All language subtitles for Season for Assassins (1975) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:03,350 I wanna die! 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,930 Hey, close the door, will ya! 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,980 Step on it! 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,360 Let's go! Come on! 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,840 Get your hands off, will ya? 6 00:02:10,560 --> 00:02:12,520 Now, hands-free. 7 00:02:39,760 --> 00:02:42,060 Great, Piero! Keep it up! 8 00:02:45,890 --> 00:02:47,690 Are you scared? 9 00:03:24,760 --> 00:03:30,640 SEASON FOR ASSASSINS 10 00:05:10,740 --> 00:05:13,530 Oh, thank you for dropping in. 11 00:05:13,530 --> 00:05:15,410 See you next time! 12 00:05:15,410 --> 00:05:17,700 Next time, yeah! Alright! 13 00:06:11,510 --> 00:06:13,970 Get out of that car, or I'll kill you! 14 00:06:13,970 --> 00:06:16,720 Get out, you son of a bitch! 15 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 What do you want? 16 00:06:18,720 --> 00:06:21,890 - I wasn't doing anything! - I'll kill you, you lousy piece of shit! 17 00:06:21,890 --> 00:06:24,230 Get your hands off! 18 00:06:24,230 --> 00:06:26,730 Let go! 19 00:06:26,730 --> 00:06:29,730 No! Get your hands off! 20 00:06:32,240 --> 00:06:35,870 We sat out there for three nights, inspector. 21 00:06:35,870 --> 00:06:38,120 They've been coming around the neighbourhood regular. 22 00:06:38,120 --> 00:06:40,870 The little bastard was trying to make contact with the ignition wires. 23 00:06:40,870 --> 00:06:44,120 - I want to see him busted, I tell you! - I'll kill him! 24 00:06:44,130 --> 00:06:47,130 He's a son of a bitch, that's all! 25 00:06:47,920 --> 00:06:49,790 Cool it, cool it. 26 00:06:49,960 --> 00:06:52,000 I understand. 27 00:07:01,640 --> 00:07:03,720 That's no way to handle anybody. 28 00:07:03,730 --> 00:07:06,740 So what do you want me to do, inspector? Sing him a lullaby? 29 00:07:06,730 --> 00:07:10,230 You shouldn't have leaned on him like that. If he presses charges, you're gonna be in a bind. 30 00:07:10,230 --> 00:07:12,150 I get it. We're the guilty ones. 31 00:07:12,150 --> 00:07:13,940 Is it possible? 32 00:07:13,950 --> 00:07:16,500 You beat him up because you say you caught him stealing your car. 33 00:07:16,490 --> 00:07:19,700 You can't prove it! You've got no witnesses, they won't stand up. 34 00:07:19,700 --> 00:07:21,780 But, good Christ, you can't... 35 00:07:21,790 --> 00:07:25,380 Leave him out of it. Blame somebody else. Stay here. 36 00:07:25,370 --> 00:07:27,660 Now watch this. 37 00:07:27,670 --> 00:07:30,760 The six ball gets it. I'll send it out of circulation. 38 00:07:30,760 --> 00:07:33,510 - The eight ball gets putting aside by it. - Says you, kid. 39 00:07:33,510 --> 00:07:35,850 You don't think so? Fuck you. 40 00:07:49,020 --> 00:07:53,020 - Why? - Because I like him and not you. 41 00:07:54,320 --> 00:07:55,980 Piero! 42 00:07:56,740 --> 00:07:59,110 They've busted Adriano. 43 00:07:59,120 --> 00:08:01,420 Three guys beat him up. 44 00:08:01,410 --> 00:08:04,870 - And you left him alone? - I couldn't fight. I was scared. 45 00:08:05,540 --> 00:08:07,120 Come on! 46 00:08:11,130 --> 00:08:12,720 On your feet! 47 00:08:15,680 --> 00:08:18,100 - Cool it. - I told you I'm innocent. 48 00:08:18,090 --> 00:08:20,300 So am I. Out. 49 00:08:20,930 --> 00:08:23,390 You mean you are letting me go? 50 00:08:23,390 --> 00:08:26,140 - You're hard of hearing? Out! - No. 51 00:08:26,390 --> 00:08:28,600 Thanks a lot, inspector. 52 00:08:28,600 --> 00:08:30,560 Take it easy, officer. 53 00:08:40,530 --> 00:08:42,860 - Hi, guys. - Hi. 54 00:08:43,290 --> 00:08:44,920 - Cigarette? - Yeah. 55 00:08:44,910 --> 00:08:47,910 - Where are you going? - They let me go. Got nothing on me. 56 00:08:47,920 --> 00:08:50,260 He's really swinging, that inspector. 57 00:08:50,250 --> 00:08:52,420 Swing your ass round and get back in there. 58 00:08:52,420 --> 00:08:54,040 - In where? - Inside. 59 00:08:54,050 --> 00:08:57,390 - Why? - Come here. I'll tell you why. 60 00:09:11,940 --> 00:09:13,600 Oh, my head! 61 00:09:13,610 --> 00:09:16,200 Oh God, I need a doctor! 62 00:09:16,190 --> 00:09:18,860 Christ... 63 00:09:18,860 --> 00:09:20,820 My head... 64 00:09:24,990 --> 00:09:28,080 - What do you want? - I want to go to the hospital. 65 00:09:28,080 --> 00:09:30,200 Beat it, you're not sick. 66 00:09:30,210 --> 00:09:32,340 I've got my rights and wanna press charges. 67 00:09:32,330 --> 00:09:34,870 I've got internal injuries. 68 00:09:34,880 --> 00:09:36,670 I am a citizen, same as anybody. 69 00:09:36,670 --> 00:09:38,920 It hurts me real bad. 70 00:09:38,920 --> 00:09:41,760 Oh God, it hurts... 71 00:09:41,760 --> 00:09:45,220 - Okay, take him to the hospital. - It feels like a hammer. 72 00:09:45,220 --> 00:09:49,180 Easy, I'll bring you to the hospital. Come on! 73 00:10:01,740 --> 00:10:03,360 Come in. 74 00:10:16,750 --> 00:10:19,500 - You got any cash? - Sure I got cash. What for? 75 00:10:19,510 --> 00:10:21,930 Just give him the money... 76 00:10:21,930 --> 00:10:23,720 ...and get the hell out of here. 77 00:10:23,720 --> 00:10:26,220 Don't you recall? That stinking bastard wanted to steal my car! 78 00:10:26,220 --> 00:10:28,680 Okay, I'll leave it to you. It's your funeral. 79 00:10:28,680 --> 00:10:31,220 Is that the way the law operates, the kid's free to go? 80 00:10:31,230 --> 00:10:33,110 That's a lousy law. 81 00:10:33,100 --> 00:10:37,020 The law, my ass. 20 minutes, ago you took the law into your own hands. What are you telling me? 82 00:10:37,570 --> 00:10:38,990 Galassi! 83 00:14:29,800 --> 00:14:33,480 No, wait. 84 00:14:34,760 --> 00:14:37,680 Hey, friends. Do I disturb you? 85 00:14:37,890 --> 00:14:40,220 Let us leave! 86 00:14:40,230 --> 00:14:42,320 Why don't you leave us in peace? 87 00:14:42,310 --> 00:14:45,310 Sure., we're not interested in you. 88 00:14:45,730 --> 00:14:48,440 - Believe me. - Thanks for warming her up. 89 00:14:48,440 --> 00:14:51,860 - We take over from here. - No! No! 90 00:14:51,860 --> 00:14:53,780 - Get out! - No! 91 00:14:53,780 --> 00:14:55,360 Leave her alone! 92 00:14:55,370 --> 00:14:58,540 Let me go! No! 93 00:14:58,540 --> 00:15:01,500 Stay calm. All you've got to do is watch. 94 00:15:01,500 --> 00:15:03,840 No! No! Oh God! 95 00:15:03,830 --> 00:15:05,620 Shut up! 96 00:15:05,630 --> 00:15:08,300 You lay your hands on her and I'll kill you! 97 00:15:08,300 --> 00:15:10,010 Don't get so upset. 98 00:15:10,010 --> 00:15:12,010 Take a good look. 99 00:15:12,010 --> 00:15:14,220 You should thank them. 100 00:15:14,720 --> 00:15:17,560 She'll be glad to give it to you. 101 00:15:21,680 --> 00:15:25,350 Hey. Come on, don't cry. 102 00:15:26,150 --> 00:15:30,240 Don't you cry. Why is he crying? 103 00:15:30,230 --> 00:15:32,820 He's probably found out you're his dad. 104 00:15:32,820 --> 00:15:35,110 Funny! Don't joke about him. 105 00:15:35,110 --> 00:15:38,030 I know. I thought you were the biggest joker around. 106 00:15:38,030 --> 00:15:39,910 See? We're gonna have fun. 107 00:15:39,910 --> 00:15:42,950 My boy. You look like your father. 108 00:15:42,960 --> 00:15:45,210 Don't wish that on the kid. 109 00:15:46,750 --> 00:15:50,000 It's because of you he began to cry. Put him down! 110 00:15:52,510 --> 00:15:54,680 If he cries it means he's sick. 111 00:15:54,680 --> 00:15:57,640 And if he's sick it means you don't take care of him good. 112 00:15:57,640 --> 00:16:00,020 Come on, don't cry, sweetheart. 113 00:16:00,010 --> 00:16:02,300 I stand all day in this house. 114 00:16:02,310 --> 00:16:05,070 I never leave the kid alone, or do you think I'm out whoring? 115 00:16:05,060 --> 00:16:08,230 - Probably. - I ought to take it up again. 116 00:16:08,230 --> 00:16:11,400 I made good money behind the bushes, believe me. 117 00:16:11,400 --> 00:16:15,020 But you don't want your kid's mom to be a hooker, do you, Piero? 118 00:16:15,030 --> 00:16:18,540 You've got the idea your kid is gonna grow up with a decent home life. 119 00:16:18,700 --> 00:16:21,780 And the cash to do it? Who's gonna find the cash? 120 00:16:21,790 --> 00:16:24,920 Are you? That'll be the day. 121 00:16:24,910 --> 00:16:26,950 Well, are you? 122 00:16:27,120 --> 00:16:31,250 I can tell you how far the money goes if I stay here in the house. 123 00:16:31,250 --> 00:16:32,880 I don't want to hear it. 124 00:16:32,880 --> 00:16:36,880 The money I give you is for the kid, to make sure he's alright. 125 00:16:36,880 --> 00:16:39,380 You better watch your step, Romana, and not fool around. 126 00:16:39,390 --> 00:16:42,150 If anything happens to him, I'll kill you. 127 00:16:42,310 --> 00:16:44,310 Remember that. 128 00:16:44,310 --> 00:16:47,980 Don't worry, I'll remember it. 129 00:16:48,520 --> 00:16:50,310 I'll remember it. 130 00:16:54,070 --> 00:16:56,200 My son's gonna grub right. 131 00:16:56,200 --> 00:16:57,950 Strong and healthy. 132 00:16:58,110 --> 00:17:00,190 When he's old enough, ... 