All language subtitles for SDH.eng.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,166 (Zachte muziek) 2 00:00:17,208 --> 00:00:22,041 (soldaat spreken in een vreemde taal) 3 00:00:23,417 --> 00:00:26,208 (Dramatische muziek) 4 00:00:43,291 --> 00:00:44,834 Ik heb iets te zeggen, Smith, 5 00:00:46,250 --> 00:00:49,291 iets wat ik nooit gedacht dat ik hoor mezelf zeggen. 6 00:00:49,375 --> 00:00:50,417 - morsen het gewoon. 7 00:00:50,500 --> 00:00:52,333 Bewaar deze twee soldaten de hoofdpijn. 8 00:00:52,417 --> 00:00:54,291 (Beiden lachen) 9 00:00:58,583 --> 00:01:00,208 - Ik wil dat je haar peetvader zijn. 10 00:01:02,041 --> 00:01:03,125 - Oh, verdomme. 11 00:01:03,208 --> 00:01:04,250 - Gefeliciteerd, meneer. - Dank je. 12 00:01:04,333 --> 00:01:06,291 - Dat is wat nieuws. 13 00:01:06,375 --> 00:01:08,291 Congrats aan u ook, meneer. 14 00:01:08,375 --> 00:01:12,625 - Hé, oom Smith. (lachend) - Uncle Smitty, bij u past, man. 15 00:01:12,709 --> 00:01:15,166 - Ik heb niet zien aankomen. - Ik weet het, ik heb je. 16 00:01:16,208 --> 00:01:19,417 - [Smith] Gefeliciteerd, mijn broer, mwah. 17 00:01:19,500 --> 00:01:22,625 - Al goed, al goed, al goed. (Smith lacht) 18 00:01:22,709 --> 00:01:24,041 - Ze is mooi. 19 00:01:25,417 --> 00:01:26,709 Het lijkt net als haar moeder. 20 00:01:27,709 --> 00:01:29,917 We gaan virale op het web met deze. 21 00:01:30,000 --> 00:01:31,333 - Ah, onzin. 22 00:01:31,417 --> 00:01:33,291 - Do niet onderschatten Uncle Smith. 23 00:01:35,125 --> 00:01:36,250 Ja. 24 00:01:36,333 --> 00:01:38,917 Mwah. 25 00:01:39,000 --> 00:01:40,458 - [Private] Klaar? 26 00:01:40,542 --> 00:01:44,333 Daar gaan we, oke, een, twee. 27 00:01:44,417 --> 00:01:47,166 (Explosie gerommel) 28 00:01:47,250 --> 00:01:51,375 (dramatische muziek) (geweren afvuren) 29 00:02:13,625 --> 00:02:15,417 (Men schreeuwen) 30 00:02:25,041 --> 00:02:28,959 (Spraak overstemd door muziek) 31 00:02:31,500 --> 00:02:34,375 (Privé schreeuwen) 32 00:02:49,834 --> 00:02:50,583 - Gaan! 33 00:02:51,458 --> 00:02:56,458 (soldaat schreeuwen in een vreemde taal) 34 00:03:13,709 --> 00:03:17,375 (Spraak overstemd door muziek) 35 00:03:33,792 --> 00:03:36,667 (Explosie fluitend) 36 00:03:39,834 --> 00:03:40,667 Bukken! 37 00:03:41,959 --> 00:03:42,333 Bukken! 38 00:03:42,417 --> 00:03:45,417 (somber music) 39 00:04:03,208 --> 00:04:04,291 - You Gonna te leren, ga je geld verdienen, 40 00:04:04,375 --> 00:04:06,625 ga je een leven te maken, maar het probleem is, 41 00:04:08,333 --> 00:04:11,500 je gaat weg, dus heb je te maken met het. 42 00:04:11,583 --> 00:04:17,417 Ik heb op de weg New geweest Year's Eve zeven jaar op een rij. 43 00:04:18,750 --> 00:04:20,834 Soms heb ik niet herinneren wat de hel er gaande was 44 00:04:20,917 --> 00:04:22,500 op de eerste. (lachend) 45 00:04:22,583 --> 00:04:23,375 - Oh, was het? - Oke. 46 00:04:24,542 --> 00:04:25,500 Ga je gang en druk op de knop. 47 00:04:25,583 --> 00:04:28,083 - Hey, schatje, hoe gaat het? 48 00:04:28,166 --> 00:04:29,500 - Hoi pap. 49 00:04:29,583 --> 00:04:31,500 Oom Todd en ik zijn hier met mama. 50 00:04:33,291 --> 00:04:34,500 - Nog een jaar, sis. 51 00:04:34,583 --> 00:04:36,500 Eden is nu zeven jaar oud. 52 00:04:38,083 --> 00:04:39,458 - We waren in de tuin vandaag, pap. 53 00:04:39,542 --> 00:04:42,291 Toch voelt raar zonder mam hier. 54 00:04:42,375 --> 00:04:42,500 - Ja, ik weet baby. 55 00:04:44,500 --> 00:04:46,375 Maar ze kijken over ons elke dag, oké? 56 00:04:48,750 --> 00:04:49,667 Vergeet niet wat ik je verteld, toch? 57 00:04:49,750 --> 00:04:50,583 Je kunt me hier altijd bellen. 58 00:04:52,750 --> 00:04:53,875 Het maakt niet uit hoe laat het is. 59 00:04:53,959 --> 00:04:55,041 - Wanneer kom je terug? 60 00:04:55,125 --> 00:04:59,750 - Binnenkort, ja, echt snel. 61 00:04:59,834 --> 00:05:01,458 Moet gewoon hier wat werk afmaken 62 00:05:01,542 --> 00:05:04,125 en ik zal terug voor je het weet. 63 00:05:04,208 --> 00:05:04,917 And when I get back, we're getting a big place. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 - Can we get a dog? 65 00:05:09,333 --> 00:05:13,875 (Dane chuckling) (Todd laughing) 66 00:05:13,959 --> 00:05:15,375 - Sure, why not? 67 00:05:15,458 --> 00:05:16,291 - Promise? 68 00:05:16,959 --> 00:05:18,083 - I promise. 