Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,139 --> 00:02:10,731
Vorsicht!
2
00:02:32,829 --> 00:02:35,525
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:36,099 --> 00:02:37,225
Rohr eins.
4
00:02:37,300 --> 00:02:39,029
Klar machen.
5
00:02:40,570 --> 00:02:43,300
-Rohr eins.
-Los.
6
00:02:43,807 --> 00:02:44,933
-Los.
-Los.
7
00:03:14,504 --> 00:03:15,835
Right on time.
8
00:03:15,906 --> 00:03:18,807
Yes, a bit out of the way.
l hope we don't miss the news.
9
00:03:18,875 --> 00:03:20,604
No, you won't miss the news.
10
00:03:20,711 --> 00:03:21,541
Right.
11
00:03:24,214 --> 00:03:27,274
For God's sake, slow down, Bill!
You're a maniac!
12
00:03:27,517 --> 00:03:28,882
We're late.
13
00:03:28,952 --> 00:03:30,010
To hell with that!
14
00:03:30,087 --> 00:03:33,716
l'm only having a drink.
l'd like to be alive to enjoy it.
15
00:04:03,019 --> 00:04:03,815
Hello, Bill.
16
00:04:03,887 --> 00:04:08,085
Gentlemen, l want you to know that our
commanding officer just tried to kill me.
17
00:04:12,429 --> 00:04:14,056
-Man's a maniac!
-Shut up!
18
00:04:14,231 --> 00:04:16,096
Here's the news with Alvar Liddell.
19
00:04:16,466 --> 00:04:18,525
An official announcement
from Washington...
20
00:04:18,602 --> 00:04:20,433
You'd think we could afford a new radio!
21
00:04:20,504 --> 00:04:23,029
...shows the Americans landed
in Algiers and Oran...
22
00:04:23,106 --> 00:04:25,438
...on the Mediterranean coast
of French North Africa.
23
00:04:25,509 --> 00:04:27,704
Hitler said he'd be in Cairo by Christmas.
24
00:04:27,778 --> 00:04:29,575
That'll take the pressure off back home.
25
00:04:29,646 --> 00:04:31,614
They've promised a second front
long enough.
26
00:04:31,681 --> 00:04:34,013
American landings were carried out
in the night...
27
00:04:34,084 --> 00:04:36,279
...made with British naval and air support.
28
00:04:37,220 --> 00:04:41,156
Many divisions of the British Army
are on their way to reinforce them.
29
00:04:41,691 --> 00:04:44,489
The Supreme Commander
is General Eisenhower.
30
00:04:44,561 --> 00:04:47,223
lke'll soon sort that lot out.
31
00:05:01,311 --> 00:05:02,835
Your drink, sir.
32
00:05:17,961 --> 00:05:19,724
Lewis, l didn't see you there.
33
00:05:19,796 --> 00:05:22,094
Haven't seen you for weeks.
Where've you been?
34
00:05:22,165 --> 00:05:24,599
Here and there.
Another hush-hush scheme...
35
00:05:24,968 --> 00:05:28,062
...attempting to produce petrol
from cow manure.
36
00:05:28,205 --> 00:05:29,467
Sound promising?
37
00:05:29,539 --> 00:05:31,666
We get our best results from sacred cows.
38
00:05:32,275 --> 00:05:33,970
How are things at SOE?
39
00:05:34,077 --> 00:05:37,410
Splendid. Nearly every night
an electrifying bridge game.
40
00:05:37,747 --> 00:05:40,045
Good old top-secret Colonel Pugh.
41
00:05:40,350 --> 00:05:41,874
You're lucky you're in uniform.
42
00:05:41,952 --> 00:05:45,649
l'm just a bloody tea planter.
What's tea got to do with the war?
43
00:05:46,089 --> 00:05:47,989
l'm told it's good for morale.
44
00:05:48,058 --> 00:05:52,552
SOE: Special Operations Executive.
What the devil do you chaps do?
45
00:05:53,363 --> 00:05:54,523
Odd jobs.
46
00:05:54,798 --> 00:05:55,856
Come on.
47
00:05:56,032 --> 00:05:58,330
All right. Unusual operations.
48
00:05:59,703 --> 00:06:01,830
You sound like a ruddy abortionist.
49
00:06:02,539 --> 00:06:04,404
Not a bad description.
50
00:06:04,574 --> 00:06:08,203
l see you're having lunch, so l'll trot along.
God bless. See you soon.
51
00:06:08,678 --> 00:06:09,542
l hope so.
52
00:06:09,613 --> 00:06:13,913
Thanks for the drink, Bill.
Don't offer me another lift, ever.
53
00:06:14,918 --> 00:06:17,512
-Red, don't you owe me a drink?
-What was that about?
54
00:06:17,587 --> 00:06:20,351
Well, l scared the hell out of him
by driving too fast.
55
00:06:20,490 --> 00:06:23,823
My own frustration, l suppose.
l'm just as envious of you as he is.
56
00:06:24,261 --> 00:06:27,321
Being the managing director
of a chemical plant is not my idea...
57
00:06:27,397 --> 00:06:29,592
...of a glorious contribution to the war.
58
00:06:29,866 --> 00:06:31,231
What do you want me to say?
59
00:06:31,301 --> 00:06:33,235
You're classified essential where you are.
60
00:06:33,303 --> 00:06:36,932
lf you want to consider me lucky
to be doing what l'm doing, go ahead.
61
00:06:37,107 --> 00:06:40,099
What happened to your wife
and daughter in Coventry--
62
00:06:40,176 --> 00:06:41,302
Come off it, Bill.
63
00:06:41,611 --> 00:06:44,478
l'm sorry, Lewis. l didn't mean
to open up old wounds...
64
00:06:44,614 --> 00:06:47,549
...but you do have some opportunity
for revenge.
65
00:06:47,617 --> 00:06:52,077
Oh, good God. lf l have to kill
some poor devils, it's not revenge.
66
00:06:53,957 --> 00:06:58,155
lt doesn't really diminish my anger
or my grief. Not one bit.
67
00:06:59,529 --> 00:07:02,225
Now, what do you say we try
to have a pleasant lunch?
68
00:07:02,699 --> 00:07:04,291
l'm sorry, Lewis.
69
00:07:04,367 --> 00:07:07,393
-How's Doris?
-She's fine. She's fine.
70
00:07:08,571 --> 00:07:11,768
Lewis, if you should ever hear of a job
that's so odd...
71
00:07:11,875 --> 00:07:14,776
...that nobody else would want
to get involved in it...
72
00:07:14,844 --> 00:07:17,574
...do think of the Calcutta Light Horse.
73
00:07:19,082 --> 00:07:20,481
lt's not very likely.
74
00:07:20,684 --> 00:07:24,245
No, l know. We're all civilians these days
and a little thin on top...
75
00:07:24,321 --> 00:07:26,653
...and thick in the middle, but l guarantee...
76
00:07:26,723 --> 00:07:29,248
...each of those fellows would pull
his own weight.
77
00:07:29,626 --> 00:07:31,719
That's not an intentional joke.
78
00:07:31,795 --> 00:07:34,229
You will remember it, won't you?
Just in case.
79
00:07:36,499 --> 00:07:38,091
l shan't forget.
80
00:08:01,424 --> 00:08:03,289
-Morning, Corporal.
-Morning, sir.
81
00:08:21,277 --> 00:08:23,211
-Good morning.
-Good morning.
82
00:08:23,279 --> 00:08:25,304
Colonel Pugh and Captain Stewart
are here.
83
00:08:25,382 --> 00:08:26,713
Thank you.
84
00:08:28,218 --> 00:08:31,119
-Lewis, how did things go in Calcutta?
-All set, sir.
85
00:08:31,221 --> 00:08:35,089
By tomorrow night Force 136 should be
behind Japanese lines in Burma...
86
00:08:35,291 --> 00:08:37,088
...blowing up various little items.
87
00:08:37,160 --> 00:08:40,323
Good. All right, let's get down
to the new business.
88
00:08:40,897 --> 00:08:44,298
l see you've been studying
the Admiralty's urgent request.
89
00:08:44,367 --> 00:08:47,530
Astonishing. Forty-six freighters sunk
by German submarines...
90
00:08:47,604 --> 00:08:49,868
...in the lndian Ocean in the past month.
91
00:08:50,440 --> 00:08:53,307
The U-boats know exactly where
and when to strike.
92
00:08:53,543 --> 00:08:56,944
lncredibly accurate information,
etcetera, etcetera.
93
00:08:58,148 --> 00:09:01,584
Radio Monitoring finally managed
to home in on a powerful transmitter...
94
00:09:01,651 --> 00:09:03,983
...400 miles south of Bombay
just last night.
95
00:09:04,454 --> 00:09:06,649
What do you suppose
took them so long, sir?
96
00:09:06,756 --> 00:09:08,485
Ours not to reason why.
97
00:09:08,658 --> 00:09:11,388
Well, here we go Gavin.
Off to blow up a transmitter.
98
00:09:11,828 --> 00:09:15,195
Not exactly. The bloody thing's not
in lndia proper.
99
00:09:16,066 --> 00:09:18,899
lt's in Goa, dammit.
Somewhere in the Mormugoa Harbour.
100
00:09:19,002 --> 00:09:21,527
Neutral territory. Portuguese colony.
101
00:09:24,340 --> 00:09:26,638
-That's a bit tricky.
-Naturally.
102
00:09:27,010 --> 00:09:29,410
Also, our people aren't able
to break the code.
103
00:09:29,946 --> 00:09:33,177
lf Radio Monitoring are right,
and the transmitter is actually...
104
00:09:33,316 --> 00:09:35,307
...in the harbor, it must be on a ship.
105
00:09:35,385 --> 00:09:40,049
You don't suppose it's on one of the three
German freighters interned there?
106
00:09:40,123 --> 00:09:42,785
The Portuguese authorities dismantled
the ships' radios...
107
00:09:42,859 --> 00:09:44,884
...when they gave them permission to stay.
108
00:09:44,961 --> 00:09:49,261
How do we know one of them doesn't have
another transmitter hidden somewhere?
109
00:09:49,332 --> 00:09:52,028
We don't. Here we are
with the strictest orders...
110
00:09:52,102 --> 00:09:54,366
...never to violate Portugal's neutrality.
111
00:09:54,437 --> 00:09:56,428
What do you suggest we do about it, sir?
112
00:09:56,506 --> 00:09:58,633
We can sit here and froth at the mouth...
113
00:09:58,708 --> 00:10:02,644
...or find out where the information
to those U-boats originates.
114
00:10:03,146 --> 00:10:06,240
l suggest that Gavin and l
spend a day or two in Goa...
115
00:10:06,316 --> 00:10:09,080
...poking about to see what we can dig up.
116
00:10:09,619 --> 00:10:10,677
Dig up, or pick up?
117
00:10:10,854 --> 00:10:14,290
-Oh, he speaks for himself, sir.
-l speak for myself.
118
00:10:14,357 --> 00:10:16,723
Yes, well l was speaking for you.
119
00:10:19,796 --> 00:10:23,789
Yes, all right, l suppose this is top priority.
Go ahead and dig.
120
00:10:51,094 --> 00:10:52,857
Der Kapitan.
121
00:11:02,405 --> 00:11:04,703
Well, that's the three of them.
122
00:11:07,510 --> 00:11:09,239
Yes, but which has the transmitter?
123
00:11:45,181 --> 00:11:47,081
There's our old friend.
124
00:11:49,886 --> 00:11:52,320
Gentlemen, a great pleasure
to see you again.
125
00:11:52,589 --> 00:11:54,352
Manuel.
126
00:11:55,158 --> 00:11:56,182
Please.
127
00:11:59,162 --> 00:12:01,130
How's the heart, Manuel?
128
00:12:01,364 --> 00:12:03,059
My heart.... l never....
129
00:12:04,300 --> 00:12:06,165
-You joke with me.
-Not exactly.
130
00:12:06,236 --> 00:12:07,635
Sit down, Manuel.
131
00:12:07,971 --> 00:12:09,768
You look like your feet hurt.
132
00:12:12,575 --> 00:12:15,100
The Germans outside,
which ship are they from?
133
00:12:15,245 --> 00:12:16,212
The Ehrenfels.
134
00:12:16,279 --> 00:12:18,873
-Captain Rofer.
-A very charming gentleman, actually.
135
00:12:19,249 --> 00:12:22,412
No doubt. Well, what's been happening?
136
00:12:22,819 --> 00:12:25,549
-Nothing, just the usual.