133 00:17:00,200 --> 00:17:02,990 ...I'll explain to him what kind of shitty world we live in... 134 00:17:02,990 --> 00:17:05,950 ...and how he has to act to come out on top. 135 00:17:06,540 --> 00:17:10,050 When he walks by, everybody's gonna shake his hand, ... 136 00:17:10,040 --> 00:17:11,620 ...you can be sure. 137 00:17:11,630 --> 00:17:14,840 Yeah, they'll shake his hand and then put the handcuffs on. 138 00:17:14,840 --> 00:17:16,930 You're mistreating me, Piero. 139 00:17:16,920 --> 00:17:19,760 You got a nice house, a nice kid... 140 00:17:19,760 --> 00:17:22,170 ...and a woman who loves you... 141 00:17:22,180 --> 00:17:24,340 ...and you've got to out and raise hell. 142 00:17:25,520 --> 00:17:29,730 It's more than two months since you've made love to me. 143 00:17:29,730 --> 00:17:32,150 You think I had leprosy? 144 00:17:32,150 --> 00:17:35,740 I bet you forgot what I'm like, ... 145 00:17:35,900 --> 00:17:37,940 ...how much I love doing it with you. 146 00:18:34,040 --> 00:18:37,040 We've got a divan for mister Lombardi. What floor is it? 147 00:18:37,050 --> 00:18:39,050 It happens the Lombardis are out of town. 148 00:18:39,050 --> 00:18:42,390 Nobody told me anyone was going to deliver any divan. 149 00:18:42,630 --> 00:18:44,510 I can't tell you how sorry I am. 150 00:18:45,010 --> 00:18:47,680 What are you going to do? Keep us waiting here all day? 151 00:18:47,680 --> 00:18:51,010 What's it got to do with me? There's no one there. 152 00:18:51,020 --> 00:18:54,530 What the hell have I got to do with it? Just a minute! Maria! 153 00:18:54,520 --> 00:18:57,100 There's the damn thing here and it's your problem. 154 00:18:57,110 --> 00:18:59,490 Hey, wait a minute! Don't leave it here. 155 00:18:59,480 --> 00:19:03,280 You want the tenants to be down on my ass? Maria. Maria! 156 00:19:03,280 --> 00:19:05,740 - What is it? - They've got this divan here for Lombardis. 157 00:19:05,740 --> 00:19:07,570 They're gonna leave it. What do I do? 158 00:19:07,580 --> 00:19:09,920 Let them take it upstairs. You got the key to the place. 159 00:19:09,910 --> 00:19:13,040 Damn it all to hell. Holy God, nobody tells me... 160 00:19:13,040 --> 00:19:15,040 I said, women always think of everything. 161 00:19:15,040 --> 00:19:18,040 I'll tell you. 162 00:19:18,050 --> 00:19:22,260 You get married then, you'll see. 163 00:19:24,050 --> 00:19:26,760 This way. Watch it on the stairs. 164 00:19:26,760 --> 00:19:29,090 I don't want the wall all scratched up. 165 00:19:29,100 --> 00:19:30,690 Don't sweat it. 166 00:19:44,610 --> 00:19:46,690 Now what do they want? 167 00:19:46,700 --> 00:19:49,920 Hey, buddy, we made a mistake. The name wasn't Lombardi, ... 168 00:19:49,910 --> 00:19:53,030 ...it was Bardi, Mister Bardi. Two blocks down. 169 00:19:53,040 --> 00:19:55,840 You made a mistake. You might have checked. 170 00:19:55,830 --> 00:19:59,160 - I'm sorry. I... - Always the same. 171 00:19:59,170 --> 00:20:02,790 - You got the key? - I got it, I got it. 172 00:20:11,140 --> 00:20:14,850 - Hey, Piero, you want to see what's up? - Sure! What's holding you back? 173 00:20:16,440 --> 00:20:17,990 Open it. 174 00:20:21,940 --> 00:20:26,230 - Can I play with that? - You play with your toys, we'll play with these. 175 00:20:38,330 --> 00:20:40,620 What is it? You don't look satisfied. 176 00:20:40,630 --> 00:20:43,220 - Well, it's not the money. - I understand. 177 00:20:43,210 --> 00:20:45,420 I might have known. It's the usual story. 178 00:20:45,420 --> 00:20:49,590 Mister Poggi, please, I'm sure you can let us handle something big. 179 00:20:49,590 --> 00:20:52,340 I might have something for you. 180 00:20:52,350 --> 00:20:53,980 When? 181 00:20:56,230 --> 00:20:59,440 Drop around in a day or two, will ya? 182 00:20:59,440 --> 00:21:01,490 Sure, Mr. Poggi, thanks. 183 00:21:03,150 --> 00:21:06,940 We've done it, buddy! He'll give us a big job. 184 00:21:06,950 --> 00:21:09,830 - We're in. - It's about time. 185 00:21:51,660 --> 00:21:54,870 - Hi. - Hi. This is Sandra. 186 00:21:55,540 --> 00:21:57,340 And here we've got Piero. 187 00:22:00,040 --> 00:22:01,750 A pleasure. 188 00:22:08,090 --> 00:22:11,760 Listen, why don't we make a date for tomorrow? My mother's expecting me at the house. 189 00:22:11,760 --> 00:22:13,420 Just a moment. 190 00:22:13,430 --> 00:22:16,940 I wait out here for hours and then you want to leave? You got to be kidding. 191 00:22:16,930 --> 00:22:19,640 She's only very shy. She doesn't have to go home now. 192 00:22:19,640 --> 00:22:21,430 You heard what mother said. 193 00:22:21,440 --> 00:22:23,490 Come on, let's go. 194 00:22:24,060 --> 00:22:25,810 Where are you from? 195 00:22:33,370 --> 00:22:35,210 Let's see. 196 00:22:35,200 --> 00:22:37,360 We've met forty minutes ago... 197 00:22:37,370 --> 00:22:40,950 ...and all you've told me is you're from Milan and you like Coca Cola. 198 00:22:42,040 --> 00:22:44,210 It's not much, is it? 199 00:22:47,210 --> 00:22:48,920 What's up with this one? 200 00:22:48,920 --> 00:22:50,840 You got to wind her up to make her talk? 201 00:22:50,840 --> 00:22:54,460 I told you she's timid. It takes experience to go out with guys, ... 202 00:22:54,470 --> 00:22:56,220 ...with certain guys, that is. 203 00:22:56,220 --> 00:22:59,260 Stop acting like some kind of mute, Sandra. 204 00:22:59,270 --> 00:23:01,440 You're always telling me how much you like men. 205 00:23:01,430 --> 00:23:03,010 Come on now, Marisa. 206 00:23:03,020 --> 00:23:05,180 Never mind her. Look at me. 207 00:23:05,190 --> 00:23:07,360 - Do I scare you? - No. 208 00:23:07,360 --> 00:23:09,370 Then you like me? 209 00:23:10,360 --> 00:23:11,980 Sorry... 210 00:23:12,610 --> 00:23:15,190 - Why are you sorry? - No, I didn't mean that. 211 00:23:15,200 --> 00:23:18,830 I didn't mean sorry. I'm not sorry. 212 00:23:18,830 --> 00:23:21,040 And why the fuck did you say you were? 213 00:23:21,620 --> 00:23:24,540 - I guess I'd better be going now. - No, you don't. 214 00:23:24,750 --> 00:23:26,540 - Stay there. - It's late. 215 00:23:26,540 --> 00:23:29,040 Where did you find this chick anyway? 216 00:23:29,050 --> 00:23:32,550 - Hey, you at the head! - Get lost, can't you see I'm busy? 217 00:23:32,550 --> 00:23:36,130 How do you expect a guy to feel romantic, with you always butting in? 218 00:23:36,140 --> 00:23:38,310 Wait a minute! How romantic are you planning to be? 219 00:23:38,310 --> 00:23:41,350 Look, baby. Don't pretend to be innocent. 220 00:23:41,350 --> 00:23:44,390 Or you and me will show them just how romantic we got the other night, ... 221 00:23:44,390 --> 00:23:46,770 - ...won't you like that? - You're a monster. 222 00:23:46,770 --> 00:23:48,520 Yeah. 223 00:23:49,730 --> 00:23:54,270 - But then, remember, you cooperated. - Okay, let's do it now, so everybody can watch. 224 00:23:54,280 --> 00:23:57,700 - Call the TV stations. - Have them send over a mobile unit. 225 00:23:58,410 --> 00:24:00,460 Don't tell me you can laugh, too. 226 00:24:00,450 --> 00:24:03,160 And you're not make-believe, after all. 227 00:24:03,540 --> 00:24:06,250 Excuse it, please. I know I must sound stupid, ... 228 00:24:06,250 --> 00:24:08,290 ...and I guess after all I am a little. 229 00:24:08,290 --> 00:24:12,040 But Marisa is actually right. I'm not quite used to going out with your type of guys. 230 00:24:12,050 --> 00:24:14,760 Next time I'll be a lot less timid. 231 00:24:14,760 --> 00:24:17,930 Three cheers! You've made a speech. 232 00:24:18,970 --> 00:24:21,130 And now I really must be getting home. 233 00:24:21,140 --> 00:24:23,680 - Will I be seeing you again? - If you like. 234 00:24:23,850 --> 00:24:26,970 Bye, Claudio. Bye, Marisa. 235 00:24:27,770 --> 00:24:29,850 Wait a minute for me, Sandra! 236 00:24:30,070 --> 00:24:32,950 Don't leave me alone with this octopus! 237 00:24:32,940 --> 00:24:34,980 I have a giant claw! 238 00:24:35,530 --> 00:24:37,580 Where did you dig her up? 239 00:24:37,570 --> 00:24:40,360 I hardly know her. I only met her down at the hairdresser's. 240 00:24:40,370 --> 00:24:42,830 Nobody told me she'd be frigid. 241 00:24:42,830 --> 00:24:45,750 - She's a pretty broad. - Keep your eyes where they belong! 242 00:24:45,750 --> 00:24:48,050 - Getting rough on me? - What about it? 243 00:24:48,040 --> 00:24:50,460 Well, that's what I like... 244 00:24:51,710 --> 00:24:54,420 Hey, buddy, she's back again. 245 00:25:04,020 --> 00:25:06,360 Forget something? 246 00:25:07,270 --> 00:25:10,690 No. It's some guys down there who... 247 00:25:10,690 --> 00:25:13,230 A couple of fresh guys. 248 00:25:13,230 --> 00:25:17,320 And besides, I don't know the streets around the neighbourhood. 249 00:25:17,320 --> 00:25:19,110 No problem. 250 00:25:19,110 --> 00:25:22,240 I'll go with you. Nobody will bother you with me around. 251 00:25:30,710 --> 00:25:33,370 - Where are they? - Who? 252 00:25:33,750 --> 00:25:37,090 - The punks that were bothering you. - Well... 253 00:25:37,090 --> 00:25:40,670 They were here. Maybe they went away. 254 00:25:40,890 --> 00:25:44,100 I bet there was never anybody there in the first place. 255 00:25:44,720 --> 00:25:47,600 I guess, maybe not. 256 00:25:47,600 --> 00:25:50,270 - You're a mess. - A what? 257 00:25:50,270 --> 00:25:52,180 A wreck! 