69 00:05:23,375 --> 00:05:24,125 - Uncle Ross is here. 70 00:05:24,208 --> 00:05:25,083 Going to go say hi. 71 00:05:25,166 --> 00:05:27,709 - Let me talk to your dad. 72 00:05:27,792 --> 00:05:29,250 - Love you. 73 00:05:29,333 --> 00:05:31,083 - Love you too, Dad. - Go. 74 00:05:34,625 --> 00:05:35,500 She's cute. 75 00:05:36,542 --> 00:05:38,291 - And growing up way too fast. 76 00:05:39,333 --> 00:05:41,291 Just wish Zoe was here to see it all. 77 00:05:43,834 --> 00:05:45,291 I appreciate you, Todd. 78 00:05:45,375 --> 00:05:47,625 After this contract gig, I'll be in a much better place. 79 00:05:47,709 --> 00:05:51,417 - There's really no reason for you to do this trucking. 80 00:05:51,500 --> 00:05:53,583 - But I really think this is a good thing for me. 81 00:05:53,667 --> 00:05:55,583 I'll soon be in a place where I can support her, 82 00:05:55,667 --> 00:05:59,834 pay you and Ross back for everything you guys have done. 83 00:05:59,917 --> 00:06:00,625 Catching up. 84 00:06:02,750 --> 00:06:03,583 - We're just helping our family. 85 00:06:07,458 --> 00:06:09,959 - Well, looks like I gotta go hit the road, 86 00:06:10,041 --> 00:06:14,458 so tell Ross I said hi. 87 00:06:16,333 --> 00:06:18,125 Have fun at the party tonight. 88 00:06:18,208 --> 00:06:19,083 - Thank you. 89 00:06:19,667 --> 00:06:20,542 Be careful out there. 90 00:06:34,875 --> 00:06:37,542 (jazzy music) 91 00:06:41,875 --> 00:06:43,125 (women laughing) 92 00:06:43,208 --> 00:06:46,333 (people chattering) 93 00:07:28,000 --> 00:07:30,166 - [All] One! 94 00:07:30,250 --> 00:07:32,750 (all cheering) 95 00:07:37,917 --> 00:07:40,375 - Happy new year. - Eden, come on. 96 00:07:40,458 --> 00:07:42,291 Put this away, it's New Year's. 97 00:07:42,375 --> 00:07:43,792 - Happy new year. - Yeah! 98 00:07:44,625 --> 00:07:45,875 It's New Year's. 99 00:07:45,959 --> 00:07:47,333 - How often do you get to stay up this late, huh? 100 00:07:47,417 --> 00:07:49,875 - [Ross] I know, we're the coolest uncles ever. 101 00:07:49,959 --> 00:07:51,667 - [Todd and Ross] Mwah. 102 00:07:51,750 --> 00:07:52,875 - [Todd] Happy new year. 103 00:07:52,959 --> 00:07:53,875 - [Ross] Happy new-- 104 00:07:53,959 --> 00:07:55,333 - Aren't you guys supposed to be kissing? 105 00:07:55,417 --> 00:07:56,375 - [Both] Oh. 106 00:07:56,458 --> 00:07:57,083 - All right. - Smart kid, that one. 107 00:07:57,166 --> 00:07:58,291 - Yes, she is. 108 00:07:58,375 --> 00:07:59,083 - [Todd and Ross] Mwah. 109 00:07:59,166 --> 00:07:59,709 - There you go. 110 00:07:59,792 --> 00:08:01,500 Go play with real people. 111 00:08:01,583 --> 00:08:04,375 - I'm gonna hold on to this, okay? (chuckling) 112 00:08:05,875 --> 00:08:08,750 (suspenseful music) 113 00:08:24,583 --> 00:08:27,333 - Hi. 114 00:08:27,417 --> 00:08:32,208 - Happy new year. - Happy new year. 115 00:08:32,291 --> 00:08:36,500 - I didn't know you were here. 116 00:08:36,583 --> 00:08:37,917 - I Just got here. 117 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 You're almost as tall as me. 118 00:08:42,834 --> 00:08:46,208 - No, I'm not. 119 00:08:46,291 --> 00:08:48,709 - You like snails, don't you? 120 00:08:51,166 --> 00:08:54,417 (gasps) There you go. 121 00:08:54,500 --> 00:08:57,625 See, we got the matching ones. 122 00:08:58,917 --> 00:09:02,291 Shh, let's keep this between you and I. 123 00:09:02,375 --> 00:09:03,250 Shh, okay? 124 00:09:05,709 --> 00:09:06,709 - Hey, hey. 125 00:09:06,792 --> 00:09:10,625 Hey, Eden, would you do me a huge favor here? 126 00:09:10,709 --> 00:09:11,959 Hey, wait, hold on. 127 00:09:12,041 --> 00:09:13,500 Will you do me a favor and go into the kitchen there 128 00:09:13,583 --> 00:09:14,834 and play with those kids? 129 00:09:14,917 --> 00:09:16,208 I need to talk to Smith for a second. 130 00:09:16,291 --> 00:09:18,625 - Yeah. - Yeah? 131 00:09:18,709 --> 00:09:20,500 Is that okay? - See you later. 132 00:09:26,834 --> 00:09:27,375 - You don't have to get gifts like that for her 133 00:09:27,458 --> 00:09:29,750 every time you see her. 134 00:09:29,834 --> 00:09:30,500 I mean, have you looked at yourself lately, Smith? 135 00:09:30,583 --> 00:09:32,458 - What's that supposed to mean? 136 00:09:32,542 --> 00:09:33,834 - You're not leaving anytime soon, right? 137 00:09:33,917 --> 00:09:35,542 - I was just talking to my goddaughter. 138 00:09:35,625 --> 00:09:36,959 The hell you're coming up to me like that? 139 00:09:37,041 --> 00:09:37,583 - Yeah, but she's my niece and this is my house, 140 00:09:37,667 --> 00:09:39,709 so I suggest you leave. 141 00:09:39,792 --> 00:09:42,875 - Hey, hey, hey, what the heck is going on here, guys? 142 00:09:42,959 --> 00:09:44,750 - Nothing, nothing. 