All language subtitles for Sea Wolves-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,139 --> 00:02:10,731 Vorsicht! 2 00:02:32,829 --> 00:02:35,525 Rohr eins und zwei. Klar machen. 3 00:02:36,099 --> 00:02:37,225 Rohr eins. 4 00:02:37,300 --> 00:02:39,029 Klar machen. 5 00:02:40,570 --> 00:02:43,300 -Rohr eins. -Los. 6 00:02:43,807 --> 00:02:44,933 -Los. -Los. 7 00:03:14,504 --> 00:03:15,835 Right on time. 8 00:03:15,906 --> 00:03:18,807 Yes, a bit out of the way. l hope we don't miss the news. 9 00:03:18,875 --> 00:03:20,604 No, you won't miss the news. 10 00:03:20,711 --> 00:03:21,541 Right. 11 00:03:24,214 --> 00:03:27,274 For God's sake, slow down, Bill! You're a maniac! 12 00:03:27,517 --> 00:03:28,882 We're late. 13 00:03:28,952 --> 00:03:30,010 To hell with that! 14 00:03:30,087 --> 00:03:33,716 l'm only having a drink. l'd like to be alive to enjoy it. 15 00:04:03,019 --> 00:04:03,815 Hello, Bill. 16 00:04:03,887 --> 00:04:08,085 Gentlemen, l want you to know that our commanding officer just tried to kill me. 17 00:04:12,429 --> 00:04:14,056 -Man's a maniac! -Shut up! 18 00:04:14,231 --> 00:04:16,096 Here's the news with Alvar Liddell. 19 00:04:16,466 --> 00:04:18,525 An official announcement from Washington... 20 00:04:18,602 --> 00:04:20,433 You'd think we could afford a new radio! 21 00:04:20,504 --> 00:04:23,029 ...shows the Americans landed in Algiers and Oran... 22 00:04:23,106 --> 00:04:25,438 ...on the Mediterranean coast of French North Africa. 23 00:04:25,509 --> 00:04:27,704 Hitler said he'd be in Cairo by Christmas. 24 00:04:27,778 --> 00:04:29,575 That'll take the pressure off back home. 25 00:04:29,646 --> 00:04:31,614 They've promised a second front long enough. 26 00:04:31,681 --> 00:04:34,013 American landings were carried out in the night... 27 00:04:34,084 --> 00:04:36,279 ...made with British naval and air support. 28 00:04:37,220 --> 00:04:41,156 Many divisions of the British Army are on their way to reinforce them. 29 00:04:41,691 --> 00:04:44,489 The Supreme Commander is General Eisenhower. 30 00:04:44,561 --> 00:04:47,223 lke'll soon sort that lot out. 31 00:05:01,311 --> 00:05:02,835 Your drink, sir. 32 00:05:17,961 --> 00:05:19,724 Lewis, l didn't see you there. 33 00:05:19,796 --> 00:05:22,094 Haven't seen you for weeks. Where've you been? 34 00:05:22,165 --> 00:05:24,599 Here and there. Another hush-hush scheme... 35 00:05:24,968 --> 00:05:28,062 ...attempting to produce petrol from cow manure. 36 00:05:28,205 --> 00:05:29,467 Sound promising? 37 00:05:29,539 --> 00:05:31,666 We get our best results from sacred cows. 38 00:05:32,275 --> 00:05:33,970 How are things at SOE? 39 00:05:34,077 --> 00:05:37,410 Splendid. Nearly every night an electrifying bridge game. 40 00:05:37,747 --> 00:05:40,045 Good old top-secret Colonel Pugh. 41 00:05:40,350 --> 00:05:41,874 You're lucky you're in uniform. 42 00:05:41,952 --> 00:05:45,649 l'm just a bloody tea planter. What's tea got to do with the war? 43 00:05:46,089 --> 00:05:47,989 l'm told it's good for morale. 44 00:05:48,058 --> 00:05:52,552 SOE: Special Operations Executive. What the devil do you chaps do? 45 00:05:53,363 --> 00:05:54,523 Odd jobs. 46 00:05:54,798 --> 00:05:55,856 Come on. 47 00:05:56,032 --> 00:05:58,330 All right. Unusual operations. 48 00:05:59,703 --> 00:06:01,830 You sound like a ruddy abortionist. 49 00:06:02,539 --> 00:06:04,404 Not a bad description. 50 00:06:04,574 --> 00:06:08,203 l see you're having lunch, so l'll trot along. God bless. See you soon. 51 00:06:08,678 --> 00:06:09,542 l hope so. 52 00:06:09,613 --> 00:06:13,913 Thanks for the drink, Bill. Don't offer me another lift, ever. 53 00:06:14,918 --> 00:06:17,512 -Red, don't you owe me a drink? -What was that about? 54 00:06:17,587 --> 00:06:20,351 Well, l scared the hell out of him by driving too fast. 55 00:06:20,490 --> 00:06:23,823 My own frustration, l suppose. l'm just as envious of you as he is. 56 00:06:24,261 --> 00:06:27,321 Being the managing director of a chemical plant is not my idea... 57 00:06:27,397 --> 00:06:29,592 ...of a glorious contribution to the war. 58 00:06:29,866 --> 00:06:31,231 What do you want me to say? 59 00:06:31,301 --> 00:06:33,235 You're classified essential where you are. 60 00:06:33,303 --> 00:06:36,932 lf you want to consider me lucky to be doing what l'm doing, go ahead. 61 00:06:37,107 --> 00:06:40,099 What happened to your wife and daughter in Coventry-- 62 00:06:40,176 --> 00:06:41,302 Come off it, Bill. 63 00:06:41,611 --> 00:06:44,478 l'm sorry, Lewis. l didn't mean to open up old wounds... 64 00:06:44,614 --> 00:06:47,549 ...but you do have some opportunity for revenge. 65 00:06:47,617 --> 00:06:52,077 Oh, good God. lf l have to kill some poor devils, it's not revenge. 66 00:06:53,957 --> 00:06:58,155 lt doesn't really diminish my anger or my grief. Not one bit. 67 00:06:59,529 --> 00:07:02,225 Now, what do you say we try to have a pleasant lunch? 68 00:07:02,699 --> 00:07:04,291 l'm sorry, Lewis. 69 00:07:04,367 --> 00:07:07,393 -How's Doris? -She's fine. She's fine. 70 00:07:08,571 --> 00:07:11,768 Lewis, if you should ever hear of a job that's so odd... 71 00:07:11,875 --> 00:07:14,776 ...that nobody else would want to get involved in it... 72 00:07:14,844 --> 00:07:17,574 ...do think of the Calcutta Light Horse. 73 00:07:19,082 --> 00:07:20,481 lt's not very likely. 74 00:07:20,684 --> 00:07:24,245 No, l know. We're all civilians these days and a little thin on top... 75 00:07:24,321 --> 00:07:26,653 ...and thick in the middle, but l guarantee... 76 00:07:26,723 --> 00:07:29,248 ...each of those fellows would pull his own weight. 77 00:07:29,626 --> 00:07:31,719 That's not an intentional joke. 78 00:07:31,795 --> 00:07:34,229 You will remember it, won't you? Just in case. 79 00:07:36,499 --> 00:07:38,091 l shan't forget. 80 00:08:01,424 --> 00:08:03,289 -Morning, Corporal. -Morning, sir. 81 00:08:21,277 --> 00:08:23,211 -Good morning. -Good morning. 82 00:08:23,279 --> 00:08:25,304 Colonel Pugh and Captain Stewart are here. 83 00:08:25,382 --> 00:08:26,713 Thank you. 84 00:08:28,218 --> 00:08:31,119 -Lewis, how did things go in Calcutta? -All set, sir. 85 00:08:31,221 --> 00:08:35,089 By tomorrow night Force 136 should be behind Japanese lines in Burma... 86 00:08:35,291 --> 00:08:37,088 ...blowing up various little items. 87 00:08:37,160 --> 00:08:40,323 Good. All right, let's get down to the new business. 88 00:08:40,897 --> 00:08:44,298 l see you've been studying the Admiralty's urgent request. 89 00:08:44,367 --> 00:08:47,530 Astonishing. Forty-six freighters sunk by German submarines... 90 00:08:47,604 --> 00:08:49,868 ...in the lndian Ocean in the past month. 91 00:08:50,440 --> 00:08:53,307 The U-boats know exactly where and when to strike. 92 00:08:53,543 --> 00:08:56,944 lncredibly accurate information, etcetera, etcetera. 93 00:08:58,148 --> 00:09:01,584 Radio Monitoring finally managed to home in on a powerful transmitter... 94 00:09:01,651 --> 00:09:03,983 ...400 miles south of Bombay just last night. 95 00:09:04,454 --> 00:09:06,649 What do you suppose took them so long, sir? 96 00:09:06,756 --> 00:09:08,485 Ours not to reason why. 97 00:09:08,658 --> 00:09:11,388 Well, here we go Gavin. Off to blow up a transmitter. 98 00:09:11,828 --> 00:09:15,195 Not exactly. The bloody thing's not in lndia proper. 99 00:09:16,066 --> 00:09:18,899 lt's in Goa, dammit. Somewhere in the Mormugoa Harbour. 100 00:09:19,002 --> 00:09:21,527 Neutral territory. Portuguese colony. 101 00:09:24,340 --> 00:09:26,638 -That's a bit tricky. -Naturally. 102 00:09:27,010 --> 00:09:29,410 Also, our people aren't able to break the code. 103 00:09:29,946 --> 00:09:33,177 lf Radio Monitoring are right, and the transmitter is actually... 104 00:09:33,316 --> 00:09:35,307 ...in the harbor, it must be on a ship. 105 00:09:35,385 --> 00:09:40,049 You don't suppose it's on one of the three German freighters interned there? 106 00:09:40,123 --> 00:09:42,785 The Portuguese authorities dismantled the ships' radios... 107 00:09:42,859 --> 00:09:44,884 ...when they gave them permission to stay. 108 00:09:44,961 --> 00:09:49,261 How do we know one of them doesn't have another transmitter hidden somewhere? 109 00:09:49,332 --> 00:09:52,028 We don't. Here we are with the strictest orders... 110 00:09:52,102 --> 00:09:54,366 ...never to violate Portugal's neutrality. 111 00:09:54,437 --> 00:09:56,428 What do you suggest we do about it, sir? 112 00:09:56,506 --> 00:09:58,633 We can sit here and froth at the mouth... 113 00:09:58,708 --> 00:10:02,644 ...or find out where the information to those U-boats originates. 114 00:10:03,146 --> 00:10:06,240 l suggest that Gavin and l spend a day or two in Goa... 115 00:10:06,316 --> 00:10:09,080 ...poking about to see what we can dig up. 116 00:10:09,619 --> 00:10:10,677 Dig up, or pick up? 117 00:10:10,854 --> 00:10:14,290 -Oh, he speaks for himself, sir. -l speak for myself. 118 00:10:14,357 --> 00:10:16,723 Yes, well l was speaking for you. 119 00:10:19,796 --> 00:10:23,789 Yes, all right, l suppose this is top priority. Go ahead and dig. 120 00:10:51,094 --> 00:10:52,857 Der Kapitan. 121 00:11:02,405 --> 00:11:04,703 Well, that's the three of them. 122 00:11:07,510 --> 00:11:09,239 Yes, but which has the transmitter? 123 00:11:45,181 --> 00:11:47,081 There's our old friend. 124 00:11:49,886 --> 00:11:52,320 Gentlemen, a great pleasure to see you again. 125 00:11:52,589 --> 00:11:54,352 Manuel. 126 00:11:55,158 --> 00:11:56,182 Please. 127 00:11:59,162 --> 00:12:01,130 How's the heart, Manuel? 128 00:12:01,364 --> 00:12:03,059 My heart.... l never.... 129 00:12:04,300 --> 00:12:06,165 -You joke with me. -Not exactly. 130 00:12:06,236 --> 00:12:07,635 Sit down, Manuel. 131 00:12:07,971 --> 00:12:09,768 You look like your feet hurt. 132 00:12:12,575 --> 00:12:15,100 The Germans outside, which ship are they from? 133 00:12:15,245 --> 00:12:16,212 The Ehrenfels. 134 00:12:16,279 --> 00:12:18,873 -Captain Rofer. -A very charming gentleman, actually. 