store and throwing
a girl out of a window.
805
01:15:34,670 --> 01:15:36,590
All in one night?
806
01:15:36,590 --> 01:15:39,260
Don't you think you're pushing
things a little too far?
807
01:15:39,920 --> 01:15:42,500
That jewelery store, ...
808
01:15:42,510 --> 01:15:46,010
...yes, that's where your friend got shot
and later died, didn't he?
809
01:15:48,560 --> 01:15:50,480
What happened there?
810
01:15:50,480 --> 01:15:52,360
You want to tell me about it?
811
01:15:52,350 --> 01:15:55,520
How should I know what my friends do?
812
01:15:55,520 --> 01:15:57,640
I told you, I got an alibi.
813
01:15:57,650 --> 01:16:00,230
That's right, you told me.
814
01:16:00,240 --> 01:16:03,200
What about that girl?
You knew her pretty good, didn't you?
815
01:16:03,200 --> 01:16:07,460
I mean, you used to go see her
when the mother was out.
816
01:16:07,450 --> 01:16:09,160
Is that right?
817
01:16:09,160 --> 01:16:12,040
- Why did she kill herself?
- What do I know?
818
01:16:12,790 --> 01:16:14,450
Women are crazy.
819
01:16:14,460 --> 01:16:16,420
No, no.
820
01:16:16,420 --> 01:16:19,180
Not that crazy.
Not at that age to...
821
01:16:19,170 --> 01:16:21,080
...kill herself.
822
01:16:21,090 --> 01:16:23,050
Unless she had a good motive.
823
01:16:23,050 --> 01:16:25,710
Why don't you find it?
And leave me alone.
824
01:16:25,720 --> 01:16:28,050
I'm going to let you in
on a secret, buster.
825
01:16:30,640 --> 01:16:33,720
I made myself a promise.
826
01:16:35,230 --> 01:16:37,990
A promise I intend to keep.
827
01:16:39,400 --> 01:16:41,940
I'm going to get all of you.
828
01:16:41,940 --> 01:16:44,070
One by one.
829
01:16:44,240 --> 01:16:46,700
All I need is the time.
830
01:16:47,240 --> 01:16:49,200
And then I'm going to take you apart.
831
01:16:49,200 --> 01:16:52,030
- You're gonna take me apart?
- You heard it right.
832
01:16:52,040 --> 01:16:54,670
- Why?
- That's abuse of power.
833
01:16:57,250 --> 01:16:59,040
Come on!
834
01:16:59,040 --> 01:17:01,250
Listen, you little bastard.
835
01:17:01,250 --> 01:17:03,750
As soon as I get any kind of evidence, ...
836
01:17:03,760 --> 01:17:05,680
...I'm going to make you feel
sorry you were born.
837
01:17:05,680 --> 01:17:07,310
We'll see...
838
01:17:07,300 --> 01:17:09,010
We'll see.
839
01:17:09,010 --> 01:17:10,720
Get him out of here.
840
01:17:11,890 --> 01:17:13,600
Just a minute.
841
01:17:15,480 --> 01:17:18,360
Here, use it.
842
01:17:18,520 --> 01:17:20,730
Do you think I'm stupid?
843
01:17:20,730 --> 01:17:23,230
No way. That's his problem.
844
01:17:23,240 --> 01:17:24,910
Wipe the blood off.
845
01:17:24,900 --> 01:17:26,650
Come on.
846
01:17:30,370 --> 01:17:32,370
I'm beginning to feel sorry for you.
847
01:17:32,370 --> 01:17:34,200
Come on! Out!
848
01:17:37,420 --> 01:17:40,760
You've distorted the whole concept
of the Christian mission...
849
01:17:40,750 --> 01:17:43,630
...and the great authority you represent.
850
01:17:43,630 --> 01:17:47,170
You extend a kind of hypocritical
tolerance indiscriminately.
851
01:17:47,180 --> 01:17:49,850
It's cost your respect
as a minister in God.
852
01:17:49,850 --> 01:17:54,310
A minister in God serves his flock
with all his might, monsignor.
853
01:17:54,310 --> 01:17:57,360
I had to choose between serving
God and serving his church.
854
01:17:57,350 --> 01:18:00,890
- I serve God.