143 00:09:44,834 --> 00:09:45,750 Smith was just leaving. 144 00:09:47,583 --> 00:09:48,458 Ain't that right? 145 00:09:53,667 --> 00:09:55,583 - Hey, hey, hey, hey, hey. 146 00:09:55,667 --> 00:09:57,667 - No, no, no, no, don't stop him. 147 00:09:57,750 --> 00:10:00,000 I mean, have you smelled the alcohol on him? 148 00:10:00,917 --> 00:10:02,333 - Wait, wait. 149 00:10:02,417 --> 00:10:03,166 What happened in there? 150 00:10:03,250 --> 00:10:04,000 - Nothing. 151 00:10:04,417 --> 00:10:05,750 - Don't go. 152 00:10:07,333 --> 00:10:09,667 - Your husband doesn't want this guy in his house, 153 00:10:09,750 --> 00:10:11,208 so I'm out. 154 00:10:14,542 --> 00:10:14,834 - [Todd] Wait, please. 155 00:10:18,000 --> 00:10:20,667 - Thanks for hospitality. 156 00:10:20,750 --> 00:10:23,000 Happy fucking new year. 157 00:10:23,083 --> 00:10:25,583 (Todd sighing) 158 00:10:34,291 --> 00:10:36,250 - Hello, can I come in? - Yes. 159 00:10:37,417 --> 00:10:40,083 - [Todd] What are you doing? 160 00:10:40,583 --> 00:10:43,166 (Eden mumbling) 161 00:10:43,250 --> 00:10:45,041 - You can make him like a big giant. 162 00:10:45,125 --> 00:10:46,959 - [Todd] Oh, my goodness. 163 00:10:47,041 --> 00:10:48,083 That's a lot of candy. 164 00:10:48,166 --> 00:10:50,834 (dramatic music) 165 00:11:00,875 --> 00:11:02,834 (knocking on door) 166 00:11:16,959 --> 00:11:17,917 - Oh, my god. 167 00:11:19,125 --> 00:11:21,959 - Gross, candy and candy? (Eden chuckling) 168 00:11:22,041 --> 00:11:23,375 (Todd laughing) 169 00:11:23,458 --> 00:11:26,417 - What kind of candy? - I don't know. 170 00:11:27,959 --> 00:11:30,125 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 171 00:11:30,208 --> 00:11:32,959 (Eden screaming) 172 00:11:42,458 --> 00:11:46,250 (thunder rumbling) 173 00:11:49,709 --> 00:11:51,875 - [Shirley] Here's your check, Detective. 174 00:11:51,959 --> 00:11:52,750 - Thanks. 175 00:11:58,208 --> 00:11:59,458 See you tomorrow, Shirley. 176 00:11:59,542 --> 00:12:01,834 - [Dispatcher] We have a 10-7-1 at 11905 Vista. 177 00:12:03,208 --> 00:12:04,458 Additional units. 178 00:12:04,542 --> 00:12:06,500 - Unit 0619 here. - Go ahead, Fini. 179 00:12:06,583 --> 00:12:07,583 Take that one. 180 00:12:07,667 --> 00:12:08,417 - Block off all streets in a one-mile radius. 181 00:12:08,500 --> 00:12:10,959 No cars in or out. 182 00:12:11,041 --> 00:12:11,917 I'm in route. 183 00:12:14,166 --> 00:12:16,750 (siren wailing) 184 00:12:21,041 --> 00:12:23,709 (dramatic music) 185 00:12:26,709 --> 00:12:27,166 - [Walter] Did you speak to the captain? 186 00:12:27,250 --> 00:12:28,625 - Yeah. 187 00:12:28,709 --> 00:12:31,125 - Masked man, beatings, blood. 188 00:12:31,208 --> 00:12:31,917 It's a fucking mess, come on. 189 00:12:37,709 --> 00:12:39,041 - [Fini] Get off of there. 190 00:12:40,792 --> 00:12:41,583 (camera shutter clicking) 191 00:12:41,667 --> 00:12:43,000 - This is Detective Fini. 192 00:12:45,125 --> 00:12:46,000 - Tanke. 193 00:12:48,166 --> 00:12:50,333 Okay, follow me up the stairs here. 194 00:12:50,417 --> 00:12:51,250 Watch your step. 195 00:12:52,375 --> 00:12:55,000 Owners' names are Todd and Ross Meisner, gay couple. 196 00:12:56,959 --> 00:12:57,625 Both were here during the invasion, 197 00:12:57,709 --> 00:13:00,667 including their niece, Eden. 198 00:13:00,750 --> 00:13:01,542 She's missing. 199 00:13:03,208 --> 00:13:05,291 It's looking like the invader came in 200 00:13:05,375 --> 00:13:06,917 through her bedroom downstairs. 201 00:13:13,000 --> 00:13:13,917 Then they came in here. 202 00:13:19,208 --> 00:13:21,208 - They've taken the couple over to Saint Joseph's 203 00:13:21,291 --> 00:13:22,542 around 15 minutes ago. 204 00:13:22,625 --> 00:13:23,542 One of them is in critical condition. 205 00:13:23,625 --> 00:13:26,208 That's all we know for now. 206 00:13:26,291 --> 00:13:28,000 - Do we have any units over there? 207 00:13:28,083 --> 00:13:29,625 - Uh, two. 208 00:13:29,709 --> 00:13:31,417 - We should get their statements ASAP. 209 00:13:31,500 --> 00:13:34,083 - I think Officer Enriquez is getting the statements 210 00:13:34,166 --> 00:13:35,125 from the neighbors. 211 00:13:35,208 --> 00:13:37,000 I'll have him go over right after. 212 00:13:38,208 --> 00:13:40,417 - Detective, you should come see this. 213 00:13:40,917 --> 00:13:44,208 (thunder rumbling) 214 00:13:44,291 --> 00:13:47,375 We were lucky to catch this before the rain started. 