135 00:12:19,249 --> 00:12:22,412 No doubt. Well, what's been happening? 136 00:12:22,819 --> 00:12:25,549 -Nothing, just the usual. -The usual what? 137 00:12:25,688 --> 00:12:27,918 People coming and going, eating and drinking. 138 00:12:28,157 --> 00:12:29,522 Everything normal. 139 00:12:29,626 --> 00:12:32,322 How's the...gambling, Manuel? 140 00:12:32,996 --> 00:12:36,796 A little slow. Naturally, the police keep asking for more and more. 141 00:12:37,066 --> 00:12:39,899 That's too bad. Let's get to the point. 142 00:12:39,969 --> 00:12:43,461 My friend here has a nice fat packet of escudos to lose... 143 00:12:43,606 --> 00:12:44,698 ...on your wheel. 144 00:12:44,774 --> 00:12:47,538 -Personally, l would wish for him to win. -Manuel! 145 00:12:50,246 --> 00:12:52,646 How much are we talking about? 146 00:12:55,184 --> 00:12:58,984 All of it. And then l commit suicide right on your doorstep. 147 00:13:00,523 --> 00:13:04,425 By the same token, l could give it to you here, right now. 148 00:13:04,527 --> 00:13:05,824 No. No, Senhor, no. 149 00:13:06,529 --> 00:13:09,692 Maybe it'd be more fun to lose it bit by bit. What do you think? 150 00:13:09,766 --> 00:13:12,132 -Yes, Senhor. -Meanwhile, you and l will have... 151 00:13:12,602 --> 00:13:15,765 ...a pleasant little chat in your private office. 152 00:13:18,841 --> 00:13:19,830 Please. 153 00:13:27,350 --> 00:13:28,817 l'll be one minute. 154 00:13:37,427 --> 00:13:40,828 Rien ne va plus. No more bets, ladies and gentlemen. 155 00:14:07,724 --> 00:14:08,588 Thank you. 156 00:14:09,826 --> 00:14:13,626 Faites vosjeux, messieurs dames. Ladies and gentlemen, place your bets. 157 00:14:15,131 --> 00:14:17,827 -Rien ne va plus. No more bets. -Good luck. 158 00:14:17,900 --> 00:14:20,767 -lt's bad luck to say that. -Oh, instantly retracted. 159 00:14:22,772 --> 00:14:24,865 Trente-quatre. Rouge. Pair et passe. 160 00:14:24,941 --> 00:14:26,602 Thirty-four. Red and even. 161 00:14:26,943 --> 00:14:29,173 lt must have been the instant retraction. 162 00:14:29,278 --> 00:14:31,872 Or maybe it was the good luck to begin with. 163 00:14:32,115 --> 00:14:33,878 Or how about plain destiny? 164 00:14:34,117 --> 00:14:37,609 -Ladies and gentlemen, place your bets. -l'll think l'll try that again. 165 00:14:38,354 --> 00:14:39,412 Good luck. 166 00:14:40,390 --> 00:14:41,687 No more bets. 167 00:14:41,758 --> 00:14:42,782 l hope so. 168 00:14:44,427 --> 00:14:47,692 How about celebrating my impending loss with a bottle of champagne? 169 00:14:47,797 --> 00:14:50,027 Thank you, l don't drink when l gamble. 170 00:14:51,000 --> 00:14:52,160 Smoke? 171 00:14:52,902 --> 00:14:55,097 -Tap dance? -Not recently. 172 00:14:55,304 --> 00:14:56,862 How about tea in the lounge? 173 00:14:56,939 --> 00:14:59,407 You do hear those little clicking sounds? 174 00:15:00,009 --> 00:15:02,739 Trente et un. Noir et impasse. 175 00:15:02,912 --> 00:15:05,142 Thirty-one. Black and odd. 176 00:15:06,182 --> 00:15:08,207 By the way, my name is Gavin Stewart. 177 00:15:09,352 --> 00:15:11,411 l take it that is a wedding ring? 178 00:15:11,487 --> 00:15:12,954 That's what it is. 179 00:15:13,022 --> 00:15:15,388 -And you are Mrs....? -Cromwell. 180 00:15:16,192 --> 00:15:18,558 Let me hazard a guess, Mrs. Cromwell. 181 00:15:19,262 --> 00:15:21,492 You are here in Goa on holiday... 182 00:15:21,564 --> 00:15:24,465 ...and your husband is a large gentleman probably sitting... 183 00:15:24,534 --> 00:15:25,899 ...at the baccarat table. 184 00:15:25,968 --> 00:15:28,596 No, l live here and my husband is dead. 185 00:15:29,839 --> 00:15:33,070 -Oh, l'm sorry. l tend to be-- -Over charming? 186 00:15:33,810 --> 00:15:35,471 l really am sorry. 187 00:15:35,978 --> 00:15:37,673 There's no need to be. 188 00:15:38,080 --> 00:15:39,775 Let's watch our money disappear. 189 00:15:39,849 --> 00:15:41,783 Rien ne va plus. No more bets. 190 00:15:42,251 --> 00:15:45,618 Manuel, you're not thinking hard enough. 191 00:15:46,022 --> 00:15:48,183 -l'm doing my best. -Well, let's try again. 192 00:15:48,257 --> 00:15:51,784 We're talking about lndians who visit your outdoor caf� frequently. 193 00:15:52,195 --> 00:15:55,028 Yes, quite a few. l said so. lt's a very popular place. 194 00:15:55,097 --> 00:15:59,295 And we're talking about someone else. Probably a German who might... 195 00:15:59,702 --> 00:16:02,603 ...just pass by at the same time every day. 196 00:16:03,139 --> 00:16:07,303 -lt's not something l-- -Or who might drop in for a few minutes. 197 00:16:07,376 --> 00:16:11,278 Or who might be followed down the street by one of the lndians. 198 00:16:11,581 --> 00:16:15,108 Look, l'd really like to help you, but l don't notice these things. 199 00:16:15,184 --> 00:16:17,209 l'm too busy in the place. 200 00:16:17,687 --> 00:16:18,449 Manuel... 201 00:16:20,022 --> 00:16:21,216 ...listen. 202 00:16:21,324 --> 00:16:24,384 Whatever you pay the police to let you keep the gambling going... 203 00:16:24,460 --> 00:16:27,452 ...l can double it to have them shut you down. 204 00:16:27,830 --> 00:16:29,821 So, take a bit of friendly advice. 205 00:16:30,333 --> 00:16:32,927 l want you to notice these things. 206 00:16:33,803 --> 00:16:37,261 Faites vosjeux, messieurs dames. Place your bets, ladies and gentlemen. 207 00:16:40,910 --> 00:16:43,435 -Faites vosjeux, messieurs dames. -You have faith. 208 00:16:43,546 --> 00:16:45,241 ''Hope'' would be a better word. 209 00:16:45,948 --> 00:16:48,382 Would you mind if l ask what you're doing in Goa? 210 00:16:48,451 --> 00:16:51,420 Losing. But with incredible grace. 211 00:16:52,054 --> 00:16:54,352 Actually l'm here on business just for the day. 212 00:16:54,423 --> 00:16:56,653 l have to be back in Bombay tomorrow night. 213 00:16:57,059 --> 00:16:59,687 l may sound quaint, but l sell tea. 214 00:17:02,431 --> 00:17:06,333 Vingt-deux. Noir. Pair et passe. Twenty-two. Black and even. 215 00:17:06,502 --> 00:17:07,935 Well, that does it. 216 00:17:08,304 --> 00:17:10,101 You've lost quite a lot. l'm sorry. 217 00:17:10,172 --> 00:17:12,265 The way l look at it, l won. 218 00:17:12,575 --> 00:17:14,167 l met you... 219 00:17:14,243 --> 00:17:16,302 ...and l'd like to meet you again. 220 00:17:16,379 --> 00:17:17,641 Perhaps you will... 221 00:17:17,713 --> 00:17:19,408 ...on your next trip. 222 00:17:19,715 --> 00:17:21,307 l'll be here. 223 00:17:33,062 --> 00:17:36,862 Faites vosjeux. Place your bets ladies and gentlemen. 224 00:17:37,767 --> 00:17:39,928 Senhor, l'm very frightened. 225 00:17:40,236 --> 00:17:44,263 Manuel, l promised you that no one will ever know you've said anything at all. 226 00:17:44,540 --> 00:17:45,939 You don't even know their names. 227 00:17:46,008 --> 00:17:49,876 All you know is that an lndian with a mole on his cheek and a tall European... 228 00:17:50,479 --> 00:17:52,640 ...may be communicating with each other. 229 00:17:52,715 --> 00:17:56,583 -Or they may not. -Exactly. Lewis, we've a long drive. 230 00:17:56,686 --> 00:17:58,313 Senhor. The gambling...? 231 00:17:59,455 --> 00:18:01,980 Strictly between you and the police. 232 00:18:08,164 --> 00:18:10,325 Mrs. Cromwell. May l be of some assistance? 233 00:18:10,533 --> 00:18:14,435 Manuel, l've been really lucky. l'm taking home a lot of your money. 234 00:18:14,904 --> 00:18:16,895 l'm so happy for you. Congratulations. 235 00:18:16,973 --> 00:18:22,172 Well, you probably know l'll come back and lose it all, but just now l feel marvelous. 236 00:18:22,244 --> 00:18:24,974 Manuel, l'd like to give you a little something. 237 00:18:25,047 --> 00:18:27,982 -No, l couldn't accept. -Why not? 238 00:18:28,050 --> 00:18:29,483 Of course you could. 239 00:18:29,552 --> 00:18:31,747 But l never tip you when you lose. 240 00:18:32,121 --> 00:18:33,110 Manuel. 241 00:18:34,090 --> 00:18:35,079 l insist! 242 00:18:36,125 --> 00:18:39,060 Look, dammit! We've got to get rid of that transmitter! 243 00:18:39,161 --> 00:18:41,595 Do you know how many lives depend on supplies lying... 244 00:18:41,664 --> 00:18:43,188 ...at the bottom of the lndian Ocean? 245 00:18:43,265 --> 00:18:47,099 l think we do, sir. But we still don't know exactly where it is. 246 00:18:47,236 --> 00:18:50,569 l think our first priority is to find whoever heads the spy ring. 247 00:18:51,040 --> 00:18:53,770 How will you handle that? Your lead in Goa... 248 00:18:53,876 --> 00:18:55,173 ...is rather fragile. 249 00:18:55,244 --> 00:18:59,544 l'm not so sure. We know that the man who gave it to us was murdered. 250 00:18:59,982 --> 00:19:01,279 lt's worth following up. 251 00:19:01,350 --> 00:19:04,547 And just suppose you discover who the head spy is. Then what? 252 00:19:04,754 --> 00:19:07,917 Gavin and l kidnap him and interrogate him rather thoroughly. 253 00:19:08,324 --> 00:19:10,417 -ln Goa? -Right, if that's where he is. 254 00:19:10,493 --> 00:19:13,929 Granted, there's a risk of being caught in neutral territory. 255 00:19:13,996 --> 00:19:15,896 We can always plead insanity, sir. 256 00:19:16,032 --> 00:19:17,897 He speaks for himself. 257 00:19:19,001 --> 00:19:22,266 Then do it, but it dislikes me. lf you two are caught... 258 00:19:22,338 --> 00:19:24,966 ...God knows what trouble we'll be in. 259 00:19:26,208 --> 00:19:29,507 -Yes, all right. Go ahead and make plans. -Thank you, sir. 260 00:19:33,983 --> 00:19:36,508 -Watch it, Gavin. -Why not? 261 00:19:43,893 --> 00:19:45,884 Helen, get me 641 in Goa. 262 00:20:09,585 --> 00:20:11,678 Compliments of the management. 263 00:20:11,854 --> 00:20:14,322 That's what l call Portuguese hospitality. 264 00:20:14,423 --> 00:20:16,186 Thank you very much. 265 00:20:16,625 --> 00:20:18,718 Thank you. Welcome to Goa. 266 00:20:19,428 --> 00:20:20,759 Thank you. 267 00:20:26,235 --> 00:20:27,566 That was fast. 268 00:20:27,937 --> 00:20:32,135 The truth is, Mackenzie has a telephone built into his wooden leg. 269 00:20:32,208 --> 00:20:33,266 What does it say? 270 00:20:33,342 --> 00:20:37,142 ''Possible your man is Ram das Gupta. lndian. About 32. 