258 00:25:52,190 --> 00:25:55,410 - A total loss? - Well, I wouldn't say that. 259 00:25:55,400 --> 00:25:58,230 Almost... 260 00:26:01,030 --> 00:26:03,570 - Get in. - Thanks. 261 00:26:37,690 --> 00:26:41,020 My father passed away ten years ago... 262 00:26:41,030 --> 00:26:43,740 ...and my mother had to manage everything by herself. 263 00:26:43,740 --> 00:26:46,030 All she's got is me which makes her worry. 264 00:26:46,030 --> 00:26:50,030 It makes her upset if I come in late or anything. She's afraid of what could happen. 265 00:26:50,040 --> 00:26:52,500 Is she home all day? 266 00:26:52,500 --> 00:26:55,830 No, she's all day long in a hospital. I have to fix supper. 267 00:26:59,260 --> 00:27:01,050 Will I see you tomorrow? 268 00:27:01,050 --> 00:27:04,460 I can't. Make it the day after. 269 00:27:04,470 --> 00:27:06,050 Around three is good for me. 270 00:27:06,050 --> 00:27:10,010 If you like, maybe we can go dancing, or to a movie. Whatever you like. 271 00:27:10,020 --> 00:27:11,770 Bye. 272 00:27:11,770 --> 00:27:13,650 Sorry, ... 273 00:27:13,650 --> 00:27:15,400 ...I acted silly. 274 00:28:05,740 --> 00:28:09,540 Good morning, Piero. Or maybe I should say good night. 275 00:28:11,040 --> 00:28:13,380 This business of the keys has got to stop. 276 00:28:13,370 --> 00:28:15,450 This place is like a damn train station. 277 00:28:15,460 --> 00:28:19,050 What's wrong? Are you afraid of thieves? 278 00:28:19,040 --> 00:28:20,960 Very funny! 279 00:28:20,960 --> 00:28:23,380 I don't like having priests in here. 280 00:28:23,550 --> 00:28:26,310 I think you mean monks. 281 00:28:26,800 --> 00:28:28,380 Anyway... 282 00:28:28,390 --> 00:28:31,270 ...your father gave me the key. 283 00:28:32,430 --> 00:28:34,970 It's his house, too. 284 00:28:35,560 --> 00:28:37,220 How is he? 285 00:28:41,860 --> 00:28:44,370 Hm, not too well. 286 00:28:44,360 --> 00:28:46,940 You know what institutions are like. 287 00:28:47,320 --> 00:28:48,900 He's been asking for you. 288 00:28:48,910 --> 00:28:52,210 You'd be doing him a favor if you took him his pension just once. 289 00:28:52,200 --> 00:28:55,160 I pick it up this morning. 290 00:28:55,330 --> 00:28:57,410 You can keep some of it. 291 00:28:57,420 --> 00:28:59,170 He doesn't need much. 292 00:28:59,170 --> 00:29:01,430 He lives on practically nothing. 293 00:29:01,840 --> 00:29:04,720 You can keep it. I want no part of it. 294 00:29:04,710 --> 00:29:08,670 I'm not like my old man, padre. He's stupid enough to let people... 295 00:29:08,680 --> 00:29:10,770 ...walk all over him. Let him die in the institution. 296 00:29:10,760 --> 00:29:13,010 He's got the blessings of a ball-breaker like you. 297 00:29:13,010 --> 00:29:15,890 Wait a minute, Piero. 298 00:29:16,060 --> 00:29:19,230 Maybe I've broken a plate or two, ... 299 00:29:19,520 --> 00:29:21,850 ...but never anything else. 300 00:29:22,230 --> 00:29:23,900 Do you hear me, Piero? 301 00:29:23,900 --> 00:29:26,650 Listen, father, why don't you stay in your church? 302 00:29:26,650 --> 00:29:28,440 Light your pretty candles, ... 303 00:29:28,450 --> 00:29:31,200 ...turn on the electric organ and wait. 304 00:29:31,200 --> 00:29:33,780 Sooner or later people will come and listen to your music. 305 00:29:33,790 --> 00:29:36,670 Music and candles are not what's needed. 306 00:29:36,660 --> 00:29:39,040 My parish is in the streets... 307 00:29:39,040 --> 00:29:42,580 ...and I feel free to preach any time I like. 308 00:29:42,920 --> 00:29:45,380 - Now what do you think I'm doing here? - Piero! 309 00:29:45,380 --> 00:29:48,090 - I don't know. Tell me another day. - Hey, Piero! 310 00:29:49,930 --> 00:29:53,020 - Let's go! - Hurry up, will ya? 311 00:29:53,010 --> 00:29:56,430 Come on! We've got things to do! 312 00:29:57,230 --> 00:29:58,770 Where are you going? 313 00:29:58,770 --> 00:30:02,110 That's my business, father. It's still a free world, ain't it? 314 00:30:08,400 --> 00:30:10,150 Let's. 315 00:32:26,250 --> 00:32:27,700 Well, ... 316 00:32:28,330 --> 00:32:30,080 ...your move, Angelo. 317 00:32:33,550 --> 00:32:35,470 What's the matter? 318 00:32:36,430 --> 00:32:38,390 You got a fabulous chance here. 319 00:32:39,010 --> 00:32:40,760 You're right. 320 00:32:44,270 --> 00:32:47,990 - I've got to go to the bathroom. - Go ahead, I won't touch the board. 321 00:33:27,980 --> 00:33:31,650 Everything okay? Go ahead. 322 00:33:43,030 --> 00:33:45,410 I'm sorry for you, Angelo. You didn't see it. 323 00:33:45,410 --> 00:33:47,330 That'll teach you to trust a priest. 324 00:33:47,330 --> 00:33:51,200 - Yeah, but I'll get back at you. - Tell me if you want to quit. 325 00:33:51,210 --> 00:33:53,540 No, no, I'm not tired. 326 00:33:53,540 --> 00:33:56,290 If you say so. Well, it's your turn. 327 00:33:57,010 --> 00:34:00,060 Ah, I left that box of pills upstairs. 328 00:34:00,050 --> 00:34:02,720 - If you tell me, I'll get it. - You know what it is? 329 00:34:02,720 --> 00:34:05,550 No, no, I don't. But tell me what it looks like. 330 00:34:05,560 --> 00:34:08,190 No, I can put my hands on it. 331 00:34:08,180 --> 00:34:10,720 You stay here and plan your next move, okay? 332 00:34:10,730 --> 00:34:12,320 Yes... 333 00:34:53,770 --> 00:34:55,810 What do you want? 334 00:35:18,130 --> 00:35:19,630 Father! 335 00:35:19,960 --> 00:35:21,500 Father! 336 00:35:21,840 --> 00:35:23,670 I call you an ambulance! 337 00:35:25,600 --> 00:35:27,480 Oh, Piero... 338 00:35:46,990 --> 00:35:49,990 You stupid son of a bitch! What were you trying to prove anyhow? 339 00:35:49,990 --> 00:35:52,700 You thought of going alone? 340 00:35:52,710 --> 00:35:55,050 No! No! Piero! 341 00:35:55,040 --> 00:35:57,290 Please no! No! 342 00:36:00,960 --> 00:36:04,460 I'm the one who gives orders, Rinaldo. Remember that. 343 00:36:04,470 --> 00:36:06,390 You son of a bitch! 344 00:36:06,390 --> 00:36:07,980 Piero! 345 00:36:12,730 --> 00:36:15,940 You freaking idiot. I don't care if you play around, ... 346 00:36:15,940 --> 00:36:18,070 ...but if anything happens, I get the blame. 347 00:36:18,060 --> 00:36:19,890 That idiot had to go rob a church. 348 00:36:19,900 --> 00:36:23,020 As if you cared. What the hell is it with you and that priest? 349 00:36:23,030 --> 00:36:25,530 He put the make on the priest's housekeeper, for Christ's sake! 350 00:36:25,530 --> 00:36:28,070 He got father Eugenio wrapped around his finger. 351 00:36:28,070 --> 00:36:30,070 Which finger? 352 00:36:30,080 --> 00:36:32,580 I'm gonna knock your fucking teeth out, do you understand? 353 00:36:32,580 --> 00:36:35,040 Leave him alone, he's just kidding. 354 00:36:35,040 --> 00:36:36,870 Oh yeah? 355 00:36:36,870 --> 00:36:39,500 We work our asses off trying to get somewhere... 356 00:36:39,500 --> 00:36:42,540 ...and now that we get to handle the big stuff he nearly blows it off... 357 00:36:42,550 --> 00:36:44,550 ...for a few lousy lire! 358 00:36:44,550 --> 00:36:46,350 What are you going to say if they get you? 359 00:36:46,340 --> 00:36:48,420 That it was all a mistake? 360 00:36:48,430 --> 00:36:51,390 They ain't gettin' nobody. Angelo will keep his mouth shut. 361 00:36:51,390 --> 00:36:54,720 - Oh yeah? Well, what if he doesn't? - We got plenty to tell! 362 00:36:54,730 --> 00:36:57,980 We can claim that Angelo plays around with the priest! 363 00:36:57,980 --> 00:37:00,530 - That's not true! - They're always playing games together! 364 00:37:00,520 --> 00:37:03,190 What's the matter? Are you jealous? 365 00:37:03,650 --> 00:37:05,860 I'll kill ya! 366 00:37:08,070 --> 00:37:12,030 Look, don't give me any stories of a priest falling down the stairs. 367 00:37:12,030 --> 00:37:14,990 Now, you know, the hospital called and informed us... 368 00:37:15,000 --> 00:37:18,550 ...that there was a blow on the neck made by a blunt instrument. 369 00:37:18,540 --> 00:37:21,790 And a staircase is not a blunt instrument! 370 00:37:21,790 --> 00:37:23,750 I was looking at the checkerboard in the study... 371 00:37:23,750 --> 00:37:25,960 ...and father Eugenio lost his footing on the stairs and fell. 372 00:37:25,970 --> 00:37:27,930 Why don't you ask him? 373 00:37:27,930 --> 00:37:32,020 Look, if that priest wants to crucify himself, that's his business, not mine. 374 00:37:32,010 --> 00:37:34,430 You're not a saint, goddamn it, now talk. 375 00:37:34,430 --> 00:37:36,390 Just make a statement. 376 00:37:36,390 --> 00:37:38,390 I don't know anything! 377 00:37:38,390 --> 00:37:40,350 Look, Angelo. 378 00:37:40,520 --> 00:37:44,650 I know you're not like the others. I know your parents, they're good people. 379 00:37:44,650 --> 00:37:48,070 Your mother's wearing herself out trying to take care of you. 380 00:37:48,740 --> 00:37:50,200 Now, ... 381 00:37:50,200 --> 00:37:53,250 ...if you forget those clowns that you're playing around with, ... 382 00:37:53,240 --> 00:37:55,740 ...I personally promise to help you out. 383 00:37:55,750 --> 00:37:57,380 Okay? 384 00:37:57,870 --> 00:37:59,870 Do you agree, Angelo? 385 00:37:59,870 --> 00:38:01,710 What do you want me to do? 386 00:38:02,250 --> 00:38:03,960 I don't understand you. 387 00:38:03,960 --> 00:38:06,040 You don't understand? 