215 00:13:47,458 --> 00:13:50,208 We traced the blood from the house out here. 216 00:13:50,291 --> 00:13:51,709 It goes all the way down there. 217 00:13:57,125 --> 00:13:59,083 (thunder rumbling) 218 00:14:01,667 --> 00:14:04,000 (dispatcher chattering) 219 00:14:04,083 --> 00:14:06,125 - We've a possible suspect fleeing on foot. 220 00:14:06,208 --> 00:14:08,250 He's been on the run for about 30 minutes. 221 00:14:08,333 --> 00:14:10,083 I need a hard target search started immediately. 222 00:14:10,166 --> 00:14:14,583 That means all residences, rest stops, gas stations. 223 00:14:14,667 --> 00:14:16,000 Don't leave anything out. 224 00:14:17,166 --> 00:14:18,959 Suspect might have also abducted a seven-year-old girl, 225 00:14:19,041 --> 00:14:20,875 brunette, approach with caution. 226 00:14:27,166 --> 00:14:29,083 - What'd you find out? 227 00:14:29,166 --> 00:14:30,083 - We need to get that girl's photo out there. 228 00:14:30,750 --> 00:14:33,583 Checkpoints up to 20 miles. 229 00:14:35,000 --> 00:14:36,875 We need to contact her parents. 230 00:14:44,917 --> 00:14:47,250 - [Scott] Hey, you done in here? 231 00:14:47,333 --> 00:14:49,458 - Yeah, just a few more things 232 00:14:49,542 --> 00:14:50,792 and we'll be good for the night. 233 00:14:50,875 --> 00:14:51,458 How you doing? 234 00:14:51,542 --> 00:14:51,959 - Oh, truck's empty. 235 00:14:52,041 --> 00:14:53,834 Ready to go, man. 236 00:14:53,917 --> 00:14:55,125 - Dane. 237 00:14:55,208 --> 00:14:56,875 Your boss man's been trying to get a hold of you, man. 238 00:14:56,959 --> 00:14:58,250 Some kind of emergency with your brother-in-law, 239 00:14:58,333 --> 00:14:59,709 says you need to head home right now. 240 00:14:59,792 --> 00:15:01,125 Call him on the way. 241 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 What's up, Scott? 242 00:15:02,375 --> 00:15:03,667 I can take you to the airport right now if you want. 243 00:15:03,750 --> 00:15:04,208 - I got this, go. 244 00:15:04,291 --> 00:15:05,291 - Okay. - Go. 245 00:15:15,542 --> 00:15:18,458 (monitor beeping) 246 00:15:20,291 --> 00:15:22,333 - [Fini] No one comes in or out of this room 247 00:15:22,417 --> 00:15:23,291 except for staff. 248 00:15:23,375 --> 00:15:25,417 And keep that 24-hour watch on him. 249 00:15:25,500 --> 00:15:28,166 He's conscious, I need to be the first to know. 250 00:15:28,250 --> 00:15:28,291 - Stay put. 251 00:15:33,750 --> 00:15:34,417 - Feeling better, Mr. Meisner? 252 00:15:34,500 --> 00:15:36,166 - Todd, please. 253 00:15:36,250 --> 00:15:39,291 Can you tell the nurse to come unplug me from this? 254 00:15:39,375 --> 00:15:40,208 I need to see Ross. 255 00:15:40,291 --> 00:15:41,333 - I don't think that's a good idea. 256 00:15:41,417 --> 00:15:43,333 He's safe in the other room. 257 00:15:43,417 --> 00:15:45,333 You should rest right now. 258 00:15:45,417 --> 00:15:46,959 I also have a few questions for you 259 00:15:47,041 --> 00:15:50,000 while all of this is still fresh to you. 260 00:15:50,083 --> 00:15:53,250 - I gave my statement to the other officer. (clears throat) 261 00:15:53,333 --> 00:15:54,834 So is someone looking for my niece? 262 00:15:54,917 --> 00:15:56,083 - We are. 263 00:15:56,166 --> 00:15:59,041 Did the invader make any sort of demands? 264 00:15:59,125 --> 00:16:00,500 - We didn't exactly have a conversation. 265 00:16:00,583 --> 00:16:02,208 It was very quick. 266 00:16:02,291 --> 00:16:03,542 He held us at gunpoint. 267 00:16:03,625 --> 00:16:06,166 He grabbed her. 268 00:16:06,250 --> 00:16:08,709 - Mr. Meisner, is there anyone that you could think of 269 00:16:08,792 --> 00:16:10,875 that would want to do harm to your family? 270 00:16:10,959 --> 00:16:11,750 - No. 271 00:16:12,875 --> 00:16:16,542 No, I mean, no one that I know of. 272 00:16:16,625 --> 00:16:20,834 - Any enemies, recent confrontations with anyone? 273 00:16:20,917 --> 00:16:22,750 - Most the people we know are family 274 00:16:22,834 --> 00:16:26,208 or friends from Ross's work. 275 00:16:26,291 --> 00:16:27,208 We don't know the kind of monster that-- 276 00:16:27,291 --> 00:16:29,917 - Sir, sir, you can't go in there, sir. 277 00:16:30,000 --> 00:16:30,166 - [Walter] It's fine. 278 00:16:33,041 --> 00:16:33,709 - What happened? 279 00:16:33,792 --> 00:16:34,625 Where's Eden? 280 00:16:35,125 --> 00:16:36,792 - Detective Fini. 281 00:16:38,250 --> 00:16:40,250 I'm leading the investigation. 282 00:16:40,333 --> 00:16:41,875 - Investigation? 