All language subtitles for Schitts.Creek.S06E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,226 --> 00:00:03,796 Okay, I'm just saying, she broke up with Ted 2 00:00:03,821 --> 00:00:05,431 less than a week ago, and I am finding 3 00:00:05,456 --> 00:00:08,033 this whole rebound thing to be alarmingly manic, 4 00:00:08,058 --> 00:00:09,092 and regressive. 5 00:00:09,117 --> 00:00:10,784 Well, it does sound a little quick. 6 00:00:10,809 --> 00:00:12,710 I mean, has anybody even met this guy? 7 00:00:12,735 --> 00:00:15,849 David, when did you become the Grim Reaper of romance? 8 00:00:15,874 --> 00:00:17,166 Oh. 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,358 Alexis! 10 00:00:18,383 --> 00:00:20,879 We were just having the most stimulating 11 00:00:20,904 --> 00:00:22,338 conversation about you... ganda! 12 00:00:22,363 --> 00:00:24,531 Ugandan... politics. 13 00:00:24,556 --> 00:00:26,018 Were you guys waiting up for me? 14 00:00:26,043 --> 00:00:28,005 - Ah! - N-no! 15 00:00:28,030 --> 00:00:30,012 No, I actually didn't know that you had left. 16 00:00:30,037 --> 00:00:31,737 I was on a date. 17 00:00:31,762 --> 00:00:33,992 Artie took me to the new steakhouse in Elmdale, 18 00:00:34,017 --> 00:00:35,985 and it was like, way too expensive, 19 00:00:36,010 --> 00:00:38,178 but hey, I'm not the one paying. 20 00:00:38,203 --> 00:00:40,571 "Artie?" 21 00:00:40,900 --> 00:00:42,434 Yeah, I just thought after like, 22 00:00:42,459 --> 00:00:43,960 the whole Ted thing, it was healthier 23 00:00:43,985 --> 00:00:46,520 for me to just put myself out there. 24 00:00:46,944 --> 00:00:49,866 Anyway, if you'll excuse me, I need to get ready for bed. 25 00:00:49,891 --> 00:00:51,844 I say, bravo, Alexis. 26 00:00:51,869 --> 00:00:53,402 Fling forward! 27 00:00:55,944 --> 00:00:57,101 Ugh! 28 00:01:03,084 --> 00:01:04,451 Hi. 29 00:01:04,476 --> 00:01:06,663 Sorry, wrong room. 30 00:01:06,688 --> 00:01:08,822 Uh, I'm-I'm lookin' for Lexi. 31 00:01:08,978 --> 00:01:11,146 Hmm? Lexi? 32 00:01:11,388 --> 00:01:13,823 Uh, Alexis. I call her Lexi. 33 00:01:13,848 --> 00:01:15,834 Well, this is where Lexi lives. 34 00:01:15,935 --> 00:01:17,536 Um, I'm her brother, David, 35 00:01:17,561 --> 00:01:19,639 but you can call me Davey. Hey, how you doin', Davey? 36 00:01:19,663 --> 00:01:22,444 Uh, Lexi left her purse in my car. 37 00:01:22,469 --> 00:01:23,803 Oh! You're a godsend. 38 00:01:23,828 --> 00:01:25,772 I'll make sure Lexi gets it. 39 00:01:25,797 --> 00:01:28,614 I'm Johnny Rose, I'm Alexis' father. 40 00:01:28,639 --> 00:01:30,306 Arthur Camden, but uh, 41 00:01:30,331 --> 00:01:31,898 - you can call me Artie. - Uh-huh. 42 00:01:32,151 --> 00:01:34,720 Hello, Artie. Moira Rose. 43 00:01:34,745 --> 00:01:35,912 Lexi's mum. 44 00:01:35,945 --> 00:01:39,177 Very cool. Uh... anyway, 45 00:01:39,202 --> 00:01:41,384 I'm gonna shoot Lexi a text. 46 00:01:41,409 --> 00:01:43,043 Yeah, okay. 47 00:01:43,068 --> 00:01:45,169 - Take care. - You betcha. 48 00:01:49,208 --> 00:01:51,804 Our Lexi is making some wonderful choices. 49 00:01:53,001 --> 00:01:58,001 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 50 00:02:04,350 --> 00:02:06,785 Okay, so what's the total for the floral arrangement? 51 00:02:06,810 --> 00:02:09,421 Um, I mean, it's hard to get an exact total 52 00:02:09,446 --> 00:02:11,447 at the moment, because there are so many variables 53 00:02:11,472 --> 00:02:12,873 still in play. 54 00:02:12,898 --> 00:02:15,099 Like you calling the florist, and getting a quote? 55 00:02:15,219 --> 00:02:17,654 - That might be one of them. - Okay. 56 00:02:17,888 --> 00:02:21,390 Um, Jocelyn has been smiling and waving at me 57 00:02:21,415 --> 00:02:23,850 from across the room in a very disturbing way. 58 00:02:24,103 --> 00:02:26,738 I meant to tell you she approached me about uh, 59 00:02:26,763 --> 00:02:28,931 working at the Apothecary. 60 00:02:28,956 --> 00:02:30,929 Hmm. 61 00:02:32,135 --> 00:02:33,882 You did tell her "no?" 62 00:02:34,137 --> 00:02:35,872 That it probably wasn't the best fit 63 00:02:35,897 --> 00:02:37,764 for our brand identity? 