388 00:38:06,050 --> 00:38:07,850 Alright. 389 00:38:08,300 --> 00:38:11,010 I'll explain it to you again. 390 00:38:11,010 --> 00:38:13,670 I want you to tell me... 391 00:38:13,680 --> 00:38:16,850 ...who hit that priest, goddamn it! 392 00:38:17,850 --> 00:38:19,850 I can't tell you. 393 00:38:19,850 --> 00:38:21,980 They'd kill me. 394 00:38:22,900 --> 00:38:24,860 You do know then, huh? 395 00:38:24,860 --> 00:38:27,740 Well, if you don't tell me, I'm the one... 396 00:38:27,740 --> 00:38:30,790 - ...who's going to kill you! - No! Don't hurt me! Please! 397 00:38:40,370 --> 00:38:42,540 Alright, Angelo. 398 00:38:45,840 --> 00:38:47,380 I can't... 399 00:38:47,380 --> 00:38:50,880 ...keep you here now, but I'll get you sooner or later. 400 00:38:50,880 --> 00:38:53,420 Now this is what I want you to do: 401 00:38:53,430 --> 00:38:55,770 Every two days... 402 00:38:55,760 --> 00:38:59,850 ...I want you to call me at six o'clock sharp, is that clear? 403 00:38:59,850 --> 00:39:01,600 Six o'clock! Sharp! 404 00:39:01,600 --> 00:39:07,230 I want you to know that I want to know what you and your friends are doing, okay? 405 00:39:07,230 --> 00:39:09,520 And if anything happens that I don't know anything about... 406 00:39:09,530 --> 00:39:12,830 ...it's going to be your dead ass in jail. Is that clear? 407 00:39:12,820 --> 00:39:16,320 - Yeah, I understand, inspector. - Okay. Beat it. 408 00:39:28,960 --> 00:39:30,880 Are you going out? 409 00:39:30,880 --> 00:39:33,250 Yes, mom. I told you. 410 00:39:33,260 --> 00:39:36,010 I thought you were going to do something with me today. 411 00:39:36,470 --> 00:39:40,430 Because Sundays we always try to plan to be together as much as we can. 412 00:39:40,430 --> 00:39:44,980 Stop complaining, mom. There's always next Sunday, you know. 413 00:39:47,020 --> 00:39:48,940 Are you going to the movies? 414 00:39:50,070 --> 00:39:53,540 He didn't say and maybe we'll just take a walk. 415 00:39:59,240 --> 00:40:01,070 Sandra, who is this he? 416 00:40:01,080 --> 00:40:03,090 I thought you knew him. 417 00:40:03,080 --> 00:40:05,540 He's a famous actor, ... 418 00:40:05,540 --> 00:40:08,410 ...going on seventy and about to be married. 419 00:40:08,420 --> 00:40:11,590 And he pays very well by the hour. 420 00:40:14,050 --> 00:40:16,090 Bye, mom. 421 00:40:20,720 --> 00:40:24,680 - You aren't mad, are you? - Why should I be mad? 422 00:40:24,690 --> 00:40:28,740 It's natural for a girl to freeze up when I lay a hand on her. 423 00:40:28,730 --> 00:40:31,310 It's worse than what they were doing on the screen. 424 00:40:31,320 --> 00:40:35,990 But I didn't mean to act like I was offended. Only I'm not used to that kind of thing. 425 00:40:35,990 --> 00:40:40,870 I want to say I haven't had much real experience that way, that's all. 426 00:40:40,870 --> 00:40:45,040 You don't mean to tell me that you're still a virgin. 427 00:40:45,040 --> 00:40:48,000 Why is being a virgin funny or wrong or something? 428 00:40:48,500 --> 00:40:51,040 I'm not ashamed of being a virgin. 429 00:40:51,050 --> 00:40:53,680 And you can laugh all you like, I don't care. 430 00:40:53,840 --> 00:40:56,880 Well, you've got to start some time. 431 00:40:56,880 --> 00:41:01,180 Why don't you trust me? 432 00:41:01,760 --> 00:41:03,510 Come in! 433 00:41:06,850 --> 00:41:08,470 What do you say? 434 00:41:08,480 --> 00:41:11,190 It's so gloomy. 435 00:41:11,190 --> 00:41:13,860 Then we make some light! 436 00:41:14,190 --> 00:41:16,020 Come in to my den of lechery! 437 00:41:16,030 --> 00:41:18,950 Nobody's going to jump you, come on down! 438 00:41:18,950 --> 00:41:20,750 Light them all! 439 00:41:20,740 --> 00:41:23,780 Let's party! 440 00:41:24,330 --> 00:41:28,300 Sandra. Come on! Come on! 441 00:41:38,930 --> 00:41:40,980 Hey, take it easy, will ya? 442 00:41:42,470 --> 00:41:44,340 Go on over to the curve. 443 00:41:44,350 --> 00:41:46,230 Do you want something to drink? 444 00:41:47,060 --> 00:41:49,470 Champagne for the princess. 445 00:41:57,990 --> 00:42:00,410 Drink! It will pick you up. 446 00:42:00,410 --> 00:42:02,120 You said you like it. 447 00:42:04,660 --> 00:42:07,200 It won't hurt you, drink it! 448 00:42:07,910 --> 00:42:10,830 All of it. Very good. 449 00:42:12,040 --> 00:42:14,250 Go on. 450 00:42:14,420 --> 00:42:16,500 Terrific. 451 00:42:31,310 --> 00:42:33,770 You asshole. 452 00:42:33,770 --> 00:42:35,730 I lost the entrance. 453 00:42:36,690 --> 00:42:38,650 I found it again. 454 00:43:56,900 --> 00:43:59,070 Are you happy, Piero? 455 00:43:59,440 --> 00:44:01,360 Why do you ask? 456 00:44:01,360 --> 00:44:03,730 Whenever you're loving me, ... 457 00:44:03,740 --> 00:44:05,790 ...you make a face like... 458 00:44:05,780 --> 00:44:09,910 - It's almost as if you were disgusted. - I don't know what my face is like. 459 00:44:09,910 --> 00:44:12,410 Anyhow, is it so important? 460 00:44:12,910 --> 00:44:14,830 For me it is. 461 00:44:15,870 --> 00:44:17,750 You make funny sounds, like you're mad. 462 00:44:17,750 --> 00:44:20,670 It's normal. All men do that. 463 00:44:22,170 --> 00:44:24,380 But it's so strange. 464 00:44:24,880 --> 00:44:26,840 I know deep inside it's wrong. 465 00:44:26,840 --> 00:44:28,760 What?! 466 00:44:30,100 --> 00:44:32,060 What we've been doing. 467 00:44:32,060 --> 00:44:35,110 Jesus, if you like doing something, you do it. 468 00:44:35,100 --> 00:44:39,020 You don't go around wining and looking for excuses afterwards, when it's too late. 469 00:44:39,020 --> 00:44:40,730 That's the way I feel about it. 470 00:44:40,730 --> 00:44:42,730 Honestly, I'm not wining, ... 471 00:44:42,730 --> 00:44:45,780 ...but I happen to believe hiding things is all wrong. 472 00:44:46,360 --> 00:44:49,650 Alright. The next time we'll do it in a stadium on a Sunday. 473 00:44:49,660 --> 00:44:52,000 Will 70,000 spectators be enough? 474 00:44:51,990 --> 00:44:55,030 - Or not? - But I mean it seriously. 475 00:44:55,040 --> 00:44:57,750 After all, I hope some day to be married to you... 476 00:44:57,750 --> 00:44:59,540 ...or to be able to live with you openly. 477 00:44:59,540 --> 00:45:01,960 What the hell are you talking about? 478 00:45:01,960 --> 00:45:06,420 I said I hoped you'd feel like getting married or maybe you'd want to live with me. 479 00:45:06,430 --> 00:45:08,430 Where are you going? 480 00:45:08,930 --> 00:45:10,560 Listen, Sandra. 481 00:45:10,550 --> 00:45:14,340 If there's one thing that really brings me down, it's a woman who keeps asking me where I'm going. 482 00:45:14,350 --> 00:45:17,600 - Where do you go doesn't matter. - Then why did you ask me? 483 00:45:17,600 --> 00:45:20,230 Because I hoped you'd want to stay with me a little longer. 484 00:45:20,230 --> 00:45:22,480 And make funny sounds all over again. 485 00:45:23,190 --> 00:45:25,310 It's late and I really have to go. 486 00:45:25,320 --> 00:45:27,730 No, don't go! 487 00:45:27,740 --> 00:45:30,330 - I don't have time. - Please. 488 00:45:30,320 --> 00:45:32,280 Let's make noises! 489 00:45:38,290 --> 00:45:41,370 Oh Piero, I'm so happy! 490 00:45:59,100 --> 00:46:01,020 I told you I didn't want to see you around here! 491 00:46:01,020 --> 00:46:03,770 Why not? You ashamed to know me? 492 00:46:03,770 --> 00:46:06,730 You've got a son and you've left him alone just to come here... 493 00:46:06,740 --> 00:46:08,700 ...and break my balls. 494 00:46:35,720 --> 00:46:39,050 - I warn you, if anything happens to him... - Something already has. 495 00:46:39,060 --> 00:46:42,350 - What? - His old man turned out to be you. 496 00:46:42,520 --> 00:46:45,390 Stop treating me like a piece of shit! 497 00:46:45,400 --> 00:46:47,650 Do you always have to act like a bastard? 498 00:46:47,650 --> 00:46:51,480 Huh? It's two weeks now you haven't even bothered to come around. 499 00:46:51,490 --> 00:46:54,160 There's no money in the house and the baby's sick. 500 00:46:54,160 --> 00:46:55,750 He's got to see a doctor right away! 501 00:46:55,740 --> 00:46:58,870 - Doctors are assholes. - Yeah, sure they are. 502 00:46:58,870 --> 00:47:02,120 - We're all assholes except yourself. - Cut it out! 503 00:47:02,120 --> 00:47:04,960 Don't you think they've all heard you by now? 504 00:47:05,750 --> 00:47:07,210 Piero. 505 00:47:09,510 --> 00:47:12,060 Why can't you listen to me for a second? 506 00:47:13,180 --> 00:47:14,730 Piero! 507 00:47:15,390 --> 00:47:17,480 I won't bother you anymore. 508 00:47:17,470 --> 00:47:21,350 But why can't we act like normal people? Tell me that. 509 00:47:21,350 --> 00:47:23,470 I can always work. 510 00:47:23,730 --> 00:47:26,980 You pull yourself together and stay home and take care of the baby. 511 00:47:26,980 --> 00:47:29,310 Yeah, while you're on the streets. 512 00:47:29,530 --> 00:47:31,490 Why, is that wrong? 513 00:47:31,740 --> 00:47:35,710 It isn't wrong! Do you think I am the only whore in the world? 514 00:47:46,840 --> 00:47:48,760 You're looking for me, mister Poggi? 515 00:47:48,750 --> 00:47:52,710 I've been looking for you for a week now, but you're never at home, are you? 516 00:47:53,550 --> 00:47:56,970 I've been busy. You know, one thing... 