283 00:16:42,000 --> 00:16:43,250 Ross is in a coma down the hall. 284 00:16:43,333 --> 00:16:43,917 What the hell happened? 285 00:16:44,000 --> 00:16:47,041 - Someone came in the house. 286 00:16:48,375 --> 00:16:50,458 - Mr. Hunte, there was a home invasion. 287 00:16:50,542 --> 00:16:53,250 Your brother-in-law was attacked, and your daughter, 288 00:16:55,500 --> 00:16:56,959 she's currently missing. 289 00:17:04,917 --> 00:17:05,750 - Who, do you know? 290 00:17:05,834 --> 00:17:07,583 - No, I don't know. 291 00:17:11,166 --> 00:17:12,250 - Did you check the house? 292 00:17:12,333 --> 00:17:13,750 She's a smart girl. 293 00:17:13,834 --> 00:17:16,291 She's probably hiding somewhere, maybe at the neighbors'. 294 00:17:16,375 --> 00:17:19,250 - She's not in the house or at the neighbors'. 295 00:17:19,333 --> 00:17:20,583 - You sure? 296 00:17:20,667 --> 00:17:21,917 You're telling me no one saw her? 297 00:17:23,542 --> 00:17:24,375 I'll go check the house myself. 298 00:17:27,333 --> 00:17:29,959 - We think the perpetrator might have taken her. 299 00:17:31,000 --> 00:17:32,208 - This happened last night. 300 00:17:34,250 --> 00:17:35,875 And you believe she was kidnapped? 301 00:17:36,667 --> 00:17:39,208 My daughter is missing, Detective. 302 00:17:40,375 --> 00:17:42,375 What is it you're doing exactly to bring her back home? 303 00:17:42,458 --> 00:17:45,333 - We have a few leads, and we have a search party out there 304 00:17:45,417 --> 00:17:46,000 looking for your daughter, sir. 305 00:17:46,083 --> 00:17:48,166 We released an AMBER alert, 306 00:17:48,250 --> 00:17:51,542 and we have plenty of checkpoints out in that area. 307 00:17:51,625 --> 00:17:53,917 We're doing everything that we can. 308 00:17:54,000 --> 00:17:55,208 Please let me do my job. 309 00:17:57,333 --> 00:18:00,458 Thank you for your cooperation, Mr. Meisner. 310 00:18:02,333 --> 00:18:02,375 I'll be in touch. 311 00:18:09,375 --> 00:18:12,250 (suspenseful music) 312 00:18:17,417 --> 00:18:19,208 (Smith groaning) 313 00:19:05,458 --> 00:19:07,125 - They said I could get back in later tonight 314 00:19:07,208 --> 00:19:10,417 but I don't see how I could ever stay there again. 315 00:19:13,959 --> 00:19:14,834 - Hey, brother. 316 00:19:20,417 --> 00:19:23,458 I'm so sorry about what happened. 317 00:19:23,542 --> 00:19:23,792 You too, Todd. 318 00:19:23,875 --> 00:19:25,542 - Thanks 319 00:19:25,625 --> 00:19:27,250 - You guys remember Harry? 320 00:19:27,333 --> 00:19:28,959 - Hey, sorry to hear about everything. 321 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 - We got about 19 guys. 322 00:19:31,458 --> 00:19:32,208 Some of them even saw your posts on social media 323 00:19:32,291 --> 00:19:35,291 this morning and they wanted to help. 324 00:19:35,375 --> 00:19:37,083 You heard from Smith yet? 325 00:19:37,166 --> 00:19:37,959 - No. 326 00:19:41,542 --> 00:19:43,375 - This is the latest photograph of her. 327 00:19:45,333 --> 00:19:46,458 - [Fred] Hand these out. 328 00:19:46,542 --> 00:19:47,250 Make sure everyone gets one. 329 00:19:47,333 --> 00:19:48,166 - Got it. 330 00:19:49,291 --> 00:19:51,750 - All right, we have the east and west sides covered. 331 00:19:51,834 --> 00:19:52,875 If you guys want to join us 332 00:19:52,959 --> 00:19:54,000 and do the north and south sides, that would be best. 333 00:19:54,083 --> 00:19:54,917 Let me know if you need any help 334 00:19:55,000 --> 00:19:56,333 getting word out to the press. 335 00:19:56,417 --> 00:19:58,458 - Yeah, I've already contacted a few outlets. 336 00:20:00,166 --> 00:20:02,250 - Thanks for making this happen. 337 00:20:02,333 --> 00:20:03,709 - Oh, don't mention it. 338 00:20:03,792 --> 00:20:05,500 It's no different than if it was my own daughter. 339 00:20:07,000 --> 00:20:08,792 It's gonna be a long night, bro, 340 00:20:08,875 --> 00:20:10,333 but if she's out here, we'll find her. 341 00:20:10,417 --> 00:20:12,458 You gotta have some hope and take it one step at a time. 342 00:20:14,500 --> 00:20:15,542 - I'll take the south. 343 00:20:20,375 --> 00:20:23,166 (dramatic music) 344 00:20:26,125 --> 00:20:27,792 - So you were home last night? 345 00:20:32,500 --> 00:20:33,417 Take any medication? 346 00:20:37,208 --> 00:20:42,291 - Yeah, some, yeah. 347 00:20:51,083 --> 00:20:54,792 I've done some pretty fucked up things before, 348 00:20:54,875 --> 00:20:59,583 but messing with kids? 349 00:20:59,667 --> 00:21:04,417 No, I mean, that's something I would never do. 350 00:21:06,542 --> 00:21:08,125 - Who said anything about kids? 351 00:21:12,375 --> 00:21:13,500 - I, uh, (clears throat) 352 00:21:13,583 --> 00:21:17,000 I watch the news and your mug is all over it, all right. 