-The usual what?
137
00:12:25,688 --> 00:12:27,918
People coming and going,
eating and drinking.
138
00:12:28,157 --> 00:12:29,522
Everything normal.
139
00:12:29,626 --> 00:12:32,322
How's the...gambling, Manuel?
140
00:12:32,996 --> 00:12:36,796
A little slow. Naturally, the police
keep asking for more and more.
141
00:12:37,066 --> 00:12:39,899
That's too bad. Let's get to the point.
142
00:12:39,969 --> 00:12:43,461
My friend here has a nice fat packet
of escudos to lose...
143
00:12:43,606 --> 00:12:44,698
...on your wheel.
144
00:12:44,774 --> 00:12:47,538
-Personally, l would wish for him to win.
-Manuel!
145
00:12:50,246 --> 00:12:52,646
How much are we talking about?
146
00:12:55,184 --> 00:12:58,984
All of it. And then l commit suicide
right on your doorstep.
147
00:13:00,523 --> 00:13:04,425
By the same token, l could give it
to you here, right now.
148
00:13:04,527 --> 00:13:05,824
No. No, Senhor, no.
149
00:13:06,529 --> 00:13:09,692
Maybe it'd be more fun to lose it bit by bit.
What do you think?
150
00:13:09,766 --> 00:13:12,132
-Yes, Senhor.
-Meanwhile, you and l will have...
151
00:13:12,602 --> 00:13:15,765
...a pleasant little chat
in your private office.
152
00:13:18,841 --> 00:13:19,830
Please.
153
00:13:27,350 --> 00:13:28,817
l'll be one minute.
154
00:13:37,427 --> 00:13:40,828
Rien ne va plus.
No more bets, ladies and gentlemen.
155
00:14:07,724 --> 00:14:08,588
Thank you.
156
00:14:09,826 --> 00:14:13,626
Faites vosjeux, messieurs dames.
Ladies and gentlemen, place your bets.
157
00:14:15,131 --> 00:14:17,827
-Rien ne va plus. No more bets.
-Good luck.
158
00:14:17,900 --> 00:14:20,767
-lt's bad luck to say that.
-Oh, instantly retracted.
159
00:14:22,772 --> 00:14:24,865
Trente-quatre. Rouge. Pair et passe.
160
00:14:24,941 --> 00:14:26,602
Thirty-four. Red and even.
161
00:14:26,943 --> 00:14:29,173
lt must have been the instant retraction.
162
00:14:29,278 --> 00:14:31,872
Or maybe it was the good luck
to begin with.
163
00:14:32,115 --> 00:14:33,878
Or how about plain destiny?
164
00:14:34,117 --> 00:14:37,609
-Ladies and gentlemen, place your bets.
-l'll think l'll try that again.
165
00:14:38,354 --> 00:14:39,412
Good luck.
166
00:14:40,390 --> 00:14:41,687
No more bets.
167
00:14:41,758 --> 00:14:42,782
l hope so.
168
00:14:44,427 --> 00:14:47,692
How about celebrating my impending loss
with a bottle of champagne?
169
00:14:47,797 --> 00:14:50,027
Thank you, l don't drink when l gamble.
170
00:14:51,000 --> 00:14:52,160
Smoke?
171
00:14:52,902 --> 00:14:55,097
-Tap dance?
-Not recently.
172
00:14:55,304 --> 00:14:56,862
How about tea in the lounge?
173
00:14:56,939 --> 00:14:59,407
You do hear those little clicking sounds?
174
00:15:00,009 --> 00:15:02,739
Trente et un. Noir et impasse.
175
00:15:02,912 --> 00:15:05,142
Thirty-one. Black and odd.
176
00:15:06,182 --> 00:15:08,207
By the way, my name is Gavin Stewart.
177
00:15:09,352 --> 00:15:11,411
l take it that is a wedding ring?
178
00:15:11,487 --> 00:15:12,954
That's what it is.
179
00:15:13,022 --> 00:15:15,388
-And you are Mrs....?
-Cromwell.
180
00:15:16,192 --> 00:15:18,558
Let me hazard a guess, Mrs. Cromwell.
181
00:15:19,262 --> 00:15:21,492
You are here in Goa on holiday...
182
00:15:21,564 --> 00:15:24,465
...and your husband is a large gentleman
probably sitting...
183
00:15:24,534 --> 00:15:25,899
...at the baccarat table.
184
00:15:25,968 --> 00:15:28,596
No, l live here and my husband is dead.
185
00:15:29,839 --> 00:15:33,070
-Oh, l'm sorry. l tend to be--
-Over charming?
186
00:15:33,810 --> 00:15:35,471
l really am sorry.
187
00:15:35,978 --> 00:15:37,673
There's no need to be.
188
00:15:38,080 --> 00:15:39,775
Let's watch our money disappear.
189
00:15:39,849 --> 00:15:41,783
Rien ne va plus. No more bets.
190
00:15:42,251 --> 00:15:45,618
Manuel, you're not thinking hard enough.
191
00:15:46,022 --> 00:15:48,183
-l'm doing my best.
-Well, let's try again.
192
00:15:48,257 --> 00:15:51,784
We're talking about lndians
who visit your outdoor caf� frequently.
193
00:15:52,195 --> 00:15:55,028
Yes, quite a few. l said so.
lt's a very popular place.
194
00:15:55,097 --> 00:15:59,295
And we're talking about someone else.
Probably a German who might...
195
00:15:59,702 --> 00:16:02,603
...just pass by at the same time every day.
196
00:16:03,139 --> 00:16:07,303
-lt's not something l--
-Or who might drop in for a few minutes.
197
00:16:07,376 --> 00:16:11,278
Or who might be followed down the street
by one of the lndians.
198
00:16:11,581 --> 00:16:15,108
Look, l'd really like to help you,
but l don't notice these things.
199
00:16:15,184 --> 00:16:17,209
l'm too busy in the place.
200
00:16:17,687 --> 00:16:18,449
Manuel...
201
00:16:20,022 --> 00:16:21,216
...listen.
202
00:16:21,324 --> 00:16:24,384
Whatever you pay the police to let you
keep the gambling going...
203
00:16:24,460 --> 00:16:27,452
...l can double it to have them
shut you down.
204
00:16:27,830 --> 00:16:29,821
So, take a bit of friendly advice.
205
00:16:30,333 --> 00:16:32,927
l want you to notice these things.
206
00:16:33,803 --> 00:16:37,261
Faites vosjeux, messieurs dames.
Place your bets, ladies and gentlemen.
207
00:16:40,910 --> 00:16:43,435
-Faites vosjeux, messieurs dames.
-You have faith.
208
00:16:43,546 --> 00:16:45,241
''Hope'' would be a better word.
209
00:16:45,948 --> 00:16:48,382
Would you mind if l ask
what you're doing in Goa?
210
00:16:48,451 --> 00:16:51,420
Losing. But with incredible grace.
211
00:16:52,054 --> 00:16:54,352
Actually l'm here on business
just for the day.
212
00:16:54,423 --> 00:16:56,653
l have to be back in Bombay
tomorrow night.
213
00:16:57,059 --> 00:16:59,687
l may sound quaint, but l sell tea.
214
00:17:02,431 --> 00:17:06,333
Vingt-deux. Noir. Pair et passe.
Twenty-two. Black and even.
215
00:17:06,502 --> 00:17:07,935
Well, that does it.
216
00:17:08,304 --> 00:17:10,101
You've lost quite a lot. l'm sorry.
217
00:17:10,172 --> 00:17:12,265
The way l look at it, l won.
218
00:17:12,575 --> 00:17:14,167
l met you...
219
00:17:14,243 --> 00:17:16,302
...and l'd like to meet you again.
220
00:17:16,379 --> 00:17:17,641
Perhaps you will...
221
00:17:17,713 --> 00:17:19,408
...on your next trip.
222
00:17:19,715 --> 00:17:21,307
l'll be here.
223
00:17:33,062 --> 00:17:36,862
Faites vosjeux.
Place your bets ladies and gentlemen.
224
00:17:37,767 --> 00:17:39,928
Senhor, l'm very frightened.
225
00:17:40,236 --> 00:17:44,263
Manuel, l promised you that no one
will ever know you've said anything at all.
226
00:17:44,540 --> 00:17:45,939
You don't even know their names.
227
00:17:46,008 --> 00:17:49,876
All you know is that an lndian with a mole
on his cheek and a tall European...
228
00:17:50,479 --> 00:17:52,640
...may be communicating with each other.
229
00:17:52,715 --> 00:17:56,583
-Or they may not.
-Exactly. Lewis, we've a long drive.
230
00:17:56,686 --> 00:17:58,313
Senhor. The gambling...?
231
00:17:59,455 --> 00:18:01,980
Strictly between you and the police.
232
00:18:08,164 --> 00:18:10,325
Mrs. Cromwell. May l be
of some assistance?
233
00:18:10,533 --> 00:18:14,435
Manuel, l've been really lucky.
l'm taking home a lot of your money.
234
00:18:14,904 --> 00:18:16,895
l'm so happy for you. Congratulations.
235
00:18:16,973 --> 00:18:22,172
Well, you probably know l'll come back and
lose it all, but just now l feel marvelous.
236
00:18:22,244 --> 00:18:24,974
Manuel, l'd like to give you
a little something.
237
00:18:25,047 --> 00:18:27,982
-No, l couldn't accept.
-Why not?
238
00:18:28,050 --> 00:18:29,483
Of course you could.
239
00:18:29,552 --> 00:18:31,747
But l never tip you when you lose.
240
00:18:32,121 --> 00:18:33,110
Manuel.
241
00:18:34,090 --> 00:18:35,079
l insist!
242
00:18:36,125 --> 00:18:39,060
Look, dammit! We've got to get rid
of that transmitter!
243
00:18:39,161 --> 00:18:41,595
Do you know how many lives depend
on supplies lying...
244
00:18:41,664 --> 00:18:43,188
...at the bottom of the lndian Ocean?
245
00:18:43,265 --> 00:18:47,099
l think we do, sir. But we still don't know
exactly where it is.
246
00:18:47,236 --> 00:18:50,569
l think our first priority is to find
whoever heads the spy ring.
247
00:18:51,040 --> 00:18:53,770
How will you handle that?
Your lead in Goa...
248
00:18:53,876 --> 00:18:55,173
...is rather fragile.
249
00:18:55,244 --> 00:18:59,544
l'm not so sure. We know that the man
who gave it to us was murdered.
250
00:18:59,982 --> 00:19:01,279
lt's worth following up.
251
00:19:01,350 --> 00:19:04,547
And just suppose you discover
who the head spy is. Then what?
252
00:19:04,754 --> 00:19:07,917
Gavin and l kidnap him
and interrogate him rather thoroughly.
253
00:19:08,324 --> 00:19:10,417
-ln Goa?
-Right, if that's where he is.
254
00:19:10,493 --> 00:19:13,929
Granted, there's a risk of being caught
in neutral territory.
255
00:19:13,996 --> 00:19:15,896
We can always plead insanity, sir.
256
00:19:16,032 --> 00:19:17,897
He speaks for himself.
257
00:19:19,001 --> 00:19:22,266
Then do it, but it dislikes me.
lf you two are caught...
258
00:19:22,338 --> 00:19:24,966
...God knows what trouble we'll be in.
259
00:19:26,208 --> 00:19:29,507
-Yes, all right. Go ahead and make plans.
-Thank you, sir.
260
00:19:33,983 --> 00:19:36,508
-Watch it, Gavin.
-Why not?
261
00:19:43,893 --> 00:19:45,884
Helen, get me 641 in Goa.
262
00:20:09,585 --> 00:20:11,678
Compliments of the management.
263
00:20:11,854 --> 00:20:14,322
That's what l call Portuguese hospitality.
264
00:20:14,423 --> 00:20:16,186
Thank you very much.
265
00:20:16,625 --> 00:20:18,718
Thank you. Welcome to Goa.
266
00:20:19,428 --> 00:20:20,759
Thank you.
267
00:20:26,235 --> 00:20:27,566
That was fast.
268
00:20:27,937 --> 00:20:32,135
The truth is, Mackenzie has a telephone
built into his wooden leg.
269
00:20:32,208 --> 00:20:33,266
What does it say?
270
00:20:33,342 --> 00:20:37,142
''Possible your man is Ram das Gupta.
lndian. About 32.
271
00:20:38,914 --> 00:20:43,078
''Large mole on right cheek.
