All language subtitles for Schitts.Creek.S06E09
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,226 --> 00:00:03,796
Okay, I'm just saying,
she broke up with Ted
2
00:00:03,821 --> 00:00:05,431
less than a week ago, and I am finding
3
00:00:05,456 --> 00:00:08,033
this whole rebound thing
to be alarmingly manic,
4
00:00:08,058 --> 00:00:09,092
and regressive.
5
00:00:09,117 --> 00:00:10,784
Well, it does sound a little quick.
6
00:00:10,809 --> 00:00:12,710
I mean, has anybody even met this guy?
7
00:00:12,735 --> 00:00:15,849
David, when did you become
the Grim Reaper of romance?
8
00:00:15,874 --> 00:00:17,166
Oh.
9
00:00:17,191 --> 00:00:18,358
Alexis!
10
00:00:18,383 --> 00:00:20,879
We were just having the most stimulating
11
00:00:20,904 --> 00:00:22,338
conversation about you... ganda!
12
00:00:22,363 --> 00:00:24,531
Ugandan... politics.
13
00:00:24,556 --> 00:00:26,018
Were you guys waiting up for me?
14
00:00:26,043 --> 00:00:28,005
- Ah!
- N-no!
15
00:00:28,030 --> 00:00:30,012
No, I actually didn't
know that you had left.
16
00:00:30,037 --> 00:00:31,737
I was on a date.
17
00:00:31,762 --> 00:00:33,992
Artie took me to the new
steakhouse in Elmdale,
18
00:00:34,017 --> 00:00:35,985
and it was like, way too expensive,
19
00:00:36,010 --> 00:00:38,178
but hey, I'm not the one paying.
20
00:00:38,203 --> 00:00:40,571
"Artie?"
21
00:00:40,900 --> 00:00:42,434
Yeah, I just thought after like,
22
00:00:42,459 --> 00:00:43,960
the whole Ted thing, it was healthier
23
00:00:43,985 --> 00:00:46,520
for me to just put myself out there.
24
00:00:46,944 --> 00:00:49,866
Anyway, if you'll excuse me,
I need to get ready for bed.
25
00:00:49,891 --> 00:00:51,844
I say, bravo, Alexis.
26
00:00:51,869 --> 00:00:53,402
Fling forward!
27
00:00:55,944 --> 00:00:57,101
Ugh!
28
00:01:03,084 --> 00:01:04,451
Hi.
29
00:01:04,476 --> 00:01:06,663
Sorry, wrong room.
30
00:01:06,688 --> 00:01:08,822
Uh, I'm-I'm lookin' for Lexi.
31
00:01:08,978 --> 00:01:11,146
Hmm? Lexi?
32
00:01:11,388 --> 00:01:13,823
Uh, Alexis. I call her Lexi.
33
00:01:13,848 --> 00:01:15,834
Well, this is where Lexi lives.
34
00:01:15,935 --> 00:01:17,536
Um, I'm her brother, David,
35
00:01:17,561 --> 00:01:19,639
but you can call me Davey.
Hey, how you doin', Davey?
36
00:01:19,663 --> 00:01:22,444
Uh, Lexi left her purse in my car.
37
00:01:22,469 --> 00:01:23,803
Oh! You're a godsend.
38
00:01:23,828 --> 00:01:25,772
I'll make sure Lexi gets it.
39
00:01:25,797 --> 00:01:28,614
I'm Johnny Rose, I'm Alexis' father.
40
00:01:28,639 --> 00:01:30,306
Arthur Camden, but uh,
41
00:01:30,331 --> 00:01:31,898
- you can call me Artie.
- Uh-huh.
42
00:01:32,151 --> 00:01:34,720
Hello, Artie. Moira Rose.
43
00:01:34,745 --> 00:01:35,912
Lexi's mum.
44
00:01:35,945 --> 00:01:39,177
Very cool. Uh... anyway,
45
00:01:39,202 --> 00:01:41,384
I'm gonna shoot Lexi a text.
46
00:01:41,409 --> 00:01:43,043
Yeah, okay.
47
00:01:43,068 --> 00:01:45,169
- Take care.
- You betcha.
48
00:01:49,208 --> 00:01:51,804
Our Lexi is making
some wonderful choices.
49
00:01:53,001 --> 00:01:58,001
-
Synced and corrected by ChrisKe -
--
for www.addic7ed.com --
50
00:02:04,350 --> 00:02:06,785
Okay, so what's the total
for the floral arrangement?
51
00:02:06,810 --> 00:02:09,421
Um, I mean, it's hard
to get an exact total
52
00:02:09,446 --> 00:02:11,447
at the moment, because
there are so many variables
53
00:02:11,472 --> 00:02:12,873
still in play.
54
00:02:12,898 --> 00:02:15,099
Like you calling the
florist, and getting a quote?
55
00:02:15,219 --> 00:02:17,654
- That might be one of them.
- Okay.
56
00:02:17,888 --> 00:02:21,390
Um, Jocelyn has been
smiling and waving at me
57
00:02:21,415 --> 00:02:23,850
from across the room in
a very disturbing way.
58
00:02:24,103 --> 00:02:26,738
I meant to tell you she
approached me about uh,
59
00:02:26,763 --> 00:02:28,931
working at the Apothecary.
60
00:02:28,956 --> 00:02:30,929
Hmm.
61
00:02:32,135 --> 00:02:33,882
You did tell her "no?"
62
00:02:34,137 --> 00:02:35,872
That it probably wasn't the best fit
63
00:02:35,897 --> 00:02:37,764
for our brand identity?