517 00:47:57,220 --> 00:47:59,630 - ...or another... - I know. 518 00:47:59,640 --> 00:48:03,560 I've decided I can use you, but I don't want mistakes. 519 00:48:03,560 --> 00:48:07,810 Mistakes? No, mister Poggi. I never fucked up on a job. 520 00:48:07,810 --> 00:48:10,980 Yeah, you only had the little stuff so far. 521 00:48:10,980 --> 00:48:14,190 But this is a big job. 522 00:48:14,200 --> 00:48:16,120 You're going to break into a jewelery shop. 523 00:48:16,110 --> 00:48:21,780 There's a small entrance inside leading to stairs that go up to an apartment on the second floor. 524 00:48:21,790 --> 00:48:23,670 There's an old wooden chest in the living room, ... 525 00:48:23,660 --> 00:48:27,750 ...full of stocks and cash, and that's what I'm after. 526 00:48:27,750 --> 00:48:30,500 But why doesn't he keep it in the safe deposit box? 527 00:48:31,340 --> 00:48:34,140 He knows much better than to trust a vault. 528 00:48:41,010 --> 00:48:43,220 This is for your expenses. 529 00:48:43,230 --> 00:48:45,980 Use three other boys in all, but no guns. 530 00:48:45,980 --> 00:48:48,030 Look at that bunch of misfits. 531 00:48:48,020 --> 00:48:50,730 They're small. 532 00:48:50,730 --> 00:48:53,400 They were born small and they're going to stay small. 533 00:48:53,570 --> 00:48:57,120 Let's have a drink. I'll outline the job. 534 00:49:07,040 --> 00:49:08,700 Hi, Piero. 535 00:49:20,970 --> 00:49:23,590 - Yes? - Hello, inspector. 536 00:49:23,600 --> 00:49:25,060 It's me, Angelo. 537 00:49:25,060 --> 00:49:27,650 Ah, you're right on time. 538 00:49:27,640 --> 00:49:30,310 - What do you want? - Nothing. It's just... 539 00:49:30,310 --> 00:49:32,600 Well, you told me to call. 540 00:49:33,690 --> 00:49:36,230 - What's happening? - That's what I wanted to tell you. 541 00:49:36,240 --> 00:49:38,540 - Nothing is happening. - Nothing? 542 00:49:38,530 --> 00:49:40,570 That's wonderful. 543 00:49:40,570 --> 00:49:44,740 You hang around with a bunch of creeps and you tell me that there's nothing new. 544 00:49:44,740 --> 00:49:47,620 - That's just terrific. - That's right, inspector. 545 00:49:47,620 --> 00:49:51,210 Now, let me tell you something. 546 00:49:51,500 --> 00:49:54,790 You better get down on your knees and pray that there is nothing really new, ... 547 00:49:54,800 --> 00:49:57,430 ...because if there is, I'm going to skin you alive. Understand? 548 00:49:57,420 --> 00:50:00,720 I understand, sir. Don't worry. 549 00:50:04,640 --> 00:50:06,800 Who were you talking to? 550 00:50:07,060 --> 00:50:10,360 Why are you asking? To my mother. 551 00:52:00,550 --> 00:52:02,470 Shall we move in? 552 00:52:03,010 --> 00:52:04,810 No, we'll wait. 553 00:52:04,800 --> 00:52:07,840 I want them in there until they realize we're here. 554 00:52:10,020 --> 00:52:13,730 Car 2, stand by on the north side. 555 00:52:13,730 --> 00:52:16,360 Standing by. Over. 556 00:52:17,020 --> 00:52:20,860 Listen, unit 5, stand by on the south side. 557 00:52:38,960 --> 00:52:41,830 - Alright! Everybody, move! - Got it. Let's move! 558 00:52:54,140 --> 00:52:57,140 - Let's get out of here! - Get into the car! 559 00:52:57,150 --> 00:52:58,820 Follow me! 560 00:53:40,020 --> 00:53:41,940 Take him to the hospital. 561 00:54:36,240 --> 00:54:38,910 Fuck! Stop, or they'll kill you! 562 00:55:34,930 --> 00:55:36,730 Aidano! 563 00:55:38,930 --> 00:55:40,850 Come here. 564 00:55:41,350 --> 00:55:43,310 Where can I find Piero? 565 00:55:43,310 --> 00:55:45,980 - How should I know? - I've got to know where he is. 566 00:55:45,980 --> 00:55:49,060 Listen, Romana, I haven't seen him all day. 567 00:55:49,070 --> 00:55:52,370 It's serious. The baby is sick and I'm scared. 568 00:55:52,360 --> 00:55:55,110 You've got to find Piero immediately. 569 00:55:55,110 --> 00:55:58,570 - Tell him to go find a doctor. - Yeah, okay. 570 00:55:58,740 --> 00:56:01,410 And don't be an asshole, understand? 571 00:56:48,590 --> 00:56:51,340 Claudio! I got in by the service entrance. 572 00:56:51,340 --> 00:56:55,470 Listen, somebody might come in at any moment. 573 00:56:57,470 --> 00:57:01,270 Don't tire yourself. I saw Cutroni leave. 574 00:57:01,430 --> 00:57:04,260 I know there's no need, but I want to warn you. 575 00:57:04,270 --> 00:57:06,730 If they ask you any questions, ... 576 00:57:06,730 --> 00:57:09,360 ...you don't know anything, okay? 577 00:57:10,020 --> 00:57:14,230 Another thing: They were waiting for us, the owner and the cops. 578 00:57:14,240 --> 00:57:16,410 Somebody must have told them. 579 00:57:16,400 --> 00:57:18,740 I know who it was and you do, too. 580 00:57:18,740 --> 00:57:22,360 Don't worry, Claudio, he'll pay for this. 581 00:57:24,200 --> 00:57:27,370 Claudio, I swear I'll get even for this. 582 00:57:27,750 --> 00:57:29,870 I'll get even for you. 583 00:57:31,130 --> 00:57:33,390 Oh God... 584 00:57:37,800 --> 00:57:39,340 Poggi. 585 00:57:41,220 --> 00:57:43,970 - Poggi! - I'm up here, inspector. 586 00:57:45,890 --> 00:57:48,010 I need your help again. 587 00:57:48,020 --> 00:57:49,680 I'll come down. 588 00:57:52,190 --> 00:57:56,270 I'm sorry for what happened, but I did my part for you fellows. 589 00:57:56,780 --> 00:57:59,410 Easy, hold it. 590 00:57:59,410 --> 00:58:01,870 You can't ask for my protection now. 591 00:58:01,870 --> 00:58:03,830 Two of them got away. 592 00:58:04,290 --> 00:58:06,630 Come in, inspector. 593 00:58:09,540 --> 00:58:12,750 It was made very clear what I was supposed to do. 594 00:58:12,750 --> 00:58:14,630 It wasn't my fault. 595 00:58:14,800 --> 00:58:18,100 I provided you with the opportunity to catch those hoodlums... 596 00:58:18,090 --> 00:58:22,300 ...and you were going to forget for a while that I even exist. 597 00:58:22,300 --> 00:58:25,760 I didn't tell the owner of the shop they were coming. 598 00:58:25,770 --> 00:58:28,690 Well, I did. I just wanted him to get his valuable things out. 599 00:58:28,690 --> 00:58:31,530 I didn't know he was going to get scared and start shooting. 600 00:58:31,520 --> 00:58:33,980 He didn't shoot just because he was scared. 601 00:58:33,980 --> 00:58:36,230 His shop had been broken into before. 602 00:58:36,230 --> 00:58:38,690 And you knew it. 603 00:58:39,900 --> 00:58:42,900 What are you trying to say? That I knew he was going to use his gun? 604 00:58:42,910 --> 00:58:44,750 That I was going to let him go ahead? 605 00:58:44,740 --> 00:58:47,570 I'm not trying to say anything. Let's be realistic. 606 00:58:47,580 --> 00:58:50,800 You had a chance to show off. 607 00:58:51,040 --> 00:58:53,870 A kid was shot, he's dying. 608 00:58:53,880 --> 00:58:56,840 But I don't say that because I'm sentimental. 609 00:58:56,840 --> 00:59:00,970 All those kids are going to be shot sooner or later. 610 00:59:00,970 --> 00:59:03,220 That's all the future holds for any of them. 611 00:59:03,220 --> 00:59:05,970 Now, Poggi, just a minute. 612 00:59:05,970 --> 00:59:09,760 Forget it, inspector. These things are like a pile of... 613 00:59:09,770 --> 00:59:13,690 ...horse manure. The more you turn it over, the more it stinks. 614 00:59:14,560 --> 00:59:16,890 I've got to do something fast. 615 00:59:16,900 --> 00:59:19,190 Those kids are sure I'm the one who turned them in! 616 00:59:19,190 --> 00:59:21,110 I never turned traitor. 617 00:59:21,110 --> 00:59:23,360 And you know I didn't, inspector. 618 00:59:23,570 --> 00:59:26,860 Please, please, help me! 619 00:59:26,870 --> 00:59:29,670 Those boys are going to kill me, you've got to believe me! 620 00:59:30,000 --> 00:59:33,590 I can tell them that you didn't talk, if you think it'll help. 621 00:59:34,330 --> 00:59:36,120 What good will that do? 622 00:59:36,130 --> 00:59:38,550 You've got to put me in jail! 623 00:59:38,880 --> 00:59:41,880 Why? You haven't committed a crime. 624 00:59:41,880 --> 00:59:44,510 You know that they are going to kill me! 625 00:59:44,510 --> 00:59:47,090 Is this what you want? 626 00:59:53,520 --> 00:59:56,680 Let me put it this way. 627 00:59:56,690 --> 01:00:00,440 If they kill you, that's one less problem I have to worry about. 628 01:00:00,440 --> 01:00:02,730 You son of a bitch! 629 01:00:02,740 --> 01:00:04,540 - You son of a bitch! - No! 630 01:00:04,530 --> 01:00:06,530 Don't, inspector! 631 01:00:09,370 --> 01:00:12,460 - Get him out of here! - Alright, let's go. 632 01:00:12,460 --> 01:00:14,170 Get him out! 633 01:00:21,510 --> 01:00:23,720 I'm on my way. 634 01:00:24,090 --> 01:00:26,010 Your supper's in the fridge. 635 01:00:26,010 --> 01:00:28,220 I want you to eat all of it. 636 01:00:33,730 --> 01:00:36,280 You've looked poorly for the last couple of days. 637 01:00:36,770 --> 01:00:39,730 - You have to eat more, understand? - Yes, mom. 638 01:00:39,730 --> 01:00:41,600 I want you to stay home. 639 01:00:41,610 --> 01:00:44,730 - Get some rest. - Yes, mom. 640 01:00:45,910 --> 01:00:47,540 Bye. 641 01:01:09,300 --> 01:01:11,720 - Did you run into my mother? - No. 642 01:01:11,720 --> 01:01:14,510 Oh, Piero, I've missed you. 643 01:01:14,520 --> 01:01:17,110 Don't leave me alone like this, I beg you. 644 01:01:17,100 --> 01:01:20,020 Don't get carried away. You've seen too many movies. 