64 00:02:37,789 --> 00:02:40,686 Uh, I told her that I had to talk to you about it. 65 00:02:40,711 --> 00:02:42,445 Look, she's coming over. 66 00:02:42,470 --> 00:02:43,483 Here she is. 67 00:02:43,851 --> 00:02:45,524 Hi, boys. 68 00:02:45,549 --> 00:02:47,060 It looked like you were calling me over. 69 00:02:47,084 --> 00:02:48,451 Did it? 70 00:02:48,476 --> 00:02:51,172 Anywho, um... I don't know if Patrick mentioned 71 00:02:51,197 --> 00:02:53,165 that we had talked earlier, 72 00:02:53,190 --> 00:02:55,758 and he had said that there might be a use 73 00:02:55,783 --> 00:02:57,569 for an extra set of hands at the store. 74 00:02:57,594 --> 00:02:59,095 Huh! 75 00:02:59,120 --> 00:03:01,350 Well, I think we're still assessing that at this point. 76 00:03:01,375 --> 00:03:03,375 Well, you let me know when you're done assessing. 77 00:03:03,400 --> 00:03:05,167 I'll be the mother with the baby at home 78 00:03:05,192 --> 00:03:07,003 looking for some extra cash, 79 00:03:07,028 --> 00:03:09,544 after I invested in your father's business. 80 00:03:09,569 --> 00:03:10,577 I'll be over here. 81 00:03:10,602 --> 00:03:12,702 Okay, that's a lot to unload over brunch. 82 00:03:12,727 --> 00:03:14,060 Yes! 83 00:03:14,085 --> 00:03:16,520 I spent my brunch looking at the classifieds. 84 00:03:16,545 --> 00:03:18,781 There is an opening for a waitress 85 00:03:18,806 --> 00:03:21,260 at Bazongas Gentlemen's Club. 86 00:03:21,285 --> 00:03:22,852 I guess I could try that. 87 00:03:22,877 --> 00:03:25,616 I'm sure we can figure something out, Jocelyn. Right, David?! 88 00:03:25,641 --> 00:03:28,142 I don't know what's wrong with Bazongas. 89 00:03:28,730 --> 00:03:32,390 But I guess a trial run wouldn't hurt anybody. 90 00:03:32,415 --> 00:03:34,246 There ya go! 91 00:03:34,271 --> 00:03:37,285 Thanks, you guys, oh! I'll meet you at the store. 92 00:03:37,310 --> 00:03:39,244 I'm just gonna go home and change into something 93 00:03:39,269 --> 00:03:41,237 a little more casual. 94 00:03:42,209 --> 00:03:43,710 "More casual?" 95 00:03:43,735 --> 00:03:45,102 Well, look at it this way, David. 96 00:03:45,127 --> 00:03:47,072 Maybe having Jocelyn on staff will give a little extra time 97 00:03:47,097 --> 00:03:49,264 to call the florist. 98 00:03:54,759 --> 00:03:57,228 Ohh! 99 00:03:57,546 --> 00:03:59,780 Boy, young people and their phones. 100 00:03:59,997 --> 00:04:01,932 Mm. 101 00:04:02,159 --> 00:04:05,561 Would that be David you're having an online laugh with? 102 00:04:05,586 --> 00:04:07,153 No, it's Arthur. 103 00:04:07,407 --> 00:04:10,575 He's so funny, and he has so many good stories. 104 00:04:10,600 --> 00:04:12,544 Well, I'm sure he does. 105 00:04:12,569 --> 00:04:14,147 When you have that many years under your belt, 106 00:04:14,171 --> 00:04:16,539 you're bound to have collected a good story or two. 107 00:04:16,564 --> 00:04:17,733 Yeah. 108 00:04:17,758 --> 00:04:20,272 We're going to the Elm Lake Jazz Festival this afternoon. 109 00:04:20,297 --> 00:04:22,621 Artie loves to scat along with the songs. 110 00:04:22,646 --> 00:04:24,146 - Ah. - Do you know what scatting is? 111 00:04:24,171 --> 00:04:26,573 I do, not a huge fan. 112 00:04:28,320 --> 00:04:30,855 But uh, since you... 113 00:04:31,011 --> 00:04:32,678 brought up Arthur, 114 00:04:32,703 --> 00:04:35,767 Um, you know, I-I was just thinking of... 115 00:04:35,792 --> 00:04:37,827 how some people say you shouldn't rush 116 00:04:37,852 --> 00:04:39,571 into a new relationship, 117 00:04:40,108 --> 00:04:41,630 right after a breakup. 118 00:04:41,732 --> 00:04:45,108 Okay, trust me, it's just totally fun and casual. 119 00:04:45,769 --> 00:04:46,869 Okay, well, casual. 120 00:04:46,894 --> 00:04:49,562 Casual is good. Casual is uh... 121 00:04:49,816 --> 00:04:51,750 - exceptionally good. - Yeah. 122 00:04:51,775 --> 00:04:53,142 Artie's an old soul, 123 00:04:53,243 --> 00:04:55,177 and you know how I'm an old soul, 124 00:04:55,202 --> 00:04:57,689 so we're just like, two old souls having fun together. 125 00:04:57,714 --> 00:05:00,733 Well, he is an old soul. I'll give you that. 126 00:05:01,553 --> 00:05:03,788 Uh, if you were guessing, Alexis, uh... 127 00:05:04,546 --> 00:05:07,399 how old a soul would you say Arthur is? 128 00:05:07,500 --> 00:05:09,234 Artie doesn't care about things like age. 129 00:05:09,259 --> 00:05:10,359 Oh. 130 00:05:10,384 --> 00:05:12,105 Although it is his birthday next weekend, 131 00:05:12,129 --> 00:05:14,897 and we were planning a weekend trip to wine country. 132 00:05:14,922 --> 00:05:17,009 A weekend in wine country? 