- Cultivating a gang of infamous...
855
01:18:00,900 --> 01:18:03,490
...delinquents is hardly a Christian act.
856
01:18:03,480 --> 01:18:06,730
You go beyond cultivating them,
you protect them, ...
857
01:18:06,740 --> 01:18:10,040
...you seek for their company
and their friendship.
858
01:18:10,030 --> 01:18:13,740
Your behavior can cause
massive critic...
859
01:18:13,740 --> 01:18:16,450
...that can ruin the church!
860
01:18:16,450 --> 01:18:18,910
Flaunting love for your neighbor...
861
01:18:18,920 --> 01:18:20,920
...is questionable at least, ...
862
01:18:20,920 --> 01:18:23,260
...and perhaps even suspicious!
863
01:18:32,220 --> 01:18:35,550
I suppose those are your fosterlings...
864
01:18:35,560 --> 01:18:38,860
...in an automobile that has been stolen.
865
01:18:38,850 --> 01:18:42,140
- Yes.
- And you condone such acts?
866
01:18:43,570 --> 01:18:46,490
No, but I try to understand and forgive.
867
01:18:46,480 --> 01:18:50,110
Jesus Christ taught forgiveness
to every man and woman.
868
01:18:50,110 --> 01:18:52,990
This is your justification for what you do?
869
01:18:54,700 --> 01:18:57,410
I'm not in the defensive, monsignor.
870
01:18:57,410 --> 01:19:00,330
Your accusations are directed
to our Lord in heaven, ...
871
01:19:00,330 --> 01:19:02,160
...and not to me personally.
872
01:19:02,170 --> 01:19:04,670
I'm sorry that I had to discipline you.
873
01:19:04,670 --> 01:19:06,920
It's not going to be pleasant for you.
874
01:19:09,550 --> 01:19:13,130
This is the layout of the house
and this is the gate, over here.
875
01:19:13,350 --> 01:19:16,270
Once you're inside the park,
there are two ways to get in.
876
01:19:16,260 --> 01:19:19,720
We just found out the owners will be
away the day after tomorrow.
877
01:19:19,730 --> 01:19:23,530
That leaves the two servants.
No problem.
878
01:19:25,480 --> 01:19:27,100
Hold it.
879
01:19:35,200 --> 01:19:38,530
What do you want?
Checking up on me at night, too?
880
01:19:40,040 --> 01:19:43,710
I came to return the key
that your father gave me.
881
01:19:44,420 --> 01:19:46,430
I'm leaving.
882
01:19:46,750 --> 01:19:50,090
But I'm not going far.
883
01:19:50,090 --> 01:19:53,670
I'll still be around to give you
and your pals a hard time.
884
01:19:53,680 --> 01:19:55,850
They'll transfer you to another parish?
885
01:19:55,850 --> 01:19:59,520
Apparently I've made a few mistakes lately.
886
01:19:59,520 --> 01:20:03,730
Listen, Piero. You and I have chosen
two different worlds, ...
887
01:20:03,730 --> 01:20:07,780
...but we are both struggling
against the system.
888
01:20:07,770 --> 01:20:11,400
And we'll probably be torn to pieces.
889
01:20:11,400 --> 01:20:13,650
What kind of bullshit you're
talking about now?
890
01:20:13,660 --> 01:20:16,870
You must save yourself, Piero.
891
01:20:16,870 --> 01:20:20,960
There are other ways to fight back.
You've chosen the hardest.
892
01:20:20,950 --> 01:20:24,500
Try to change things, but not destroy them.
893
01:20:25,000 --> 01:20:29,250
Others have understood this.
894
01:20:29,960 --> 01:20:31,920
I'm leaving, Piero.
895
01:20:31,920 --> 01:20:33,920
I'm changing parish.
896
01:20:34,510 --> 01:20:38,300
Maybe I won't even have a parish.
897
01:20:38,310 --> 01:20:42,190
But remember, I'll still be working...
898
01:20:42,390 --> 01:20:44,600
...for the same God.
899
01:20:52,240 --> 01:20:54,700
I'll send you my new address.
900
01:20:54,700 --> 01:20:58,370
Don't take it so hard.
Life goes on.