271 00:20:38,914 --> 00:20:43,078 ''Large mole on right cheek. Clerk for lnter-Europe Shipping, Bombay. 272 00:20:43,252 --> 00:20:46,744 ''Currently living at 197 Cabral Street, Goa. 273 00:20:48,224 --> 00:20:51,387 ''Known political activist for lndian independence.'' 274 00:20:51,660 --> 00:20:54,151 l think we should meet this fellow. 275 00:20:57,433 --> 00:20:59,230 That means right now. 276 00:21:01,237 --> 00:21:04,206 Hurry up, children, you'll be late for school. 277 00:21:10,546 --> 00:21:12,070 Bom dia. 278 00:21:58,627 --> 00:22:01,027 -May l use your telephone? -Sim, Senhor. 279 00:22:01,096 --> 00:22:02,427 Thank you. 280 00:22:09,505 --> 00:22:10,529 lshla. 281 00:22:10,606 --> 00:22:13,074 -Three, two, nine. -Yes, sir. 282 00:22:17,479 --> 00:22:19,470 He'll be calling me back. 283 00:22:24,920 --> 00:22:25,852 Yes? 284 00:22:26,088 --> 00:22:26,918 Who? 285 00:22:27,723 --> 00:22:28,917 Oh, damn. 286 00:22:29,425 --> 00:22:31,552 ls there someone here named Ram das Gupta? 287 00:22:32,127 --> 00:22:35,824 This call is for a Mr. Ram das Gupta. Perhaps he's outside. 288 00:22:41,203 --> 00:22:43,797 -Senhor Ram das Gupta? -Yes? 289 00:22:44,106 --> 00:22:45,437 Telephone. 290 00:22:59,121 --> 00:23:01,851 l'm sure you'd like to go to the toilet. 291 00:23:08,264 --> 00:23:11,893 Now, listen very carefully. Your name is Ram das Gupta. 292 00:23:12,067 --> 00:23:16,060 You live at 197 Cabral Street. You work at lnter-Europe Shipping. 293 00:23:16,472 --> 00:23:19,407 Unless you fully cooperate, we'll be delighted to kill you. 294 00:23:19,475 --> 00:23:20,635 ls that understood? 295 00:23:20,843 --> 00:23:24,574 Listen to this: ''The Ennismore Trader. 6,212 tons. 296 00:23:24,647 --> 00:23:26,945 ''Cargo varied including tank and plane ammo. 297 00:23:27,316 --> 00:23:30,581 ''Approximate latitude: 10.25. Longitude: 74.15. 298 00:23:31,654 --> 00:23:35,215 ''January 27, between 08.00 and 21 .00 hours.'' 299 00:23:37,326 --> 00:23:38,850 That's one we've saved. 300 00:23:38,928 --> 00:23:41,863 You are a naughty boy. Now we'd like you to go back... 301 00:23:42,031 --> 00:23:44,898 ...to your table and continue with your usual routine. 302 00:23:44,967 --> 00:23:48,664 We'll be watching. The tiniest false move and you're dead. 303 00:24:38,454 --> 00:24:39,921 Orangejuice. 304 00:24:52,134 --> 00:24:55,160 The Fatherland's No. 1 agent in Southern Asia. 305 00:24:55,537 --> 00:24:56,526 Are you sure? 306 00:24:56,705 --> 00:24:57,967 l'm sure. 307 00:25:37,713 --> 00:25:39,237 Stay here, l'll be back. 308 00:25:47,489 --> 00:25:48,285 Senhor. 309 00:26:13,182 --> 00:26:16,015 Did that strong coffee upset your stomach? 310 00:26:16,652 --> 00:26:17,914 -No. -Pity. 311 00:26:21,190 --> 00:26:25,854 lf you don't keep your mouth shut, our next meeting may not be this friendly. 312 00:26:30,132 --> 00:26:31,656 Mrs. Cromwell! 313 00:26:33,702 --> 00:26:36,262 Hello...or words to that effect. 314 00:26:36,572 --> 00:26:37,732 Hello. 315 00:26:38,474 --> 00:26:42,535 What a coincidence. l've been sitting over there waiting for you. 316 00:26:43,045 --> 00:26:44,569 No, you haven't. 317 00:26:45,180 --> 00:26:50,083 l cannot tell a lie. To tell you the truth, l'm waiting for a business associate... 318 00:26:50,152 --> 00:26:52,143 ...who's never been on time in his life. 319 00:27:21,250 --> 00:27:24,117 -By the way, it's Gavin. -l remember. 320 00:27:26,722 --> 00:27:29,054 Do l still call you Mrs. Cromwell? 321 00:27:29,158 --> 00:27:32,286 No, wait! Don't answer that. What's your dog's name? 322 00:27:32,661 --> 00:27:34,652 -You won't laugh? -Guaranteed. 323 00:27:36,064 --> 00:27:37,258 Hamlet. 324 00:27:38,767 --> 00:27:40,962 But he's not a Great Dane. 325 00:27:41,036 --> 00:27:44,597 He doesn't know that. And you may not believe this... 326 00:27:45,207 --> 00:27:47,300 ...but they named me Agnes. 327 00:27:50,179 --> 00:27:52,409 l'm still not laughing, Agnes. 328 00:27:52,948 --> 00:27:55,473 There l was, a helpless infant.... Coffee, please. 329 00:27:55,551 --> 00:27:57,985 -A human arm for the dog, please. -Pardon, Senhor? 330 00:27:58,053 --> 00:28:01,887 Just the coffee. You were saying? A helpless infant.... 331 00:28:03,225 --> 00:28:06,194 May l say how spectacularly you have matured? 332 00:28:07,296 --> 00:28:11,426 But first, is it all right if l continue to call you Mrs. Cromwell? 333 00:28:12,000 --> 00:28:14,730 That's the best idea l've heard all day. 334 00:28:16,371 --> 00:28:18,669 lt's still early, Mrs. Cromwell. 335 00:28:52,040 --> 00:28:54,508 l really must leave. The beast needs exercise. 336 00:28:54,676 --> 00:28:57,770 Don't forget, we still have that date. 337 00:29:01,183 --> 00:29:03,048 Thanks for the coffee. 338 00:29:03,318 --> 00:29:05,752 Have a lovely walk, Mrs. Cromwell. 339 00:29:10,926 --> 00:29:14,020 -Fast work. -Well, man does not live by bread alone. 340 00:29:14,763 --> 00:29:17,527 A man who loves dogs can't be all bad. 341 00:29:18,567 --> 00:29:21,161 Come along, l have some news for you. 342 00:29:27,509 --> 00:29:28,908 There, those two men. 343 00:29:29,011 --> 00:29:31,809 We pay the bill and then wait outside Trompeta's house. 344 00:29:31,880 --> 00:29:33,040 Right. 345 00:29:33,482 --> 00:29:35,973 We could wait there all day and night, too. 346 00:29:36,051 --> 00:29:38,417 Won't the car look a trifle conspicuous? 347 00:29:38,487 --> 00:29:42,890 l suppose it might, but we can't just break into his house and take him. 348 00:29:44,026 --> 00:29:47,484 We could, except we don't know who else might be there. 349 00:29:48,697 --> 00:29:51,689 l don't like the idea of Gupta running about loose. 350 00:29:51,767 --> 00:29:54,258 l mean, he knows we're not in tea. 351 00:30:00,309 --> 00:30:01,640 All right... 352 00:30:02,477 --> 00:30:04,707 ...we'll pick up Mr. Trompeta in the morning. 353 00:30:07,149 --> 00:30:11,950 Well, in that event, Lewis, l have a small favor to ask. 354 00:30:14,523 --> 00:30:17,117 There's no need to look at me like that. 355 00:30:17,259 --> 00:30:19,159 You know my country comes first. 356 00:30:19,227 --> 00:30:22,253 You'd like me to take a long, invigorating walk tonight. 357 00:30:22,331 --> 00:30:24,322 You could sit in the bar. 358 00:30:25,767 --> 00:30:27,894 The walk will do me more good. 359 00:30:52,060 --> 00:30:54,790 Excuse me, Senhor, do you have a light for my cigarette? 360 00:32:44,973 --> 00:32:47,100 Put your hands on your head. 361 00:32:50,545 --> 00:32:52,513 You're a bloody fool. 362 00:32:52,681 --> 00:32:54,876 You shoot me, your life's not worth a rupee. 363 00:32:55,150 --> 00:32:57,948 Nevertheless, l will also shoot the lady. 364 00:33:16,605 --> 00:33:18,129 You killed him. 365 00:33:18,540 --> 00:33:22,374 Yes, he was about to kill me and you. 366 00:33:22,544 --> 00:33:26,036 That sort of thing tends to make me impulsive. 367 00:33:26,281 --> 00:33:27,908 Did you know him? 368 00:33:29,918 --> 00:33:30,942 No. 369 00:33:34,256 --> 00:33:36,281 lt was a nice throw. Thank you. 370 00:34:08,056 --> 00:34:09,887 Good God! Who's that? 371 00:34:11,760 --> 00:34:14,092 Well, it's a little complicated. 372 00:34:15,497 --> 00:34:17,692 Where did you get the pistol? 373 00:34:18,433 --> 00:34:19,695 From him. 374 00:34:20,936 --> 00:34:22,904 That is just perfect. 375 00:34:23,471 --> 00:34:26,668 We have an appointment tomorrow with the lmperial Tea Company... 376 00:34:26,841 --> 00:34:29,071 ...not with the bloody police. 377 00:34:29,377 --> 00:34:32,107 What was l supposed to do, Lewis? Let him kill us? 378 00:34:33,915 --> 00:34:36,509 As you've probably gathered, this is my boss. 379 00:34:36,585 --> 00:34:38,075 How do you do? 380 00:34:38,853 --> 00:34:43,017 A little civility wouldn't be out of place, would it? l mean, it wasn't her fault. 381 00:34:44,526 --> 00:34:46,153 l want to go now. 382 00:34:46,294 --> 00:34:47,625 -l'll take you. -No, thanks. 383 00:34:47,696 --> 00:34:51,029 l didn't mean to sound rude. You must be very upset. 384 00:34:52,300 --> 00:34:53,460 Upset? 385 00:34:54,336 --> 00:34:58,466 Why would l be upset? l mean, it was just a simple murder. 386 00:34:59,741 --> 00:35:02,437 l promise you, you won't be involved with the police. 387 00:35:02,811 --> 00:35:05,143 That is, unless you wish to involve yourself. 388 00:35:05,547 --> 00:35:10,109 ln Goa? That's all l need. No, this is strictly your problem. 389 00:35:11,586 --> 00:35:13,781 lf it comes to it, l'll deny l was here. 390 00:35:13,855 --> 00:35:15,254 As you wish. 391 00:35:18,493 --> 00:35:19,517 Goodnight. 392 00:35:26,334 --> 00:35:28,097 Did you really have to kill him? 393 00:35:28,169 --> 00:35:32,299 We could have worked on him and perhaps learned something about Trompeta. 394 00:35:32,374 --> 00:35:35,707 Honestly, Lewis, l really had no choice. What happened to you? 395 00:35:35,910 --> 00:35:39,277 Two very pleasant chaps tried to kill me at the dock. 396 00:35:40,115 --> 00:35:43,448 Did they? Maybe we should have both sat in the bar. 397 00:35:43,518 --> 00:35:44,951 Where are they now? 398 00:35:45,387 --> 00:35:46,979 They're resting. 399 00:35:48,523 --> 00:35:50,423 What do we do with him? 400 00:35:51,026 --> 00:35:53,893 As Mackenzie said, ''When in trouble, call room service.'' 401 00:35:57,866 --> 00:35:59,333 Bis heute nachmittag. 402 00:35:59,434 --> 00:36:02,665 Sehr gut. lch bereite alles vor wie versprochen. 403 00:36:08,076 --> 00:36:10,169 Could l trouble you for a match? 404 00:36:10,311 --> 00:36:11,608 l don't smoke. 405 00:36:11,680 --> 00:36:14,148 Would you please look at the white car over there? 406 00:36:14,249 --> 00:36:16,376 l think you might find it interesting. 407 00:36:18,787 --> 00:36:21,017 lf he has to kill you here and now, he will. 408 00:36:21,156 --> 00:36:24,148 Let's you and l get into the car very quietly. 