Clerk for lnter-Europe Shipping, Bombay.
272
00:20:43,252 --> 00:20:46,744
''Currently living at 197 Cabral Street, Goa.
273
00:20:48,224 --> 00:20:51,387
''Known political activist
for lndian independence.''
274
00:20:51,660 --> 00:20:54,151
l think we should meet this fellow.
275
00:20:57,433 --> 00:20:59,230
That means right now.
276
00:21:01,237 --> 00:21:04,206
Hurry up, children, you'll be late for school.
277
00:21:10,546 --> 00:21:12,070
Bom dia.
278
00:21:58,627 --> 00:22:01,027
-May l use your telephone?
-Sim, Senhor.
279
00:22:01,096 --> 00:22:02,427
Thank you.
280
00:22:09,505 --> 00:22:10,529
lshla.
281
00:22:10,606 --> 00:22:13,074
-Three, two, nine.
-Yes, sir.
282
00:22:17,479 --> 00:22:19,470
He'll be calling me back.
283
00:22:24,920 --> 00:22:25,852
Yes?
284
00:22:26,088 --> 00:22:26,918
Who?
285
00:22:27,723 --> 00:22:28,917
Oh, damn.
286
00:22:29,425 --> 00:22:31,552
ls there someone here named
Ram das Gupta?
287
00:22:32,127 --> 00:22:35,824
This call is for a Mr. Ram das Gupta.
Perhaps he's outside.
288
00:22:41,203 --> 00:22:43,797
-Senhor Ram das Gupta?
-Yes?
289
00:22:44,106 --> 00:22:45,437
Telephone.
290
00:22:59,121 --> 00:23:01,851
l'm sure you'd like to go to the toilet.
291
00:23:08,264 --> 00:23:11,893
Now, listen very carefully.
Your name is Ram das Gupta.
292
00:23:12,067 --> 00:23:16,060
You live at 197 Cabral Street.
You work at lnter-Europe Shipping.
293
00:23:16,472 --> 00:23:19,407
Unless you fully cooperate,
we'll be delighted to kill you.
294
00:23:19,475 --> 00:23:20,635
ls that understood?
295
00:23:20,843 --> 00:23:24,574
Listen to this: ''The Ennismore Trader.
6,212 tons.
296
00:23:24,647 --> 00:23:26,945
''Cargo varied including tank
and plane ammo.
297
00:23:27,316 --> 00:23:30,581
''Approximate latitude: 10.25.
Longitude: 74.15.
298
00:23:31,654 --> 00:23:35,215
''January 27, between 08.00
and 21 .00 hours.''
299
00:23:37,326 --> 00:23:38,850
That's one we've saved.
300
00:23:38,928 --> 00:23:41,863
You are a naughty boy.
Now we'd like you to go back...
301
00:23:42,031 --> 00:23:44,898
...to your table and continue
with your usual routine.
302
00:23:44,967 --> 00:23:48,664
We'll be watching. The tiniest false move
and you're dead.
303
00:24:38,454 --> 00:24:39,921
Orangejuice.
304
00:24:52,134 --> 00:24:55,160
The Fatherland's No. 1 agent
in Southern Asia.
305
00:24:55,537 --> 00:24:56,526
Are you sure?
306
00:24:56,705 --> 00:24:57,967
l'm sure.
307
00:25:37,713 --> 00:25:39,237
Stay here, l'll be back.
308
00:25:47,489 --> 00:25:48,285
Senhor.
309
00:26:13,182 --> 00:26:16,015
Did that strong coffee upset your stomach?
310
00:26:16,652 --> 00:26:17,914
-No.
-Pity.
311
00:26:21,190 --> 00:26:25,854
lf you don't keep your mouth shut,
our next meeting may not be this friendly.
312
00:26:30,132 --> 00:26:31,656
Mrs. Cromwell!
313
00:26:33,702 --> 00:26:36,262
Hello...or words to that effect.
314
00:26:36,572 --> 00:26:37,732
Hello.
315
00:26:38,474 --> 00:26:42,535
What a coincidence. l've been sitting
over there waiting for you.
316
00:26:43,045 --> 00:26:44,569
No, you haven't.
317
00:26:45,180 --> 00:26:50,083
l cannot tell a lie. To tell you the truth,
l'm waiting for a business associate...
318
00:26:50,152 --> 00:26:52,143
...who's never been on time in his life.
319
00:27:21,250 --> 00:27:24,117
-By the way, it's Gavin.
-l remember.
320
00:27:26,722 --> 00:27:29,054
Do l still call you Mrs. Cromwell?
321
00:27:29,158 --> 00:27:32,286
No, wait! Don't answer that.
What's your dog's name?
322
00:27:32,661 --> 00:27:34,652
-You won't laugh?
-Guaranteed.
323
00:27:36,064 --> 00:27:37,258
Hamlet.
324
00:27:38,767 --> 00:27:40,962
But he's not a Great Dane.
325
00:27:41,036 --> 00:27:44,597
He doesn't know that.
And you may not believe this...
326
00:27:45,207 --> 00:27:47,300
...but they named me Agnes.
327
00:27:50,179 --> 00:27:52,409
l'm still not laughing, Agnes.
328
00:27:52,948 --> 00:27:55,473
There l was, a helpless infant....
Coffee, please.
329
00:27:55,551 --> 00:27:57,985
-A human arm for the dog, please.
-Pardon, Senhor?
330
00:27:58,053 --> 00:28:01,887
Just the coffee. You were saying?
A helpless infant....
331
00:28:03,225 --> 00:28:06,194
May l say how spectacularly
you have matured?
332
00:28:07,296 --> 00:28:11,426
But first, is it all right if l continue
to call you Mrs. Cromwell?
333
00:28:12,000 --> 00:28:14,730
That's the best idea l've heard all day.
334
00:28:16,371 --> 00:28:18,669
lt's still early, Mrs. Cromwell.
335
00:28:52,040 --> 00:28:54,508
l really must leave.
The beast needs exercise.
336
00:28:54,676 --> 00:28:57,770
Don't forget, we still have that date.
337
00:29:01,183 --> 00:29:03,048
Thanks for the coffee.
338
00:29:03,318 --> 00:29:05,752
Have a lovely walk, Mrs. Cromwell.
339
00:29:10,926 --> 00:29:14,020
-Fast work.
-Well, man does not live by bread alone.
340
00:29:14,763 --> 00:29:17,527
A man who loves dogs can't be all bad.
341
00:29:18,567 --> 00:29:21,161
Come along, l have some news for you.
342
00:29:27,509 --> 00:29:28,908
There, those two men.
343
00:29:29,011 --> 00:29:31,809
We pay the bill and then wait
outside Trompeta's house.
344
00:29:31,880 --> 00:29:33,040
Right.
345
00:29:33,482 --> 00:29:35,973
We could wait there all day and night, too.
346
00:29:36,051 --> 00:29:38,417
Won't the car look a trifle conspicuous?
347
00:29:38,487 --> 00:29:42,890
l suppose it might, but we can't
just break into his house and take him.
348
00:29:44,026 --> 00:29:47,484
We could, except we don't know
who else might be there.
349
00:29:48,697 --> 00:29:51,689
l don't like the idea
of Gupta running about loose.
350
00:29:51,767 --> 00:29:54,258
l mean, he knows we're not in tea.
351
00:30:00,309 --> 00:30:01,640
All right...
352
00:30:02,477 --> 00:30:04,707
...we'll pick up Mr. Trompeta
in the morning.
353
00:30:07,149 --> 00:30:11,950
Well, in that event, Lewis,
l have a small favor to ask.
354
00:30:14,523 --> 00:30:17,117
There's no need to look at me like that.
355
00:30:17,259 --> 00:30:19,159
You know my country comes first.
356
00:30:19,227 --> 00:30:22,253
You'd like me to take a long,
invigorating walk tonight.
357
00:30:22,331 --> 00:30:24,322
You could sit in the bar.
358
00:30:25,767 --> 00:30:27,894
The walk will do me more good.
359
00:30:52,060 --> 00:30:54,790
Excuse me, Senhor,
do you have a light for my cigarette?
360
00:32:44,973 --> 00:32:47,100
Put your hands on your head.
361
00:32:50,545 --> 00:32:52,513
You're a bloody fool.
362
00:32:52,681 --> 00:32:54,876
You shoot me,
your life's not worth a rupee.
363
00:32:55,150 --> 00:32:57,948
Nevertheless, l will also shoot the lady.
364
00:33:16,605 --> 00:33:18,129
You killed him.
365
00:33:18,540 --> 00:33:22,374
Yes, he was about to kill me and you.
366
00:33:22,544 --> 00:33:26,036
That sort of thing tends
to make me impulsive.
367
00:33:26,281 --> 00:33:27,908
Did you know him?
368
00:33:29,918 --> 00:33:30,942
No.
369
00:33:34,256 --> 00:33:36,281
lt was a nice throw. Thank you.
370
00:34:08,056 --> 00:34:09,887
Good God! Who's that?
371
00:34:11,760 --> 00:34:14,092
Well, it's a little complicated.
372
00:34:15,497 --> 00:34:17,692
Where did you get the pistol?
373
00:34:18,433 --> 00:34:19,695
From him.
374
00:34:20,936 --> 00:34:22,904
That is just perfect.
375
00:34:23,471 --> 00:34:26,668
We have an appointment tomorrow
with the lmperial Tea Company...
376
00:34:26,841 --> 00:34:29,071
...not with the bloody police.
377
00:34:29,377 --> 00:34:32,107
What was l supposed to do, Lewis?
Let him kill us?
378
00:34:33,915 --> 00:34:36,509
As you've probably gathered,
this is my boss.
379
00:34:36,585 --> 00:34:38,075
How do you do?
380
00:34:38,853 --> 00:34:43,017
A little civility wouldn't be out of place,
would it? l mean, it wasn't her fault.
381
00:34:44,526 --> 00:34:46,153
l want to go now.
382
00:34:46,294 --> 00:34:47,625
-l'll take you.
-No, thanks.
383
00:34:47,696 --> 00:34:51,029
l didn't mean to sound rude.
You must be very upset.
384
00:34:52,300 --> 00:34:53,460
Upset?
385
00:34:54,336 --> 00:34:58,466
Why would l be upset?
l mean, it was just a simple murder.
386
00:34:59,741 --> 00:35:02,437
l promise you, you won't be involved
with the police.
387
00:35:02,811 --> 00:35:05,143
That is, unless you wish
to involve yourself.
388
00:35:05,547 --> 00:35:10,109
ln Goa? That's all l need.
No, this is strictly your problem.
389
00:35:11,586 --> 00:35:13,781
lf it comes to it, l'll deny l was here.
390
00:35:13,855 --> 00:35:15,254
As you wish.
391
00:35:18,493 --> 00:35:19,517
Goodnight.
392
00:35:26,334 --> 00:35:28,097
Did you really have to kill him?
393
00:35:28,169 --> 00:35:32,299
We could have worked on him and perhaps
learned something about Trompeta.
394
00:35:32,374 --> 00:35:35,707
Honestly, Lewis, l really had no choice.
What happened to you?
395
00:35:35,910 --> 00:35:39,277
Two very pleasant chaps tried to kill me
at the dock.
396
00:35:40,115 --> 00:35:43,448
Did they? Maybe we should have
both sat in the bar.
397
00:35:43,518 --> 00:35:44,951
Where are they now?
398
00:35:45,387 --> 00:35:46,979
They're resting.
399
00:35:48,523 --> 00:35:50,423
What do we do with him?
400
00:35:51,026 --> 00:35:53,893
As Mackenzie said,
''When in trouble, call room service.''
401
00:35:57,866 --> 00:35:59,333
Bis heute nachmittag.
402
00:35:59,434 --> 00:36:02,665
Sehr gut. lch bereite alles vor
wie versprochen.
403
00:36:08,076 --> 00:36:10,169
Could l trouble you for a match?
404
00:36:10,311 --> 00:36:11,608
l don't smoke.
405
00:36:11,680 --> 00:36:14,148
Would you please look
at the white car over there?
406
00:36:14,249 --> 00:36:16,376
l think you might find it interesting.
407
00:36:18,787 --> 00:36:21,017
lf he has to kill you here and now, he will.
408
00:36:21,156 --> 00:36:24,148
Let's you and l get into the car
very quietly.
409
00:36:48,983 --> 00:36:51,713
Just relax, sit back. That's a good boy.
410
00:37:01,429 --> 00:37:03,693
Help! They're kidnapping me...