645 01:01:20,020 --> 01:01:22,440 I'm not carried away, not at all. 646 01:01:22,440 --> 01:01:25,360 I love you, Piero. It's as simple as that. 647 01:01:27,070 --> 01:01:30,110 - I'm afraid. - Of what? 648 01:01:33,370 --> 01:01:35,410 We're going to have a child. 649 01:01:35,410 --> 01:01:37,370 What did you say? 650 01:01:37,750 --> 01:01:41,050 You heard me, Piero. I'm going to have a baby. 651 01:01:41,420 --> 01:01:43,710 Okay. I know how to handle it. 652 01:01:43,710 --> 01:01:45,500 What do you mean? 653 01:01:45,670 --> 01:01:49,050 Get rid of it. An abortion. 654 01:01:49,590 --> 01:01:51,720 But I wanna have the baby! 655 01:01:51,720 --> 01:01:53,930 And I want us to get married. 656 01:01:54,140 --> 01:01:56,430 You're crazy. 657 01:01:56,430 --> 01:01:59,220 Hold it! Don't you even mention marriage to me. 658 01:01:59,230 --> 01:02:02,780 You're out of your head. 659 01:02:02,770 --> 01:02:06,020 And as far as the baby's concerned, get rid of it! 660 01:02:06,030 --> 01:02:09,750 Don't speak to me like that! You're not going to kill my baby! 661 01:02:12,780 --> 01:02:17,120 What baby? Jesus, you're not even through fucking, and you're already talking like you are a mother. 662 01:02:17,120 --> 01:02:20,910 Next time think about taking the pill and get off my back. 663 01:02:20,920 --> 01:02:24,430 You can't be serious. You must be kidding! 664 01:02:24,420 --> 01:02:28,380 Kidding? Listen to me, sweetheart. 665 01:02:28,380 --> 01:02:31,590 I only came around for a couple of good fucks. 666 01:02:31,590 --> 01:02:34,760 A nice, pleasant evening. But you know something? 667 01:02:34,760 --> 01:02:38,550 I'd rather stay home and jerk off than listen to your damn moaning. 668 01:02:38,560 --> 01:02:40,180 Get out! 669 01:02:40,190 --> 01:02:43,030 - Get out! - Shut up! Do you hear me? 670 01:02:43,020 --> 01:02:46,480 What's wrong with you? What do you want from me? 671 01:02:46,480 --> 01:02:48,940 I said shut up! 672 01:02:49,820 --> 01:02:52,610 They didn't have any material to use. I double checked... 673 01:02:52,620 --> 01:02:55,410 - Inspector! - Excuse me, father, I'm busy. 674 01:02:55,410 --> 01:02:57,200 Did you get my contribution last night? 675 01:02:57,200 --> 01:03:00,290 I'm more interested in your contribution to society. 676 01:03:01,620 --> 01:03:04,870 You're injuring an innocent boy. 677 01:03:05,540 --> 01:03:08,170 - Have a seat. - Thanks. 678 01:03:08,170 --> 01:03:12,210 Save that for your congregation, father. 679 01:03:12,220 --> 01:03:15,180 That innocent boy, as you call him, is a delinquent. 680 01:03:15,180 --> 01:03:17,930 He's an enemy to the society that you're so interested in saving. 681 01:03:17,930 --> 01:03:21,310 As far as I'm concerned, he's nothing, he's zero. 682 01:03:21,310 --> 01:03:24,100 - And he can go to hell. - You're talking about human beings. 683 01:03:24,110 --> 01:03:27,410 Father, you keep vomiting up love. 684 01:03:27,400 --> 01:03:30,230 And you hate, inspector. 685 01:03:31,070 --> 01:03:33,110 How should I feel? 686 01:03:33,110 --> 01:03:36,030 If you had seen half the crap that I've seen. 687 01:03:36,370 --> 01:03:38,870 Alright, inspector. 688 01:03:38,870 --> 01:03:42,200 Is that any reason for turning that poor boy's friends against him? 689 01:03:42,420 --> 01:03:45,840 What do you hope to gain by behaving like this? 690 01:03:46,040 --> 01:03:51,250 You close your eyes to all that corruption going on over your head... 691 01:03:51,260 --> 01:03:54,770 ...and you sell your conscience for nothing. 692 01:03:54,760 --> 01:03:58,510 Come on! Show me how brave you are! 693 01:03:58,510 --> 01:04:00,550 Take the gun out of your drawer... 694 01:04:00,560 --> 01:04:04,610 ...and kill off all that crap in the name of the law! 695 01:04:04,600 --> 01:04:08,940 If your hatred's the only thing that interests you, ... 696 01:04:08,940 --> 01:04:11,570 ...that should give you a little satisfaction. 697 01:04:11,820 --> 01:04:18,030 But if you think that you are doing your duty, ... 698 01:04:18,030 --> 01:04:22,070 ...then believe me, you are very wrong, inspector. 699 01:04:22,080 --> 01:04:23,950 Killing never solved anything! 700 01:04:23,960 --> 01:04:26,960 The dead can't solve the problems of the living. 701 01:04:26,960 --> 01:04:29,000 Life has to go on! 702 01:04:30,050 --> 01:04:32,510 That may be true. 703 01:04:33,090 --> 01:04:36,130 Father, I don't know what kind of world you think you live in, ... 704 01:04:36,140 --> 01:04:40,600 ...but why don't you take a real look around and maybe you'll see what I see. 705 01:04:40,930 --> 01:04:44,510 As the population increases, the people get hungry. 706 01:04:44,520 --> 01:04:47,190 And when they get hungry, they get desperate. 707 01:04:47,190 --> 01:04:51,160 And when they get desperate, they get violent. 708 01:04:51,530 --> 01:04:54,700 Father, you've got your parish and I've got mine, ... 709 01:04:54,700 --> 01:04:56,990 ...and there's just one little difference. 710 01:04:56,990 --> 01:05:03,620 I have to take care of 350,000 so-called souls. 711 01:05:03,830 --> 01:05:07,950 60,000 of them have criminal records running from petty theft to homicide. 712 01:05:07,960 --> 01:05:11,430 And 20,000 of that 60,000 are under the age of eighteen... 713 01:05:11,420 --> 01:05:14,250 ...and I only have some eighty brothers to help me. 714 01:05:14,260 --> 01:05:16,430 - No! - Keep it going, Angelo! 715 01:05:16,430 --> 01:05:18,720 How does that feel? 716 01:05:18,720 --> 01:05:22,390 I guess this will teach you not to talk, Angelo! 717 01:05:22,390 --> 01:05:24,970 Keep running! 718 01:05:26,230 --> 01:05:28,530 Keep running! 719 01:05:28,850 --> 01:05:31,350 How do you feel now, eh? 720 01:05:31,360 --> 01:05:33,490 Keep running! 721 01:05:35,530 --> 01:05:37,790 Father! 722 01:05:38,030 --> 01:05:39,940 I didn't talk! 723 01:05:39,950 --> 01:05:43,240 Stop! I didn't talk! 724 01:05:43,240 --> 01:05:44,950 Piero! 725 01:05:44,950 --> 01:05:47,030 You've got to believe me! 726 01:05:47,040 --> 01:05:49,500 Stop! 727 01:05:49,670 --> 01:05:51,510 No! 728 01:05:57,930 --> 01:06:02,140 And these human beings that you talk about don't even think twice about killing. 729 01:06:02,140 --> 01:06:05,020 And there's another difference between us, father. 730 01:06:05,770 --> 01:06:08,320 When you finish your work on earth, ... 731 01:06:08,310 --> 01:06:10,720 ...heaven is waiting for you. 732 01:06:10,730 --> 01:06:13,560 All I have is my lousy pension and nothing else. 733 01:06:13,570 --> 01:06:15,280 If I last. 734 01:06:15,280 --> 01:06:18,740 Now you tell me why I wasted my life eating my guts out. 735 01:06:18,740 --> 01:06:22,250 - But you represent the law, inspector. - I represent bullshit, father. 736 01:06:22,240 --> 01:06:24,030 Here. 737 01:06:24,030 --> 01:06:25,870 That's the law. 738 01:06:26,200 --> 01:06:30,000 Kill or get killed, unless you have a better idea. 739 01:06:34,960 --> 01:06:36,880 - Yes? - I've got the hospital on line. 740 01:06:36,880 --> 01:06:38,380 Right. 741 01:06:38,380 --> 01:06:40,460 - Inspector Cutroni? - Yes. 742 01:06:40,470 --> 01:06:43,520 Claudio Morin; that boy who was Wounded during the holdup... 743 01:06:43,510 --> 01:06:45,890 ...died five minutes ago. 744 01:06:46,850 --> 01:06:50,060 I see. 745 01:06:50,230 --> 01:06:53,110 Thank you. Thank you. 746 01:06:55,400 --> 01:06:57,900 That boy at the hospital... 747 01:06:57,900 --> 01:07:00,610 ...died five minutes ago. 748 01:07:02,950 --> 01:07:05,170 Be my guest, father. 749 01:07:05,580 --> 01:07:07,540 Resurrect him. 750 01:07:17,920 --> 01:07:20,170 He won't last. 751 01:07:31,390 --> 01:07:33,270 Angelo. 752 01:07:34,730 --> 01:07:36,770 Angelo. 753 01:07:49,160 --> 01:07:51,700 My God... 754 01:07:53,170 --> 01:07:54,880 God... 755 01:08:08,720 --> 01:08:10,180 Hi. 756 01:08:16,730 --> 01:08:18,270 What do they want? 757 01:08:19,440 --> 01:08:21,980 Piero, who are they? 758 01:08:21,990 --> 01:08:24,790 They're friends. They want to get laid. 759 01:08:24,780 --> 01:08:26,780 You can't say no to friends. 760 01:08:26,780 --> 01:08:28,990 What are you saying? 761 01:08:29,240 --> 01:08:32,410 Piero! What are you saying?! 762 01:08:32,410 --> 01:08:34,540 Let them explain! 763 01:08:35,540 --> 01:08:38,210 Get out of here! 764 01:08:38,210 --> 01:08:40,170 Leave me alone! 765 01:08:41,380 --> 01:08:43,420 Get out of here! 766 01:08:45,010 --> 01:08:47,210 What are you waiting for? Get on with her! 767 01:08:47,220 --> 01:08:49,760 - Let's go! - Hold it! 768 01:08:52,430 --> 01:08:56,020 Hold her still! Hold still, will you, you bitch?! 769 01:08:56,020 --> 01:08:59,020 - Leave me alone! - Bitch! 770 01:08:59,520 --> 01:09:01,770 Hold still! 