409 00:36:48,983 --> 00:36:51,713 Just relax, sit back. That's a good boy. 410 00:37:01,429 --> 00:37:03,693 Help! They're kidnapping me... 411 00:37:03,765 --> 00:37:04,993 ...help! 412 00:37:42,170 --> 00:37:43,364 Dammit! 413 00:37:44,606 --> 00:37:46,198 There's no longer much point... 414 00:37:46,274 --> 00:37:48,469 ...in delivering him to lntelligence. 415 00:37:48,543 --> 00:37:50,238 -Let's dump him here. -No. 416 00:37:50,812 --> 00:37:54,339 Wait till we've crossed the border. We can't have him found in Goa. 417 00:38:44,332 --> 00:38:46,527 A vossa identifica�ao, se faz favor? 418 00:38:46,801 --> 00:38:48,666 Your papers, gentlemen? 419 00:38:48,870 --> 00:38:50,667 Yes, of course. 420 00:38:50,839 --> 00:38:53,239 Turned out nice again, hasn't it? 421 00:38:54,709 --> 00:38:55,869 Thank you. 422 00:39:04,719 --> 00:39:06,516 And that gentleman? 423 00:39:06,855 --> 00:39:09,847 Here it is. l'm sure you'll find everything in order. 424 00:39:12,894 --> 00:39:15,624 Perfectly, sir. Have a good trip, gentlemen. 425 00:39:29,344 --> 00:39:32,780 You got away with killing Trompeta and a fat lot of good it did us. 426 00:39:33,114 --> 00:39:35,810 We did find out the transmitter's on the Ehrenfels. 427 00:39:35,884 --> 00:39:37,112 l understand your feelings. 428 00:39:37,252 --> 00:39:40,653 No you don't. You took one hell of a risk for next to nothing. 429 00:39:40,922 --> 00:39:43,720 Whoever Trompeta's No. 2 man is took over immediately. 430 00:39:43,791 --> 00:39:46,157 We still haven't been able to break the code. 431 00:39:46,227 --> 00:39:48,593 While you were on the train back to Delhi... 432 00:39:48,663 --> 00:39:52,497 ...three more ships have been sunk. Did you hear what l said? 433 00:39:52,934 --> 00:39:56,665 Three more ships have been sunk. l'd like to go into that harbor... 434 00:39:56,738 --> 00:39:58,729 ...with commandoes and blow the place up. 435 00:39:58,806 --> 00:40:01,639 But we can't, which is rather frustrating. 436 00:40:02,877 --> 00:40:07,109 l've got no suggestions, which may account for my unpleasant disposition. 437 00:40:11,719 --> 00:40:15,883 lf the professionals can't do it, we might have to turn to amateurs. 438 00:40:17,091 --> 00:40:18,581 And what does that mean? 439 00:40:18,660 --> 00:40:22,391 What if a group of British civilians managed to board the Ehrenfels? 440 00:40:22,597 --> 00:40:26,294 lf they were caught, it might be taken as a drunken escapade. 441 00:40:26,367 --> 00:40:30,497 You know, businessmen on holiday in Goa without their wives... 442 00:40:30,705 --> 00:40:35,438 ...having a smashing good time. A little chancy with the Portuguese government. 443 00:40:35,543 --> 00:40:38,944 That's a masterpiece of understatement. London would have our heads. 444 00:40:39,380 --> 00:40:41,473 lt might just succeed, sir. 445 00:40:43,551 --> 00:40:46,486 And which civilians did you have in mind? 446 00:40:46,654 --> 00:40:48,884 The Calcutta Light Horse, sir. 447 00:40:50,024 --> 00:40:53,118 -The what? -lt's a part-time territorial unit. 448 00:40:53,194 --> 00:40:55,924 They haven't seen action for 40 years. 449 00:40:56,531 --> 00:40:59,728 Lewis, you're talking about a mixed bag of boozing, middle-aged... 450 00:40:59,801 --> 00:41:01,632 ...pot-bellied businessmen. 451 00:41:01,736 --> 00:41:05,331 No argument, but when the war started every man Jack of them... 452 00:41:05,506 --> 00:41:07,406 ...volunteered for active service. 453 00:41:07,475 --> 00:41:10,603 Those not accepted for whatever reasons are all ex-soldiers. 454 00:41:10,845 --> 00:41:15,578 They know weapons, they know tactics. They'd give their right arms to help. 455 00:41:16,417 --> 00:41:19,011 lt's insane, Lewis, and you know it. 456 00:41:36,471 --> 00:41:38,405 Put together a plan and let's see it. 457 00:41:40,742 --> 00:41:41,766 Thank you, sir. 458 00:41:55,590 --> 00:41:56,522 Well done! 459 00:42:02,196 --> 00:42:04,289 -Have you seen Bill? -No. 460 00:42:04,532 --> 00:42:05,965 Probably in the bar. 461 00:42:12,006 --> 00:42:15,407 Obviously everything we've told you, the operation, the destination... 462 00:42:15,476 --> 00:42:17,808 ...all of it is for your ears only. 463 00:42:18,079 --> 00:42:19,842 Do you expect my men to volunteer... 464 00:42:19,914 --> 00:42:22,178 ...without any idea of what for? 465 00:42:22,250 --> 00:42:23,547 -Right. -l thought so. 466 00:42:23,951 --> 00:42:27,944 All that the men must know is that it couldn't be more important. 467 00:42:28,289 --> 00:42:31,383 lt'll be quite risky and it's top-secret. 468 00:42:32,794 --> 00:42:36,389 Unfortunately, there'll be no pay in it, no pensions if anyone's killed... 469 00:42:36,531 --> 00:42:38,726 ...or wounded, and no credit. 470 00:42:40,168 --> 00:42:42,466 lt all sounds unbelievably attractive to me. 471 00:42:42,537 --> 00:42:44,835 l take it, no medals if all goes well? 472 00:42:44,906 --> 00:42:47,568 No medals. No recognition at all. 473 00:42:49,577 --> 00:42:50,805 l love it... 474 00:42:50,878 --> 00:42:52,436 ...and so will they. 475 00:42:57,485 --> 00:43:00,147 -Melborne again. -Bit early for casualties, isn't it? 476 00:43:01,422 --> 00:43:03,117 He'll be all right. 477 00:43:03,291 --> 00:43:06,124 -You okay, Dicky? -Damn fool! 478 00:43:06,394 --> 00:43:08,021 Are you all right? 479 00:43:08,162 --> 00:43:11,654 Yes, l think so. Just knocked all the wind out of me. 480 00:43:11,799 --> 00:43:14,666 Well, there's enough of it in there, Dicky lad. 481 00:43:14,735 --> 00:43:17,966 -That's tremendously amusing. -Must be a relief to your pony. 482 00:43:18,473 --> 00:43:19,667 Robin, old chap... 483 00:43:19,807 --> 00:43:23,334 ...once l've adjusted my truss, l'll be happy to thump you on the head. 484 00:43:23,411 --> 00:43:26,938 Come on, Dicky, just a bit of fun in a cold, cruel world. 485 00:44:15,997 --> 00:44:19,262 l've told you everything about this operation that l'm allowed to. 486 00:44:19,734 --> 00:44:24,330 The Light Horse has not been in action as a unit since the Boer War in 1900. 487 00:44:25,540 --> 00:44:28,941 But l hope and believe that we soon will be. 488 00:44:31,846 --> 00:44:34,838 l'm calling for between 15 and 20 volunteers. 489 00:44:34,916 --> 00:44:36,383 One here, sir. 490 00:44:39,153 --> 00:44:42,179 l was afraid of that. Thank you, gentlemen. l appreciate it. 491 00:44:42,557 --> 00:44:46,049 Now, those of you who are selected will leave in about seven days. 492 00:44:46,194 --> 00:44:48,389 You'll be gone for two weeks. 493 00:44:48,496 --> 00:44:51,192 lt's best to tell your wives you're ordered to Ranchi... 494 00:44:51,465 --> 00:44:55,401 ...for a two-week training period of local defence, that sort of thing. 495 00:44:55,469 --> 00:44:59,030 So, now will you all please give your names and telephone numbers to... 496 00:44:59,106 --> 00:45:00,835 ...Sandy Lumsdaine. 497 00:45:11,452 --> 00:45:12,942 Here we go. 498 00:45:29,103 --> 00:45:30,468 Sorry, Jack. 499 00:45:30,705 --> 00:45:33,299 -Bill, l'm going on-- -We'll talk about it later. 500 00:45:36,244 --> 00:45:38,144 God bless us, everyone. 501 00:45:38,980 --> 00:45:41,210 Or help us. Take your choice. 502 00:46:13,180 --> 00:46:16,547 Move that game further down the beach if you don't mind. 503 00:46:17,485 --> 00:46:20,784 lt starts off like a Hungarian omelet. First steal one egg. 504 00:46:20,855 --> 00:46:23,085 We're actually stealing an entire ship. 505 00:46:23,190 --> 00:46:26,682 We can't rent one and naturally the Navy has nothing available. 506 00:46:26,861 --> 00:46:29,887 Then l have to sail the bloody thing the whole way round lndia... 507 00:46:29,964 --> 00:46:32,057 ...from Calcutta to Cochin. 508 00:46:33,567 --> 00:46:36,434 Yes, you're the only one of us with any experience at sea. 509 00:46:36,504 --> 00:46:40,736 And all l get is five Light Horse for crew, plus three hired lascars. 510 00:46:41,075 --> 00:46:43,566 We are not stealing the Queen Mary. 511 00:46:43,678 --> 00:46:47,011 We're not exactly looking for a rowboat either. 512 00:46:50,017 --> 00:46:52,986 Charlie Wilton knows engines and l can navigate. 513 00:46:54,522 --> 00:46:56,080 Well, suppose we make it. 514 00:46:56,157 --> 00:46:59,092 Then you bring the others across by train to Cochin... 515 00:46:59,226 --> 00:47:01,194 ...l pick you up and we sail... 516 00:47:01,262 --> 00:47:04,698 ...right in to Mormugoa Harbour and blow up everything in sight. 517 00:47:04,765 --> 00:47:05,663 Just like that. 518 00:47:05,833 --> 00:47:08,427 Right. Nothing to it. For a grand finale, we escape. 519 00:47:09,770 --> 00:47:12,136 Twenty of us against maybe 120 of them. 520 00:47:12,206 --> 00:47:15,107 There won't be 120 of them. Gavin will see to that. 521 00:47:15,209 --> 00:47:18,303 He'll be in Goa arranging all sorts of brilliant diversions. 522 00:47:20,047 --> 00:47:22,709 Come in. l think it's Jack. He wants to see me. 523 00:47:24,885 --> 00:47:28,821 -Come in, Jack, take a seat. -No thanks, sir, l'll stand. 524 00:47:29,123 --> 00:47:30,454 Forget the ''sir.'' 525 00:47:30,524 --> 00:47:34,551 l can't make a speech, but this is the only chance l'll have... 526 00:47:35,529 --> 00:47:37,656 ...to settle accounts for my boy. 527 00:47:38,232 --> 00:47:39,494 Your boy? 528 00:47:39,567 --> 00:47:40,966 He was killed in Burma. 529 00:47:41,602 --> 00:47:43,467 l didn't know. Sorry. 530 00:47:46,173 --> 00:47:48,801 Well, that's really what l came about. 531 00:47:49,443 --> 00:47:53,174 God knows, l know how you feel, but you must realize-- 532 00:47:53,247 --> 00:47:54,714 l don't think you do at all. 533 00:47:54,815 --> 00:47:58,717 But you don't understand the operation. l don't know how to say this, but.... 534 00:47:59,587 --> 00:48:02,147 We just can't risk your old ticker. 535 00:48:02,223 --> 00:48:04,748 There's nothing wrong with it. l have my pills. 536 00:48:04,825 --> 00:48:06,315 l'll take him. 537 00:48:07,128 --> 00:48:08,993 No liability at all. 538 00:48:09,463 --> 00:48:13,627 l do have some strange deals to make and l'm sure he'll handle some of them... 539 00:48:13,768 --> 00:48:15,565 ...better than l can. 540 00:48:16,170 --> 00:48:17,535 Well, Bill? 541 00:48:20,941 --> 00:48:23,341 All right, Jack. lt's all yours. 