64
00:02:37,789 --> 00:02:40,686
Uh, I told her that I had
to talk to you about it.
65
00:02:40,711 --> 00:02:42,445
Look, she's coming over.
66
00:02:42,470 --> 00:02:43,483
Here she is.
67
00:02:43,851 --> 00:02:45,524
Hi, boys.
68
00:02:45,549 --> 00:02:47,060
It looked like you were calling me over.
69
00:02:47,084 --> 00:02:48,451
Did it?
70
00:02:48,476 --> 00:02:51,172
Anywho, um... I don't
know if Patrick mentioned
71
00:02:51,197 --> 00:02:53,165
that we had talked earlier,
72
00:02:53,190 --> 00:02:55,758
and he had said that
there might be a use
73
00:02:55,783 --> 00:02:57,569
for an extra set of hands at the store.
74
00:02:57,594 --> 00:02:59,095
Huh!
75
00:02:59,120 --> 00:03:01,350
Well, I think we're still
assessing that at this point.
76
00:03:01,375 --> 00:03:03,375
Well, you let me know
when you're done assessing.
77
00:03:03,400 --> 00:03:05,167
I'll be the mother with the baby at home
78
00:03:05,192 --> 00:03:07,003
looking for some extra cash,
79
00:03:07,028 --> 00:03:09,544
after I invested in
your father's business.
80
00:03:09,569 --> 00:03:10,577
I'll be over here.
81
00:03:10,602 --> 00:03:12,702
Okay, that's a lot
to unload over brunch.
82
00:03:12,727 --> 00:03:14,060
Yes!
83
00:03:14,085 --> 00:03:16,520
I spent my brunch looking
at the classifieds.
84
00:03:16,545 --> 00:03:18,781
There is an opening for a waitress
85
00:03:18,806 --> 00:03:21,260
at Bazongas Gentlemen's Club.
86
00:03:21,285 --> 00:03:22,852
I guess I could try that.
87
00:03:22,877 --> 00:03:25,616
I'm sure we can figure something out,
Jocelyn. Right, David?!
88
00:03:25,641 --> 00:03:28,142
I don't know what's wrong with Bazongas.
89
00:03:28,730 --> 00:03:32,390
But I guess a trial run
wouldn't hurt anybody.
90
00:03:32,415 --> 00:03:34,246
There ya go!
91
00:03:34,271 --> 00:03:37,285
Thanks, you guys, oh!
I'll meet you at the store.
92
00:03:37,310 --> 00:03:39,244
I'm just gonna go home
and change into something
93
00:03:39,269 --> 00:03:41,237
a little more casual.
94
00:03:42,209 --> 00:03:43,710
"More casual?"
95
00:03:43,735 --> 00:03:45,102
Well, look at it this way, David.
96
00:03:45,127 --> 00:03:47,072
Maybe having Jocelyn on staff
will give a little extra time
97
00:03:47,097 --> 00:03:49,264
to call the florist.
98
00:03:54,759 --> 00:03:57,228
Ohh!
99
00:03:57,546 --> 00:03:59,780
Boy, young people and their phones.
100
00:03:59,997 --> 00:04:01,932
Mm.
101
00:04:02,159 --> 00:04:05,561
Would that be David you're
having an online laugh with?
102
00:04:05,586 --> 00:04:07,153
No, it's Arthur.
103
00:04:07,407 --> 00:04:10,575
He's so funny, and he
has so many good stories.
104
00:04:10,600 --> 00:04:12,544
Well, I'm sure he does.
105
00:04:12,569 --> 00:04:14,147
When you have that many
years under your belt,
106
00:04:14,171 --> 00:04:16,539
you're bound to have
collected a good story or two.
107
00:04:16,564 --> 00:04:17,733
Yeah.
108
00:04:17,758 --> 00:04:20,272
We're going to the Elm Lake
Jazz Festival this afternoon.
109
00:04:20,297 --> 00:04:22,621
Artie loves to scat
along with the songs.
110
00:04:22,646 --> 00:04:24,146
- Ah.
- Do you know what scatting is?
111
00:04:24,171 --> 00:04:26,573
I do, not a huge fan.
112
00:04:28,320 --> 00:04:30,855
But uh, since you...
113
00:04:31,011 --> 00:04:32,678
brought up Arthur,
114
00:04:32,703 --> 00:04:35,767
Um, you know, I-I was
just thinking of...
115
00:04:35,792 --> 00:04:37,827
how some people say you shouldn't rush
116
00:04:37,852 --> 00:04:39,571
into a new relationship,
117
00:04:40,108 --> 00:04:41,630
right after a breakup.
118
00:04:41,732 --> 00:04:45,108
Okay, trust me, it's just
totally fun and casual.
119
00:04:45,769 --> 00:04:46,869
Okay, well, casual.
120
00:04:46,894 --> 00:04:49,562
Casual is good. Casual is uh...
121
00:04:49,816 --> 00:04:51,750
- exceptionally good.
- Yeah.
122
00:04:51,775 --> 00:04:53,142
Artie's an old soul,
123
00:04:53,243 --> 00:04:55,177
and you know how I'm an old soul,
124
00:04:55,202 --> 00:04:57,689
so we're just like, two old
souls having fun together.
125
00:04:57,714 --> 00:05:00,733
Well, he is an old
soul. I'll give you that.
126
00:05:01,553 --> 00:05:03,788
Uh, if you were guessing, Alexis, uh...
127
00:05:04,546 --> 00:05:07,399
how old a soul would you say Arthur is?
128
00:05:07,500 --> 00:05:09,234
Artie doesn't care
about things like age.
129
00:05:09,259 --> 00:05:10,359
Oh.