771 01:09:01,780 --> 01:09:04,620 Unbutton her shirt! Go for it! 772 01:09:06,860 --> 01:09:08,860 Hold her down! 773 01:09:11,490 --> 01:09:13,200 No! No! 774 01:09:13,200 --> 01:09:15,490 No! 775 01:09:17,290 --> 01:09:19,960 Get out of here! 776 01:09:19,960 --> 01:09:23,290 Get out of here! I said get out of here! 777 01:09:23,550 --> 01:09:25,470 Get out! 778 01:09:42,150 --> 01:09:45,020 She fainted. I've never done it to a girl who fainted. Have you? 779 01:09:45,030 --> 01:09:46,490 No. 780 01:09:46,900 --> 01:09:49,440 - Go ahead and try. - Why don't you? 781 01:13:40,300 --> 01:13:44,050 - Can I have a cigarette? - Don't push now. 782 01:13:49,650 --> 01:13:52,910 You're stepping on my feet. 783 01:14:01,030 --> 01:14:04,370 I heard a bad word about you... 784 01:14:10,750 --> 01:14:14,250 Hey, officer! You're going to leave me here any longer? All day just creeping up on me. 785 01:14:14,250 --> 01:14:16,500 Yeah! Come on, come on. 786 01:14:16,510 --> 01:14:19,100 Unless you shut your mouth, I'll jail the whole crowd. 787 01:14:23,140 --> 01:14:25,270 Oh, I'm afraid. 788 01:14:25,270 --> 01:14:27,360 Yeah, I'm scared. 789 01:14:27,350 --> 01:14:29,720 I'm wetting my pants! 790 01:14:29,730 --> 01:14:31,860 What have you done? 791 01:14:31,860 --> 01:14:34,280 I've watered your flowers, mister. 792 01:14:46,160 --> 01:14:48,280 Is he a bulldog, or what? 793 01:14:56,590 --> 01:14:58,850 You're a smart young man. 794 01:14:58,840 --> 01:15:02,510 But you're dumb if you think... 795 01:15:02,510 --> 01:15:04,930 ...your crimes will lead you anywhere. 796 01:15:06,390 --> 01:15:08,890 If you keep this up, I guarantee that you're going to end up in a can... 797 01:15:08,890 --> 01:15:11,310 ...or a box. That's guaranteed. 798 01:15:11,650 --> 01:15:14,400 Now why don't you let me help you find a real job? 799 01:15:14,400 --> 01:15:17,450 Are you kidding? Work my ass off... 800 01:15:17,440 --> 01:15:20,230 ...so I can wind up in some old folks' home like my old man? 801 01:15:20,240 --> 01:15:24,040 Not me. I'm not interested in getting old. 802 01:15:24,030 --> 01:15:26,530 I only want to enjoy life now. 803 01:15:26,740 --> 01:15:31,030 And another thing: You realize that since I've been in here you've accused me of killing a friend, ... 804 01:15:31,040 --> 01:15:34,660 ...ripping off a jewelery store and throwing a girl out of a window. 805 01:15:34,670 --> 01:15:36,590 All in one night? 806 01:15:36,590 --> 01:15:39,260 Don't you think you're pushing things a little too far? 807 01:15:39,920 --> 01:15:42,500 That jewelery store, ... 808 01:15:42,510 --> 01:15:46,010 ...yes, that's where your friend got shot and later died, didn't he? 809 01:15:48,560 --> 01:15:50,480 What happened there? 810 01:15:50,480 --> 01:15:52,360 You want to tell me about it? 811 01:15:52,350 --> 01:15:55,520 How should I know what my friends do? 812 01:15:55,520 --> 01:15:57,640 I told you, I got an alibi. 813 01:15:57,650 --> 01:16:00,230 That's right, you told me. 814 01:16:00,240 --> 01:16:03,200 What about that girl? You knew her pretty good, didn't you? 815 01:16:03,200 --> 01:16:07,460 I mean, you used to go see her when the mother was out. 816 01:16:07,450 --> 01:16:09,160 Is that right? 817 01:16:09,160 --> 01:16:12,040 - Why did she kill herself? - What do I know? 818 01:16:12,790 --> 01:16:14,450 Women are crazy. 819 01:16:14,460 --> 01:16:16,420 No, no. 820 01:16:16,420 --> 01:16:19,180 Not that crazy. Not at that age to... 821 01:16:19,170 --> 01:16:21,080 ...kill herself. 822 01:16:21,090 --> 01:16:23,050 Unless she had a good motive. 823 01:16:23,050 --> 01:16:25,710 Why don't you find it? And leave me alone. 824 01:16:25,720 --> 01:16:28,050 I'm going to let you in on a secret, buster. 825 01:16:30,640 --> 01:16:33,720 I made myself a promise. 826 01:16:35,230 --> 01:16:37,990 A promise I intend to keep. 827 01:16:39,400 --> 01:16:41,940 I'm going to get all of you. 828 01:16:41,940 --> 01:16:44,070 One by one. 829 01:16:44,240 --> 01:16:46,700 All I need is the time. 830 01:16:47,240 --> 01:16:49,200 And then I'm going to take you apart. 831 01:16:49,200 --> 01:16:52,030 - You're gonna take me apart? - You heard it right. 832 01:16:52,040 --> 01:16:54,670 - Why? - That's abuse of power. 833 01:16:57,250 --> 01:16:59,040 Come on! 834 01:16:59,040 --> 01:17:01,250 Listen, you little bastard. 835 01:17:01,250 --> 01:17:03,750 As soon as I get any kind of evidence, ... 836 01:17:03,760 --> 01:17:05,680 ...I'm going to make you feel sorry you were born. 837 01:17:05,680 --> 01:17:07,310 We'll see... 838 01:17:07,300 --> 01:17:09,010 We'll see. 839 01:17:09,010 --> 01:17:10,720 Get him out of here. 840 01:17:11,890 --> 01:17:13,600 Just a minute. 841 01:17:15,480 --> 01:17:18,360 Here, use it. 842 01:17:18,520 --> 01:17:20,730 Do you think I'm stupid? 843 01:17:20,730 --> 01:17:23,230 No way. That's his problem. 844 01:17:23,240 --> 01:17:24,910 Wipe the blood off. 845 01:17:24,900 --> 01:17:26,650 Come on. 846 01:17:30,370 --> 01:17:32,370 I'm beginning to feel sorry for you. 847 01:17:32,370 --> 01:17:34,200 Come on! Out! 848 01:17:37,420 --> 01:17:40,760 You've distorted the whole concept of the Christian mission... 849 01:17:40,750 --> 01:17:43,630 ...and the great authority you represent. 850 01:17:43,630 --> 01:17:47,170 You extend a kind of hypocritical tolerance indiscriminately. 851 01:17:47,180 --> 01:17:49,850 It's cost your respect as a minister in God. 852 01:17:49,850 --> 01:17:54,310 A minister in God serves his flock with all his might, monsignor. 853 01:17:54,310 --> 01:17:57,360 I had to choose between serving God and serving his church. 854 01:17:57,350 --> 01:18:00,890 - I serve God. - Cultivating a gang of infamous... 855 01:18:00,900 --> 01:18:03,490 ...delinquents is hardly a Christian act. 856 01:18:03,480 --> 01:18:06,730 You go beyond cultivating them, you protect them, ... 857 01:18:06,740 --> 01:18:10,040 ...you seek for their company and their friendship. 858 01:18:10,030 --> 01:18:13,740 Your behavior can cause massive critic... 859 01:18:13,740 --> 01:18:16,450 ...that can ruin the church! 860 01:18:16,450 --> 01:18:18,910 Flaunting love for your neighbor... 861 01:18:18,920 --> 01:18:20,920 ...is questionable at least, ... 862 01:18:20,920 --> 01:18:23,260 ...and perhaps even suspicious! 863 01:18:32,220 --> 01:18:35,550 I suppose those are your fosterlings... 864 01:18:35,560 --> 01:18:38,860 ...in an automobile that has been stolen. 865 01:18:38,850 --> 01:18:42,140 - Yes. - And you condone such acts? 866 01:18:43,570 --> 01:18:46,490 No, but I try to understand and forgive. 867 01:18:46,480 --> 01:18:50,110 Jesus Christ taught forgiveness to every man and woman. 868 01:18:50,110 --> 01:18:52,990 This is your justification for what you do? 869 01:18:54,700 --> 01:18:57,410 I'm not in the defensive, monsignor. 870 01:18:57,410 --> 01:19:00,330 Your accusations are directed to our Lord in heaven, ... 871 01:19:00,330 --> 01:19:02,160 ...and not to me personally. 872 01:19:02,170 --> 01:19:04,670 I'm sorry that I had to discipline you. 873 01:19:04,670 --> 01:19:06,920 It's not going to be pleasant for you. 874 01:19:09,550 --> 01:19:13,130 This is the layout of the house and this is the gate, over here. 875 01:19:13,350 --> 01:19:16,270 Once you're inside the park, there are two ways to get in. 876 01:19:16,260 --> 01:19:19,720 We just found out the owners will be away the day after tomorrow. 877 01:19:19,730 --> 01:19:23,530 That leaves the two servants. No problem. 878 01:19:25,480 --> 01:19:27,100 Hold it. 879 01:19:35,200 --> 01:19:38,530 What do you want? Checking up on me at night, too? 880 01:19:40,040 --> 01:19:43,710 I came to return the key that your father gave me. 881 01:19:44,420 --> 01:19:46,430 I'm leaving. 882 01:19:46,750 --> 01:19:50,090 But I'm not going far. 883 01:19:50,090 --> 01:19:53,670 I'll still be around to give you and your pals a hard time. 884 01:19:53,680 --> 01:19:55,850 They'll transfer you to another parish? 885 01:19:55,850 --> 01:19:59,520 Apparently I've made a few mistakes lately. 886 01:19:59,520 --> 01:20:03,730 Listen, Piero. You and I have chosen two different worlds, ... 887 01:20:03,730 --> 01:20:07,780 ...but we are both struggling against the system. 888 01:20:07,770 --> 01:20:11,400 And we'll probably be torn to pieces. 889 01:20:11,400 --> 01:20:13,650 What kind of bullshit you're talking about now? 890 01:20:13,660 --> 01:20:16,870 You must save yourself, Piero. 891 01:20:16,870 --> 01:20:20,960 There are other ways to fight back. You've chosen the hardest. 892 01:20:20,950 --> 01:20:24,500 Try to change things, but not destroy them. 893 01:20:25,000 --> 01:20:29,250 Others have understood this. 894 01:20:29,960 --> 01:20:31,920 I'm leaving, Piero. 895 01:20:31,920 --> 01:20:33,920 I'm changing parish. 896 01:20:34,510 --> 01:20:38,300 Maybe I won't even have a parish. 897 01:20:38,310 --> 01:20:42,190 But remember, I'll still be working... 898 01:20:42,390 --> 01:20:44,600 ...for the same God. 899 01:20:52,240 --> 01:20:54,700 I'll send you my new address. 900 01:20:54,700 --> 01:20:58,370 Don't take it so hard. Life goes on. 901 01:21:01,370 --> 01:21:03,830 That's what frightens me. 902 01:21:05,750 --> 01:21:07,660 Bye, Piero. 903 01:21:40,910 --> 01:21:45,120 Turn your lights down, you jerk! What do you want, a free show? 904 01:21:50,130 --> 01:21:52,180 That'll teach to try and think for yourself. 905 01:21:52,170 --> 01:21:54,500 You're not even capable of looking after my son! 906 01:21:54,510 --> 01:21:56,430 He's not yours. 