542 00:48:46,500 --> 00:48:47,831 God, l'm dying. 543 00:48:47,902 --> 00:48:49,267 Hell, l'm dead. 544 00:48:49,336 --> 00:48:50,928 l've been dead nearly 20 minutes. 545 00:48:51,005 --> 00:48:53,235 l thought l smelled something strange. 546 00:49:06,053 --> 00:49:08,112 Good God, what are you doing? 547 00:49:08,189 --> 00:49:09,383 Just toning up. 548 00:49:09,457 --> 00:49:11,118 What on earth for? 549 00:49:11,358 --> 00:49:12,450 My health. 550 00:49:12,526 --> 00:49:15,620 Well, mind your hernia, dear. 551 00:49:21,202 --> 00:49:25,434 Why the hell don't you whistle or something before you come out here? 552 00:49:31,212 --> 00:49:32,474 Mr. Melborne! 553 00:49:32,646 --> 00:49:33,772 Are you all right? 554 00:49:33,848 --> 00:49:37,375 No. l'm just having a private heart attack. 555 00:49:38,018 --> 00:49:39,417 Get out, Miss Wentworth! 556 00:49:41,689 --> 00:49:42,917 Come in. 557 00:49:46,327 --> 00:49:48,557 Lewis! Delightful to see you. 558 00:49:49,063 --> 00:49:51,759 ls that Gavin? By george, it is Gavin. 559 00:49:51,966 --> 00:49:55,595 lf you mean the one with blood rushing to his feet, you're right. 560 00:49:55,870 --> 00:49:58,930 -Glad to see you back in one piece. -lt was a lovely mission. 561 00:49:59,740 --> 00:50:02,641 There are some parts of Burma that won't be the same again. 562 00:50:02,776 --> 00:50:05,609 Anything new coming up for Force 136, sir? 563 00:50:05,713 --> 00:50:07,340 No, just for you. 564 00:50:08,148 --> 00:50:10,639 Marvelous. What can l do for you? 565 00:50:10,951 --> 00:50:14,648 How would you like to blow up two or three enemy ships in a neutral harbour? 566 00:50:14,889 --> 00:50:17,357 Delighted. Give me a couple days' notice... 567 00:50:17,424 --> 00:50:18,652 ...to get my gear ready. 568 00:50:18,893 --> 00:50:22,420 lt'll be in and out fast. There'll be no second chance at these targets. 569 00:50:22,496 --> 00:50:24,361 l haven't needed one yet, have l? 570 00:50:24,598 --> 00:50:27,931 The one thing l can't abide is a lack of confidence. 571 00:50:28,135 --> 00:50:31,195 -We'll be in touch, then. -Fine. Onward and upward. 572 00:50:31,372 --> 00:50:33,772 Anything new in the papers, Yogi? 573 00:50:34,108 --> 00:50:36,303 Yes, the world's upside down. 574 00:50:45,286 --> 00:50:48,915 That wouldn't sail across the Serpentine, let alone around lndia. 575 00:50:49,256 --> 00:50:50,746 lt's a bloody riverboat. 576 00:50:50,925 --> 00:50:55,828 lt's the right size, and there won't be any great uproar when it's found missing. 577 00:51:02,102 --> 00:51:04,570 There's something very peculiar going on, Bill. 578 00:51:04,805 --> 00:51:07,000 -What is it? -What's what? 579 00:51:07,074 --> 00:51:09,065 You never shave at night. 580 00:51:09,276 --> 00:51:12,473 Rather a novelty, l thought, for once. Not to shave in the morning... 581 00:51:12,580 --> 00:51:14,104 ...when l'm still asleep. 582 00:51:14,415 --> 00:51:16,610 -That's not it. -Not what? 583 00:51:18,052 --> 00:51:21,215 Bill, you can really be the most exasperating.... 584 00:51:22,189 --> 00:51:24,657 Well, l'm probably being even more exasperating. 585 00:51:25,259 --> 00:51:27,250 A good wife does not pry. 586 00:51:27,428 --> 00:51:30,829 You can pry as much as you like. No, the reason l'm shaving now... 587 00:51:30,931 --> 00:51:34,389 ...is because l have to get up tomorrow morning at 4:00... 588 00:51:34,468 --> 00:51:38,302 ...and go charging up to Ranchi in a bloody truck to do two weeks... 589 00:51:38,372 --> 00:51:40,169 ...of incredibly boring training. 590 00:51:40,240 --> 00:51:43,232 Whatever it is, it's far too important to you. 591 00:51:43,811 --> 00:51:45,142 Oh, really. 592 00:51:46,480 --> 00:51:48,675 lt's another woman, isn't it? 593 00:51:51,251 --> 00:51:52,513 lsn't it? 594 00:51:53,087 --> 00:51:55,078 Another woman? Me? 595 00:51:56,523 --> 00:52:00,357 l have never loved, nor will l ever love, anyone but you. 596 00:52:06,200 --> 00:52:09,033 Now you've gone and got me all lathered up. 597 00:53:39,093 --> 00:53:41,721 -Hold it! -What the hell is this? 598 00:53:42,629 --> 00:53:44,563 No questions, just answers. 599 00:53:44,631 --> 00:53:47,998 Now, if you create any problems, we shall have to kill you. 600 00:54:04,318 --> 00:54:06,445 Have you taken a look at the engine? 601 00:54:06,920 --> 00:54:08,820 No, but l have a general idea. 602 00:54:08,889 --> 00:54:10,447 lt belongs in a museum. 603 00:54:10,591 --> 00:54:13,025 So do some of us. Well, cheer up. 604 00:54:13,460 --> 00:54:16,224 Let's take a stroll on the promenade deck. 605 00:54:16,363 --> 00:54:17,694 Oh, my God. 606 00:54:18,932 --> 00:54:22,095 l've got this end, you take care of the other. 607 00:54:24,171 --> 00:54:28,835 l've been saving this for a long time. Now l know why. To us. 608 00:54:33,380 --> 00:54:34,540 To us. 609 00:54:39,553 --> 00:54:40,713 To us. 610 00:54:46,026 --> 00:54:47,459 To the operation. 611 00:54:47,528 --> 00:54:48,620 Amen. 612 00:54:58,906 --> 00:55:03,275 l haven't got the faintest idea what makes this thing work. Do you? 613 00:55:06,246 --> 00:55:07,907 See you in Cochin. 614 00:56:31,531 --> 00:56:34,864 ''The Lord is my shepherd, l shall not want.'' 615 00:56:36,436 --> 00:56:37,664 Get up and.... 616 00:56:39,239 --> 00:56:42,675 Not into the wind, Robin. Oh, God, he's done it again. 617 00:56:42,910 --> 00:56:46,437 For God's sake, don't describe it. l'm going down below to hit myself... 618 00:56:46,513 --> 00:56:50,472 ...over the head with a hammer. Remember l've still got to cook. 619 00:57:12,406 --> 00:57:14,397 What an industrious chap. 620 00:57:17,644 --> 00:57:21,876 -You wouldn't, you sadistic-- -What wouldn't l? 621 00:57:21,949 --> 00:57:25,510 You know, Yogi, when we get to wherever it is we're going... 622 00:57:25,786 --> 00:57:26,878 ...l'll kill you. 623 00:57:26,954 --> 00:57:29,855 Mind over matter, Robin. Think digestively. 624 00:57:34,728 --> 00:57:38,186 l must have been a damn fool to have taken on this job. 625 00:57:38,598 --> 00:57:40,088 Grab one. 626 00:57:54,581 --> 00:57:58,540 Well, Jack old chum, if anyone has to swim for it, this is where you'll be. 627 00:57:59,086 --> 00:58:03,147 Jack Cartwright, the entire on-shore rescue and first-aid team. 628 00:58:04,324 --> 00:58:06,292 You'd better put a lorry up there. 629 00:58:06,360 --> 00:58:09,796 Should you pick anyone up, they're to be taken straight out of Goa. 630 00:58:10,030 --> 00:58:12,260 lf you must drive through the border barricades... 631 00:58:12,332 --> 00:58:14,562 ...and take over that river ferry, do it. 632 00:58:20,707 --> 00:58:24,734 Oh, sorry. Thank God, you're not my wife. 633 00:58:24,811 --> 00:58:29,305 Any kind of physical contact brings on the most outrageous sexual demands. 634 00:58:29,816 --> 00:58:31,647 The woman's insatiable. 635 00:58:31,818 --> 00:58:33,410 You're a lucky fellow. 636 00:58:33,487 --> 00:58:35,921 She bites, it's bloody undignified. 637 00:58:36,123 --> 00:58:38,648 At my age, l prefer a bit of grateful whimpering... 638 00:58:39,226 --> 00:58:41,524 ...even if it's only from me. 639 00:58:43,063 --> 00:58:45,793 l may never survive the train ride. 640 00:58:46,433 --> 00:58:48,492 Talking of survival, Lewis... 641 00:58:48,568 --> 00:58:50,729 ...l swore to myself l'd never ask this... 642 00:58:50,804 --> 00:58:53,830 ...which is why l'm asking, but all those explosives... 643 00:58:53,907 --> 00:58:56,239 ...we loaded onto that ridiculous Phoebe... 644 00:58:56,309 --> 00:58:57,970 ...what on earth are they for? 645 00:59:20,467 --> 00:59:23,402 lt's my opinion we're going to storm a mountaintop convent... 646 00:59:23,770 --> 00:59:25,601 ...with bowler hats and varicose veins. 647 00:59:25,705 --> 00:59:27,002 And umbrellas. 648 00:59:27,107 --> 00:59:29,075 And the nuns'll shoot our tails off. 649 00:59:29,142 --> 00:59:31,303 -Or someone will. -Let's play bridge. 650 00:59:32,546 --> 00:59:36,038 Old Lovecroft must have melons for adenoids. 651 00:59:42,155 --> 00:59:43,645 The next round's on me. 652 00:59:44,157 --> 00:59:46,591 Cromwell. C-R-O-M-W-E-L-L. 653 00:59:49,262 --> 00:59:51,025 Hold on. Who is it? 654 00:59:51,531 --> 00:59:52,623 Jack. 655 00:59:53,900 --> 00:59:56,994 lt's open. Hello? 656 00:59:57,971 --> 00:59:59,871 Yes, you have it? 657 01:00:00,173 --> 01:00:02,164 What do you mean, you can't give it to me? 658 01:00:02,275 --> 01:00:06,234 lt's unlisted? Well, where are you? l'll come down and pay you. 659 01:00:07,781 --> 01:00:11,217 We all have to learn to live with the odd insult, don't we? 660 01:00:11,284 --> 01:00:12,876 Try and beat that combination. 661 01:00:13,053 --> 01:00:15,851 An incorruptible telephone operator and a woman with... 662 01:00:16,022 --> 01:00:18,047 ...an unlisted telephone number. 663 01:00:18,291 --> 01:00:21,692 A raving beauty, dammit. Come on, you have to put that... 664 01:00:21,795 --> 01:00:25,390 ...in a safe-deposit box at the Portuguese National Bank. 665 01:00:29,936 --> 01:00:32,029 My God, they'll chuck me overboard. 666 01:01:06,072 --> 01:01:08,006 There's a periscope out there! 667 01:01:08,475 --> 01:01:09,806 Periscope! 668 01:01:14,114 --> 01:01:16,207 lt's off the starboard bow. 669 01:01:16,783 --> 01:01:18,148 l don't see a thing. 670 01:01:18,318 --> 01:01:19,478 Where is it? 671 01:01:19,686 --> 01:01:21,153 Look...there! 672 01:01:21,621 --> 01:01:23,555 That's the port bow, idiot! 673 01:01:23,790 --> 01:01:26,190 Well, whatever it is, God help us, we're dead. 674 01:01:28,461 --> 01:01:30,554 l'll take the wheel. 675 01:01:32,432 --> 01:01:34,195 Give me those glasses. Where is it? 676 01:01:34,267 --> 01:01:37,168 On the.... On the port bow. 677 01:01:39,005 --> 01:01:42,702 lf we're blown up, everybody get a bit of wreckage and cling to it. 678 01:01:42,776 --> 01:01:44,403 That's hilarious. 679 01:01:49,416 --> 01:01:50,906 Wait a minute. 