130
00:05:10,384 --> 00:05:12,105
Although it is his
birthday next weekend,
131
00:05:12,129 --> 00:05:14,897
and we were planning a
weekend trip to wine country.
132
00:05:14,922 --> 00:05:17,009
A weekend in wine country?
133
00:05:17,034 --> 00:05:18,934
Yeah, his ex-wife owns a vineyard,
134
00:05:18,959 --> 00:05:21,026
and his kids and grandkids
are gonna be there.
135
00:05:23,749 --> 00:05:25,117
Well, it's sounding uh,
136
00:05:25,142 --> 00:05:26,921
less and less casual by the minute.
137
00:05:26,956 --> 00:05:28,990
Okay, chill, Dad!
138
00:05:29,015 --> 00:05:31,083
Hmm!
139
00:05:31,229 --> 00:05:33,564
Oh my God, is he calling me right now?!
140
00:05:33,884 --> 00:05:35,518
That is so 2001.
141
00:05:37,582 --> 00:05:39,101
Hey, babe.
142
00:05:40,223 --> 00:05:42,694
Yep, you just double-tap
on photo with your finger.
143
00:05:44,539 --> 00:05:45,968
Okay.
144
00:05:48,741 --> 00:05:50,509
Oh! This is so exciting!
145
00:05:55,492 --> 00:05:56,726
- Alright.
- Okay!
146
00:05:56,751 --> 00:05:58,792
Now, I like to approach the customer
147
00:05:58,817 --> 00:06:00,618
as if we don't need their business.
148
00:06:00,948 --> 00:06:02,654
Okay, let them wander the store,
149
00:06:02,679 --> 00:06:04,113
experience the products.
150
00:06:04,138 --> 00:06:06,869
We're here to help if
they have a question.
151
00:06:06,894 --> 00:06:08,427
- Okay.
- Excuse me?
152
00:06:08,768 --> 00:06:10,562
Do you have this in a smaller size?
153
00:06:10,587 --> 00:06:12,555
- We don't, unfortunately.
- Oh.
154
00:06:12,580 --> 00:06:15,281
Although, speaking as
someone who uses the body milk
155
00:06:15,306 --> 00:06:17,469
on the regs, just had a baby,
156
00:06:17,494 --> 00:06:19,214
don't wanna get stretch marks.
157
00:06:19,239 --> 00:06:20,972
Trust me when I say
you're gonna wanna go
158
00:06:20,997 --> 00:06:22,498
with the larger size,
159
00:06:22,523 --> 00:06:23,948
'cause you'll go through
it faster than you think.
160
00:06:23,973 --> 00:06:26,274
Oh, actually, I'm
shopping for my daughter.
161
00:06:26,478 --> 00:06:28,012
She just had a baby as well.
162
00:06:28,238 --> 00:06:29,772
Hm, well, take a look around,
163
00:06:29,797 --> 00:06:31,341
and let us know if
you have any questions.
164
00:06:31,366 --> 00:06:33,734
I say look no further,
go with the body milk.
165
00:06:33,759 --> 00:06:36,888
She'll love it, plus it's
great for diaper rash.
166
00:06:36,913 --> 00:06:38,647
Okay! Sold.
167
00:06:38,771 --> 00:06:40,272
Thank you for your help.
168
00:06:41,347 --> 00:06:42,994
I can check you out over here.
169
00:06:43,019 --> 00:06:44,787
Wow, my first sale!
170
00:06:44,812 --> 00:06:47,599
You guys make it look so much harder.
171
00:06:47,624 --> 00:06:50,359
Have a "Rose-y" day!
172
00:06:52,153 --> 00:06:53,853
We won't be doing "Rose-y day."
173
00:06:54,106 --> 00:06:55,440
- No?
- No.
174
00:06:55,465 --> 00:06:56,932
- No?
- No.
175
00:07:00,313 --> 00:07:01,623
- Ohhhhhh!
- Aaah!
176
00:07:01,648 --> 00:07:04,106
Stevie! Either a flock
of poultry has delivered
177
00:07:04,131 --> 00:07:06,499
its ova mid-flight upon our car,
178
00:07:06,826 --> 00:07:10,145
or I've become the
victim of a vandalization!
179
00:07:10,170 --> 00:07:11,680
Oh wow.
180
00:07:11,857 --> 00:07:14,426
Um... you sure it's for you, Mrs. Rose?
181
00:07:14,451 --> 00:07:15,851
Because that's a family car,
182
00:07:15,876 --> 00:07:18,278
and I can think of a handful
of people who'd wanna egg David.
183
00:07:18,303 --> 00:07:20,971
You're sweet, dear, but
I know of what I speak.
184
00:07:21,300 --> 00:07:23,268
Stevie, you are blessed with anonymity,
185
00:07:23,293 --> 00:07:25,528
and thus will never have
to know the crippling fear
186
00:07:25,553 --> 00:07:27,754
that accompanies global repute.
187
00:07:28,407 --> 00:07:30,441
Yeah, I can't imagine.
188
00:07:31,468 --> 00:07:34,336
After my first centerfold
with Soap Opera Digest,
189
00:07:34,361 --> 00:07:37,415
a deranged fan deposited locks of hair
190
00:07:37,440 --> 00:07:39,207
into my glove compartment.
191
00:07:39,986 --> 00:07:41,953
And now my return to prominence
192
00:07:41,978 --> 00:07:43,846
has painted another giant bulls-eye
193
00:07:43,871 --> 00:07:46,339
on my thorax!
194
00:07:46,592 --> 00:07:49,327
Um, I could give you
this bucket of soap.