411
00:37:03,765 --> 00:37:04,993
...help!
412
00:37:42,170 --> 00:37:43,364
Dammit!
413
00:37:44,606 --> 00:37:46,198
There's no longer much point...
414
00:37:46,274 --> 00:37:48,469
...in delivering him to lntelligence.
415
00:37:48,543 --> 00:37:50,238
-Let's dump him here.
-No.
416
00:37:50,812 --> 00:37:54,339
Wait till we've crossed the border.
We can't have him found in Goa.
417
00:38:44,332 --> 00:38:46,527
A vossa identifica�ao, se faz favor?
418
00:38:46,801 --> 00:38:48,666
Your papers, gentlemen?
419
00:38:48,870 --> 00:38:50,667
Yes, of course.
420
00:38:50,839 --> 00:38:53,239
Turned out nice again, hasn't it?
421
00:38:54,709 --> 00:38:55,869
Thank you.
422
00:39:04,719 --> 00:39:06,516
And that gentleman?
423
00:39:06,855 --> 00:39:09,847
Here it is. l'm sure you'll find
everything in order.
424
00:39:12,894 --> 00:39:15,624
Perfectly, sir. Have a good trip, gentlemen.
425
00:39:29,344 --> 00:39:32,780
You got away with killing Trompeta
and a fat lot of good it did us.
426
00:39:33,114 --> 00:39:35,810
We did find out the transmitter's
on the Ehrenfels.
427
00:39:35,884 --> 00:39:37,112
l understand your feelings.
428
00:39:37,252 --> 00:39:40,653
No you don't. You took one hell of a risk
for next to nothing.
429
00:39:40,922 --> 00:39:43,720
Whoever Trompeta's No. 2 man is
took over immediately.
430
00:39:43,791 --> 00:39:46,157
We still haven't been able
to break the code.
431
00:39:46,227 --> 00:39:48,593
While you were on the train back to Delhi...
432
00:39:48,663 --> 00:39:52,497
...three more ships have been sunk.
Did you hear what l said?
433
00:39:52,934 --> 00:39:56,665
Three more ships have been sunk.
l'd like to go into that harbor...
434
00:39:56,738 --> 00:39:58,729
...with commandoes and blow the place up.
435
00:39:58,806 --> 00:40:01,639
But we can't, which is rather frustrating.
436
00:40:02,877 --> 00:40:07,109
l've got no suggestions, which may
account for my unpleasant disposition.
437
00:40:11,719 --> 00:40:15,883
lf the professionals can't do it,
we might have to turn to amateurs.
438
00:40:17,091 --> 00:40:18,581
And what does that mean?
439
00:40:18,660 --> 00:40:22,391
What if a group of British civilians
managed to board the Ehrenfels?
440
00:40:22,597 --> 00:40:26,294
lf they were caught, it might be taken
as a drunken escapade.
441
00:40:26,367 --> 00:40:30,497
You know, businessmen on holiday in Goa
without their wives...
442
00:40:30,705 --> 00:40:35,438
...having a smashing good time. A little
chancy with the Portuguese government.
443
00:40:35,543 --> 00:40:38,944
That's a masterpiece of understatement.
London would have our heads.
444
00:40:39,380 --> 00:40:41,473
lt might just succeed, sir.
445
00:40:43,551 --> 00:40:46,486
And which civilians did you have in mind?
446
00:40:46,654 --> 00:40:48,884
The Calcutta Light Horse, sir.
447
00:40:50,024 --> 00:40:53,118
-The what?
-lt's a part-time territorial unit.
448
00:40:53,194 --> 00:40:55,924
They haven't seen action for 40 years.
449
00:40:56,531 --> 00:40:59,728
Lewis, you're talking about a mixed bag
of boozing, middle-aged...
450
00:40:59,801 --> 00:41:01,632
...pot-bellied businessmen.
451
00:41:01,736 --> 00:41:05,331
No argument, but when the war started
every man Jack of them...
452
00:41:05,506 --> 00:41:07,406
...volunteered for active service.
453
00:41:07,475 --> 00:41:10,603
Those not accepted for whatever reasons
are all ex-soldiers.
454
00:41:10,845 --> 00:41:15,578
They know weapons, they know tactics.
They'd give their right arms to help.
455
00:41:16,417 --> 00:41:19,011
lt's insane, Lewis, and you know it.
456
00:41:36,471 --> 00:41:38,405
Put together a plan and let's see it.
457
00:41:40,742 --> 00:41:41,766
Thank you, sir.
458
00:41:55,590 --> 00:41:56,522
Well done!
459
00:42:02,196 --> 00:42:04,289
-Have you seen Bill?
-No.
460
00:42:04,532 --> 00:42:05,965
Probably in the bar.
461
00:42:12,006 --> 00:42:15,407
Obviously everything we've told you,
the operation, the destination...
462
00:42:15,476 --> 00:42:17,808
...all of it is for your ears only.
463
00:42:18,079 --> 00:42:19,842
Do you expect my men to volunteer...
464
00:42:19,914 --> 00:42:22,178
...without any idea of what for?
465
00:42:22,250 --> 00:42:23,547
-Right.
-l thought so.
466
00:42:23,951 --> 00:42:27,944
All that the men must know
is that it couldn't be more important.
467
00:42:28,289 --> 00:42:31,383
lt'll be quite risky and it's top-secret.
468
00:42:32,794 --> 00:42:36,389
Unfortunately, there'll be no pay in it,
no pensions if anyone's killed...
469
00:42:36,531 --> 00:42:38,726
...or wounded, and no credit.
470
00:42:40,168 --> 00:42:42,466
lt all sounds unbelievably attractive to me.
471
00:42:42,537 --> 00:42:44,835
l take it, no medals if all goes well?
472
00:42:44,906 --> 00:42:47,568
No medals. No recognition at all.
473
00:42:49,577 --> 00:42:50,805
l love it...
474
00:42:50,878 --> 00:42:52,436
...and so will they.
475
00:42:57,485 --> 00:43:00,147
-Melborne again.
-Bit early for casualties, isn't it?
476
00:43:01,422 --> 00:43:03,117
He'll be all right.
477
00:43:03,291 --> 00:43:06,124
-You okay, Dicky?
-Damn fool!
478
00:43:06,394 --> 00:43:08,021
Are you all right?
479
00:43:08,162 --> 00:43:11,654
Yes, l think so. Just knocked
all the wind out of me.
480
00:43:11,799 --> 00:43:14,666
Well, there's enough of it in there,
Dicky lad.
481
00:43:14,735 --> 00:43:17,966
-That's tremendously amusing.
-Must be a relief to your pony.
482
00:43:18,473 --> 00:43:19,667
Robin, old chap...
483
00:43:19,807 --> 00:43:23,334
...once l've adjusted my truss,
l'll be happy to thump you on the head.
484
00:43:23,411 --> 00:43:26,938
Come on, Dicky, just a bit of fun
in a cold, cruel world.
485
00:44:15,997 --> 00:44:19,262
l've told you everything about
this operation that l'm allowed to.
486
00:44:19,734 --> 00:44:24,330
The Light Horse has not been in action
as a unit since the Boer War in 1900.
487
00:44:25,540 --> 00:44:28,941
But l hope and believe
that we soon will be.
488
00:44:31,846 --> 00:44:34,838
l'm calling for between
15 and 20 volunteers.
489
00:44:34,916 --> 00:44:36,383
One here, sir.
490
00:44:39,153 --> 00:44:42,179
l was afraid of that. Thank you, gentlemen.
l appreciate it.
491
00:44:42,557 --> 00:44:46,049
Now, those of you who are selected
will leave in about seven days.
492
00:44:46,194 --> 00:44:48,389
You'll be gone for two weeks.
493
00:44:48,496 --> 00:44:51,192
lt's best to tell your wives
you're ordered to Ranchi...
494
00:44:51,465 --> 00:44:55,401
...for a two-week training period
of local defence, that sort of thing.
495
00:44:55,469 --> 00:44:59,030
So, now will you all please give
your names and telephone numbers to...
496
00:44:59,106 --> 00:45:00,835
...Sandy Lumsdaine.
497
00:45:11,452 --> 00:45:12,942
Here we go.
498
00:45:29,103 --> 00:45:30,468
Sorry, Jack.
499
00:45:30,705 --> 00:45:33,299
-Bill, l'm going on--
-We'll talk about it later.
500
00:45:36,244 --> 00:45:38,144
God bless us, everyone.
501
00:45:38,980 --> 00:45:41,210
Or help us. Take your choice.
502
00:46:13,180 --> 00:46:16,547
Move that game further down the beach
if you don't mind.
503
00:46:17,485 --> 00:46:20,784
lt starts off like a Hungarian omelet.
First steal one egg.
504
00:46:20,855 --> 00:46:23,085
We're actually stealing an entire ship.
505
00:46:23,190 --> 00:46:26,682
We can't rent one and naturally
the Navy has nothing available.
506
00:46:26,861 --> 00:46:29,887
Then l have to sail the bloody thing
the whole way round lndia...
507
00:46:29,964 --> 00:46:32,057
...from Calcutta to Cochin.
508
00:46:33,567 --> 00:46:36,434
Yes, you're the only one of us
with any experience at sea.
509
00:46:36,504 --> 00:46:40,736
And all l get is five Light Horse for crew,
plus three hired lascars.
510
00:46:41,075 --> 00:46:43,566
We are not stealing the Queen Mary.
511
00:46:43,678 --> 00:46:47,011
We're not exactly looking
for a rowboat either.
512
00:46:50,017 --> 00:46:52,986
Charlie Wilton knows engines
and l can navigate.
513
00:46:54,522 --> 00:46:56,080
Well, suppose we make it.
514
00:46:56,157 --> 00:46:59,092
Then you bring the others
across by train to Cochin...
515
00:46:59,226 --> 00:47:01,194
...l pick you up and we sail...
516
00:47:01,262 --> 00:47:04,698
...right in to Mormugoa Harbour
and blow up everything in sight.
517
00:47:04,765 --> 00:47:05,663
Just like that.
518
00:47:05,833 --> 00:47:08,427
Right. Nothing to it.
For a grand finale, we escape.
519
00:47:09,770 --> 00:47:12,136
Twenty of us against maybe 120 of them.
520
00:47:12,206 --> 00:47:15,107
There won't be 120 of them.
Gavin will see to that.
521
00:47:15,209 --> 00:47:18,303
He'll be in Goa arranging
all sorts of brilliant diversions.
522
00:47:20,047 --> 00:47:22,709
Come in. l think it's Jack.
He wants to see me.
523
00:47:24,885 --> 00:47:28,821
-Come in, Jack, take a seat.
-No thanks, sir, l'll stand.
524
00:47:29,123 --> 00:47:30,454
Forget the ''sir.''
525
00:47:30,524 --> 00:47:34,551
l can't make a speech, but this is
the only chance l'll have...
526
00:47:35,529 --> 00:47:37,656
...to settle accounts for my boy.
527
00:47:38,232 --> 00:47:39,494
Your boy?
528
00:47:39,567 --> 00:47:40,966
He was killed in Burma.
529
00:47:41,602 --> 00:47:43,467
l didn't know. Sorry.
530
00:47:46,173 --> 00:47:48,801
Well, that's really what l came about.
531
00:47:49,443 --> 00:47:53,174
God knows, l know how you feel,
but you must realize--
532
00:47:53,247 --> 00:47:54,714
l don't think you do at all.
533
00:47:54,815 --> 00:47:58,717
But you don't understand the operation.
l don't know how to say this, but....
534
00:47:59,587 --> 00:48:02,147
We just can't risk your old ticker.
535
00:48:02,223 --> 00:48:04,748
There's nothing wrong with it.
l have my pills.
536
00:48:04,825 --> 00:48:06,315
l'll take him.
537
00:48:07,128 --> 00:48:08,993
No liability at all.
538
00:48:09,463 --> 00:48:13,627
l do have some strange deals to make
and l'm sure he'll handle some of them...
539
00:48:13,768 --> 00:48:15,565
...better than l can.
540
00:48:16,170 --> 00:48:17,535
Well, Bill?
541
00:48:20,941 --> 00:48:23,341
All right, Jack. lt's all yours.
542
00:48:46,500 --> 00:48:47,831
God, l'm dying.
543
00:48:47,902 --> 00:48:49,267
Hell, l'm dead.
544
00:48:49,336 --> 00:48:50,928
l've been dead nearly 20 minutes.