901
01:21:01,370 --> 01:21:03,830
That's what frightens me.
902
01:21:05,750 --> 01:21:07,660
Bye, Piero.
903
01:21:40,910 --> 01:21:45,120
Turn your lights down, you jerk!
What do you want, a free show?
904
01:21:50,130 --> 01:21:52,180
That'll teach to try and
think for yourself.
905
01:21:52,170 --> 01:21:54,500
You're not even capable of looking
after my son!
906
01:21:54,510 --> 01:21:56,430
He's not yours.
907
01:21:56,420 --> 01:21:58,590
He doesn't see you and he doesn't know you.
908
01:21:58,590 --> 01:22:01,050
And I'm here for his sake.
909
01:22:01,300 --> 01:22:03,890
They took him to the hospital yesterday.
910
01:22:03,890 --> 01:22:06,680
I haven't got any money!
911
01:22:07,190 --> 01:22:09,860
What do you expect me to do?
Starve to death?
912
01:22:09,850 --> 01:22:13,100
Here's what you're gonna do:
Tomorrow you're gonna go and get him.
913
01:22:13,110 --> 01:22:16,070
And you're gonna do as I say
and take him to a private clinic.
914
01:22:16,070 --> 01:22:18,860
- Is that clear?
- I've got nothing!
915
01:22:18,860 --> 01:22:21,570
I'll give you money.
916
01:22:21,570 --> 01:22:23,700
Plenty of it.
917
01:22:24,080 --> 01:22:25,960
You slut!
918
01:23:41,950 --> 01:23:44,370
- Where's Rinaldo?
- I don't know.
919
01:23:47,620 --> 01:23:50,830
Hey, this idiot plays with
the model railroad.
920
01:23:51,040 --> 01:23:52,790
Come on!
921
01:24:36,750 --> 01:24:38,830
Mario, what's going on?
922
01:24:39,420 --> 01:24:42,670
No! No! No!
923
01:24:45,550 --> 01:24:47,720
- What did you do to her?
- Nothing.
924
01:24:47,720 --> 01:24:50,930
- She fainted.
- Get out of here!
925
01:25:08,030 --> 01:25:10,160
This is the room. Come on!
926
01:25:43,030 --> 01:25:44,410
This is it.
927
01:25:45,030 --> 01:25:46,740
Turn on the light.
928
01:27:16,160 --> 01:27:17,870
Where is it?
929
01:27:32,010 --> 01:27:35,220
Calling all receivers.
930
01:27:35,220 --> 01:27:37,590
This is an emergency.
931
01:27:37,600 --> 01:27:39,520
There's a robbery in Rome.
932
01:27:39,520 --> 01:27:41,770
Via Cassia number 1310.
933
01:27:41,770 --> 01:27:44,430
This is an emergency.
934
01:27:44,440 --> 01:27:47,440
Calling all receivers.
935
01:27:47,440 --> 01:27:50,730
Contact the police at once.
This is an emergency.
936
01:27:50,740 --> 01:27:53,910
Three men have broken into a villa
and are now robbing it.
937
01:27:53,910 --> 01:27:56,410
Via Cassia number 1310.
938
01:27:56,410 --> 01:28:01,030
I repeat: Rome, Via Cassia, 1310.
939
01:28:01,040 --> 01:28:03,500
This is an emergency.
940
01:28:03,500 --> 01:28:07,370
Calling all receivers.
Contact the police at once.
941
01:28:07,380 --> 01:28:09,890
Attention, attention, Rome.
942
01:28:09,880 --> 01:28:13,510
This is F2 RAK from Paris.
I received your message.
943
01:28:18,890 --> 01:28:22,640
Please repeat your message
and give me further information.
944
01:28:22,640 --> 01:28:26,140
I'm listening.
Attention, attention, Rome.
945
01:28:26,150 --> 01:28:28,570
This is F2 RAK from Paris.
946
01:28:28,570 --> 01:28:31,410
Please repeat your message.
947
01:28:31,400 --> 01:28:35,320
I'm listening.
Attention, attention, Rome.
948
01:28:35,320 --> 01:28:39,200
This is 309 from Milan.
Come in Paris, I hear you.