353 00:21:17,083 --> 00:21:18,500 Now, if you'll excuse me, I really need to finish. 354 00:21:23,291 --> 00:21:26,000 Pretty sure you need a warrant for that. 355 00:21:29,625 --> 00:21:32,917 - Two years as a narc and already a detective. 356 00:21:33,959 --> 00:21:35,583 The department must have ran out of pussy. 357 00:21:43,792 --> 00:21:47,291 - What the fuck is this, Casper? 358 00:21:47,375 --> 00:21:48,291 - My new hobby. 359 00:21:50,709 --> 00:21:53,417 - So what do you know about the home invasion last night? 360 00:21:57,458 --> 00:22:00,041 Didn't hear anything from your road dogs? 361 00:22:00,125 --> 00:22:00,709 - I'm clean. 362 00:22:00,792 --> 00:22:01,417 I don't fuck around no more. 363 00:22:03,291 --> 00:22:04,166 And if I knew anything, I'd tell you. 364 00:22:04,250 --> 00:22:06,834 So don't come to my job, okay? 365 00:22:07,208 --> 00:22:08,417 That's it. 366 00:22:37,041 --> 00:22:39,583 - Can I help you? 367 00:22:39,667 --> 00:22:42,667 - I have a few questions about an associate that works here. 368 00:22:42,750 --> 00:22:45,834 Perhaps I can speak to Mr. Lewis, Mr. Ives? 369 00:22:47,375 --> 00:22:49,500 - Mr. Lewis doesn't operate out of this office. 370 00:22:50,500 --> 00:22:53,250 - Where does he operate out of then? 371 00:22:53,333 --> 00:22:54,500 - I'm afraid I don't know. 372 00:22:54,583 --> 00:22:56,500 They don't tell me that kind of information. 373 00:22:57,542 --> 00:22:58,625 - What about Mr. Ives? 374 00:22:58,709 --> 00:23:00,166 Is he available? 375 00:23:00,250 --> 00:23:01,583 - [Receptionist] No, he passed away years ago. 376 00:23:03,750 --> 00:23:04,583 - Who do you suggest helps me then? 377 00:23:08,834 --> 00:23:09,750 - One moment, please. 378 00:23:16,875 --> 00:23:17,625 Understood, thank you. 379 00:23:20,041 --> 00:23:21,625 I'm sorry, there's no one that can help you right now. 380 00:23:21,709 --> 00:23:22,917 - Maybe you can help me. 381 00:23:24,625 --> 00:23:28,625 Ross Meisner, he's an associate that works here. 382 00:23:29,917 --> 00:23:31,125 You heard or seen anything 383 00:23:31,208 --> 00:23:32,583 out of the ordinary lately with him? 384 00:23:34,750 --> 00:23:36,667 Any strange visitors or anything? 385 00:23:36,750 --> 00:23:36,792 - Other than you? 386 00:23:38,500 --> 00:23:39,291 No. 387 00:23:44,125 --> 00:23:46,333 Is there anything else I can help you with? 388 00:23:46,417 --> 00:23:46,625 - No, that'll be it. 389 00:23:48,417 --> 00:23:48,750 Have a good day. 390 00:23:51,792 --> 00:23:52,875 Fucking lawyers. 391 00:24:32,291 --> 00:24:34,041 (Todd sighing) 392 00:24:34,125 --> 00:24:37,250 (Dane sighing) 393 00:24:37,333 --> 00:24:40,291 - You sure you wanna stay in here? 394 00:24:42,750 --> 00:24:43,625 - Yeah. 395 00:24:46,041 --> 00:24:47,125 - All right. 396 00:24:49,750 --> 00:24:51,709 I'll be at the hospital if you need anything. 397 00:24:53,625 --> 00:24:54,667 Try and get some rest. 398 00:25:06,667 --> 00:25:09,083 (gentle music) 399 00:25:55,709 --> 00:25:57,750 (Dane screaming) 400 00:26:36,667 --> 00:26:39,250 (phone ringing) 401 00:26:42,166 --> 00:26:43,000 - Yeah. 402 00:26:49,667 --> 00:26:52,792 - Came across him about 20 minutes ago. 403 00:26:52,875 --> 00:26:54,792 One of them had a confrontation with one of the customers 404 00:26:54,875 --> 00:26:54,917 in the bar last night. 405 00:26:57,917 --> 00:26:59,500 - [Prostitute] Welcome back, handsome. 406 00:26:59,583 --> 00:27:03,125 - Need you to tell her what you told me. 407 00:27:03,208 --> 00:27:05,166 - There ain't much to tell, baby. 408 00:27:05,250 --> 00:27:06,792 That little girl that went missing, 409 00:27:07,959 --> 00:27:08,875 we know who did it. - Mm-hmm. 410 00:27:10,750 --> 00:27:12,208 - And who would that be? 411 00:27:12,291 --> 00:27:14,500 - A pervert that was sitting at the bar 412 00:27:14,583 --> 00:27:16,917 tried to rub up on me in the alley, 413 00:27:17,000 --> 00:27:19,166 and then asked me if I knew any youngins 414 00:27:19,250 --> 00:27:20,417 that he could fuck with. 415 00:27:21,458 --> 00:27:23,208 - I saw that sick fuck going down the street 416 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 up to those rich folks' houses. 