195
00:07:49,360 --> 00:07:52,729
No! You never tamper with a crime scene.
196
00:07:52,754 --> 00:07:55,022
I'll have to go to council.
197
00:07:55,192 --> 00:07:56,192
Get in please, Stevie.
198
00:07:56,217 --> 00:07:57,885
As of now, you are my star witness.
199
00:07:57,973 --> 00:08:01,008
And sit low, no point
endangering both our lives.
200
00:08:01,033 --> 00:08:02,500
Fine.
201
00:08:02,525 --> 00:08:03,976
We're here for brunch, right,
202
00:08:04,000 --> 00:08:05,840
and she looks at me and
says, you mean, lunner?
203
00:08:08,262 --> 00:08:10,530
I asked her for a bunch menu,
204
00:08:10,555 --> 00:08:12,623
and she puts thing,
says it's a lunner menu.
205
00:08:12,648 --> 00:08:13,748
- No!
- Lunner!
206
00:08:13,773 --> 00:08:15,718
Alexis, Arthur.
207
00:08:15,743 --> 00:08:18,690
I thought you two were
going to a jazz festival?
208
00:08:18,715 --> 00:08:20,916
Oh we were, we just like,
popped in for a bite to eat,
209
00:08:20,941 --> 00:08:23,495
because Artie's blood sugar is low.
210
00:08:23,520 --> 00:08:25,888
Well, I guess there's
enough sugar in mimosas, huh?
211
00:08:26,065 --> 00:08:29,124
Oh, don't worry, I'm over 21, Dad.
212
00:08:29,149 --> 00:08:31,627
Oh my God, I'm laughing my head off.
213
00:08:31,728 --> 00:08:33,596
Well, I'm just gonna grab some lunch.
214
00:08:33,773 --> 00:08:36,196
Um, nice running into you again, Arthur.
215
00:08:36,221 --> 00:08:38,810
Please, Dad, just call me Artie.
216
00:08:38,835 --> 00:08:40,603
Oh.
217
00:08:40,628 --> 00:08:43,696
Well, please don't call me "Dad."
218
00:08:48,645 --> 00:08:51,113
Could I get a coffee, Twyla, please?
219
00:08:53,998 --> 00:08:56,861
So I see Alexis is
getting back out there.
220
00:08:56,886 --> 00:09:00,049
Has she told you
anything about this guy?
221
00:09:00,074 --> 00:09:02,869
No, but I think he dated my aunt.
222
00:09:02,894 --> 00:09:04,393
I don't know, I was a baby at the time,
223
00:09:04,418 --> 00:09:07,081
but there's a photo of him
holding me at Christmas.
224
00:09:07,106 --> 00:09:08,473
And I remember that,
225
00:09:08,498 --> 00:09:10,578
because that was the year
Santa brought me a lighter.
226
00:09:11,330 --> 00:09:13,364
Okay, I'll be right back.
227
00:09:14,804 --> 00:09:16,272
Stay right there.
228
00:09:17,172 --> 00:09:18,553
Excuse me, Twyla.
229
00:09:19,709 --> 00:09:21,419
Arthur, hi,
230
00:09:21,444 --> 00:09:23,145
do you mind if I uh,
join you for a minute?
231
00:09:23,170 --> 00:09:24,837
No, of course.
232
00:09:25,170 --> 00:09:28,827
Always room at the table
for Lexi's... old man.
233
00:09:28,928 --> 00:09:30,862
That's a smidge worse than "Dad."
234
00:09:32,579 --> 00:09:34,479
Uh, what do you do for a living?
235
00:09:34,642 --> 00:09:36,209
Well, actually,
236
00:09:36,326 --> 00:09:37,944
I am retired.
237
00:09:37,969 --> 00:09:40,429
Yeah, but I used to own um,
238
00:09:40,454 --> 00:09:42,088
a chain of trailer parks.
239
00:09:42,113 --> 00:09:44,748
But don't-don't worry, I don't
you know, live in a trailer.
240
00:09:45,295 --> 00:09:48,580
I own a beautiful three-bedroom home
241
00:09:48,605 --> 00:09:50,306
with an above ground pool,
242
00:09:50,331 --> 00:09:51,731
if that's what you're worried about.
243
00:09:51,756 --> 00:09:54,252
No, that wasn't my
primary concern, Arthur.
244
00:09:54,285 --> 00:09:57,055
- Oh.
- No, the thing is, as a parent,
245
00:09:57,080 --> 00:10:00,516
I can't help but notice there's
a bit of an age discrepancy.
246
00:10:00,541 --> 00:10:03,643
Oh! No, no, we're
totally chill with that.
247
00:10:04,051 --> 00:10:05,797
I mean, Lexi's a great girl.
248
00:10:05,822 --> 00:10:07,189
Yes, she is.
249
00:10:07,214 --> 00:10:08,514
Yes, she is.
250
00:10:08,590 --> 00:10:10,424
But um, Arthur,
251
00:10:10,565 --> 00:10:13,133
my daughter is in a bit of a...
252
00:10:13,809 --> 00:10:15,698
vulnerable space right now.
253
00:10:15,723 --> 00:10:18,633
She just got out of a
rather serious relationship,
254
00:10:19,340 --> 00:10:20,926
a week ago,
255
00:10:20,951 --> 00:10:23,652
and she was engaged to him twice.
256
00:10:24,274 --> 00:10:26,508
I'm not entirely sure what she's doing,
257
00:10:26,533 --> 00:10:28,720
but uh, you might wanna...
258
00:10:29,332 --> 00:10:30,579
tread lightly.
259
00:10:31,086 --> 00:10:34,192
Oh... understood.