545
00:48:51,005 --> 00:48:53,235
l thought l smelled something strange.
546
00:49:06,053 --> 00:49:08,112
Good God, what are you doing?
547
00:49:08,189 --> 00:49:09,383
Just toning up.
548
00:49:09,457 --> 00:49:11,118
What on earth for?
549
00:49:11,358 --> 00:49:12,450
My health.
550
00:49:12,526 --> 00:49:15,620
Well, mind your hernia, dear.
551
00:49:21,202 --> 00:49:25,434
Why the hell don't you whistle
or something before you come out here?
552
00:49:31,212 --> 00:49:32,474
Mr. Melborne!
553
00:49:32,646 --> 00:49:33,772
Are you all right?
554
00:49:33,848 --> 00:49:37,375
No. l'm just having a private heart attack.
555
00:49:38,018 --> 00:49:39,417
Get out, Miss Wentworth!
556
00:49:41,689 --> 00:49:42,917
Come in.
557
00:49:46,327 --> 00:49:48,557
Lewis! Delightful to see you.
558
00:49:49,063 --> 00:49:51,759
ls that Gavin? By george, it is Gavin.
559
00:49:51,966 --> 00:49:55,595
lf you mean the one with blood
rushing to his feet, you're right.
560
00:49:55,870 --> 00:49:58,930
-Glad to see you back in one piece.
-lt was a lovely mission.
561
00:49:59,740 --> 00:50:02,641
There are some parts of Burma
that won't be the same again.
562
00:50:02,776 --> 00:50:05,609
Anything new coming up for Force 136, sir?
563
00:50:05,713 --> 00:50:07,340
No, just for you.
564
00:50:08,148 --> 00:50:10,639
Marvelous. What can l do for you?
565
00:50:10,951 --> 00:50:14,648
How would you like to blow up two
or three enemy ships in a neutral harbour?
566
00:50:14,889 --> 00:50:17,357
Delighted. Give me a couple days' notice...
567
00:50:17,424 --> 00:50:18,652
...to get my gear ready.
568
00:50:18,893 --> 00:50:22,420
lt'll be in and out fast. There'll be
no second chance at these targets.
569
00:50:22,496 --> 00:50:24,361
l haven't needed one yet, have l?
570
00:50:24,598 --> 00:50:27,931
The one thing l can't abide
is a lack of confidence.
571
00:50:28,135 --> 00:50:31,195
-We'll be in touch, then.
-Fine. Onward and upward.
572
00:50:31,372 --> 00:50:33,772
Anything new in the papers, Yogi?
573
00:50:34,108 --> 00:50:36,303
Yes, the world's upside down.
574
00:50:45,286 --> 00:50:48,915
That wouldn't sail across the Serpentine,
let alone around lndia.
575
00:50:49,256 --> 00:50:50,746
lt's a bloody riverboat.
576
00:50:50,925 --> 00:50:55,828
lt's the right size, and there won't be
any great uproar when it's found missing.
577
00:51:02,102 --> 00:51:04,570
There's something very peculiar
going on, Bill.
578
00:51:04,805 --> 00:51:07,000
-What is it?
-What's what?
579
00:51:07,074 --> 00:51:09,065
You never shave at night.
580
00:51:09,276 --> 00:51:12,473
Rather a novelty, l thought, for once.
Not to shave in the morning...
581
00:51:12,580 --> 00:51:14,104
...when l'm still asleep.
582
00:51:14,415 --> 00:51:16,610
-That's not it.
-Not what?
583
00:51:18,052 --> 00:51:21,215
Bill, you can really be
the most exasperating....
584
00:51:22,189 --> 00:51:24,657
Well, l'm probably being
even more exasperating.
585
00:51:25,259 --> 00:51:27,250
A good wife does not pry.
586
00:51:27,428 --> 00:51:30,829
You can pry as much as you like.
No, the reason l'm shaving now...
587
00:51:30,931 --> 00:51:34,389
...is because l have to get up
tomorrow morning at 4:00...
588
00:51:34,468 --> 00:51:38,302
...and go charging up to Ranchi
in a bloody truck to do two weeks...
589
00:51:38,372 --> 00:51:40,169
...of incredibly boring training.
590
00:51:40,240 --> 00:51:43,232
Whatever it is,
it's far too important to you.
591
00:51:43,811 --> 00:51:45,142
Oh, really.
592
00:51:46,480 --> 00:51:48,675
lt's another woman, isn't it?
593
00:51:51,251 --> 00:51:52,513
lsn't it?
594
00:51:53,087 --> 00:51:55,078
Another woman? Me?
595
00:51:56,523 --> 00:52:00,357
l have never loved, nor will l ever love,
anyone but you.
596
00:52:06,200 --> 00:52:09,033
Now you've gone
and got me all lathered up.
597
00:53:39,093 --> 00:53:41,721
-Hold it!
-What the hell is this?
598
00:53:42,629 --> 00:53:44,563
No questions, just answers.
599
00:53:44,631 --> 00:53:47,998
Now, if you create any problems,
we shall have to kill you.
600
00:54:04,318 --> 00:54:06,445
Have you taken a look at the engine?
601
00:54:06,920 --> 00:54:08,820
No, but l have a general idea.
602
00:54:08,889 --> 00:54:10,447
lt belongs in a museum.
603
00:54:10,591 --> 00:54:13,025
So do some of us. Well, cheer up.
604
00:54:13,460 --> 00:54:16,224
Let's take a stroll on the promenade deck.
605
00:54:16,363 --> 00:54:17,694
Oh, my God.
606
00:54:18,932 --> 00:54:22,095
l've got this end, you take care
of the other.
607
00:54:24,171 --> 00:54:28,835
l've been saving this for a long time.
Now l know why. To us.
608
00:54:33,380 --> 00:54:34,540
To us.
609
00:54:39,553 --> 00:54:40,713
To us.
610
00:54:46,026 --> 00:54:47,459
To the operation.
611
00:54:47,528 --> 00:54:48,620
Amen.
612
00:54:58,906 --> 00:55:03,275
l haven't got the faintest idea what makes
this thing work. Do you?
613
00:55:06,246 --> 00:55:07,907
See you in Cochin.
614
00:56:31,531 --> 00:56:34,864
''The Lord is my shepherd,
l shall not want.''
615
00:56:36,436 --> 00:56:37,664
Get up and....
616
00:56:39,239 --> 00:56:42,675
Not into the wind, Robin.
Oh, God, he's done it again.
617
00:56:42,910 --> 00:56:46,437
For God's sake, don't describe it.
l'm going down below to hit myself...
618
00:56:46,513 --> 00:56:50,472
...over the head with a hammer.
Remember l've still got to cook.
619
00:57:12,406 --> 00:57:14,397
What an industrious chap.
620
00:57:17,644 --> 00:57:21,876
-You wouldn't, you sadistic--
-What wouldn't l?
621
00:57:21,949 --> 00:57:25,510
You know, Yogi, when we get
to wherever it is we're going...
622
00:57:25,786 --> 00:57:26,878
...l'll kill you.
623
00:57:26,954 --> 00:57:29,855
Mind over matter, Robin.
Think digestively.
624
00:57:34,728 --> 00:57:38,186
l must have been a damn fool
to have taken on this job.
625
00:57:38,598 --> 00:57:40,088
Grab one.
626
00:57:54,581 --> 00:57:58,540
Well, Jack old chum, if anyone has
to swim for it, this is where you'll be.
627
00:57:59,086 --> 00:58:03,147
Jack Cartwright, the entire on-shore rescue
and first-aid team.
628
00:58:04,324 --> 00:58:06,292
You'd better put a lorry up there.
629
00:58:06,360 --> 00:58:09,796
Should you pick anyone up,
they're to be taken straight out of Goa.
630
00:58:10,030 --> 00:58:12,260
lf you must drive through
the border barricades...
631
00:58:12,332 --> 00:58:14,562
...and take over that river ferry, do it.
632
00:58:20,707 --> 00:58:24,734
Oh, sorry. Thank God, you're not my wife.
633
00:58:24,811 --> 00:58:29,305
Any kind of physical contact brings on
the most outrageous sexual demands.
634
00:58:29,816 --> 00:58:31,647
The woman's insatiable.
635
00:58:31,818 --> 00:58:33,410
You're a lucky fellow.
636
00:58:33,487 --> 00:58:35,921
She bites, it's bloody undignified.
637
00:58:36,123 --> 00:58:38,648
At my age, l prefer a bit
of grateful whimpering...
638
00:58:39,226 --> 00:58:41,524
...even if it's only from me.
639
00:58:43,063 --> 00:58:45,793
l may never survive the train ride.
640
00:58:46,433 --> 00:58:48,492
Talking of survival, Lewis...
641
00:58:48,568 --> 00:58:50,729
...l swore to myself l'd never ask this...
642
00:58:50,804 --> 00:58:53,830
...which is why l'm asking,
but all those explosives...
643
00:58:53,907 --> 00:58:56,239
...we loaded onto that ridiculous Phoebe...
644
00:58:56,309 --> 00:58:57,970
...what on earth are they for?
645
00:59:20,467 --> 00:59:23,402
lt's my opinion we're going to storm
a mountaintop convent...
646
00:59:23,770 --> 00:59:25,601
...with bowler hats and varicose veins.
647
00:59:25,705 --> 00:59:27,002
And umbrellas.
648
00:59:27,107 --> 00:59:29,075
And the nuns'll shoot our tails off.
649
00:59:29,142 --> 00:59:31,303
-Or someone will.
-Let's play bridge.
650
00:59:32,546 --> 00:59:36,038
Old Lovecroft must have melons
for adenoids.
651
00:59:42,155 --> 00:59:43,645
The next round's on me.
652
00:59:44,157 --> 00:59:46,591
Cromwell. C-R-O-M-W-E-L-L.
653
00:59:49,262 --> 00:59:51,025
Hold on. Who is it?
654
00:59:51,531 --> 00:59:52,623
Jack.
655
00:59:53,900 --> 00:59:56,994
lt's open. Hello?
656
00:59:57,971 --> 00:59:59,871
Yes, you have it?
657
01:00:00,173 --> 01:00:02,164
What do you mean,
you can't give it to me?
658
01:00:02,275 --> 01:00:06,234
lt's unlisted? Well, where are you?
l'll come down and pay you.
659
01:00:07,781 --> 01:00:11,217
We all have to learn to live
with the odd insult, don't we?
660
01:00:11,284 --> 01:00:12,876
Try and beat that combination.
661
01:00:13,053 --> 01:00:15,851
An incorruptible telephone operator
and a woman with...
662
01:00:16,022 --> 01:00:18,047
...an unlisted telephone number.
663
01:00:18,291 --> 01:00:21,692
A raving beauty, dammit.
Come on, you have to put that...
664
01:00:21,795 --> 01:00:25,390
...in a safe-deposit box
at the Portuguese National Bank.
665
01:00:29,936 --> 01:00:32,029
My God, they'll chuck me overboard.
666
01:01:06,072 --> 01:01:08,006
There's a periscope out there!
667
01:01:08,475 --> 01:01:09,806
Periscope!
668
01:01:14,114 --> 01:01:16,207
lt's off the starboard bow.
669
01:01:16,783 --> 01:01:18,148
l don't see a thing.
670
01:01:18,318 --> 01:01:19,478
Where is it?
671
01:01:19,686 --> 01:01:21,153
Look...there!
672
01:01:21,621 --> 01:01:23,555
That's the port bow, idiot!
673
01:01:23,790 --> 01:01:26,190
Well, whatever it is,
God help us, we're dead.
674
01:01:28,461 --> 01:01:30,554
l'll take the wheel.
675
01:01:32,432 --> 01:01:34,195
Give me those glasses. Where is it?
676
01:01:34,267 --> 01:01:37,168
On the.... On the port bow.
677
01:01:39,005 --> 01:01:42,702
lf we're blown up, everybody get a bit
of wreckage and cling to it.
678
01:01:42,776 --> 01:01:44,403
That's hilarious.
679
01:01:49,416 --> 01:01:50,906
Wait a minute.
680
01:01:51,585 --> 01:01:52,984
l've got it.
681
01:01:54,321 --> 01:01:58,155
What an incredible piece of camouflage.
lt looks exactly like a shark fin.
682
01:01:59,092 --> 01:02:01,492
They're clever devils, l'll give them that.
683
01:02:02,696 --> 01:02:04,630
lt's a shark, Mr. Manners.
684
01:02:07,067 --> 01:02:09,262
ls that all you can say? ''Oh?''