417 00:27:25,208 --> 00:27:25,834 I mean, we ain't no detective, but that's-- 418 00:27:25,917 --> 00:27:26,959 - What happened to your hand? 419 00:27:29,125 --> 00:27:32,083 - Listen, he's a cradle robbing pervert, okay? 420 00:27:32,166 --> 00:27:35,041 Y'all need to find him and lock his ass in the cooler. 421 00:27:36,709 --> 00:27:38,041 - Do you have a description? 422 00:27:38,125 --> 00:27:41,166 - Yeah, African American male, possibly 30s, black jacket. 423 00:27:42,875 --> 00:27:45,208 - (sighs) See if anyone else around here 424 00:27:45,291 --> 00:27:46,458 can verify their story. 425 00:27:58,041 --> 00:27:58,458 You the owner? 426 00:27:58,542 --> 00:28:01,000 - Yeah, 22 years. 427 00:28:03,583 --> 00:28:05,500 You gonna get those bimbos outta here? 428 00:28:05,583 --> 00:28:08,125 All that bustle is hurting my business. 429 00:28:08,208 --> 00:28:09,792 - Apparently, they got into a confrontation last night 430 00:28:09,875 --> 00:28:14,917 with one of your customers, young, black, male. 431 00:28:15,000 --> 00:28:15,917 See what happened? 432 00:28:16,000 --> 00:28:19,083 - I would hardly call that a confrontation. 433 00:28:19,166 --> 00:28:21,750 All the guy did was give them his drinks. 434 00:28:21,834 --> 00:28:24,875 Truth of which by the way he didn't even pay for. 435 00:28:24,959 --> 00:28:25,000 - So you know him? 436 00:28:27,000 --> 00:28:29,917 - Yeah, I know him, but I ain't no snitch. 437 00:28:30,000 --> 00:28:33,625 Look, I don't wanna get the guy jammed up with the law. 438 00:28:34,792 --> 00:28:36,792 - Withholding information-- - Take it easy. 439 00:28:36,875 --> 00:28:38,291 The guy's name is Smith. 440 00:28:38,375 --> 00:28:40,625 The poor bastard's deaf. 441 00:28:40,709 --> 00:28:42,834 He's been in here every night drinking himself to death 442 00:28:42,917 --> 00:28:43,875 and running up quite a tab. 443 00:28:43,959 --> 00:28:46,834 That's why he's banned from here forever. 444 00:28:48,083 --> 00:28:50,959 - So you didn't see anything that happened in the alleyway? 445 00:28:51,041 --> 00:28:51,959 - No, that I did not. 446 00:28:54,041 --> 00:28:59,458 - Thank you. 447 00:28:59,458 --> 00:29:01,875 (somber music) 448 00:29:26,875 --> 00:29:28,667 - (scoffs) That ain't gonna work, honey. 449 00:29:28,750 --> 00:29:30,083 No one pays the bills around here. 450 00:29:43,792 --> 00:29:45,667 He owes me six months' rent. 451 00:29:45,750 --> 00:29:46,667 I had to give him an eviction notice 452 00:29:46,750 --> 00:29:48,834 even though I hated to do that 453 00:29:48,917 --> 00:29:51,041 to someone who served this country. 454 00:29:51,125 --> 00:29:53,875 We got three more open units out back. 455 00:29:54,000 --> 00:29:55,917 I would hate to throw all of his stuff out, 456 00:29:56,000 --> 00:29:58,083 but we did start cleaning up a bit. 457 00:30:00,166 --> 00:30:03,959 He's gonna be shocked when he gets back, if he gets back. 458 00:30:10,917 --> 00:30:14,959 - Have you even seen anyone come around? 459 00:30:15,041 --> 00:30:15,959 Any relatives, any friends? 460 00:30:18,500 --> 00:30:19,333 - No. 461 00:30:20,959 --> 00:30:23,000 I never really thought that he had any family or friends. 462 00:30:30,208 --> 00:30:31,041 He's a real loner. 463 00:31:03,709 --> 00:31:06,417 (dramatic music) 464 00:31:17,041 --> 00:31:17,875 - Stop! 465 00:31:57,083 --> 00:31:59,583 (upbeat music) 466 00:32:20,500 --> 00:32:23,000 Move, move, move! 467 00:32:24,041 --> 00:32:25,875 (gun firing) 468 00:32:25,959 --> 00:32:28,166 (people screaming) 469 00:32:28,250 --> 00:32:28,667 I know you can't hear me. 470 00:32:28,750 --> 00:32:32,083 (dramatic music) 471 00:32:34,125 --> 00:32:34,709 - I, I. 472 00:32:34,792 --> 00:32:36,375 - Can you read my lips? 473 00:32:36,458 --> 00:32:38,166 - I didn't do it. 474 00:32:38,250 --> 00:32:40,750 - Keep your hands up, don't move. 475 00:32:40,834 --> 00:32:43,458 (Fini grunting) 476 00:33:02,625 --> 00:33:03,458 Hey! 477 00:33:16,250 --> 00:33:18,709 (Fini panting) 478 00:33:26,542 --> 00:33:28,166 How's the arm? 479 00:33:29,458 --> 00:33:32,083 - My arm is better than my legs. 480 00:33:32,166 --> 00:33:32,291 How's your face? 481 00:33:35,917 --> 00:33:37,125 - Don't let me interrupt. 482 00:33:39,917 --> 00:33:40,750 - Go on. 483 00:33:42,667 --> 00:33:44,375 - So, I left the bar. 484 00:33:46,250 --> 00:33:50,208 - Hey, get off me, cradle-robbing pervert. 485 00:33:52,000 --> 00:33:53,083 Shit! 486 00:33:53,166 --> 00:33:55,250 - [Smith] But these bitches followed me outside. 