260
00:10:35,219 --> 00:10:37,620
Yeah. Thanks for the heads up.
261
00:10:37,917 --> 00:10:39,559
Okay.
262
00:10:39,927 --> 00:10:41,361
Uh, Johnny, I...
263
00:10:41,533 --> 00:10:44,278
I know it isn't always easy being a dad.
264
00:10:44,788 --> 00:10:46,555
And being a grandad's even harder.
265
00:10:46,696 --> 00:10:49,798
Oh, well, maybe you might
wanna give me some tips
266
00:10:49,823 --> 00:10:51,658
when I eventually get there.
267
00:10:57,790 --> 00:11:00,592
Alright, now you tell
me how we're gonna fix this.
268
00:11:00,810 --> 00:11:02,711
Hello, council people!
269
00:11:02,736 --> 00:11:04,504
Why, you ask, are we here,
270
00:11:04,529 --> 00:11:06,530
trembling before you?
271
00:11:08,035 --> 00:11:09,985
Well, I'll answer your question.
272
00:11:10,086 --> 00:11:11,854
I was assailed this morning.
273
00:11:11,879 --> 00:11:13,932
- Is that a fact?
- Stone cold.
274
00:11:13,957 --> 00:11:16,558
Stevie was there. Stevie,
describe the carnage.
275
00:11:16,735 --> 00:11:19,337
Um, well, there were
a couple of broken eggs
276
00:11:19,362 --> 00:11:20,896
on Mrs. Rose's car,
277
00:11:20,921 --> 00:11:22,855
and one on the back windshield.
278
00:11:22,880 --> 00:11:24,933
- It was shattered!
- The windshield?
279
00:11:24,958 --> 00:11:27,312
The egg! That's the
bestial level of attack
280
00:11:27,337 --> 00:11:29,104
with which we are dealing.
281
00:11:29,129 --> 00:11:30,396
Right, Stevie?
282
00:11:30,421 --> 00:11:31,922
I don't know, you tell me.
283
00:11:32,175 --> 00:11:34,309
Well, you know, after
this little interview
284
00:11:34,334 --> 00:11:36,020
in People Magazine,
285
00:11:36,045 --> 00:11:39,691
I'm surprised those eggs
weren't actually thrown at you.
286
00:11:39,716 --> 00:11:42,818
Has it hit the stands?
My publicist is off today.
287
00:11:42,995 --> 00:11:44,095
It sure has.
288
00:11:44,120 --> 00:11:45,954
You describe the town as, and I quote,
289
00:11:46,131 --> 00:11:48,700
"the last place you'd
ever wanna end up."
290
00:11:48,725 --> 00:11:50,977
Oh no, I described the
town as the last place
291
00:11:51,002 --> 00:11:52,504
I'd ever want to end up.
292
00:11:52,529 --> 00:11:54,396
Um, since I'm no longer the star witness
293
00:11:54,421 --> 00:11:56,221
in this criminal case,
can I get back to work?
294
00:11:56,246 --> 00:11:59,548
No, you see here, I'm
exaggerating for effect.
295
00:11:59,769 --> 00:12:01,713
And I made sure to
never mention the name
296
00:12:01,738 --> 00:12:03,038
of your precious borough.
297
00:12:03,063 --> 00:12:04,897
I'm gonna take that as a "yes."
298
00:12:04,922 --> 00:12:06,790
It wasn't hard to figure out, Moira,
299
00:12:06,815 --> 00:12:08,953
somebody posted it on
the town message board,
300
00:12:08,978 --> 00:12:11,046
and now tempers are running hot.
301
00:12:11,071 --> 00:12:13,825
Yeah, Bob was so upset
he had to go home.
302
00:12:13,850 --> 00:12:15,717
You know, Moira, this bad press
303
00:12:15,742 --> 00:12:17,729
could not have come at a worse time.
304
00:12:17,754 --> 00:12:20,189
We were just about to launch
a huge tourism campaign,
305
00:12:20,214 --> 00:12:21,678
and now thanks to you,
306
00:12:21,703 --> 00:12:23,769
this could be the biggest
scandal since we installed
307
00:12:23,793 --> 00:12:25,627
the church wheelchair ramp backwards.
308
00:12:25,652 --> 00:12:27,439
Roland, something has to be done!
309
00:12:27,464 --> 00:12:29,164
It's a simple miscommunication.
310
00:12:29,189 --> 00:12:31,433
Do you want Stevie to be
cleaning eggs off my car
311
00:12:31,458 --> 00:12:33,025
every morning?!
312
00:12:33,050 --> 00:12:35,914
Moira, you're gonna have to
clean up this mess yourself,
313
00:12:35,939 --> 00:12:38,140
Okay? We're spending a lot
of money on this campaign,
314
00:12:38,165 --> 00:12:40,666
and we can't afford
another "ramp-gate."
315
00:12:51,156 --> 00:12:53,409
Why'd you do it?!
316
00:12:53,434 --> 00:12:54,935
Why'd you do it?!
317
00:12:54,960 --> 00:12:56,713
Ooh, I think they're
here for you, Moira!
318
00:12:56,738 --> 00:12:59,491
Hey uh, folks, I can't
quite read those signs,
319
00:12:59,516 --> 00:13:02,370
do you mind holding them up
a little higher for me, there?
320
00:13:02,395 --> 00:13:04,244
Oh yeah, thanks.
321
00:13:04,421 --> 00:13:07,223
You know what's often more
potent than an apology,
322
00:13:07,248 --> 00:13:09,055
is an explanation.