133 00:05:17,034 --> 00:05:18,934 Yeah, his ex-wife owns a vineyard, 134 00:05:18,959 --> 00:05:21,026 and his kids and grandkids are gonna be there. 135 00:05:23,749 --> 00:05:25,117 Well, it's sounding uh, 136 00:05:25,142 --> 00:05:26,921 less and less casual by the minute. 137 00:05:26,956 --> 00:05:28,990 Okay, chill, Dad! 138 00:05:29,015 --> 00:05:31,083 Hmm! 139 00:05:31,229 --> 00:05:33,564 Oh my God, is he calling me right now?! 140 00:05:33,884 --> 00:05:35,518 That is so 2001. 141 00:05:37,582 --> 00:05:39,101 Hey, babe. 142 00:05:40,223 --> 00:05:42,694 Yep, you just double-tap on photo with your finger. 143 00:05:44,539 --> 00:05:45,968 Okay. 144 00:05:48,741 --> 00:05:50,509 Oh! This is so exciting! 145 00:05:55,492 --> 00:05:56,726 - Alright. - Okay! 146 00:05:56,751 --> 00:05:58,792 Now, I like to approach the customer 147 00:05:58,817 --> 00:06:00,618 as if we don't need their business. 148 00:06:00,948 --> 00:06:02,654 Okay, let them wander the store, 149 00:06:02,679 --> 00:06:04,113 experience the products. 150 00:06:04,138 --> 00:06:06,869 We're here to help if they have a question. 151 00:06:06,894 --> 00:06:08,427 - Okay. - Excuse me? 152 00:06:08,768 --> 00:06:10,562 Do you have this in a smaller size? 153 00:06:10,587 --> 00:06:12,555 - We don't, unfortunately. - Oh. 154 00:06:12,580 --> 00:06:15,281 Although, speaking as someone who uses the body milk 155 00:06:15,306 --> 00:06:17,469 on the regs, just had a baby, 156 00:06:17,494 --> 00:06:19,214 don't wanna get stretch marks. 157 00:06:19,239 --> 00:06:20,972 Trust me when I say you're gonna wanna go 158 00:06:20,997 --> 00:06:22,498 with the larger size, 159 00:06:22,523 --> 00:06:23,948 'cause you'll go through it faster than you think. 160 00:06:23,973 --> 00:06:26,274 Oh, actually, I'm shopping for my daughter. 161 00:06:26,478 --> 00:06:28,012 She just had a baby as well. 162 00:06:28,238 --> 00:06:29,772 Hm, well, take a look around, 163 00:06:29,797 --> 00:06:31,341 and let us know if you have any questions. 164 00:06:31,366 --> 00:06:33,734 I say look no further, go with the body milk. 165 00:06:33,759 --> 00:06:36,888 She'll love it, plus it's great for diaper rash. 166 00:06:36,913 --> 00:06:38,647 Okay! Sold. 167 00:06:38,771 --> 00:06:40,272 Thank you for your help. 168 00:06:41,347 --> 00:06:42,994 I can check you out over here. 169 00:06:43,019 --> 00:06:44,787 Wow, my first sale! 170 00:06:44,812 --> 00:06:47,599 You guys make it look so much harder. 171 00:06:47,624 --> 00:06:50,359 Have a "Rose-y" day! 172 00:06:52,153 --> 00:06:53,853 We won't be doing "Rose-y day." 173 00:06:54,106 --> 00:06:55,440 - No? - No. 174 00:06:55,465 --> 00:06:56,932 - No? - No. 175 00:07:00,313 --> 00:07:01,623 - Ohhhhhh! - Aaah! 176 00:07:01,648 --> 00:07:04,106 Stevie! Either a flock of poultry has delivered 177 00:07:04,131 --> 00:07:06,499 its ova mid-flight upon our car, 178 00:07:06,826 --> 00:07:10,145 or I've become the victim of a vandalization! 179 00:07:10,170 --> 00:07:11,680 Oh wow. 180 00:07:11,857 --> 00:07:14,426 Um... you sure it's for you, Mrs. Rose? 181 00:07:14,451 --> 00:07:15,851 Because that's a family car, 182 00:07:15,876 --> 00:07:18,278 and I can think of a handful of people who'd wanna egg David. 183 00:07:18,303 --> 00:07:20,971 You're sweet, dear, but I know of what I speak. 184 00:07:21,300 --> 00:07:23,268 Stevie, you are blessed with anonymity, 185 00:07:23,293 --> 00:07:25,528 and thus will never have to know the crippling fear 186 00:07:25,553 --> 00:07:27,754 that accompanies global repute. 187 00:07:28,407 --> 00:07:30,441 Yeah, I can't imagine. 188 00:07:31,468 --> 00:07:34,336 After my first centerfold with Soap Opera Digest, 189 00:07:34,361 --> 00:07:37,415 a deranged fan deposited locks of hair 190 00:07:37,440 --> 00:07:39,207 into my glove compartment. 191 00:07:39,986 --> 00:07:41,953 And now my return to prominence 192 00:07:41,978 --> 00:07:43,846 has painted another giant bulls-eye 193 00:07:43,871 --> 00:07:46,339 on my thorax! 194 00:07:46,592 --> 00:07:49,327 Um, I could give you this bucket of soap. 195 00:07:49,360 --> 00:07:52,729 No! You never tamper with a crime scene. 196 00:07:52,754 --> 00:07:55,022 I'll have to go to council. 197 00:07:55,192 --> 00:07:56,192 Get in please, Stevie. 198 00:07:56,217 --> 00:07:57,885 As of now, you are my star witness. 199 00:07:57,973 --> 00:08:01,008 And sit low, no point endangering both our lives. 