685
01:02:09,636 --> 01:02:12,901
Sorry. You know l.... Sorry.
686
01:02:13,974 --> 01:02:15,464
l prefer ''Oh.''
687
01:02:17,777 --> 01:02:19,108
Damn fool.
688
01:02:20,080 --> 01:02:22,310
Six days each week
of government bureaucracy...
689
01:02:22,616 --> 01:02:25,141
...taxes the mind and body
to the limits of endurance.
690
01:02:25,218 --> 01:02:27,209
lt's good of you to see me,
Senhor Montero.
691
01:02:27,287 --> 01:02:28,049
Not at all.
692
01:02:28,121 --> 01:02:30,885
You want to enjoy your day off
and my time is limited...
693
01:02:30,957 --> 01:02:33,221
...so may we drop the formalities?
694
01:02:34,127 --> 01:02:34,855
As you wish.
695
01:02:34,928 --> 01:02:38,921
l want you to use your influence to
persuade the governor to have a reception.
696
01:02:39,532 --> 01:02:43,263
Among the invited guests will be
every port official from Mormugoa...
697
01:02:43,837 --> 01:02:46,738
...and the officers from every ship
at anchor in the harbour.
698
01:02:46,806 --> 01:02:50,742
You will, on the same night, arrange
a carnival which will attract the crews...
699
01:02:51,011 --> 01:02:53,104
...of all the ships. Well?
700
01:02:56,216 --> 01:02:58,081
You mentioned my sons.
701
01:02:58,752 --> 01:03:03,519
Yes, l can arrange that your sons continue
to enjoy their schooling in lndia...
702
01:03:05,525 --> 01:03:09,859
...and that their fees are paid directly
into a bank there. Yes or no?
703
01:03:13,533 --> 01:03:15,125
A wise decision.
704
01:03:16,403 --> 01:03:19,998
The invitations have already been printed.
The date is March 8.
705
01:03:20,573 --> 01:03:23,007
The time: 2100.
706
01:03:23,143 --> 01:03:24,906
Your reason for this, Senhor?
707
01:03:24,978 --> 01:03:27,845
That is a question you do not ask.
lt is simply a display...
708
01:03:27,947 --> 01:03:30,541
...of your country's hospitality
and neutrality.
709
01:03:32,519 --> 01:03:36,080
Now, these are for your immediate use.
l'm sure your list of expenses...
710
01:03:36,156 --> 01:03:39,557
...will be very imaginative.
And one more thing:
711
01:03:39,626 --> 01:03:42,686
l'd hate like hell to see anything go wrong.
712
01:03:42,796 --> 01:03:45,128
For your sake, and the children.
713
01:04:12,959 --> 01:04:15,052
Mrs. Cromwell.
714
01:04:16,262 --> 01:04:17,729
l don't know what comes first...
715
01:04:17,797 --> 01:04:20,163
...the hello, the apology,
or the explanation.
716
01:04:20,233 --> 01:04:21,598
None of them. Excuse me.
717
01:04:21,668 --> 01:04:24,569
-Well, l owe you at least two out of three.
-Please.
718
01:04:25,071 --> 01:04:26,368
-How's Hamlet?
-Dammit!
719
01:04:28,842 --> 01:04:30,776
l prefer not to make a scene here.
720
01:04:30,877 --> 01:04:32,742
Why don't we sit down?
721
01:04:40,620 --> 01:04:41,746
How is Hamlet?
722
01:04:41,821 --> 01:04:43,948
Look, l don't appreciate it.
723
01:04:45,125 --> 01:04:46,524
Some wine...
724
01:04:46,726 --> 01:04:48,921
...champagne, a lovely cigar?
725
01:04:50,730 --> 01:04:51,890
Later.
726
01:04:55,135 --> 01:04:59,435
Hello, Mrs. Cromwell, and l can't tell you
how sorry l am. That's two.
727
01:05:00,707 --> 01:05:03,107
l find all that charm unbearable.
728
01:05:03,777 --> 01:05:05,574
Quite truthfully, so do l.
729
01:05:05,645 --> 01:05:07,909
The best l can do is apologize.
730
01:05:07,981 --> 01:05:10,677
lf you would accept that, we could talk.
731
01:05:12,752 --> 01:05:15,016
lt was an ugly...incident.
732
01:05:16,189 --> 01:05:19,022
You killed a man as though
it were nothing.
733
01:05:20,093 --> 01:05:22,288
He was about to kill us both.
734
01:05:22,896 --> 01:05:24,921
You've done it before, haven't you?
735
01:05:28,201 --> 01:05:32,661
Yes. l was an officer in the Army
for a while and then the Bengali police...
736
01:05:32,772 --> 01:05:34,501
...made me a better offer.
737
01:05:34,574 --> 01:05:36,371
And now you're a tea merchant.
738
01:05:36,443 --> 01:05:39,674
Yes. l didn't like being a police officer...
739
01:05:41,915 --> 01:05:44,383
...and l don't wander around killing people.
740
01:05:48,221 --> 01:05:53,215
Next you're going to accuse me of killing
the poor, unfortunate owner of this place.
741
01:05:53,460 --> 01:05:55,360
lt had crossed my mind.
742
01:05:56,329 --> 01:06:01,096
Mrs. Cromwell, l really would much rather
talk about you, and possibly even me.
743
01:06:01,301 --> 01:06:05,635
You know it wouldn't take a great deal
for me to fall in love with you.
744
01:06:06,406 --> 01:06:08,897
No comment? All right, l have one.
745
01:06:11,644 --> 01:06:14,442
Why don't we pick up where we left off...
746
01:06:14,814 --> 01:06:18,580
...be exceptionally wary of each other
and see what develops?
747
01:06:19,953 --> 01:06:22,353
No comment. Yet.
748
01:06:29,229 --> 01:06:30,992
Wine, Mrs. Cromwell?
749
01:06:33,266 --> 01:06:34,358
Wine.
750
01:06:36,302 --> 01:06:38,327
-Whose deal is it?
-Yours.
751
01:06:39,672 --> 01:06:42,106
-Did you order us a beer?
-Yes.
752
01:06:43,843 --> 01:06:46,744
l wonder why they asked us
if we could swim.
753
01:06:47,580 --> 01:06:48,774
One thing's certain:
754
01:06:48,848 --> 01:06:52,477
This is better than thumping round
the coast in that dirty old bucket.
755
01:06:52,552 --> 01:06:56,010
l pity Breene. Awful bloody sailor,
you know. Suffers hell.
756
01:06:56,155 --> 01:06:58,020
-So did Nelson.
-Nelson?
757
01:06:58,091 --> 01:06:59,319
Admiral Nelson, you fool.
758
01:06:59,392 --> 01:07:01,417
You know, ''England expects....''
759
01:07:02,295 --> 01:07:03,922
Over here, chaps.
760
01:07:13,940 --> 01:07:18,468
lf they've been lucky, the Phoebe should be
outside Cochin Harbour tomorrow night...
761
01:07:19,145 --> 01:07:22,740
...and we'll be off
on a lovely sun-drenched cruise.
762
01:07:24,083 --> 01:07:27,348
You'll each receive a boarding schedule
and detailed instructions.
763
01:07:27,420 --> 01:07:30,617
Please memorize them and destroy them.
764
01:07:30,723 --> 01:07:34,819
No one is to carry any letters
or documents that might associate him...
765
01:07:34,994 --> 01:07:36,461
...with the Light Horse.
766
01:07:36,663 --> 01:07:37,652
Tomorrow...
767
01:07:37,797 --> 01:07:41,893
...you will each go separately to the bazaar
and buy two bottles of whisky...
768
01:07:42,769 --> 01:07:45,863
...which you will keep in your luggage
unopened.
769
01:07:46,839 --> 01:07:49,672
You're to be packed and ready
by 1700 hours.
770
01:07:51,144 --> 01:07:55,911
l can't give you any details on the
operation itself until we're safely at sea.
771
01:07:59,152 --> 01:08:00,642
Any questions?
772
01:08:01,487 --> 01:08:02,385
No, sir.
773
01:08:02,455 --> 01:08:09,293
Good. lf any of you might be thinking
of getting sozzled tonight...splendid.
774
01:08:09,395 --> 01:08:10,794
l expect to.
775
01:08:11,598 --> 01:08:12,997
End of briefing.
776
01:09:27,507 --> 01:09:30,704
Desapare�a daqui sujo...porco canalha.
777
01:09:36,115 --> 01:09:39,209
Senhor, ha-de perdoar esse zaragateiro.
778
01:09:40,553 --> 01:09:42,453
Sprechen Sie Deutsch?
779
01:09:42,622 --> 01:09:43,953
No, Senhor.
780
01:09:44,057 --> 01:09:45,046
English...Ja.
781
01:09:45,124 --> 01:09:48,184
Yes, Senhor.
You perhaps wish something?
782
01:09:49,162 --> 01:09:51,528
We can give you anything
you should desire.
783
01:09:51,631 --> 01:09:52,791
Anything.
784
01:09:52,865 --> 01:09:54,093
This is your house?
785
01:09:54,167 --> 01:09:55,429
Yes, Senhor.
786
01:09:55,568 --> 01:09:57,092
All clean girls...
787
01:09:57,437 --> 01:09:59,234
...and all beautiful.
788
01:09:59,639 --> 01:10:01,664
l have an unusual request.
789
01:10:03,142 --> 01:10:05,372
Nothing is strange here, Senhor.
790
01:10:05,511 --> 01:10:09,072
Many years ago l was a sailor.
Now l am a rich man.
791
01:10:10,650 --> 01:10:13,448
But always a sailor in your heart.
l understand.
792
01:10:13,619 --> 01:10:15,348
You wish something special, yes?
793
01:10:15,421 --> 01:10:18,549
l would like to give every sailor
in the port...
794
01:10:19,525 --> 01:10:22,517
...a gift to celebrate
my good fortune in life.
795
01:10:23,463 --> 01:10:27,422
Now, you will tell every nationality
of sailor in the harbour...
796
01:10:27,533 --> 01:10:32,527
...that for three days, Thursday, Friday,
Saturday, they can come to this street...
797
01:10:33,039 --> 01:10:35,007
...and do with girls at no cost.
798
01:10:35,541 --> 01:10:38,169
What a beautiful thing you do, sir.
799
01:10:38,678 --> 01:10:41,943
l'm glad you think so.
Now, can we agree to the price?
800
01:10:43,216 --> 01:10:45,309
Please come, Senhor.
801
01:10:47,086 --> 01:10:51,216
You know this is exceedingly odd.
l hardly know anything about you.
802
01:10:52,692 --> 01:10:55,820
l don't know where you live.
l don't even know your phone number.
803
01:10:56,062 --> 01:10:59,498
You don't have to.
All we've done is enjoy each other.
804
01:11:02,001 --> 01:11:05,061
l am falling in love with you,
Mrs. Cromwell.
805
01:11:07,874 --> 01:11:09,466
l'll go better than that.
806
01:11:11,844 --> 01:11:13,106
l have.
807
01:11:14,847 --> 01:11:18,214
Gavin, l don't want to go home now,
but l'm going to.
808
01:11:19,085 --> 01:11:21,178
-All right, l'll take you.
-No.
809
01:11:23,589 --> 01:11:25,955
l still can't know where you live?
810
01:11:26,025 --> 01:11:28,550
Not until l understand how l feel.
811
01:11:39,572 --> 01:11:41,870
l'd like to get dressed now.
812
01:11:52,018 --> 01:11:53,542
You do love me?
813
01:11:54,253 --> 01:11:57,222
Give me time to think.
l promise to call you.
814
01:12:26,485 --> 01:12:28,646
They're the last two. Come along.
815
01:12:28,988 --> 01:12:30,353
Come along.
816
01:12:35,061 --> 01:12:37,188
Sorry, Sandy, we got held up.
817
01:12:49,876 --> 01:12:52,777
-Adeus, Senhor.
-Adeus.
818
01:12:53,613 --> 01:12:54,773
Gavin!
819
01:12:55,414 --> 01:12:59,248
Hello, Jack. How was your second visit
with your friendly whorehouse keeper?
820
01:12:59,318 --> 01:13:02,515
Absolute cert.
Every sailor knows all about it.
821
01:13:02,755 --> 01:13:06,919
As he was taking the rest of the money
he called me a true benefactor...
822
01:13:07,126 --> 01:13:09,253
...of all whores and seamen.