323
00:13:09,080 --> 00:13:11,160
You know, I may have said
this town is the last place
324
00:13:11,185 --> 00:13:12,986
I wish to find myself,
325
00:13:13,011 --> 00:13:17,542
but the magazine neglected
to include my entire quote.
326
00:13:17,567 --> 00:13:20,913
I specifically commended
your ever-beating heart,
327
00:13:20,938 --> 00:13:23,308
and your elephantine generosity.
328
00:13:23,333 --> 00:13:27,102
"A slice of heaven," is
what I recall myself saying!
329
00:13:28,178 --> 00:13:30,680
Please know that I believe, deep down,
330
00:13:30,705 --> 00:13:33,140
there are worse places to be.
331
00:13:33,482 --> 00:13:35,351
Like in your shoes right now.
332
00:13:35,452 --> 00:13:37,420
Would a quick meet and greet help?
333
00:13:37,445 --> 00:13:40,314
I do have a few headshots
in the boot of my car.
334
00:13:40,339 --> 00:13:42,225
No, I don't think you
need more people knowing
335
00:13:42,250 --> 00:13:45,104
which car is yours, Moira,
but I do have an idea
336
00:13:45,129 --> 00:13:47,130
that I think will
solve all our problems.
337
00:13:47,232 --> 00:13:48,932
Okay, but can we discuss it over lunch?
338
00:13:48,957 --> 00:13:50,691
I pre-ordered a tuna sandwich,
339
00:13:50,716 --> 00:13:52,884
and those things can turn on a dime.
340
00:13:52,909 --> 00:13:54,828
Oh, allow me to leave you with this.
341
00:13:54,853 --> 00:13:57,740
I solemnly vow to make
right by all of you.
342
00:13:58,622 --> 00:14:00,452
As soon as one of you details my car.
343
00:14:02,236 --> 00:14:03,604
Receipt in the bag?
344
00:14:03,629 --> 00:14:06,030
There you go, bye.
345
00:14:06,206 --> 00:14:08,117
I don't wanna rub salt
in the wound here, David,
346
00:14:08,142 --> 00:14:10,729
but Jocelyn is kinda crushing it.
347
00:14:10,754 --> 00:14:13,356
Okay, I have also had a very
active day on the sales floor.
348
00:14:13,381 --> 00:14:15,182
David, she has sold more in one day
349
00:14:15,207 --> 00:14:17,192
than we have all week.
350
00:14:17,217 --> 00:14:18,728
And you've spent the
better part of the afternoon
351
00:14:18,753 --> 00:14:20,939
standing in the corner
giving her cut-eye.
352
00:14:20,964 --> 00:14:23,399
I'm mentoring her, and
monitoring her progress.
353
00:14:23,424 --> 00:14:25,467
And frankly, it's not
moving as fast as I'd like.
354
00:14:25,492 --> 00:14:27,880
Why can't you just admit
that she is an asset?
355
00:14:27,905 --> 00:14:29,632
It's probably beginner's luck,
356
00:14:29,657 --> 00:14:31,703
like when you walk into
a casino and win big
357
00:14:31,728 --> 00:14:33,656
on your first pull of the
"Basic Instinct" slot machine.
358
00:14:33,681 --> 00:14:35,458
Okay, I'm beginning to think
that that is the high point
359
00:14:35,482 --> 00:14:37,250
- of your entire life.
- All I'm saying is,
360
00:14:37,275 --> 00:14:39,094
I don't necessarily trust the numbers.
361
00:14:39,119 --> 00:14:39,970
Oh.
362
00:14:39,995 --> 00:14:42,699
I had an ex in San Francisco
who was a real estate agent,
363
00:14:42,724 --> 00:14:44,579
and basically made all of
our friends buy penthouses
364
00:14:44,604 --> 00:14:46,324
just to make it look
like he was doing well.
365
00:14:46,349 --> 00:14:49,149
For all we know, these could
just be Jocelyn's friends.
366
00:14:49,418 --> 00:14:52,208
Well, friends or not,
that's still a sale.
367
00:14:52,233 --> 00:14:54,267
Yeah, but is that what
we're really about?
368
00:14:54,292 --> 00:14:56,399
Like, just selling products?
369
00:14:56,424 --> 00:14:58,871
Yep, that is literally
the purpose of our store.
370
00:14:59,049 --> 00:15:01,050
Look, I didn't expect
this from Jocelyn either,
371
00:15:01,075 --> 00:15:03,042
but clearly, she has a
connection to the people
372
00:15:03,067 --> 00:15:05,554
of this community, and I
say we make the most of it.
373
00:15:05,579 --> 00:15:07,914
Okay, so what, you
want to offer her a job?
374
00:15:08,091 --> 00:15:10,693
Well, I think the offer would
mean more coming from you.
375
00:15:10,718 --> 00:15:13,892
Another sale, boys!
376
00:15:14,291 --> 00:15:16,058
Where'd she get that bell?
377
00:15:16,083 --> 00:15:17,751
She brought it from home.
378
00:15:29,786 --> 00:15:30,814
Ugh!
379
00:15:33,503 --> 00:15:36,305
Hi honey, everything okay?
380
00:15:36,330 --> 00:15:37,634
Yeah, everything is great.
381
00:15:37,662 --> 00:15:40,407
My life is going like,
really, really great right now!
382
00:15:40,432 --> 00:15:42,833
Oh, well, that's uh, that's good.
383
00:15:42,939 --> 00:15:44,807
Here's a fun thing, I just got dumped
384
00:15:44,832 --> 00:15:47,296
by a man who wears three
medic-alert bracelets.
385
00:15:47,321 --> 00:15:48,920
Really?