680 01:01:51,585 --> 01:01:52,984 l've got it. 681 01:01:54,321 --> 01:01:58,155 What an incredible piece of camouflage. lt looks exactly like a shark fin. 682 01:01:59,092 --> 01:02:01,492 They're clever devils, l'll give them that. 683 01:02:02,696 --> 01:02:04,630 lt's a shark, Mr. Manners. 684 01:02:07,067 --> 01:02:09,262 ls that all you can say? ''Oh?'' 685 01:02:09,636 --> 01:02:12,901 Sorry. You know l.... Sorry. 686 01:02:13,974 --> 01:02:15,464 l prefer ''Oh.'' 687 01:02:17,777 --> 01:02:19,108 Damn fool. 688 01:02:20,080 --> 01:02:22,310 Six days each week of government bureaucracy... 689 01:02:22,616 --> 01:02:25,141 ...taxes the mind and body to the limits of endurance. 690 01:02:25,218 --> 01:02:27,209 lt's good of you to see me, Senhor Montero. 691 01:02:27,287 --> 01:02:28,049 Not at all. 692 01:02:28,121 --> 01:02:30,885 You want to enjoy your day off and my time is limited... 693 01:02:30,957 --> 01:02:33,221 ...so may we drop the formalities? 694 01:02:34,127 --> 01:02:34,855 As you wish. 695 01:02:34,928 --> 01:02:38,921 l want you to use your influence to persuade the governor to have a reception. 696 01:02:39,532 --> 01:02:43,263 Among the invited guests will be every port official from Mormugoa... 697 01:02:43,837 --> 01:02:46,738 ...and the officers from every ship at anchor in the harbour. 698 01:02:46,806 --> 01:02:50,742 You will, on the same night, arrange a carnival which will attract the crews... 699 01:02:51,011 --> 01:02:53,104 ...of all the ships. Well? 700 01:02:56,216 --> 01:02:58,081 You mentioned my sons. 701 01:02:58,752 --> 01:03:03,519 Yes, l can arrange that your sons continue to enjoy their schooling in lndia... 702 01:03:05,525 --> 01:03:09,859 ...and that their fees are paid directly into a bank there. Yes or no? 703 01:03:13,533 --> 01:03:15,125 A wise decision. 704 01:03:16,403 --> 01:03:19,998 The invitations have already been printed. The date is March 8. 705 01:03:20,573 --> 01:03:23,007 The time: 2100. 706 01:03:23,143 --> 01:03:24,906 Your reason for this, Senhor? 707 01:03:24,978 --> 01:03:27,845 That is a question you do not ask. lt is simply a display... 708 01:03:27,947 --> 01:03:30,541 ...of your country's hospitality and neutrality. 709 01:03:32,519 --> 01:03:36,080 Now, these are for your immediate use. l'm sure your list of expenses... 710 01:03:36,156 --> 01:03:39,557 ...will be very imaginative. And one more thing: 711 01:03:39,626 --> 01:03:42,686 l'd hate like hell to see anything go wrong. 712 01:03:42,796 --> 01:03:45,128 For your sake, and the children. 713 01:04:12,959 --> 01:04:15,052 Mrs. Cromwell. 714 01:04:16,262 --> 01:04:17,729 l don't know what comes first... 715 01:04:17,797 --> 01:04:20,163 ...the hello, the apology, or the explanation. 716 01:04:20,233 --> 01:04:21,598 None of them. Excuse me. 717 01:04:21,668 --> 01:04:24,569 -Well, l owe you at least two out of three. -Please. 718 01:04:25,071 --> 01:04:26,368 -How's Hamlet? -Dammit! 719 01:04:28,842 --> 01:04:30,776 l prefer not to make a scene here. 720 01:04:30,877 --> 01:04:32,742 Why don't we sit down? 721 01:04:40,620 --> 01:04:41,746 How is Hamlet? 722 01:04:41,821 --> 01:04:43,948 Look, l don't appreciate it. 723 01:04:45,125 --> 01:04:46,524 Some wine... 724 01:04:46,726 --> 01:04:48,921 ...champagne, a lovely cigar? 725 01:04:50,730 --> 01:04:51,890 Later. 726 01:04:55,135 --> 01:04:59,435 Hello, Mrs. Cromwell, and l can't tell you how sorry l am. That's two. 727 01:05:00,707 --> 01:05:03,107 l find all that charm unbearable. 728 01:05:03,777 --> 01:05:05,574 Quite truthfully, so do l. 729 01:05:05,645 --> 01:05:07,909 The best l can do is apologize. 730 01:05:07,981 --> 01:05:10,677 lf you would accept that, we could talk. 731 01:05:12,752 --> 01:05:15,016 lt was an ugly...incident. 732 01:05:16,189 --> 01:05:19,022 You killed a man as though it were nothing. 733 01:05:20,093 --> 01:05:22,288 He was about to kill us both. 734 01:05:22,896 --> 01:05:24,921 You've done it before, haven't you? 735 01:05:28,201 --> 01:05:32,661 Yes. l was an officer in the Army for a while and then the Bengali police... 736 01:05:32,772 --> 01:05:34,501 ...made me a better offer. 737 01:05:34,574 --> 01:05:36,371 And now you're a tea merchant. 738 01:05:36,443 --> 01:05:39,674 Yes. l didn't like being a police officer... 739 01:05:41,915 --> 01:05:44,383 ...and l don't wander around killing people. 740 01:05:48,221 --> 01:05:53,215 Next you're going to accuse me of killing the poor, unfortunate owner of this place. 741 01:05:53,460 --> 01:05:55,360 lt had crossed my mind. 742 01:05:56,329 --> 01:06:01,096 Mrs. Cromwell, l really would much rather talk about you, and possibly even me. 743 01:06:01,301 --> 01:06:05,635 You know it wouldn't take a great deal for me to fall in love with you. 744 01:06:06,406 --> 01:06:08,897 No comment? All right, l have one. 745 01:06:11,644 --> 01:06:14,442 Why don't we pick up where we left off... 746 01:06:14,814 --> 01:06:18,580 ...be exceptionally wary of each other and see what develops? 747 01:06:19,953 --> 01:06:22,353 No comment. Yet. 748 01:06:29,229 --> 01:06:30,992 Wine, Mrs. Cromwell? 749 01:06:33,266 --> 01:06:34,358 Wine. 750 01:06:36,302 --> 01:06:38,327 -Whose deal is it? -Yours. 751 01:06:39,672 --> 01:06:42,106 -Did you order us a beer? -Yes. 752 01:06:43,843 --> 01:06:46,744 l wonder why they asked us if we could swim. 753 01:06:47,580 --> 01:06:48,774 One thing's certain: 754 01:06:48,848 --> 01:06:52,477 This is better than thumping round the coast in that dirty old bucket. 755 01:06:52,552 --> 01:06:56,010 l pity Breene. Awful bloody sailor, you know. Suffers hell. 756 01:06:56,155 --> 01:06:58,020 -So did Nelson. -Nelson? 757 01:06:58,091 --> 01:06:59,319 Admiral Nelson, you fool. 758 01:06:59,392 --> 01:07:01,417 You know, ''England expects....'' 759 01:07:02,295 --> 01:07:03,922 Over here, chaps. 760 01:07:13,940 --> 01:07:18,468 lf they've been lucky, the Phoebe should be outside Cochin Harbour tomorrow night... 761 01:07:19,145 --> 01:07:22,740 ...and we'll be off on a lovely sun-drenched cruise. 762 01:07:24,083 --> 01:07:27,348 You'll each receive a boarding schedule and detailed instructions. 763 01:07:27,420 --> 01:07:30,617 Please memorize them and destroy them. 764 01:07:30,723 --> 01:07:34,819 No one is to carry any letters or documents that might associate him... 765 01:07:34,994 --> 01:07:36,461 ...with the Light Horse. 766 01:07:36,663 --> 01:07:37,652 Tomorrow... 767 01:07:37,797 --> 01:07:41,893 ...you will each go separately to the bazaar and buy two bottles of whisky... 768 01:07:42,769 --> 01:07:45,863 ...which you will keep in your luggage unopened. 769 01:07:46,839 --> 01:07:49,672 You're to be packed and ready by 1700 hours. 770 01:07:51,144 --> 01:07:55,911 l can't give you any details on the operation itself until we're safely at sea. 771 01:07:59,152 --> 01:08:00,642 Any questions? 772 01:08:01,487 --> 01:08:02,385 No, sir. 773 01:08:02,455 --> 01:08:09,293 Good. lf any of you might be thinking of getting sozzled tonight...splendid. 774 01:08:09,395 --> 01:08:10,794 l expect to. 775 01:08:11,598 --> 01:08:12,997 End of briefing. 776 01:09:27,507 --> 01:09:30,704 Desapare�a daqui sujo...porco canalha. 777 01:09:36,115 --> 01:09:39,209 Senhor, ha-de perdoar esse zaragateiro. 778 01:09:40,553 --> 01:09:42,453 Sprechen Sie Deutsch? 779 01:09:42,622 --> 01:09:43,953 No, Senhor. 780 01:09:44,057 --> 01:09:45,046 English...Ja. 781 01:09:45,124 --> 01:09:48,184 Yes, Senhor. You perhaps wish something? 782 01:09:49,162 --> 01:09:51,528 We can give you anything you should desire. 783 01:09:51,631 --> 01:09:52,791 Anything. 784 01:09:52,865 --> 01:09:54,093 This is your house? 785 01:09:54,167 --> 01:09:55,429 Yes, Senhor. 786 01:09:55,568 --> 01:09:57,092 All clean girls... 787 01:09:57,437 --> 01:09:59,234 ...and all beautiful. 788 01:09:59,639 --> 01:10:01,664 l have an unusual request. 789 01:10:03,142 --> 01:10:05,372 Nothing is strange here, Senhor. 790 01:10:05,511 --> 01:10:09,072 Many years ago l was a sailor. Now l am a rich man. 791 01:10:10,650 --> 01:10:13,448 But always a sailor in your heart. l understand. 792 01:10:13,619 --> 01:10:15,348 You wish something special, yes? 793 01:10:15,421 --> 01:10:18,549 l would like to give every sailor in the port... 794 01:10:19,525 --> 01:10:22,517 ...a gift to celebrate my good fortune in life. 795 01:10:23,463 --> 01:10:27,422 Now, you will tell every nationality of sailor in the harbour... 796 01:10:27,533 --> 01:10:32,527 ...that for three days, Thursday, Friday, Saturday, they can come to this street... 797 01:10:33,039 --> 01:10:35,007 ...and do with girls at no cost. 798 01:10:35,541 --> 01:10:38,169 What a beautiful thing you do, sir. 799 01:10:38,678 --> 01:10:41,943 l'm glad you think so. Now, can we agree to the price? 800 01:10:43,216 --> 01:10:45,309 Please come, Senhor. 801 01:10:47,086 --> 01:10:51,216 You know this is exceedingly odd. l hardly know anything about you. 802 01:10:52,692 --> 01:10:55,820 l don't know where you live. l don't even know your phone number. 803 01:10:56,062 --> 01:10:59,498 You don't have to. All we've done is enjoy each other. 804 01:11:02,001 --> 01:11:05,061 l am falling in love with you, Mrs. Cromwell. 805 01:11:07,874 --> 01:11:09,466 l'll go better than that. 806 01:11:11,844 --> 01:11:13,106 l have. 807 01:11:14,847 --> 01:11:18,214 Gavin, l don't want to go home now, but l'm going to. 808 01:11:19,085 --> 01:11:21,178 -All right, l'll take you. -No. 809 01:11:23,589 --> 01:11:25,955 l still can't know where you live? 810 01:11:26,025 --> 01:11:28,550 Not until l understand how l feel. 811 01:11:39,572 --> 01:11:41,870 l'd like to get dressed now. 812 01:11:52,018 --> 01:11:53,542 You do love me? 813 01:11:54,253 --> 01:11:57,222 Give me time to think. l promise to call you. 814 01:12:26,485 --> 01:12:28,646 They're the last two. Come along. 815 01:12:28,988 --> 01:12:30,353 Come along. 