823
01:13:10,129 --> 01:13:12,597
Rather appropriate play on words,
don't you think?
824
01:13:12,665 --> 01:13:16,658
l'm also his life-long friend
for whom he'd shed blood and brandy.
825
01:13:16,736 --> 01:13:18,931
-He shed the brandy, didn't he?
-He did.
826
01:13:19,005 --> 01:13:21,166
Why don't you go to your room
and lie down?
827
01:13:21,240 --> 01:13:23,868
There's nothing else to be done
until tonight.
828
01:13:23,943 --> 01:13:27,401
l was going to. l may even pray a bit.
Where are you going?
829
01:13:28,214 --> 01:13:31,741
Talking of praying, to church.
The phone call l waited for two days for...
830
01:13:31,817 --> 01:13:33,011
...finally came.
831
01:13:33,085 --> 01:13:35,280
-l'm glad to hear it.
-So was l.
832
01:13:35,354 --> 01:13:37,447
-Did you say church?
-Yes.
833
01:13:52,004 --> 01:13:53,665
Warte hier.
834
01:15:37,610 --> 01:15:38,770
Gavin?
835
01:15:44,717 --> 01:15:46,116
Who are you?
836
01:15:56,262 --> 01:16:00,130
l'll need a table. Will you bring that
up here for me, please?
837
01:16:02,101 --> 01:16:04,399
That's fine, thank you.
838
01:16:05,237 --> 01:16:08,673
Now then, we're on the last lap
of our little trip...
839
01:16:10,943 --> 01:16:13,241
...so l can now give you our destination...
840
01:16:13,312 --> 01:16:16,304
...and tell you what we're going to do
when we get there.
841
01:16:16,449 --> 01:16:19,350
We're headed for the neutral port
of Mormugoa.
842
01:16:19,685 --> 01:16:21,175
l told you so.
843
01:16:21,353 --> 01:16:23,116
ln that port, at anchor...
844
01:16:23,189 --> 01:16:25,680
...is a German ship, the Ehrenfels.
845
01:16:26,492 --> 01:16:29,154
Our job is to seize that ship.
846
01:16:30,729 --> 01:16:31,696
Good Lord.
847
01:16:31,764 --> 01:16:33,732
And hold a dance aboard?
848
01:16:33,866 --> 01:16:35,857
Or sink her where she is.
849
01:16:36,135 --> 01:16:38,569
Also in that port are two other
German ships...
850
01:16:38,671 --> 01:16:42,835
...so if we can knock them off
at the same time, so much the better.
851
01:16:44,610 --> 01:16:47,909
But first, the Ehrenfels.
Here is her deck plan.
852
01:16:48,681 --> 01:16:51,809
Study it very carefully and then l'll deal
with any questions.
853
01:16:52,184 --> 01:16:53,242
-Bill?
-Yes?
854
01:16:53,752 --> 01:16:55,652
-We've got problems.
-What's wrong?
855
01:16:55,721 --> 01:16:59,384
-The main bearing is overheating.
-Can you do anything about it?
856
01:16:59,825 --> 01:17:03,522
Only if l stop the engine.
lt's a question of dismantling...
857
01:17:03,596 --> 01:17:06,121
...the bearing and fitting a new shell.
858
01:17:06,298 --> 01:17:07,560
lf l can.
859
01:17:10,769 --> 01:17:12,100
How long would it take?
860
01:17:12,171 --> 01:17:15,163
Two to three hours.
And, sir, l said, ''lf l can.''
861
01:17:15,641 --> 01:17:19,407
Yes, l heard you, Charlie.
Can we keep going as it is?
862
01:17:19,678 --> 01:17:21,145
Not for long.
863
01:17:28,420 --> 01:17:31,981
All right. Stop your engine.
See what you can do.
864
01:17:33,425 --> 01:17:35,518
We desperately needed that.
865
01:17:36,762 --> 01:17:39,162
We have a little leeway. Not much.
866
01:17:41,033 --> 01:17:42,295
Carry on.
867
01:17:43,802 --> 01:17:44,962
Now...
868
01:17:46,805 --> 01:17:48,739
...on the foredeck, here....
869
01:18:11,564 --> 01:18:15,227
l didn't want to push my luck
on the telephone, but why a church?
870
01:18:15,301 --> 01:18:17,496
l didn't want to meet you in a caf� again.
871
01:18:17,570 --> 01:18:19,299
Or in a hotel room.
872
01:18:20,005 --> 01:18:21,336
No comment.
873
01:18:21,407 --> 01:18:23,170
l'm glad you called.
874
01:18:23,709 --> 01:18:25,609
l don't know whether l am or not...
875
01:18:25,711 --> 01:18:28,976
...l just know l'm afraid to trust
my own feelings.
876
01:18:29,648 --> 01:18:30,979
Which are?
877
01:18:31,383 --> 01:18:33,044
Terribly confused.
878
01:18:34,987 --> 01:18:36,682
l'm afraid l don't understand.
879
01:18:37,423 --> 01:18:38,447
Try.
880
01:18:40,759 --> 01:18:44,058
We can start tonight
at the governor-general's party.
881
01:18:44,730 --> 01:18:47,324
You mean the governor-general of Goa?
882
01:18:49,235 --> 01:18:51,135
Why would he invite me to a party?
883
01:18:51,370 --> 01:18:54,737
l don't even know the governor-general
and l'm sure it's mutual.
884
01:18:54,807 --> 01:18:56,206
l'm invited.
885
01:18:56,942 --> 01:18:58,842
Would you take me?
886
01:19:01,113 --> 01:19:02,842
All right, l'll take you.
887
01:19:02,915 --> 01:19:05,713
9:00. 21 da Gama Street.
888
01:19:07,553 --> 01:19:09,817
Now you have my address.
889
01:19:11,824 --> 01:19:13,951
The progress is astonishing.
890
01:19:15,694 --> 01:19:17,127
Are we leaving?
891
01:19:17,263 --> 01:19:19,254
You are. Alone. Please.
892
01:19:21,200 --> 01:19:24,931
Well, l am available the rest of the day.
Conversation only.
893
01:19:26,105 --> 01:19:27,902
Tea planter's honour.
894
01:19:28,407 --> 01:19:29,874
9:00.
895
01:20:36,475 --> 01:20:39,342
That may do it, and it may not.
896
01:20:40,179 --> 01:20:42,841
Two and a half hours.
All right, let's find out.
897
01:20:43,749 --> 01:20:45,239
Ready to move, Bill.
898
01:20:46,852 --> 01:20:48,012
Right.
899
01:21:05,804 --> 01:21:08,238
What can you get out of her at full speed?
900
01:21:08,707 --> 01:21:10,607
Six knots, maybe seven.
901
01:21:11,276 --> 01:21:12,504
Try ten.
902
01:21:51,049 --> 01:21:52,983
That's it. Your turn, Sandy.
903
01:22:00,926 --> 01:22:02,416
Good. Underhill....
904
01:22:02,528 --> 01:22:06,225
Limpet mines attach magnetically
to the hull of the ship...
905
01:22:09,034 --> 01:22:12,663
...below the waterline.
They work on a pre-set timer.
906
01:22:12,971 --> 01:22:15,269
You mean this, this knob here?
907
01:22:15,908 --> 01:22:18,900
Yes, that's right. Now, Finley,
you'll take the Drachenfels.
908
01:22:18,977 --> 01:22:20,774
Sloane, you take the Braunfels.
909
01:22:20,913 --> 01:22:21,880
Right.
910
01:22:30,088 --> 01:22:31,180
Jack!
911
01:23:52,170 --> 01:23:53,637
-Senhor Stewart?
-Yes.
912
01:23:53,839 --> 01:23:56,171
-Good evening, sir. Please.
-Thank you.
913
01:24:10,856 --> 01:24:12,517
Please, sit down.
914
01:24:13,025 --> 01:24:15,220
Mrs. Cromwell shall be....
915
01:24:15,360 --> 01:24:16,349
Ready soon?
916
01:24:16,461 --> 01:24:19,521
Yes. Not good English. Excuse, Senhor.
917
01:25:23,595 --> 01:25:24,562
Where is she?
918
01:25:30,602 --> 01:25:35,665
Thanks to Charlie Wilton, we should be
alongside the Ehrenfels on schedule...
919
01:25:35,807 --> 01:25:39,072
...by 0100 hours.
l don't have to tell you how...
920
01:25:39,277 --> 01:25:43,441
...crucial this operation is
or how many allied lives it might save.
921
01:25:45,150 --> 01:25:48,608
Our cover story once again.
We are businessmen on holiday.
922
01:25:48,720 --> 01:25:53,180
We rented this old tub in Bombay,
sailed down to Goa for the fun of it...
923
01:25:53,959 --> 01:25:57,053
...and on a drunken dare,
boarded the Ehrenfels.
924
01:25:57,429 --> 01:26:02,196
Of course, authentic drunken businessmen
seldom run about with machine guns.
925
01:26:02,501 --> 01:26:07,063
Should any of you find yourselves in
a tight spot, if it's the last thing you do...
926
01:26:07,806 --> 01:26:09,774
...throw your guns over the side.
927
01:26:09,841 --> 01:26:12,036
lf any of you have to swim for it...
928
01:26:12,310 --> 01:26:15,279
...you know the location
of Cartwright's beach.
929
01:26:15,447 --> 01:26:18,075
Jack will be there waiting for you.
930
01:26:18,617 --> 01:26:21,984
Charlie, you will remain aboard
to nurse the engine.
931
01:26:22,054 --> 01:26:24,045
-Sir--
-That's an order, Charlie.
932
01:26:25,590 --> 01:26:28,115
Yes, sir. Shit, sir!
933
01:26:30,295 --> 01:26:32,763
Charlie, you really do have
a way with words.
934
01:26:33,432 --> 01:26:34,399
John...
935
01:26:35,233 --> 01:26:37,667
...you'll stay at the wheel. No arguments.
936
01:26:37,736 --> 01:26:39,636
Can l say, ''shit'' as well, sir?
937
01:26:39,738 --> 01:26:41,137
lf you like.
938
01:26:41,239 --> 01:26:43,332
All right, let's open up the whisky.
939
01:26:43,408 --> 01:26:44,375
About time.
940
01:26:44,443 --> 01:26:47,742
One big swig now,
and no more until further orders.
941
01:26:50,882 --> 01:26:51,906
Cheers.
942
01:26:51,983 --> 01:26:53,507
Down the hatch.
943
01:28:30,048 --> 01:28:33,677
Your Excellency, Gavin Stewart.
Hadley's of Bombay Limited.
944
01:28:33,752 --> 01:28:38,018
Mr. Stewart, how nice to see you.
Darling, may l present Mr. Stewart.
945
01:28:38,757 --> 01:28:40,122
A pleasure.
946
01:28:40,192 --> 01:28:41,921
And my daughter, Teresa.
947
01:28:41,993 --> 01:28:42,960
Senhorita.
948
01:28:43,028 --> 01:28:44,495
And Mrs. Cromwell.
949
01:28:44,830 --> 01:28:47,390
Mrs. Cromwell and l
already know each other.
950
01:28:47,766 --> 01:28:51,202
ln fact, with your permission,
l'm going to steal her away from you.
951
01:28:51,269 --> 01:28:53,464
Please do. Enjoy yourselves.
952
01:28:53,672 --> 01:28:56,038
Thank you, sir. Shall we?
953
01:29:00,312 --> 01:29:02,280
You look absolutely beautiful.
954
01:29:03,348 --> 01:29:05,248
l don't blame you for being angry.
955
01:29:05,517 --> 01:29:09,510
l wouldn't have waited for me either.
l can't begin to apologize.
956
01:29:09,788 --> 01:29:11,415
Don't be silly, it's accepted.
957
01:29:13,291 --> 01:29:14,758
Where were you?
958
01:29:15,193 --> 01:29:19,357
Well, you won't believe me.
lt's really a sort of tragedy of errors.
959
01:29:20,799 --> 01:29:24,462
First, a puncture in the middle of nowhere,
then l nearly ripped...
960
01:29:24,536 --> 01:29:27,232
...the sleeve off my jacket
trying to change the wheel.
961
01:29:27,305 --> 01:29:30,035
A mad dash for a replacement jacket,
which doesn't fit....
962
01:29:30,108 --> 01:29:31,166
So l see.
963
01:29:31,243 --> 01:29:34,940
And naturally, they're still not giving out
your phone number, and finally...
964
01:29:35,013 --> 01:29:38,039
...when l got to 31 da Gama Street,
there was no one at home.