907 01:21:56,420 --> 01:21:58,590 He doesn't see you and he doesn't know you. 908 01:21:58,590 --> 01:22:01,050 And I'm here for his sake. 909 01:22:01,300 --> 01:22:03,890 They took him to the hospital yesterday. 910 01:22:03,890 --> 01:22:06,680 I haven't got any money! 911 01:22:07,190 --> 01:22:09,860 What do you expect me to do? Starve to death? 912 01:22:09,850 --> 01:22:13,100 Here's what you're gonna do: Tomorrow you're gonna go and get him. 913 01:22:13,110 --> 01:22:16,070 And you're gonna do as I say and take him to a private clinic. 914 01:22:16,070 --> 01:22:18,860 - Is that clear? - I've got nothing! 915 01:22:18,860 --> 01:22:21,570 I'll give you money. 916 01:22:21,570 --> 01:22:23,700 Plenty of it. 917 01:22:24,080 --> 01:22:25,960 You slut! 918 01:23:41,950 --> 01:23:44,370 - Where's Rinaldo? - I don't know. 919 01:23:47,620 --> 01:23:50,830 Hey, this idiot plays with the model railroad. 920 01:23:51,040 --> 01:23:52,790 Come on! 921 01:24:36,750 --> 01:24:38,830 Mario, what's going on? 922 01:24:39,420 --> 01:24:42,670 No! No! No! 923 01:24:45,550 --> 01:24:47,720 - What did you do to her? - Nothing. 924 01:24:47,720 --> 01:24:50,930 - She fainted. - Get out of here! 925 01:25:08,030 --> 01:25:10,160 This is the room. Come on! 926 01:25:43,030 --> 01:25:44,410 This is it. 927 01:25:45,030 --> 01:25:46,740 Turn on the light. 928 01:27:16,160 --> 01:27:17,870 Where is it? 929 01:27:32,010 --> 01:27:35,220 Calling all receivers. 930 01:27:35,220 --> 01:27:37,590 This is an emergency. 931 01:27:37,600 --> 01:27:39,520 There's a robbery in Rome. 932 01:27:39,520 --> 01:27:41,770 Via Cassia number 1310. 933 01:27:41,770 --> 01:27:44,430 This is an emergency. 934 01:27:44,440 --> 01:27:47,440 Calling all receivers. 935 01:27:47,440 --> 01:27:50,730 Contact the police at once. This is an emergency. 936 01:27:50,740 --> 01:27:53,910 Three men have broken into a villa and are now robbing it. 937 01:27:53,910 --> 01:27:56,410 Via Cassia number 1310. 938 01:27:56,410 --> 01:28:01,030 I repeat: Rome, Via Cassia, 1310. 939 01:28:01,040 --> 01:28:03,500 This is an emergency. 940 01:28:03,500 --> 01:28:07,370 Calling all receivers. Contact the police at once. 941 01:28:07,380 --> 01:28:09,890 Attention, attention, Rome. 942 01:28:09,880 --> 01:28:13,510 This is F2 RAK from Paris. I received your message. 943 01:28:18,890 --> 01:28:22,640 Please repeat your message and give me further information. 944 01:28:22,640 --> 01:28:26,140 I'm listening. Attention, attention, Rome. 945 01:28:26,150 --> 01:28:28,570 This is F2 RAK from Paris. 946 01:28:28,570 --> 01:28:31,410 Please repeat your message. 947 01:28:31,400 --> 01:28:35,320 I'm listening. Attention, attention, Rome. 948 01:28:35,320 --> 01:28:39,200 This is 309 from Milan. Come in Paris, I hear you. 949 01:28:39,200 --> 01:28:41,490 I just received to an urgent message from Rome. 950 01:28:41,500 --> 01:28:45,050 I understood even if it was in Italian. The message is as follows: 951 01:28:45,040 --> 01:28:47,540 Bandits have broken into a villa and are now robbing it. 952 01:28:47,540 --> 01:28:51,250 Via Cassia, kilometer 12. 953 01:28:51,670 --> 01:28:54,050 By the time the message is interrupted. 954 01:28:54,050 --> 01:28:57,340 I repeat: Via Cassia, kilometer 12. 955 01:28:57,800 --> 01:29:00,970 Thanks, Paris, I received your message. Will contact police at once. 956 01:29:00,970 --> 01:29:02,810 Over and out. 957 01:29:12,360 --> 01:29:15,230 Police headquarters? I have a message for you. 958 01:29:15,240 --> 01:29:16,990 I'm calling from Milan. 959 01:29:16,990 --> 01:29:20,910 I've just received a message from Paris stating that there's a robbery out on the Via Cassia, ... 960 01:29:20,910 --> 01:29:22,660 ...at the 12th kilometer, number 1310. 961 01:29:22,660 --> 01:29:25,240 I'll repeat: Via Cassia number 1310. 962 01:29:25,250 --> 01:29:27,260 Are you kidding? A message from Paris concerning... 963 01:29:27,250 --> 01:29:31,000 - ...a robbery in Rome? - You have to look into immediately. 964 01:29:33,710 --> 01:29:36,550 Piero, we might as well pick up the silver. 965 01:29:38,220 --> 01:29:40,510 Someone's out there! 966 01:29:40,510 --> 01:29:42,470 Turn out the light! 967 01:29:49,440 --> 01:29:51,400 I can't see nothing. 968 01:29:51,400 --> 01:29:54,650 - I thought I heard a car or something. - Go and have a look! 969 01:29:54,650 --> 01:29:56,690 I'm sure there's nothing. 970 01:29:56,700 --> 01:29:59,080 I'll go around the other way and get the car. 971 01:29:59,070 --> 01:30:01,490 Okay, let's go! 972 01:30:11,710 --> 01:30:13,500 Hurry up! 973 01:30:15,550 --> 01:30:17,050 Give it to me. 974 01:30:17,050 --> 01:30:18,840 There you go! 975 01:30:21,890 --> 01:30:23,770 Get a move on! 976 01:30:30,100 --> 01:30:32,140 What the... 977 01:30:32,150 --> 01:30:35,070 - The police! - Leave it! 978 01:30:35,070 --> 01:30:37,030 Leave it, come on! 979 01:33:10,810 --> 01:33:13,860 Car 15 to headquarters. 980 01:33:13,850 --> 01:33:17,020 We need an ambulance on Via Cassia. There was an accident. 981 01:33:17,020 --> 01:33:19,730 Send also the fire department and alert all cars in zone... 982 01:33:19,730 --> 01:33:22,150 ...to stop a blue Ford Capri with rally stripes. 983 01:33:22,150 --> 01:33:24,110 He caused a heavy accident. 984 01:33:24,110 --> 01:33:27,440 - He's armed, be careful! - Got your message. 985 01:34:44,530 --> 01:34:47,990 Car 1 to headquarters. Inspector Cutroni please. 986 01:34:49,570 --> 01:34:50,990 Yes? 987 01:34:50,990 --> 01:34:53,030 No, the inspector is not here. 988 01:34:53,280 --> 01:34:55,110 I'm officer Galassi. 989 01:34:55,120 --> 01:34:57,740 Listen, Galassi, there's been a burglary on Via Cassia. 990 01:34:57,750 --> 01:34:59,960 We've got two of them, but the third escaped. 991 01:34:59,960 --> 01:35:02,510 It's that hood, Piero Naldi. Know him? 992 01:35:02,500 --> 01:35:04,170 Sure do. 993 01:35:04,170 --> 01:35:07,750 We've got his home address, we can check there. 994 01:35:08,380 --> 01:35:10,500 But you boys want help? 995 01:35:10,510 --> 01:35:12,970 I'd better inform the inspector. 996 01:35:12,970 --> 01:35:14,630 He'll be there. 997 01:35:32,700 --> 01:35:34,460 Don't move! 998 01:35:35,280 --> 01:35:38,530 Drop the gun, don't be stupid! 999 01:36:13,910 --> 01:36:16,000 Piero, what are you doing here? 1000 01:36:15,990 --> 01:36:19,530 I said if the kid wasn't here, I'd kill you. 1001 01:36:19,540 --> 01:36:21,340 Where are you going? 1002 01:36:21,540 --> 01:36:24,460 To get you a little cotton and some disinfectant. 1003 01:36:24,460 --> 01:36:27,430 I don't need it. I want a drink. 1004 01:36:37,810 --> 01:36:39,350 Here. 1005 01:36:40,390 --> 01:36:41,970 Piero, ... 1006 01:36:42,730 --> 01:36:44,530 ...give me the gun. 1007 01:36:47,190 --> 01:36:49,100 Come on, give it to me. 1008 01:36:54,910 --> 01:36:57,210 You still don't understand. 1009 01:36:57,530 --> 01:36:59,200 Turn around. 1010 01:36:59,540 --> 01:37:01,960 Are you really going to do it? 1011 01:37:03,210 --> 01:37:06,090 - Turn around. - Get out of here! 1012 01:37:12,260 --> 01:37:14,760 You're the same as you always were. 1013 01:37:15,300 --> 01:37:19,800 You always did what you wanted, and then good night! 1014 01:37:20,510 --> 01:37:23,470 You never cared about others. 1015 01:37:23,480 --> 01:37:25,650 Not even about me! 1016 01:37:25,640 --> 01:37:27,850 And if I come to think of it, ... 1017 01:37:27,860 --> 01:37:30,700 ...you didn't even care about that poor creature! 1018 01:37:31,230 --> 01:37:33,860 What wrong did I do? 1019 01:37:33,860 --> 01:37:36,400 I always loved you! 1020 01:37:36,820 --> 01:37:38,900 You didn't give me anything... 1021 01:37:38,910 --> 01:37:41,880 ...but I still loved you! 1022 01:37:42,410 --> 01:37:44,530 We could've lived together. 1023 01:37:44,540 --> 01:37:46,710 Like decent people. 1024 01:37:46,710 --> 01:37:50,260 I would've brought you all the money I earned. 1025 01:37:50,250 --> 01:37:51,960 All of it! 1026 01:37:51,960 --> 01:37:55,380 Oh God, I can't stand it any longer, Piero! 1027 01:37:55,380 --> 01:37:57,000 Pull the trigger! 1028 01:37:57,010 --> 01:37:58,970 Pull it! 1029 01:38:08,350 --> 01:38:10,560 Piero! 1030 01:38:12,650 --> 01:38:14,690 Oh, Piero... 1031 01:38:15,030 --> 01:38:16,870 Oh, Piero. 1032 01:38:20,410 --> 01:38:23,330 Piero... 1033 01:38:24,240 --> 01:38:27,660 Oh no... 1034 01:38:30,540 --> 01:38:34,040 Don't leave me! 1035 01:38:34,630 --> 01:38:36,420 No. 1036 01:38:36,420 --> 01:38:39,010 No, no. 1037 01:38:44,390 --> 01:38:46,470 Piero... 1038 01:38:52,980 --> 01:38:56,480 No, no, no... 1039 01:38:59,110 --> 01:39:01,690 Piero... 1040 01:39:16,920 --> 01:39:22,880 ALTHOUGH FICTIONAL NAMES AND PLACES MAY LEAD YOU TO BELIEVE... 1041 01:39:22,890 --> 01:39:27,900 ...THAT THIS STORY IS A WORK OF THE IMAGINATION, THE EVENTS PRESENTED HAVE ALL ACTUALLY HAPPENED. 1042 01:39:27,890 --> 01:39:32,890 AND WHILE THERE IS NO NEED TO DENOUNCE VIOLENCE AGAIN, ... 1043 01:39:32,900 --> 01:39:38,870 ...TO CONSIDER HOW MUCH IT SURROUNDS US MAY HELP TO SAVE US FROM INDIFFERENCE. 78981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.