816 01:12:35,061 --> 01:12:37,188 Sorry, Sandy, we got held up. 817 01:12:49,876 --> 01:12:52,777 -Adeus, Senhor. -Adeus. 818 01:12:53,613 --> 01:12:54,773 Gavin! 819 01:12:55,414 --> 01:12:59,248 Hello, Jack. How was your second visit with your friendly whorehouse keeper? 820 01:12:59,318 --> 01:13:02,515 Absolute cert. Every sailor knows all about it. 821 01:13:02,755 --> 01:13:06,919 As he was taking the rest of the money he called me a true benefactor... 822 01:13:07,126 --> 01:13:09,253 ...of all whores and seamen. 823 01:13:10,129 --> 01:13:12,597 Rather appropriate play on words, don't you think? 824 01:13:12,665 --> 01:13:16,658 l'm also his life-long friend for whom he'd shed blood and brandy. 825 01:13:16,736 --> 01:13:18,931 -He shed the brandy, didn't he? -He did. 826 01:13:19,005 --> 01:13:21,166 Why don't you go to your room and lie down? 827 01:13:21,240 --> 01:13:23,868 There's nothing else to be done until tonight. 828 01:13:23,943 --> 01:13:27,401 l was going to. l may even pray a bit. Where are you going? 829 01:13:28,214 --> 01:13:31,741 Talking of praying, to church. The phone call l waited for two days for... 830 01:13:31,817 --> 01:13:33,011 ...finally came. 831 01:13:33,085 --> 01:13:35,280 -l'm glad to hear it. -So was l. 832 01:13:35,354 --> 01:13:37,447 -Did you say church? -Yes. 833 01:13:52,004 --> 01:13:53,665 Warte hier. 834 01:15:37,610 --> 01:15:38,770 Gavin? 835 01:15:44,717 --> 01:15:46,116 Who are you? 836 01:15:56,262 --> 01:16:00,130 l'll need a table. Will you bring that up here for me, please? 837 01:16:02,101 --> 01:16:04,399 That's fine, thank you. 838 01:16:05,237 --> 01:16:08,673 Now then, we're on the last lap of our little trip... 839 01:16:10,943 --> 01:16:13,241 ...so l can now give you our destination... 840 01:16:13,312 --> 01:16:16,304 ...and tell you what we're going to do when we get there. 841 01:16:16,449 --> 01:16:19,350 We're headed for the neutral port of Mormugoa. 842 01:16:19,685 --> 01:16:21,175 l told you so. 843 01:16:21,353 --> 01:16:23,116 ln that port, at anchor... 844 01:16:23,189 --> 01:16:25,680 ...is a German ship, the Ehrenfels. 845 01:16:26,492 --> 01:16:29,154 Our job is to seize that ship. 846 01:16:30,729 --> 01:16:31,696 Good Lord. 847 01:16:31,764 --> 01:16:33,732 And hold a dance aboard? 848 01:16:33,866 --> 01:16:35,857 Or sink her where she is. 849 01:16:36,135 --> 01:16:38,569 Also in that port are two other German ships... 850 01:16:38,671 --> 01:16:42,835 ...so if we can knock them off at the same time, so much the better. 851 01:16:44,610 --> 01:16:47,909 But first, the Ehrenfels. Here is her deck plan. 852 01:16:48,681 --> 01:16:51,809 Study it very carefully and then l'll deal with any questions. 853 01:16:52,184 --> 01:16:53,242 -Bill? -Yes? 854 01:16:53,752 --> 01:16:55,652 -We've got problems. -What's wrong? 855 01:16:55,721 --> 01:16:59,384 -The main bearing is overheating. -Can you do anything about it? 856 01:16:59,825 --> 01:17:03,522 Only if l stop the engine. lt's a question of dismantling... 857 01:17:03,596 --> 01:17:06,121 ...the bearing and fitting a new shell. 858 01:17:06,298 --> 01:17:07,560 lf l can. 859 01:17:10,769 --> 01:17:12,100 How long would it take? 860 01:17:12,171 --> 01:17:15,163 Two to three hours. And, sir, l said, ''lf l can.'' 861 01:17:15,641 --> 01:17:19,407 Yes, l heard you, Charlie. Can we keep going as it is? 862 01:17:19,678 --> 01:17:21,145 Not for long. 863 01:17:28,420 --> 01:17:31,981 All right. Stop your engine. See what you can do. 864 01:17:33,425 --> 01:17:35,518 We desperately needed that. 865 01:17:36,762 --> 01:17:39,162 We have a little leeway. Not much. 866 01:17:41,033 --> 01:17:42,295 Carry on. 867 01:17:43,802 --> 01:17:44,962 Now... 868 01:17:46,805 --> 01:17:48,739 ...on the foredeck, here.... 869 01:18:11,564 --> 01:18:15,227 l didn't want to push my luck on the telephone, but why a church? 870 01:18:15,301 --> 01:18:17,496 l didn't want to meet you in a caf� again. 871 01:18:17,570 --> 01:18:19,299 Or in a hotel room. 872 01:18:20,005 --> 01:18:21,336 No comment. 873 01:18:21,407 --> 01:18:23,170 l'm glad you called. 874 01:18:23,709 --> 01:18:25,609 l don't know whether l am or not... 875 01:18:25,711 --> 01:18:28,976 ...l just know l'm afraid to trust my own feelings. 876 01:18:29,648 --> 01:18:30,979 Which are? 877 01:18:31,383 --> 01:18:33,044 Terribly confused. 878 01:18:34,987 --> 01:18:36,682 l'm afraid l don't understand. 879 01:18:37,423 --> 01:18:38,447 Try. 880 01:18:40,759 --> 01:18:44,058 We can start tonight at the governor-general's party. 881 01:18:44,730 --> 01:18:47,324 You mean the governor-general of Goa? 882 01:18:49,235 --> 01:18:51,135 Why would he invite me to a party? 883 01:18:51,370 --> 01:18:54,737 l don't even know the governor-general and l'm sure it's mutual. 884 01:18:54,807 --> 01:18:56,206 l'm invited. 885 01:18:56,942 --> 01:18:58,842 Would you take me? 886 01:19:01,113 --> 01:19:02,842 All right, l'll take you. 887 01:19:02,915 --> 01:19:05,713 9:00. 21 da Gama Street. 888 01:19:07,553 --> 01:19:09,817 Now you have my address. 889 01:19:11,824 --> 01:19:13,951 The progress is astonishing. 890 01:19:15,694 --> 01:19:17,127 Are we leaving? 891 01:19:17,263 --> 01:19:19,254 You are. Alone. Please. 892 01:19:21,200 --> 01:19:24,931 Well, l am available the rest of the day. Conversation only. 893 01:19:26,105 --> 01:19:27,902 Tea planter's honour. 894 01:19:28,407 --> 01:19:29,874 9:00. 895 01:20:36,475 --> 01:20:39,342 That may do it, and it may not. 896 01:20:40,179 --> 01:20:42,841 Two and a half hours. All right, let's find out. 897 01:20:43,749 --> 01:20:45,239 Ready to move, Bill. 898 01:20:46,852 --> 01:20:48,012 Right. 899 01:21:05,804 --> 01:21:08,238 What can you get out of her at full speed? 900 01:21:08,707 --> 01:21:10,607 Six knots, maybe seven. 901 01:21:11,276 --> 01:21:12,504 Try ten. 902 01:21:51,049 --> 01:21:52,983 That's it. Your turn, Sandy. 903 01:22:00,926 --> 01:22:02,416 Good. Underhill.... 904 01:22:02,528 --> 01:22:06,225 Limpet mines attach magnetically to the hull of the ship... 905 01:22:09,034 --> 01:22:12,663 ...below the waterline. They work on a pre-set timer. 906 01:22:12,971 --> 01:22:15,269 You mean this, this knob here? 907 01:22:15,908 --> 01:22:18,900 Yes, that's right. Now, Finley, you'll take the Drachenfels. 908 01:22:18,977 --> 01:22:20,774 Sloane, you take the Braunfels. 909 01:22:20,913 --> 01:22:21,880 Right. 910 01:22:30,088 --> 01:22:31,180 Jack! 911 01:23:52,170 --> 01:23:53,637 -Senhor Stewart? -Yes. 912 01:23:53,839 --> 01:23:56,171 -Good evening, sir. Please. -Thank you. 913 01:24:10,856 --> 01:24:12,517 Please, sit down. 914 01:24:13,025 --> 01:24:15,220 Mrs. Cromwell shall be.... 915 01:24:15,360 --> 01:24:16,349 Ready soon? 916 01:24:16,461 --> 01:24:19,521 Yes. Not good English. Excuse, Senhor. 917 01:25:23,595 --> 01:25:24,562 Where is she? 918 01:25:30,602 --> 01:25:35,665 Thanks to Charlie Wilton, we should be alongside the Ehrenfels on schedule... 919 01:25:35,807 --> 01:25:39,072 ...by 0100 hours. l don't have to tell you how... 920 01:25:39,277 --> 01:25:43,441 ...crucial this operation is or how many allied lives it might save. 921 01:25:45,150 --> 01:25:48,608 Our cover story once again. We are businessmen on holiday. 922 01:25:48,720 --> 01:25:53,180 We rented this old tub in Bombay, sailed down to Goa for the fun of it... 923 01:25:53,959 --> 01:25:57,053 ...and on a drunken dare, boarded the Ehrenfels. 924 01:25:57,429 --> 01:26:02,196 Of course, authentic drunken businessmen seldom run about with machine guns. 925 01:26:02,501 --> 01:26:07,063 Should any of you find yourselves in a tight spot, if it's the last thing you do... 926 01:26:07,806 --> 01:26:09,774 ...throw your guns over the side. 927 01:26:09,841 --> 01:26:12,036 lf any of you have to swim for it... 928 01:26:12,310 --> 01:26:15,279 ...you know the location of Cartwright's beach. 929 01:26:15,447 --> 01:26:18,075 Jack will be there waiting for you. 930 01:26:18,617 --> 01:26:21,984 Charlie, you will remain aboard to nurse the engine. 931 01:26:22,054 --> 01:26:24,045 -Sir-- -That's an order, Charlie. 932 01:26:25,590 --> 01:26:28,115 Yes, sir. Shit, sir! 933 01:26:30,295 --> 01:26:32,763 Charlie, you really do have a way with words. 934 01:26:33,432 --> 01:26:34,399 John... 935 01:26:35,233 --> 01:26:37,667 ...you'll stay at the wheel. No arguments. 936 01:26:37,736 --> 01:26:39,636 Can l say, ''shit'' as well, sir? 937 01:26:39,738 --> 01:26:41,137 lf you like. 938 01:26:41,239 --> 01:26:43,332 All right, let's open up the whisky. 939 01:26:43,408 --> 01:26:44,375 About time. 940 01:26:44,443 --> 01:26:47,742 One big swig now, and no more until further orders. 941 01:26:50,882 --> 01:26:51,906 Cheers. 942 01:26:51,983 --> 01:26:53,507 Down the hatch. 943 01:28:30,048 --> 01:28:33,677 Your Excellency, Gavin Stewart. Hadley's of Bombay Limited. 944 01:28:33,752 --> 01:28:38,018 Mr. Stewart, how nice to see you. Darling, may l present Mr. Stewart. 945 01:28:38,757 --> 01:28:40,122 A pleasure. 946 01:28:40,192 --> 01:28:41,921 And my daughter, Teresa. 947 01:28:41,993 --> 01:28:42,960 Senhorita. 948 01:28:43,028 --> 01:28:44,495 And Mrs. Cromwell. 949 01:28:44,830 --> 01:28:47,390 Mrs. Cromwell and l already know each other. 950 01:28:47,766 --> 01:28:51,202 ln fact, with your permission, l'm going to steal her away from you. 951 01:28:51,269 --> 01:28:53,464 Please do. Enjoy yourselves. 952 01:28:53,672 --> 01:28:56,038 Thank you, sir. Shall we? 953 01:29:00,312 --> 01:29:02,280 You look absolutely beautiful. 954 01:29:03,348 --> 01:29:05,248 l don't blame you for being angry. 955 01:29:05,517 --> 01:29:09,510 l wouldn't have waited for me either. l can't begin to apologize. 956 01:29:09,788 --> 01:29:11,415 Don't be silly, it's accepted. 957 01:29:13,291 --> 01:29:14,758 Where were you? 958 01:29:15,193 --> 01:29:19,357 Well, you won't believe me. lt's really a sort of tragedy of errors. 959 01:29:20,799 --> 01:29:24,462 First, a puncture in the middle of nowhere, then l nearly ripped... 