200 00:08:01,033 --> 00:08:02,500 Fine. 201 00:08:02,525 --> 00:08:03,976 We're here for brunch, right, 202 00:08:04,000 --> 00:08:05,840 and she looks at me and says, you mean, lunner? 203 00:08:08,262 --> 00:08:10,530 I asked her for a bunch menu, 204 00:08:10,555 --> 00:08:12,623 and she puts thing, says it's a lunner menu. 205 00:08:12,648 --> 00:08:13,748 - No! - Lunner! 206 00:08:13,773 --> 00:08:15,718 Alexis, Arthur. 207 00:08:15,743 --> 00:08:18,690 I thought you two were going to a jazz festival? 208 00:08:18,715 --> 00:08:20,916 Oh we were, we just like, popped in for a bite to eat, 209 00:08:20,941 --> 00:08:23,495 because Artie's blood sugar is low. 210 00:08:23,520 --> 00:08:25,888 Well, I guess there's enough sugar in mimosas, huh? 211 00:08:26,065 --> 00:08:29,124 Oh, don't worry, I'm over 21, Dad. 212 00:08:29,149 --> 00:08:31,627 Oh my God, I'm laughing my head off. 213 00:08:31,728 --> 00:08:33,596 Well, I'm just gonna grab some lunch. 214 00:08:33,773 --> 00:08:36,196 Um, nice running into you again, Arthur. 215 00:08:36,221 --> 00:08:38,810 Please, Dad, just call me Artie. 216 00:08:38,835 --> 00:08:40,603 Oh. 217 00:08:40,628 --> 00:08:43,696 Well, please don't call me "Dad." 218 00:08:48,645 --> 00:08:51,113 Could I get a coffee, Twyla, please? 219 00:08:53,998 --> 00:08:56,861 So I see Alexis is getting back out there. 220 00:08:56,886 --> 00:09:00,049 Has she told you anything about this guy? 221 00:09:00,074 --> 00:09:02,869 No, but I think he dated my aunt. 222 00:09:02,894 --> 00:09:04,393 I don't know, I was a baby at the time, 223 00:09:04,418 --> 00:09:07,081 but there's a photo of him holding me at Christmas. 224 00:09:07,106 --> 00:09:08,473 And I remember that, 225 00:09:08,498 --> 00:09:10,578 because that was the year Santa brought me a lighter. 226 00:09:11,330 --> 00:09:13,364 Okay, I'll be right back. 227 00:09:14,804 --> 00:09:16,272 Stay right there. 228 00:09:17,172 --> 00:09:18,553 Excuse me, Twyla. 229 00:09:19,709 --> 00:09:21,419 Arthur, hi, 230 00:09:21,444 --> 00:09:23,145 do you mind if I uh, join you for a minute? 231 00:09:23,170 --> 00:09:24,837 No, of course. 232 00:09:25,170 --> 00:09:28,827 Always room at the table for Lexi's... old man. 233 00:09:28,928 --> 00:09:30,862 That's a smidge worse than "Dad." 234 00:09:32,579 --> 00:09:34,479 Uh, what do you do for a living? 235 00:09:34,642 --> 00:09:36,209 Well, actually, 236 00:09:36,326 --> 00:09:37,944 I am retired. 237 00:09:37,969 --> 00:09:40,429 Yeah, but I used to own um, 238 00:09:40,454 --> 00:09:42,088 a chain of trailer parks. 239 00:09:42,113 --> 00:09:44,748 But don't-don't worry, I don't you know, live in a trailer. 240 00:09:45,295 --> 00:09:48,580 I own a beautiful three-bedroom home 241 00:09:48,605 --> 00:09:50,306 with an above ground pool, 242 00:09:50,331 --> 00:09:51,731 if that's what you're worried about. 243 00:09:51,756 --> 00:09:54,252 No, that wasn't my primary concern, Arthur. 244 00:09:54,285 --> 00:09:57,055 - Oh. - No, the thing is, as a parent, 245 00:09:57,080 --> 00:10:00,516 I can't help but notice there's a bit of an age discrepancy. 246 00:10:00,541 --> 00:10:03,643 Oh! No, no, we're totally chill with that. 247 00:10:04,051 --> 00:10:05,797 I mean, Lexi's a great girl. 248 00:10:05,822 --> 00:10:07,189 Yes, she is. 249 00:10:07,214 --> 00:10:08,514 Yes, she is. 250 00:10:08,590 --> 00:10:10,424 But um, Arthur, 251 00:10:10,565 --> 00:10:13,133 my daughter is in a bit of a... 252 00:10:13,809 --> 00:10:15,698 vulnerable space right now. 253 00:10:15,723 --> 00:10:18,633 She just got out of a rather serious relationship, 254 00:10:19,340 --> 00:10:20,926 a week ago, 255 00:10:20,951 --> 00:10:23,652 and she was engaged to him twice. 256 00:10:24,274 --> 00:10:26,508 I'm not entirely sure what she's doing, 257 00:10:26,533 --> 00:10:28,720 but uh, you might wanna... 258 00:10:29,332 --> 00:10:30,579 tread lightly. 259 00:10:31,086 --> 00:10:34,192 Oh... understood. 260 00:10:35,219 --> 00:10:37,620 Yeah. Thanks for the heads up. 261 00:10:37,917 --> 00:10:39,559 Okay. 262 00:10:39,927 --> 00:10:41,361 Uh, Johnny, I... 263 00:10:41,533 --> 00:10:44,278 I know it isn't always easy being a dad. 264 00:10:44,788 --> 00:10:46,555 And being a grandad's even harder. 