965
01:29:38,750 --> 01:29:41,310
Gavin...it's 21 .
966
01:29:41,920 --> 01:29:43,217
Not 31 ?
967
01:29:44,556 --> 01:29:45,989
There you are, l am an idiot.
968
01:29:46,057 --> 01:29:47,251
Agreed.
969
01:29:47,459 --> 01:29:50,519
But a rather nice one.
l'd left by then anyway.
970
01:29:51,763 --> 01:29:55,392
l called your hotel.
They said you'd gone out quite early.
971
01:29:56,902 --> 01:30:00,668
How did you get in here without
an invitation? And l'm glad.
972
01:30:01,673 --> 01:30:04,198
Well, l crossed the majordomo's palm.
973
01:30:06,645 --> 01:30:07,907
Shocking.
974
01:30:08,046 --> 01:30:10,708
Now, to show you the stuff
l'm really made of...
975
01:30:12,617 --> 01:30:15,051
...l'd like to apologize properly.
976
01:30:15,120 --> 01:30:18,214
First, l'd like to kiss you, Mrs. Cromwell.
977
01:30:21,526 --> 01:30:23,016
l'd like that.
978
01:31:20,352 --> 01:31:22,582
Lipstick doesn't become you.
979
01:31:23,288 --> 01:31:24,619
Let me.
980
01:32:20,178 --> 01:32:22,169
Would you care to join her?
981
01:32:22,347 --> 01:32:24,577
Then, l assume you've seen nothing.
982
01:32:24,649 --> 01:32:26,082
Am l correct?
983
01:32:27,552 --> 01:32:28,883
Then start laughing.
984
01:32:29,454 --> 01:32:30,284
Laugh.
985
01:32:54,879 --> 01:32:57,871
You'll remember your children, Senhor.
986
01:33:27,445 --> 01:33:29,640
All right, take your weapons.
987
01:33:50,268 --> 01:33:52,259
-Any problems?
-No, sir.
988
01:33:53,605 --> 01:33:54,731
Mr. Cartwright?
989
01:33:54,806 --> 01:33:56,467
Buried there, sir.
990
01:34:12,423 --> 01:34:14,653
Take my car and park it near the hotel.
991
01:34:14,726 --> 01:34:17,194
Yes, sir. Are you all right, sir?
992
01:34:18,263 --> 01:34:19,753
Yes, fine thanks.
993
01:34:31,843 --> 01:34:33,037
There we are.
994
01:34:33,611 --> 01:34:36,478
The first of Gavin's brilliant diversions.
995
01:34:37,882 --> 01:34:40,180
l never had a moment's doubt, old bean.
996
01:34:40,251 --> 01:34:43,277
l did. lf we'd relied on this compass,
we might've wound up...
997
01:34:43,354 --> 01:34:45,254
...in the Grand Canyon.
998
01:34:47,659 --> 01:34:49,286
What a lovely sight.
999
01:34:49,627 --> 01:34:53,063
Reminds me of Brighton
when l was about 10 years old.
1000
01:34:53,364 --> 01:34:56,265
Dickie, l find it hard to believe
you were ever 10 years old.
1001
01:34:56,334 --> 01:34:57,426
Chuckle, chuckle.
1002
01:34:57,502 --> 01:34:58,526
Gentlemen....
1003
01:35:00,104 --> 01:35:02,334
Mr. Finley, Mr. Sloane, time to get ready.
1004
01:35:02,407 --> 01:35:03,772
Right, sir.
1005
01:35:04,542 --> 01:35:08,774
lf any of you have any final questions,
now would be a splendid time.
1006
01:35:09,747 --> 01:35:11,715
When do we get another drink, sir?
1007
01:35:11,816 --> 01:35:13,943
Right now, as a matter of fact.
1008
01:35:14,085 --> 01:35:17,350
l want each of you to take
another big swallow, just one.
1009
01:35:17,589 --> 01:35:20,990
Next, rinse your mouths thoroughly
with whiskey and spit it out...
1010
01:35:21,192 --> 01:35:24,491
...then take what's left
and pour it over your clothing.
1011
01:35:24,562 --> 01:35:26,530
-All of it, sir?
-All of it.
1012
01:35:26,864 --> 01:35:30,027
l want every man here
to smell like a distillery.
1013
01:35:30,368 --> 01:35:32,700
All right. Get on with it!
1014
01:35:38,009 --> 01:35:39,806
Anybody got any soda?
1015
01:35:52,023 --> 01:35:54,617
l didn't mean to do that, l swear it.
1016
01:35:57,495 --> 01:36:00,089
This is the noblest sacrifice of all.
1017
01:36:00,298 --> 01:36:02,357
The fumes alone are getting me tiddly.
1018
01:36:02,467 --> 01:36:07,370
You may save your second bottle
for our celebration on the way to Bombay.
1019
01:36:38,503 --> 01:36:40,061
When we board...
1020
01:36:40,371 --> 01:36:43,807
...l want no firing
unless it's absolutely necessary.
1021
01:36:46,544 --> 01:36:48,535
Should anything unpleasant happen...
1022
01:36:48,680 --> 01:36:52,309
...and we sustain dead or wounded,
they are not to be left...
1023
01:36:52,383 --> 01:36:54,943
...aboard the Ehrenfels, nor any equipment.
1024
01:36:55,420 --> 01:36:58,253
Nothing which could identify us as British.
1025
01:36:59,824 --> 01:37:04,227
When l blow this whistle three times,
everybody off immediately.
1026
01:37:09,801 --> 01:37:11,268
You'll do.
1027
01:37:13,271 --> 01:37:14,636
Take your stations.
1028
01:37:14,806 --> 01:37:17,468
All weapons loaded. Safety catches on.
1029
01:37:22,313 --> 01:37:24,110
Check our watches.
1030
01:37:24,782 --> 01:37:28,218
When you set your mines, remember,
give us 30 minutes.
1031
01:37:29,087 --> 01:37:31,055
That's still not much time.
1032
01:37:31,122 --> 01:37:33,852
You surprise me. We'll have all the time
in the world.
1033
01:37:33,925 --> 01:37:35,358
Now, do get on with it.
1034
01:37:35,426 --> 01:37:38,759
You're the boss, Lewis.
My God, you breath is awful.
1035
01:39:13,124 --> 01:39:16,855
Well, might as well.
Won't help me see in the dark, will it?
1036
01:40:09,947 --> 01:40:11,471
Yogi, the mine.
1037
01:41:45,576 --> 01:41:47,407
-Klasse.
-Wundervoll.
1038
01:41:47,712 --> 01:41:50,306
-Fantastisch.
-Herrlich.
1039
01:41:58,289 --> 01:42:00,052
Come on, move.
1040
01:42:10,534 --> 01:42:12,263
Was ist?
1041
01:42:53,744 --> 01:42:55,473
Hands up. Silence!
1042
01:43:12,730 --> 01:43:15,665
-Sandy, come with me. You two stay here.
-Right.
1043
01:43:42,493 --> 01:43:43,755
This way.
1044
01:43:46,764 --> 01:43:48,231
Come with me.
1045
01:43:55,372 --> 01:43:57,704
Stay where you are. Not a sound.
1046
01:44:32,076 --> 01:44:34,510
l'm glad we're not staying on board.
1047
01:44:34,945 --> 01:44:36,742
Come on, let's go.
1048
01:44:57,835 --> 01:44:58,893
You!
1049
01:45:18,189 --> 01:45:20,089
Hold on. Blow this one!
1050
01:46:15,346 --> 01:46:16,438
Are you okay?
1051
01:46:16,580 --> 01:46:18,878
l think l'm still standing!
1052
01:46:21,118 --> 01:46:24,178
We've found it, Bill.
Get everyone organized to leave.
1053
01:46:24,321 --> 01:46:25,879
Sandy, look after Yogi.
1054
01:46:25,956 --> 01:46:28,481
-Come on, let's go.
-Barker, in here with me.
1055
01:46:35,633 --> 01:46:38,625
The code books. Get them on board
the Phoebe. Hurry.
1056
01:46:38,836 --> 01:46:39,996
Right.
1057
01:46:54,251 --> 01:46:56,082
Let's get it done and leave.
1058
01:47:31,388 --> 01:47:32,446
God!
1059
01:47:33,190 --> 01:47:34,487
My fault, Bill.
1060
01:47:34,591 --> 01:47:37,151
Never mind that.
Get ours to the Phoebe quick...
1061
01:47:37,561 --> 01:47:40,553
...and the Germans to the afterdeck
with the others.
1062
01:47:58,148 --> 01:48:00,810
Back on the Phoebe, everybody.
Back on the Phoebe.
1063
01:48:36,854 --> 01:48:39,687
Damn fools.
l mean, why don't they hurry up?
1064
01:48:47,598 --> 01:48:48,860
Good God.
1065
01:48:52,736 --> 01:48:55,034
Get them on the Phoebe, Bill.
1066
01:48:56,106 --> 01:48:57,095
Williamson!
1067
01:48:57,174 --> 01:48:58,232
Sir.
1068
01:49:02,813 --> 01:49:06,146
Look after Dennison.
Red, put those with the others.
1069
01:49:06,617 --> 01:49:08,448
Come on my bonnie lads, move it!
1070
01:49:13,290 --> 01:49:16,623
Turn around. l'll be watching you
from the top deck.
1071
01:49:16,860 --> 01:49:20,193
Make no mistake, l'll shoot
the first man who moves.
1072
01:49:25,002 --> 01:49:26,492
Where is Lovecroft?
1073
01:49:26,570 --> 01:49:28,470
Second deck. Wardroom.
1074
01:49:37,481 --> 01:49:38,948
ln the Phoebe, Robin.
1075
01:50:10,314 --> 01:50:12,282
Red, take these weapons.
1076
01:50:44,515 --> 01:50:46,278
Okay, l'll take him.
1077
01:50:52,990 --> 01:50:57,222
Everybody, over the side.
This ship is going to blow up.
1078
01:50:58,061 --> 01:51:01,428
Spring uber Bord.
Das Schiff ist in der Luft.
1079
01:51:10,607 --> 01:51:11,596
Start engines!
1080
01:51:11,909 --> 01:51:13,399
Start engines.
1081
01:51:52,883 --> 01:51:54,145
Push off!
1082
01:51:56,153 --> 01:51:57,415
Push off!
1083
01:51:58,922 --> 01:52:01,322
Spanner, now let's see....
1084
01:52:04,728 --> 01:52:05,717
That's okay.
1085
01:52:12,936 --> 01:52:16,167
Bill, don't stand about! Get us underway!
1086
01:52:23,113 --> 01:52:24,603
Right, right.
1087
01:52:31,388 --> 01:52:32,912
Get them below.
1088
01:52:36,593 --> 01:52:37,958
Help me up.
1089
01:52:46,903 --> 01:52:49,963
l'm all right. Get out of here.
1090
01:52:50,507 --> 01:52:51,565
Lie down somewhere.
1091
01:52:51,642 --> 01:52:54,702
There's nothing to lie down on.
The timers aren't that accurate.
1092
01:52:54,778 --> 01:52:57,338
-Charlie, give me an answer!
-l'm working.
1093
01:52:59,182 --> 01:53:01,514
You'd better have this.
1094
01:53:04,788 --> 01:53:06,881
This'll put pain to my polo for a bit.
1095
01:53:07,357 --> 01:53:11,054
You'll be playing polo with St. Peter
if this ship goes up.
1096
01:53:13,897 --> 01:53:15,626
Ram, help Mr. Pugh.
1097
01:53:33,550 --> 01:53:37,418
-Somebody, what the hell's gone wrong?
-l'm working very hard, Billy.
1098
01:53:40,324 --> 01:53:43,487
-How long have we got on those mines?
-A couple of minutes, maybe.
1099
01:53:58,442 --> 01:53:59,204
Well....
1100
01:53:59,710 --> 01:54:00,768
Hold your breath.
1101
01:54:37,981 --> 01:54:40,609
Ease her up to full speed, Bill.
1102
01:54:56,233 --> 01:54:57,757
She's going up!
1103
01:55:15,819 --> 01:55:17,081
Good God!
1104
01:56:05,602 --> 01:56:07,001
Poor devils.
1105
01:56:15,212 --> 01:56:21,014
Bill, l wouldn't know how to begin
to thank you and the Light Horse.
1106
01:56:21,418 --> 01:56:24,854
l have a feeling they'll be thanking you.
l know l am.
86113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.