960 01:29:24,536 --> 01:29:27,232 ...the sleeve off my jacket trying to change the wheel. 961 01:29:27,305 --> 01:29:30,035 A mad dash for a replacement jacket, which doesn't fit.... 962 01:29:30,108 --> 01:29:31,166 So l see. 963 01:29:31,243 --> 01:29:34,940 And naturally, they're still not giving out your phone number, and finally... 964 01:29:35,013 --> 01:29:38,039 ...when l got to 31 da Gama Street, there was no one at home. 965 01:29:38,750 --> 01:29:41,310 Gavin...it's 21 . 966 01:29:41,920 --> 01:29:43,217 Not 31 ? 967 01:29:44,556 --> 01:29:45,989 There you are, l am an idiot. 968 01:29:46,057 --> 01:29:47,251 Agreed. 969 01:29:47,459 --> 01:29:50,519 But a rather nice one. l'd left by then anyway. 970 01:29:51,763 --> 01:29:55,392 l called your hotel. They said you'd gone out quite early. 971 01:29:56,902 --> 01:30:00,668 How did you get in here without an invitation? And l'm glad. 972 01:30:01,673 --> 01:30:04,198 Well, l crossed the majordomo's palm. 973 01:30:06,645 --> 01:30:07,907 Shocking. 974 01:30:08,046 --> 01:30:10,708 Now, to show you the stuff l'm really made of... 975 01:30:12,617 --> 01:30:15,051 ...l'd like to apologize properly. 976 01:30:15,120 --> 01:30:18,214 First, l'd like to kiss you, Mrs. Cromwell. 977 01:30:21,526 --> 01:30:23,016 l'd like that. 978 01:31:20,352 --> 01:31:22,582 Lipstick doesn't become you. 979 01:31:23,288 --> 01:31:24,619 Let me. 980 01:32:20,178 --> 01:32:22,169 Would you care to join her? 981 01:32:22,347 --> 01:32:24,577 Then, l assume you've seen nothing. 982 01:32:24,649 --> 01:32:26,082 Am l correct? 983 01:32:27,552 --> 01:32:28,883 Then start laughing. 984 01:32:29,454 --> 01:32:30,284 Laugh. 985 01:32:54,879 --> 01:32:57,871 You'll remember your children, Senhor. 986 01:33:27,445 --> 01:33:29,640 All right, take your weapons. 987 01:33:50,268 --> 01:33:52,259 -Any problems? -No, sir. 988 01:33:53,605 --> 01:33:54,731 Mr. Cartwright? 989 01:33:54,806 --> 01:33:56,467 Buried there, sir. 990 01:34:12,423 --> 01:34:14,653 Take my car and park it near the hotel. 991 01:34:14,726 --> 01:34:17,194 Yes, sir. Are you all right, sir? 992 01:34:18,263 --> 01:34:19,753 Yes, fine thanks. 993 01:34:31,843 --> 01:34:33,037 There we are. 994 01:34:33,611 --> 01:34:36,478 The first of Gavin's brilliant diversions. 995 01:34:37,882 --> 01:34:40,180 l never had a moment's doubt, old bean. 996 01:34:40,251 --> 01:34:43,277 l did. lf we'd relied on this compass, we might've wound up... 997 01:34:43,354 --> 01:34:45,254 ...in the Grand Canyon. 998 01:34:47,659 --> 01:34:49,286 What a lovely sight. 999 01:34:49,627 --> 01:34:53,063 Reminds me of Brighton when l was about 10 years old. 1000 01:34:53,364 --> 01:34:56,265 Dickie, l find it hard to believe you were ever 10 years old. 1001 01:34:56,334 --> 01:34:57,426 Chuckle, chuckle. 1002 01:34:57,502 --> 01:34:58,526 Gentlemen.... 1003 01:35:00,104 --> 01:35:02,334 Mr. Finley, Mr. Sloane, time to get ready. 1004 01:35:02,407 --> 01:35:03,772 Right, sir. 1005 01:35:04,542 --> 01:35:08,774 lf any of you have any final questions, now would be a splendid time. 1006 01:35:09,747 --> 01:35:11,715 When do we get another drink, sir? 1007 01:35:11,816 --> 01:35:13,943 Right now, as a matter of fact. 1008 01:35:14,085 --> 01:35:17,350 l want each of you to take another big swallow, just one. 1009 01:35:17,589 --> 01:35:20,990 Next, rinse your mouths thoroughly with whiskey and spit it out... 1010 01:35:21,192 --> 01:35:24,491 ...then take what's left and pour it over your clothing. 1011 01:35:24,562 --> 01:35:26,530 -All of it, sir? -All of it. 1012 01:35:26,864 --> 01:35:30,027 l want every man here to smell like a distillery. 1013 01:35:30,368 --> 01:35:32,700 All right. Get on with it! 1014 01:35:38,009 --> 01:35:39,806 Anybody got any soda? 1015 01:35:52,023 --> 01:35:54,617 l didn't mean to do that, l swear it. 1016 01:35:57,495 --> 01:36:00,089 This is the noblest sacrifice of all. 1017 01:36:00,298 --> 01:36:02,357 The fumes alone are getting me tiddly. 1018 01:36:02,467 --> 01:36:07,370 You may save your second bottle for our celebration on the way to Bombay. 1019 01:36:38,503 --> 01:36:40,061 When we board... 1020 01:36:40,371 --> 01:36:43,807 ...l want no firing unless it's absolutely necessary. 1021 01:36:46,544 --> 01:36:48,535 Should anything unpleasant happen... 1022 01:36:48,680 --> 01:36:52,309 ...and we sustain dead or wounded, they are not to be left... 1023 01:36:52,383 --> 01:36:54,943 ...aboard the Ehrenfels, nor any equipment. 1024 01:36:55,420 --> 01:36:58,253 Nothing which could identify us as British. 1025 01:36:59,824 --> 01:37:04,227 When l blow this whistle three times, everybody off immediately. 1026 01:37:09,801 --> 01:37:11,268 You'll do. 1027 01:37:13,271 --> 01:37:14,636 Take your stations. 1028 01:37:14,806 --> 01:37:17,468 All weapons loaded. Safety catches on. 1029 01:37:22,313 --> 01:37:24,110 Check our watches. 1030 01:37:24,782 --> 01:37:28,218 When you set your mines, remember, give us 30 minutes. 1031 01:37:29,087 --> 01:37:31,055 That's still not much time. 1032 01:37:31,122 --> 01:37:33,852 You surprise me. We'll have all the time in the world. 1033 01:37:33,925 --> 01:37:35,358 Now, do get on with it. 1034 01:37:35,426 --> 01:37:38,759 You're the boss, Lewis. My God, you breath is awful. 1035 01:39:13,124 --> 01:39:16,855 Well, might as well. Won't help me see in the dark, will it? 1036 01:40:09,947 --> 01:40:11,471 Yogi, the mine. 1037 01:41:45,576 --> 01:41:47,407 -Klasse. -Wundervoll. 1038 01:41:47,712 --> 01:41:50,306 -Fantastisch. -Herrlich. 1039 01:41:58,289 --> 01:42:00,052 Come on, move. 1040 01:42:10,534 --> 01:42:12,263 Was ist? 1041 01:42:53,744 --> 01:42:55,473 Hands up. Silence! 1042 01:43:12,730 --> 01:43:15,665 -Sandy, come with me. You two stay here. -Right. 1043 01:43:42,493 --> 01:43:43,755 This way. 1044 01:43:46,764 --> 01:43:48,231 Come with me. 1045 01:43:55,372 --> 01:43:57,704 Stay where you are. Not a sound. 1046 01:44:32,076 --> 01:44:34,510 l'm glad we're not staying on board. 1047 01:44:34,945 --> 01:44:36,742 Come on, let's go. 1048 01:44:57,835 --> 01:44:58,893 You! 1049 01:45:18,189 --> 01:45:20,089 Hold on. Blow this one! 1050 01:46:15,346 --> 01:46:16,438 Are you okay? 1051 01:46:16,580 --> 01:46:18,878 l think l'm still standing! 1052 01:46:21,118 --> 01:46:24,178 We've found it, Bill. Get everyone organized to leave. 1053 01:46:24,321 --> 01:46:25,879 Sandy, look after Yogi. 1054 01:46:25,956 --> 01:46:28,481 -Come on, let's go. -Barker, in here with me. 1055 01:46:35,633 --> 01:46:38,625 The code books. Get them on board the Phoebe. Hurry. 1056 01:46:38,836 --> 01:46:39,996 Right. 1057 01:46:54,251 --> 01:46:56,082 Let's get it done and leave. 1058 01:47:31,388 --> 01:47:32,446 God! 1059 01:47:33,190 --> 01:47:34,487 My fault, Bill. 1060 01:47:34,591 --> 01:47:37,151 Never mind that. Get ours to the Phoebe quick... 1061 01:47:37,561 --> 01:47:40,553 ...and the Germans to the afterdeck with the others. 1062 01:47:58,148 --> 01:48:00,810 Back on the Phoebe, everybody. Back on the Phoebe. 1063 01:48:36,854 --> 01:48:39,687 Damn fools. l mean, why don't they hurry up? 1064 01:48:47,598 --> 01:48:48,860 Good God. 1065 01:48:52,736 --> 01:48:55,034 Get them on the Phoebe, Bill. 1066 01:48:56,106 --> 01:48:57,095 Williamson! 1067 01:48:57,174 --> 01:48:58,232 Sir. 1068 01:49:02,813 --> 01:49:06,146 Look after Dennison. Red, put those with the others. 1069 01:49:06,617 --> 01:49:08,448 Come on my bonnie lads, move it! 1070 01:49:13,290 --> 01:49:16,623 Turn around. l'll be watching you from the top deck. 1071 01:49:16,860 --> 01:49:20,193 Make no mistake, l'll shoot the first man who moves. 1072 01:49:25,002 --> 01:49:26,492 Where is Lovecroft? 1073 01:49:26,570 --> 01:49:28,470 Second deck. Wardroom. 1074 01:49:37,481 --> 01:49:38,948 ln the Phoebe, Robin. 1075 01:50:10,314 --> 01:50:12,282 Red, take these weapons. 1076 01:50:44,515 --> 01:50:46,278 Okay, l'll take him. 1077 01:50:52,990 --> 01:50:57,222 Everybody, over the side. This ship is going to blow up. 1078 01:50:58,061 --> 01:51:01,428 Spring uber Bord. Das Schiff ist in der Luft. 1079 01:51:10,607 --> 01:51:11,596 Start engines! 1080 01:51:11,909 --> 01:51:13,399 Start engines. 1081 01:51:52,883 --> 01:51:54,145 Push off! 1082 01:51:56,153 --> 01:51:57,415 Push off! 1083 01:51:58,922 --> 01:52:01,322 Spanner, now let's see.... 1084 01:52:04,728 --> 01:52:05,717 That's okay. 1085 01:52:12,936 --> 01:52:16,167 Bill, don't stand about! Get us underway! 1086 01:52:23,113 --> 01:52:24,603 Right, right. 1087 01:52:31,388 --> 01:52:32,912 Get them below. 1088 01:52:36,593 --> 01:52:37,958 Help me up. 1089 01:52:46,903 --> 01:52:49,963 l'm all right. Get out of here. 1090 01:52:50,507 --> 01:52:51,565 Lie down somewhere. 1091 01:52:51,642 --> 01:52:54,702 There's nothing to lie down on. The timers aren't that accurate. 1092 01:52:54,778 --> 01:52:57,338 -Charlie, give me an answer! -l'm working. 1093 01:52:59,182 --> 01:53:01,514 You'd better have this. 1094 01:53:04,788 --> 01:53:06,881 This'll put pain to my polo for a bit. 1095 01:53:07,357 --> 01:53:11,054 You'll be playing polo with St. Peter if this ship goes up. 1096 01:53:13,897 --> 01:53:15,626 Ram, help Mr. Pugh. 1097 01:53:33,550 --> 01:53:37,418 -Somebody, what the hell's gone wrong? -l'm working very hard, Billy. 1098 01:53:40,324 --> 01:53:43,487 -How long have we got on those mines? -A couple of minutes, maybe. 1099 01:53:58,442 --> 01:53:59,204 Well.... 1100 01:53:59,710 --> 01:54:00,768 Hold your breath. 1101 01:54:37,981 --> 01:54:40,609 Ease her up to full speed, Bill. 1102 01:54:56,233 --> 01:54:57,757 She's going up! 1103 01:55:15,819 --> 01:55:17,081 Good God! 1104 01:56:05,602 --> 01:56:07,001 Poor devils. 1105 01:56:15,212 --> 01:56:21,014 Bill, l wouldn't know how to begin to thank you and the Light Horse. 1106 01:56:21,418 --> 01:56:24,854 l have a feeling they'll be thanking you. l know l am. 86113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.