265 00:10:46,696 --> 00:10:49,798 Oh, well, maybe you might wanna give me some tips 266 00:10:49,823 --> 00:10:51,658 when I eventually get there. 267 00:10:57,790 --> 00:11:00,592 Alright, now you tell me how we're gonna fix this. 268 00:11:00,810 --> 00:11:02,711 Hello, council people! 269 00:11:02,736 --> 00:11:04,504 Why, you ask, are we here, 270 00:11:04,529 --> 00:11:06,530 trembling before you? 271 00:11:08,035 --> 00:11:09,985 Well, I'll answer your question. 272 00:11:10,086 --> 00:11:11,854 I was assailed this morning. 273 00:11:11,879 --> 00:11:13,932 - Is that a fact? - Stone cold. 274 00:11:13,957 --> 00:11:16,558 Stevie was there. Stevie, describe the carnage. 275 00:11:16,735 --> 00:11:19,337 Um, well, there were a couple of broken eggs 276 00:11:19,362 --> 00:11:20,896 on Mrs. Rose's car, 277 00:11:20,921 --> 00:11:22,855 and one on the back windshield. 278 00:11:22,880 --> 00:11:24,933 - It was shattered! - The windshield? 279 00:11:24,958 --> 00:11:27,312 The egg! That's the bestial level of attack 280 00:11:27,337 --> 00:11:29,104 with which we are dealing. 281 00:11:29,129 --> 00:11:30,396 Right, Stevie? 282 00:11:30,421 --> 00:11:31,922 I don't know, you tell me. 283 00:11:32,175 --> 00:11:34,309 Well, you know, after this little interview 284 00:11:34,334 --> 00:11:36,020 in People Magazine, 285 00:11:36,045 --> 00:11:39,691 I'm surprised those eggs weren't actually thrown at you. 286 00:11:39,716 --> 00:11:42,818 Has it hit the stands? My publicist is off today. 287 00:11:42,995 --> 00:11:44,095 It sure has. 288 00:11:44,120 --> 00:11:45,954 You describe the town as, and I quote, 289 00:11:46,131 --> 00:11:48,700 "the last place you'd ever wanna end up." 290 00:11:48,725 --> 00:11:50,977 Oh no, I described the town as the last place 291 00:11:51,002 --> 00:11:52,504 I'd ever want to end up. 292 00:11:52,529 --> 00:11:54,396 Um, since I'm no longer the star witness 293 00:11:54,421 --> 00:11:56,221 in this criminal case, can I get back to work? 294 00:11:56,246 --> 00:11:59,548 No, you see here, I'm exaggerating for effect. 295 00:11:59,769 --> 00:12:01,713 And I made sure to never mention the name 296 00:12:01,738 --> 00:12:03,038 of your precious borough. 297 00:12:03,063 --> 00:12:04,897 I'm gonna take that as a "yes." 298 00:12:04,922 --> 00:12:06,790 It wasn't hard to figure out, Moira, 299 00:12:06,815 --> 00:12:08,953 somebody posted it on the town message board, 300 00:12:08,978 --> 00:12:11,046 and now tempers are running hot. 301 00:12:11,071 --> 00:12:13,825 Yeah, Bob was so upset he had to go home. 302 00:12:13,850 --> 00:12:15,717 You know, Moira, this bad press 303 00:12:15,742 --> 00:12:17,729 could not have come at a worse time. 304 00:12:17,754 --> 00:12:20,189 We were just about to launch a huge tourism campaign, 305 00:12:20,214 --> 00:12:21,678 and now thanks to you, 306 00:12:21,703 --> 00:12:23,769 this could be the biggest scandal since we installed 307 00:12:23,793 --> 00:12:25,627 the church wheelchair ramp backwards. 308 00:12:25,652 --> 00:12:27,439 Roland, something has to be done! 309 00:12:27,464 --> 00:12:29,164 It's a simple miscommunication. 310 00:12:29,189 --> 00:12:31,433 Do you want Stevie to be cleaning eggs off my car 311 00:12:31,458 --> 00:12:33,025 every morning?! 312 00:12:33,050 --> 00:12:35,914 Moira, you're gonna have to clean up this mess yourself, 313 00:12:35,939 --> 00:12:38,140 Okay? We're spending a lot of money on this campaign, 314 00:12:38,165 --> 00:12:40,666 and we can't afford another "ramp-gate." 315 00:12:51,156 --> 00:12:53,409 Why'd you do it?! 316 00:12:53,434 --> 00:12:54,935 Why'd you do it?! 317 00:12:54,960 --> 00:12:56,713 Ooh, I think they're here for you, Moira! 318 00:12:56,738 --> 00:12:59,491 Hey uh, folks, I can't quite read those signs, 319 00:12:59,516 --> 00:13:02,370 do you mind holding them up a little higher for me, there? 320 00:13:02,395 --> 00:13:04,244 Oh yeah, thanks. 321 00:13:04,421 --> 00:13:07,223 You know what's often more potent than an apology, 322 00:13:07,248 --> 00:13:09,055 is an explanation. 323 00:13:09,080 --> 00:13:11,160 You know, I may have said this town is the last place 324 00:13:11,185 --> 00:13:12,986 I wish to find myself, 325 00:13:13,011 --> 00:13:17,542 but the magazine neglected to include my entire quote. 326 00:13:17,567 --> 00:13:20,913 I specifically commended your ever-beating heart, 327 00:13:20,938 --> 00:13:23,308 and your elephantine generosity. 