386
00:15:48,945 --> 00:15:51,157
He just said out of nowhere
that he needs to end things.
387
00:15:51,181 --> 00:15:54,116
Oh, well, that that does seem abrupt.
388
00:15:54,293 --> 00:15:55,894
Wow, well...
389
00:15:56,127 --> 00:15:58,096
maybe-maybe that's just
further confirmation
390
00:15:58,121 --> 00:15:59,955
that you know, he...
391
00:16:00,132 --> 00:16:02,634
he wasn't... he wasn't
the right person for you?
392
00:16:02,659 --> 00:16:04,860
I know he's not the right person for me.
393
00:16:04,885 --> 00:16:06,852
His taste in makeout music, for example,
394
00:16:06,877 --> 00:16:08,127
like, so weird.
395
00:16:08,152 --> 00:16:10,408
Like, who even is Cat Stevens?!
396
00:16:11,158 --> 00:16:14,192
Well, Cat wrote some
wonderful songs, honey.
397
00:16:14,293 --> 00:16:16,377
I'm just looking for
like, any distraction
398
00:16:16,402 --> 00:16:17,913
from the fact that my heart's shattered
399
00:16:17,938 --> 00:16:19,353
into a million pieces.
400
00:16:19,378 --> 00:16:21,279
Like, I don't even know
what I'm doing anymore.
401
00:16:21,322 --> 00:16:23,790
I'm getting broken up
with by gross old men!
402
00:16:24,377 --> 00:16:25,755
Oh, honey, no,
403
00:16:25,780 --> 00:16:28,172
he-he-he wasn't that gross.
404
00:16:28,197 --> 00:16:31,016
No, I mean, he-he seemed... nice.
405
00:16:31,041 --> 00:16:32,909
He was responsible.
406
00:16:32,934 --> 00:16:36,142
He did run a successful
mobile-home business.
407
00:16:37,135 --> 00:16:38,969
How did you know about that?
408
00:16:39,225 --> 00:16:41,060
- What?
- How did you know that?
409
00:16:41,085 --> 00:16:43,019
I-uh, where did I hear that?
410
00:16:43,196 --> 00:16:44,496
You talked to him!
411
00:16:44,521 --> 00:16:46,623
Well, I-I just for...
I did talk to him.
412
00:16:46,648 --> 00:16:49,297
Brief conversation, but just in passing.
413
00:16:49,322 --> 00:16:50,426
Why would you do that?
414
00:16:50,451 --> 00:16:52,586
I told you that I was in
control of the situation.
415
00:16:52,611 --> 00:16:54,946
Well, honey, I don't
know whether you were.
416
00:16:56,131 --> 00:16:59,111
I was just trying to... help.
417
00:16:59,916 --> 00:17:02,584
Alexis, in the past, I...
418
00:17:03,252 --> 00:17:06,085
I couldn't always be there
for you when you were...
419
00:17:06,742 --> 00:17:08,478
when you were dealing with...
420
00:17:09,446 --> 00:17:11,017
heartbreak.
421
00:17:11,922 --> 00:17:14,156
I wasn't there to protect you.
422
00:17:14,181 --> 00:17:16,282
And I guess I was just being...
423
00:17:17,092 --> 00:17:18,806
a bit overzealous, and...
424
00:17:20,001 --> 00:17:22,268
trying to make up for lost time.
425
00:17:22,689 --> 00:17:24,213
Well, if you really wanna know,
426
00:17:24,243 --> 00:17:26,892
I dated guys like, a
whole lot worse than Artie.
427
00:17:27,564 --> 00:17:29,242
Where were you when I
was dating half the cast
428
00:17:29,266 --> 00:17:30,967
of "White Squall?"
429
00:17:30,992 --> 00:17:32,924
Well, I don't really want to know.
430
00:17:33,470 --> 00:17:35,138
What am I gonna do now?
431
00:17:39,964 --> 00:17:41,228
Okay.
432
00:17:42,012 --> 00:17:43,646
Okay.
433
00:17:43,747 --> 00:17:45,848
Yeah, cry for a bit.
434
00:17:49,289 --> 00:17:51,124
I wonder when David'll be home.
435
00:17:52,679 --> 00:17:55,124
And, we're closed!
436
00:17:55,149 --> 00:17:57,136
Oh! It's not the stock market, Jocelyn,
437
00:17:57,161 --> 00:17:58,661
but yes, the day is done.
438
00:17:58,686 --> 00:18:00,139
Is it always this busy?
439
00:18:00,164 --> 00:18:01,808
I mean, I feel like when
I've been here before,
440
00:18:01,832 --> 00:18:03,599
- it's just been me.
- Hmm!
441
00:18:03,624 --> 00:18:05,001
Well, today was a great day for us.
442
00:18:05,178 --> 00:18:06,812
And with that in mind, um...
443
00:18:06,913 --> 00:18:09,081
David has something that
he would like to say.
444
00:18:09,669 --> 00:18:10,849
Two things, actually.
445
00:18:10,874 --> 00:18:12,375
Um, first thing,
446
00:18:12,400 --> 00:18:14,620
thought we discussed
shelving "have a Rose-y day."
447
00:18:14,645 --> 00:18:16,231
- Ah, people seem to enjoy it.
- Yeah.
448
00:18:16,256 --> 00:18:18,090
And two...
449
00:18:18,552 --> 00:18:20,207
Patrick and I would like
450
00:18:20,232 --> 00:18:23,152
to officially welcome you
to the sales staff
451
00:18:23,329 --> 00:18:25,230
here at Rose Apothecary.
452
00:18:25,255 --> 00:18:28,124
Oh my gosh! That is so sweet!