949
01:28:39,200 --> 01:28:41,490
I just received to an urgent
message from Rome.
950
01:28:41,500 --> 01:28:45,050
I understood even if it was in Italian.
The message is as follows:
951
01:28:45,040 --> 01:28:47,540
Bandits have broken into a villa
and are now robbing it.
952
01:28:47,540 --> 01:28:51,250
Via Cassia, kilometer 12.
953
01:28:51,670 --> 01:28:54,050
By the time the message is interrupted.
954
01:28:54,050 --> 01:28:57,340
I repeat: Via Cassia, kilometer 12.
955
01:28:57,800 --> 01:29:00,970
Thanks, Paris, I received your message.
Will contact police at once.
956
01:29:00,970 --> 01:29:02,810
Over and out.
957
01:29:12,360 --> 01:29:15,230
Police headquarters?
I have a message for you.
958
01:29:15,240 --> 01:29:16,990
I'm calling from Milan.
959
01:29:16,990 --> 01:29:20,910
I've just received a message from Paris stating
that there's a robbery out on the Via Cassia, ...
960
01:29:20,910 --> 01:29:22,660
...at the 12th kilometer, number 1310.
961
01:29:22,660 --> 01:29:25,240
I'll repeat: Via Cassia number 1310.
962
01:29:25,250 --> 01:29:27,260
Are you kidding?
A message from Paris concerning...
963
01:29:27,250 --> 01:29:31,000
- ...a robbery in Rome?
- You have to look into immediately.
964
01:29:33,710 --> 01:29:36,550
Piero, we might as well pick up the silver.
965
01:29:38,220 --> 01:29:40,510
Someone's out there!
966
01:29:40,510 --> 01:29:42,470
Turn out the light!
967
01:29:49,440 --> 01:29:51,400
I can't see nothing.
968
01:29:51,400 --> 01:29:54,650
- I thought I heard a car or something.
- Go and have a look!
969
01:29:54,650 --> 01:29:56,690
I'm sure there's nothing.
970
01:29:56,700 --> 01:29:59,080
I'll go around the other
way and get the car.
971
01:29:59,070 --> 01:30:01,490
Okay, let's go!
972
01:30:11,710 --> 01:30:13,500
Hurry up!
973
01:30:15,550 --> 01:30:17,050
Give it to me.
974
01:30:17,050 --> 01:30:18,840
There you go!
975
01:30:21,890 --> 01:30:23,770
Get a move on!
976
01:30:30,100 --> 01:30:32,140
What the...
977
01:30:32,150 --> 01:30:35,070
- The police!
- Leave it!
978
01:30:35,070 --> 01:30:37,030
Leave it, come on!
979
01:33:10,810 --> 01:33:13,860
Car 15 to headquarters.
980
01:33:13,850 --> 01:33:17,020
We need an ambulance on Via Cassia.
There was an accident.
981
01:33:17,020 --> 01:33:19,730
Send also the fire department
and alert all cars in zone...
982
01:33:19,730 --> 01:33:22,150
...to stop a blue Ford Capri
with rally stripes.
983
01:33:22,150 --> 01:33:24,110
He caused a heavy accident.
984
01:33:24,110 --> 01:33:27,440
- He's armed, be careful!
- Got your message.
985
01:34:44,530 --> 01:34:47,990
Car 1 to headquarters.
Inspector Cutroni please.
986
01:34:49,570 --> 01:34:50,990
Yes?
987
01:34:50,990 --> 01:34:53,030
No, the inspector is not here.
988
01:34:53,280 --> 01:34:55,110
I'm officer Galassi.
989
01:34:55,120 --> 01:34:57,740
Listen, Galassi, there's been a
burglary on Via Cassia.
990
01:34:57,750 --> 01:34:59,960
We've got two of them,
but the third escaped.
991
01:34:59,960 --> 01:35:02,510
It's that hood, Piero Naldi.
Know him?
992
01:35:02,500 --> 01:35:04,170
Sure do.
993
01:35:04,170 --> 01:35:07,750
We've got his home address,
we can check there.
994
01:35:08,380 --> 01:35:10,500
But you boys want help?
995
01:35:10,510 --> 01:35:12,970
I'd better inform the inspector.