328 00:13:23,333 --> 00:13:27,102 "A slice of heaven," is what I recall myself saying! 329 00:13:28,178 --> 00:13:30,680 Please know that I believe, deep down, 330 00:13:30,705 --> 00:13:33,140 there are worse places to be. 331 00:13:33,482 --> 00:13:35,351 Like in your shoes right now. 332 00:13:35,452 --> 00:13:37,420 Would a quick meet and greet help? 333 00:13:37,445 --> 00:13:40,314 I do have a few headshots in the boot of my car. 334 00:13:40,339 --> 00:13:42,225 No, I don't think you need more people knowing 335 00:13:42,250 --> 00:13:45,104 which car is yours, Moira, but I do have an idea 336 00:13:45,129 --> 00:13:47,130 that I think will solve all our problems. 337 00:13:47,232 --> 00:13:48,932 Okay, but can we discuss it over lunch? 338 00:13:48,957 --> 00:13:50,691 I pre-ordered a tuna sandwich, 339 00:13:50,716 --> 00:13:52,884 and those things can turn on a dime. 340 00:13:52,909 --> 00:13:54,828 Oh, allow me to leave you with this. 341 00:13:54,853 --> 00:13:57,740 I solemnly vow to make right by all of you. 342 00:13:58,622 --> 00:14:00,452 As soon as one of you details my car. 343 00:14:02,236 --> 00:14:03,604 Receipt in the bag? 344 00:14:03,629 --> 00:14:06,030 There you go, bye. 345 00:14:06,206 --> 00:14:08,117 I don't wanna rub salt in the wound here, David, 346 00:14:08,142 --> 00:14:10,729 but Jocelyn is kinda crushing it. 347 00:14:10,754 --> 00:14:13,356 Okay, I have also had a very active day on the sales floor. 348 00:14:13,381 --> 00:14:15,182 David, she has sold more in one day 349 00:14:15,207 --> 00:14:17,192 than we have all week. 350 00:14:17,217 --> 00:14:18,728 And you've spent the better part of the afternoon 351 00:14:18,753 --> 00:14:20,939 standing in the corner giving her cut-eye. 352 00:14:20,964 --> 00:14:23,399 I'm mentoring her, and monitoring her progress. 353 00:14:23,424 --> 00:14:25,467 And frankly, it's not moving as fast as I'd like. 354 00:14:25,492 --> 00:14:27,880 Why can't you just admit that she is an asset? 355 00:14:27,905 --> 00:14:29,632 It's probably beginner's luck, 356 00:14:29,657 --> 00:14:31,703 like when you walk into a casino and win big 357 00:14:31,728 --> 00:14:33,656 on your first pull of the "Basic Instinct" slot machine. 358 00:14:33,681 --> 00:14:35,458 Okay, I'm beginning to think that that is the high point 359 00:14:35,482 --> 00:14:37,250 - of your entire life. - All I'm saying is, 360 00:14:37,275 --> 00:14:39,094 I don't necessarily trust the numbers. 361 00:14:39,119 --> 00:14:39,970 Oh. 362 00:14:39,995 --> 00:14:42,699 I had an ex in San Francisco who was a real estate agent, 363 00:14:42,724 --> 00:14:44,579 and basically made all of our friends buy penthouses 364 00:14:44,604 --> 00:14:46,324 just to make it look like he was doing well. 365 00:14:46,349 --> 00:14:49,149 For all we know, these could just be Jocelyn's friends. 366 00:14:49,418 --> 00:14:52,208 Well, friends or not, that's still a sale. 367 00:14:52,233 --> 00:14:54,267 Yeah, but is that what we're really about? 368 00:14:54,292 --> 00:14:56,399 Like, just selling products? 369 00:14:56,424 --> 00:14:58,871 Yep, that is literally the purpose of our store. 370 00:14:59,049 --> 00:15:01,050 Look, I didn't expect this from Jocelyn either, 371 00:15:01,075 --> 00:15:03,042 but clearly, she has a connection to the people 372 00:15:03,067 --> 00:15:05,554 of this community, and I say we make the most of it. 373 00:15:05,579 --> 00:15:07,914 Okay, so what, you want to offer her a job? 374 00:15:08,091 --> 00:15:10,693 Well, I think the offer would mean more coming from you. 375 00:15:10,718 --> 00:15:13,892 Another sale, boys! 376 00:15:14,291 --> 00:15:16,058 Where'd she get that bell? 377 00:15:16,083 --> 00:15:17,751 She brought it from home. 378 00:15:29,786 --> 00:15:30,814 Ugh! 379 00:15:33,503 --> 00:15:36,305 Hi honey, everything okay? 380 00:15:36,330 --> 00:15:37,634 Yeah, everything is great. 381 00:15:37,662 --> 00:15:40,407 My life is going like, really, really great right now! 382 00:15:40,432 --> 00:15:42,833 Oh, well, that's uh, that's good. 383 00:15:42,939 --> 00:15:44,807 Here's a fun thing, I just got dumped 384 00:15:44,832 --> 00:15:47,296 by a man who wears three medic-alert bracelets. 385 00:15:47,321 --> 00:15:48,920 Really? 386 00:15:48,945 --> 00:15:51,157 He just said out of nowhere that he needs to end things. 