453
00:18:28,293 --> 00:18:29,860
You're welcome.
454
00:18:29,893 --> 00:18:32,128
But I just don't think it's for me.
455
00:18:32,518 --> 00:18:35,738
- Mmm!
- It's not for you?
456
00:18:35,763 --> 00:18:37,585
Yeah, I mean, as David would say,
457
00:18:37,610 --> 00:18:40,012
I just don't think it's in my brand.
458
00:18:40,037 --> 00:18:42,323
I don't think I've ever said that.
459
00:18:42,348 --> 00:18:44,450
It's just not for me.
460
00:18:44,475 --> 00:18:45,841
Huh.
461
00:18:46,224 --> 00:18:48,258
So this store is just not for you.
462
00:18:48,462 --> 00:18:50,222
Yeah. I'd rather take
my chances, you know,
463
00:18:50,247 --> 00:18:52,081
see if some tutoring gigs come up.
464
00:18:52,182 --> 00:18:53,816
- Tutoring?
- Because that's a...
465
00:18:53,993 --> 00:18:55,961
a better job than working here?
466
00:18:56,062 --> 00:18:59,254
Well, I find teaching
students very fulfilling.
467
00:18:59,279 --> 00:19:01,876
You know, not what you two
do here isn't fulfilling,
468
00:19:01,901 --> 00:19:04,670
you know, for you, but
it's just not fulfilling...
469
00:19:04,695 --> 00:19:06,247
- For you. Got it.
- For her.
470
00:19:06,272 --> 00:19:09,475
Yeah, well hey, what...
whatever you wanna do.
471
00:19:09,500 --> 00:19:11,501
Thank you for the opportunity.
472
00:19:11,526 --> 00:19:14,513
And you guys can keep the bell.
473
00:19:14,538 --> 00:19:15,938
Oh! The bell!
474
00:19:15,963 --> 00:19:17,916
'Cause you might need
it a little more than me.
475
00:19:21,578 --> 00:19:23,637
I'll come by tomorrow
to pick up my paycheck.
476
00:19:23,662 --> 00:19:25,181
Okay! Yeah...
477
00:19:25,282 --> 00:19:27,383
she does know this is a
training session, right?
478
00:19:28,519 --> 00:19:30,305
What does that even mean, "not for her?"
479
00:19:30,330 --> 00:19:31,964
Well, um...
480
00:19:31,989 --> 00:19:34,590
I think it means our store...
481
00:19:34,767 --> 00:19:37,102
- It's just not for her?
- It's just not for her.
482
00:19:37,127 --> 00:19:39,373
- I got it. Thank you.
- I think that's what it means.
483
00:19:42,575 --> 00:19:44,575
_
484
00:19:48,662 --> 00:19:50,230
Oh, hello, you.
485
00:19:50,255 --> 00:19:52,689
I'm film and television's Moira Rose.
486
00:19:52,942 --> 00:19:55,511
Won't you join me for a little stroll
487
00:19:55,536 --> 00:19:57,722
through the slice of paradise
488
00:19:57,747 --> 00:19:59,448
I like to call...
489
00:19:59,473 --> 00:20:01,741
the town where I currently am.
490
00:20:03,841 --> 00:20:06,143
Did someone say fine dining?
491
00:20:06,771 --> 00:20:09,925
The Café Tropical has
certainly been described
492
00:20:09,950 --> 00:20:11,684
as "fine."
493
00:20:11,862 --> 00:20:13,229
Oh, hello, Twyla.
494
00:20:13,254 --> 00:20:15,688
I'll have the Miso Black Cod, please.
495
00:20:16,302 --> 00:20:18,057
We don't have that.
496
00:20:18,082 --> 00:20:21,029
You mean, you're sold
out, is more like it!
497
00:20:24,107 --> 00:20:26,041
And when it's time to escape
498
00:20:26,066 --> 00:20:28,832
the hustle and bustle
of the downtown core,
499
00:20:28,857 --> 00:20:32,593
you'll find all the peace
and solitude your body craves
500
00:20:32,618 --> 00:20:34,850
here at our local apothecary.
501
00:20:35,196 --> 00:20:39,032
No noisy customers or
busy cash registers here,
502
00:20:39,057 --> 00:20:42,426
to intrude upon your inner cogitations.
503
00:20:42,680 --> 00:20:44,247
It's-it's not usually this quiet.
504
00:20:44,272 --> 00:20:46,740
Oh, it's always nice and quiet here.
505
00:20:46,765 --> 00:20:48,485
Can you stop saying that?
506
00:20:48,510 --> 00:20:52,813
And finally, when it's time
to lay down your weary head,
507
00:20:52,838 --> 00:20:55,507
you'll find comfort and safety
508
00:20:55,532 --> 00:20:58,267
at the partially
renovated Rosebud Motel.
509
00:20:58,444 --> 00:21:00,212
And don't forget to say hello
510
00:21:00,237 --> 00:21:02,102
to your handsome proprietor,
511
00:21:02,348 --> 00:21:03,949
Mr. Johnathon Rose.
512
00:21:03,974 --> 00:21:06,442
- Thank you for having us.
- John, no.
513
00:21:07,147 --> 00:21:08,714
So why wait?
514
00:21:08,739 --> 00:21:12,446
Book your vacation now to
this humble little oasis.
515
00:21:12,624 --> 00:21:14,292
If heaven had a creek,
516
00:21:14,377 --> 00:21:16,178
it would be this one.
517
00:21:19,190 --> 00:21:24,190
-
Synced and corrected by ChrisKe -
--
for www.addic7ed.com --
37844