996
01:35:12,970 --> 01:35:14,630
He'll be there.
997
01:35:32,700 --> 01:35:34,460
Don't move!
998
01:35:35,280 --> 01:35:38,530
Drop the gun, don't be stupid!
999
01:36:13,910 --> 01:36:16,000
Piero, what are you doing here?
1000
01:36:15,990 --> 01:36:19,530
I said if the kid wasn't here,
I'd kill you.
1001
01:36:19,540 --> 01:36:21,340
Where are you going?
1002
01:36:21,540 --> 01:36:24,460
To get you a little cotton
and some disinfectant.
1003
01:36:24,460 --> 01:36:27,430
I don't need it.
I want a drink.
1004
01:36:37,810 --> 01:36:39,350
Here.
1005
01:36:40,390 --> 01:36:41,970
Piero, ...
1006
01:36:42,730 --> 01:36:44,530
...give me the gun.
1007
01:36:47,190 --> 01:36:49,100
Come on, give it to me.
1008
01:36:54,910 --> 01:36:57,210
You still don't understand.
1009
01:36:57,530 --> 01:36:59,200
Turn around.
1010
01:36:59,540 --> 01:37:01,960
Are you really going to do it?
1011
01:37:03,210 --> 01:37:06,090
- Turn around.
- Get out of here!
1012
01:37:12,260 --> 01:37:14,760
You're the same as you always were.
1013
01:37:15,300 --> 01:37:19,800
You always did what you wanted,
and then good night!
1014
01:37:20,510 --> 01:37:23,470
You never cared about others.
1015
01:37:23,480 --> 01:37:25,650
Not even about me!
1016
01:37:25,640 --> 01:37:27,850
And if I come to think of it, ...
1017
01:37:27,860 --> 01:37:30,700
...you didn't even care
about that poor creature!
1018
01:37:31,230 --> 01:37:33,860
What wrong did I do?
1019
01:37:33,860 --> 01:37:36,400
I always loved you!
1020
01:37:36,820 --> 01:37:38,900
You didn't give me anything...
1021
01:37:38,910 --> 01:37:41,880
...but I still loved you!
1022
01:37:42,410 --> 01:37:44,530
We could've lived together.
1023
01:37:44,540 --> 01:37:46,710
Like decent people.
1024
01:37:46,710 --> 01:37:50,260
I would've brought you
all the money I earned.
1025
01:37:50,250 --> 01:37:51,960
All of it!
1026
01:37:51,960 --> 01:37:55,380
Oh God, I can't stand it
any longer, Piero!
1027
01:37:55,380 --> 01:37:57,000
Pull the trigger!
1028
01:37:57,010 --> 01:37:58,970
Pull it!
1029
01:38:08,350 --> 01:38:10,560
Piero!
1030
01:38:12,650 --> 01:38:14,690
Oh, Piero...
1031
01:38:15,030 --> 01:38:16,870
Oh, Piero.
1032
01:38:20,410 --> 01:38:23,330
Piero...
1033
01:38:24,240 --> 01:38:27,660
Oh no...
1034
01:38:30,540 --> 01:38:34,040
Don't leave me!
1035
01:38:34,630 --> 01:38:36,420
No.
1036
01:38:36,420 --> 01:38:39,010
No, no.
1037
01:38:44,390 --> 01:38:46,470
Piero...
1038
01:38:52,980 --> 01:38:56,480
No, no, no...
1039
01:38:59,110 --> 01:39:01,690
Piero...
1040
01:39:16,920 --> 01:39:22,880
ALTHOUGH FICTIONAL NAMES AND PLACES
MAY LEAD YOU TO BELIEVE...
1041
01:39:22,890 --> 01:39:27,900
...THAT THIS STORY IS A WORK OF THE IMAGINATION,
THE EVENTS PRESENTED HAVE ALL ACTUALLY HAPPENED.
1042
01:39:27,890 --> 01:39:32,890
AND WHILE THERE IS NO NEED TO
DENOUNCE VIOLENCE AGAIN, ...
1043
01:39:32,900 --> 01:39:38,870
...TO CONSIDER HOW MUCH IT SURROUNDS US
MAY HELP TO SAVE US FROM INDIFFERENCE.
78981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.