387 00:15:51,181 --> 00:15:54,116 Oh, well, that that does seem abrupt. 388 00:15:54,293 --> 00:15:55,894 Wow, well... 389 00:15:56,127 --> 00:15:58,096 maybe-maybe that's just further confirmation 390 00:15:58,121 --> 00:15:59,955 that you know, he... 391 00:16:00,132 --> 00:16:02,634 he wasn't... he wasn't the right person for you? 392 00:16:02,659 --> 00:16:04,860 I know he's not the right person for me. 393 00:16:04,885 --> 00:16:06,852 His taste in makeout music, for example, 394 00:16:06,877 --> 00:16:08,127 like, so weird. 395 00:16:08,152 --> 00:16:10,408 Like, who even is Cat Stevens?! 396 00:16:11,158 --> 00:16:14,192 Well, Cat wrote some wonderful songs, honey. 397 00:16:14,293 --> 00:16:16,377 I'm just looking for like, any distraction 398 00:16:16,402 --> 00:16:17,913 from the fact that my heart's shattered 399 00:16:17,938 --> 00:16:19,353 into a million pieces. 400 00:16:19,378 --> 00:16:21,279 Like, I don't even know what I'm doing anymore. 401 00:16:21,322 --> 00:16:23,790 I'm getting broken up with by gross old men! 402 00:16:24,377 --> 00:16:25,755 Oh, honey, no, 403 00:16:25,780 --> 00:16:28,172 he-he-he wasn't that gross. 404 00:16:28,197 --> 00:16:31,016 No, I mean, he-he seemed... nice. 405 00:16:31,041 --> 00:16:32,909 He was responsible. 406 00:16:32,934 --> 00:16:36,142 He did run a successful mobile-home business. 407 00:16:37,135 --> 00:16:38,969 How did you know about that? 408 00:16:39,225 --> 00:16:41,060 - What? - How did you know that? 409 00:16:41,085 --> 00:16:43,019 I-uh, where did I hear that? 410 00:16:43,196 --> 00:16:44,496 You talked to him! 411 00:16:44,521 --> 00:16:46,623 Well, I-I just for... I did talk to him. 412 00:16:46,648 --> 00:16:49,297 Brief conversation, but just in passing. 413 00:16:49,322 --> 00:16:50,426 Why would you do that? 414 00:16:50,451 --> 00:16:52,586 I told you that I was in control of the situation. 415 00:16:52,611 --> 00:16:54,946 Well, honey, I don't know whether you were. 416 00:16:56,131 --> 00:16:59,111 I was just trying to... help. 417 00:16:59,916 --> 00:17:02,584 Alexis, in the past, I... 418 00:17:03,252 --> 00:17:06,085 I couldn't always be there for you when you were... 419 00:17:06,742 --> 00:17:08,478 when you were dealing with... 420 00:17:09,446 --> 00:17:11,017 heartbreak. 421 00:17:11,922 --> 00:17:14,156 I wasn't there to protect you. 422 00:17:14,181 --> 00:17:16,282 And I guess I was just being... 423 00:17:17,092 --> 00:17:18,806 a bit overzealous, and... 424 00:17:20,001 --> 00:17:22,268 trying to make up for lost time. 425 00:17:22,689 --> 00:17:24,213 Well, if you really wanna know, 426 00:17:24,243 --> 00:17:26,892 I dated guys like, a whole lot worse than Artie. 427 00:17:27,564 --> 00:17:29,242 Where were you when I was dating half the cast 428 00:17:29,266 --> 00:17:30,967 of "White Squall?" 429 00:17:30,992 --> 00:17:32,924 Well, I don't really want to know. 430 00:17:33,470 --> 00:17:35,138 What am I gonna do now? 431 00:17:39,964 --> 00:17:41,228 Okay. 432 00:17:42,012 --> 00:17:43,646 Okay. 433 00:17:43,747 --> 00:17:45,848 Yeah, cry for a bit. 434 00:17:49,289 --> 00:17:51,124 I wonder when David'll be home. 435 00:17:52,679 --> 00:17:55,124 And, we're closed! 436 00:17:55,149 --> 00:17:57,136 Oh! It's not the stock market, Jocelyn, 437 00:17:57,161 --> 00:17:58,661 but yes, the day is done. 438 00:17:58,686 --> 00:18:00,139 Is it always this busy? 439 00:18:00,164 --> 00:18:01,808 I mean, I feel like when I've been here before, 440 00:18:01,832 --> 00:18:03,599 - it's just been me. - Hmm! 441 00:18:03,624 --> 00:18:05,001 Well, today was a great day for us. 442 00:18:05,178 --> 00:18:06,812 And with that in mind, um... 443 00:18:06,913 --> 00:18:09,081 David has something that he would like to say. 444 00:18:09,669 --> 00:18:10,849 Two things, actually. 445 00:18:10,874 --> 00:18:12,375 Um, first thing, 446 00:18:12,400 --> 00:18:14,620 thought we discussed shelving "have a Rose-y day." 447 00:18:14,645 --> 00:18:16,231 - Ah, people seem to enjoy it. - Yeah. 448 00:18:16,256 --> 00:18:18,090 And two... 449 00:18:18,552 --> 00:18:20,207 Patrick and I would like 450 00:18:20,232 --> 00:18:23,152 to officially welcome you to the sales staff 451 00:18:23,329 --> 00:18:25,230 here at Rose Apothecary. 452 00:18:25,255 --> 00:18:28,124 Oh my gosh! That is so sweet! 453 00:18:28,293 --> 00:18:29,860 You're welcome. 454 00:18:29,893 --> 00:18:32,128 But I just don't think it's for me. 455 00:18:32,518 --> 00:18:35,738 - Mmm! - It's not for you? 456 00:18:35,763 --> 00:18:37,585 Yeah, I mean, as David would say, 457 00:18:37,610 --> 00:18:40,012 I just don't think it's in my brand. 458 00:18:40,037 --> 00:18:42,323 I don't think I've ever said that. 459 00:18:42,348 --> 00:18:44,450 It's just not for me. 460 00:18:44,475 --> 00:18:45,841 Huh. 461 00:18:46,224 --> 00:18:48,258 So this store is just not for you. 462 00:18:48,462 --> 00:18:50,222 Yeah. I'd rather take my chances, you know, 463 00:18:50,247 --> 00:18:52,081 see if some tutoring gigs come up. 464 00:18:52,182 --> 00:18:53,816 - Tutoring? - Because that's a... 465 00:18:53,993 --> 00:18:55,961 a better job than working here? 466 00:18:56,062 --> 00:18:59,254 Well, I find teaching students very fulfilling. 467 00:18:59,279 --> 00:19:01,876 You know, not what you two do here isn't fulfilling, 468 00:19:01,901 --> 00:19:04,670 you know, for you, but it's just not fulfilling... 469 00:19:04,695 --> 00:19:06,247 - For you. Got it. - For her. 470 00:19:06,272 --> 00:19:09,475 Yeah, well hey, what... whatever you wanna do. 471 00:19:09,500 --> 00:19:11,501 Thank you for the opportunity. 472 00:19:11,526 --> 00:19:14,513 And you guys can keep the bell. 473 00:19:14,538 --> 00:19:15,938 Oh! The bell! 474 00:19:15,963 --> 00:19:17,916 'Cause you might need it a little more than me. 475 00:19:21,578 --> 00:19:23,637 I'll come by tomorrow to pick up my paycheck. 476 00:19:23,662 --> 00:19:25,181 Okay! Yeah... 477 00:19:25,282 --> 00:19:27,383 she does know this is a training session, right? 478 00:19:28,519 --> 00:19:30,305 What does that even mean, "not for her?" 479 00:19:30,330 --> 00:19:31,964 Well, um... 480 00:19:31,989 --> 00:19:34,590 I think it means our store... 481 00:19:34,767 --> 00:19:37,102 - It's just not for her? - It's just not for her. 482 00:19:37,127 --> 00:19:39,373 - I got it. Thank you. - I think that's what it means. 483 00:19:42,575 --> 00:19:44,575 _ 484 00:19:48,662 --> 00:19:50,230 Oh, hello, you. 485 00:19:50,255 --> 00:19:52,689 I'm film and television's Moira Rose. 486 00:19:52,942 --> 00:19:55,511 Won't you join me for a little stroll 487 00:19:55,536 --> 00:19:57,722 through the slice of paradise 488 00:19:57,747 --> 00:19:59,448 I like to call... 489 00:19:59,473 --> 00:20:01,741 the town where I currently am. 490 00:20:03,841 --> 00:20:06,143 Did someone say fine dining? 491 00:20:06,771 --> 00:20:09,925 The Café Tropical has certainly been described 492 00:20:09,950 --> 00:20:11,684 as "fine." 493 00:20:11,862 --> 00:20:13,229 Oh, hello, Twyla. 494 00:20:13,254 --> 00:20:15,688 I'll have the Miso Black Cod, please. 495 00:20:16,302 --> 00:20:18,057 We don't have that. 496 00:20:18,082 --> 00:20:21,029 You mean, you're sold out, is more like it! 497 00:20:24,107 --> 00:20:26,041 And when it's time to escape 498 00:20:26,066 --> 00:20:28,832 the hustle and bustle of the downtown core, 499 00:20:28,857 --> 00:20:32,593 you'll find all the peace and solitude your body craves 500 00:20:32,618 --> 00:20:34,850 here at our local apothecary. 501 00:20:35,196 --> 00:20:39,032 No noisy customers or busy cash registers here, 502 00:20:39,057 --> 00:20:42,426 to intrude upon your inner cogitations. 503 00:20:42,680 --> 00:20:44,247 It's-it's not usually this quiet. 504 00:20:44,272 --> 00:20:46,740 Oh, it's always nice and quiet here. 505 00:20:46,765 --> 00:20:48,485 Can you stop saying that? 506 00:20:48,510 --> 00:20:52,813 And finally, when it's time to lay down your weary head, 507 00:20:52,838 --> 00:20:55,507 you'll find comfort and safety 508 00:20:55,532 --> 00:20:58,267 at the partially renovated Rosebud Motel. 509 00:20:58,444 --> 00:21:00,212 And don't forget to say hello 510 00:21:00,237 --> 00:21:02,102 to your handsome proprietor, 511 00:21:02,348 --> 00:21:03,949 Mr. Johnathon Rose. 512 00:21:03,974 --> 00:21:06,442 - Thank you for having us. - John, no. 513 00:21:07,147 --> 00:21:08,714 So why wait? 514 00:21:08,739 --> 00:21:12,446 Book your vacation now to this humble little oasis. 515 00:21:12,624 --> 00:21:14,292 If heaven had a creek, 516 00:21:14,377 --> 00:21:16,178 it would be this one. 517 00:21:19,190 --> 00:21:24,190 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 37844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.