487 00:33:57,000 --> 00:33:58,291 - There he is, that sick fuck. 488 00:34:01,333 --> 00:34:02,583 - Hey, retard. 489 00:34:02,667 --> 00:34:04,458 Where you going, huh? 490 00:34:04,542 --> 00:34:05,709 You wanna explain 491 00:34:05,792 --> 00:34:06,250 what the hell you were doing with my girl, huh? 492 00:34:10,750 --> 00:34:11,959 (Pimp grunting) 493 00:34:12,041 --> 00:34:13,166 - [Prostitute] You okay? 494 00:34:21,750 --> 00:34:25,041 (Prostitute yelping) 495 00:34:27,792 --> 00:34:29,458 (Smith screaming) 496 00:34:29,542 --> 00:34:32,667 (Prostitute groaning) 497 00:34:42,041 --> 00:34:42,709 - [Smith] I had no choice. 498 00:34:42,792 --> 00:34:45,583 I was just defending myself. 499 00:34:47,333 --> 00:34:50,166 - Is that when you went to the Meisners' residence? 500 00:34:50,250 --> 00:34:53,000 - I didn't know where else to go for help. 501 00:34:53,083 --> 00:34:56,291 Other than Dane, Todd has always been someone I could trust. 502 00:35:12,917 --> 00:35:15,083 - (sighing) What the hell are you doing here? 503 00:35:15,166 --> 00:35:16,208 - Is Todd here? 504 00:35:16,291 --> 00:35:17,583 - [Ross] He is. 505 00:35:17,667 --> 00:35:18,834 - Can I speak to him, please? 506 00:35:18,917 --> 00:35:21,041 I could use his help. 507 00:35:21,125 --> 00:35:22,750 - Are you joking? 508 00:35:22,834 --> 00:35:25,291 - Look, (clears throat) I don't want any trouble. 509 00:35:28,083 --> 00:35:29,166 - I'll go get him. 510 00:35:36,750 --> 00:35:37,875 - I'm not buying it. 511 00:36:07,208 --> 00:36:09,917 - Running was not a wise decision. 512 00:36:10,959 --> 00:36:13,375 - I've had my fair share of trouble with the law, 513 00:36:13,458 --> 00:36:16,500 but didn't need to stick around and get that third strike. 514 00:36:18,750 --> 00:36:20,542 Now, if that motherfucker didn't call the cop, I wouldn't-- 515 00:36:20,625 --> 00:36:21,917 - Well, he didn't. 516 00:36:22,542 --> 00:36:25,291 He's in a coma right now. 517 00:36:25,375 --> 00:36:27,291 What do you know about the home invasion? 518 00:36:28,375 --> 00:36:30,667 Did you take the girl? 519 00:36:30,750 --> 00:36:34,125 - So what you're telling us is that you weren't aware 520 00:36:34,208 --> 00:36:37,250 of the home invasion and kidnapping 521 00:36:37,333 --> 00:36:39,083 when it was in progress at the Meisners'? 522 00:36:39,166 --> 00:36:40,250 - We matched your blood to the blood at the house. 523 00:36:40,333 --> 00:36:43,166 We have a search party at your apartment. 524 00:36:43,250 --> 00:36:46,000 You might as well start coming clean. 525 00:36:46,083 --> 00:36:47,375 - What'd you say? 526 00:36:47,458 --> 00:36:51,041 - Your friend's daughter, she's missing. 527 00:36:54,709 --> 00:36:58,000 You wouldn't happen to know where she is, would you? 528 00:37:02,083 --> 00:37:04,333 - Oh, I get it. 529 00:37:04,417 --> 00:37:06,291 I see what's happening here. 530 00:37:07,834 --> 00:37:09,834 Good cop and bad cop bullshit. 531 00:37:09,917 --> 00:37:11,083 How dare you? 532 00:37:11,166 --> 00:37:13,583 How fucking dare you asking me that? 533 00:37:17,625 --> 00:37:18,625 Get a lawyer in here! 534 00:37:24,583 --> 00:37:26,041 - On the night of the crime, 535 00:37:26,125 --> 00:37:29,125 did you happen to see or speak to Mr. Whitaker? 536 00:37:29,208 --> 00:37:30,375 - Why would that matter? 537 00:37:31,333 --> 00:37:34,166 - Because the blood we found at your place 538 00:37:34,250 --> 00:37:36,208 is the same type as Mr. Whitaker's. 539 00:37:37,250 --> 00:37:39,333 We're still testing to see if it's an exact match, 540 00:37:39,417 --> 00:37:40,542 but I think it will be. 541 00:37:44,083 --> 00:37:49,291 Mr. Hunte, please have a seat. 542 00:37:49,375 --> 00:37:50,667 - I'm good. 543 00:37:50,750 --> 00:37:54,291 You got someone? 544 00:37:54,291 --> 00:37:56,208 - Mr. Smith Whitaker was brought in for questioning. 545 00:37:56,291 --> 00:37:59,250 I understand he's a friend of yours. 546 00:37:59,333 --> 00:38:01,458 - Yeah, he's my daughter's godfather. 547 00:38:01,542 --> 00:38:03,250 - I'm aware of that. 548 00:38:03,333 --> 00:38:04,709 That's why I wanted to tell you personally 549 00:38:04,792 --> 00:38:06,333 before the news breaks out. 550 00:38:06,417 --> 00:38:07,667 - Did you talk to Smith? 551 00:38:07,750 --> 00:38:10,166 Does he know anything about Eden's whereabouts? 552 00:38:10,250 --> 00:38:13,125 - We're still trying to figure that out. 553 00:38:14,959 --> 00:38:17,166 Unfortunately, at this moment, 554 00:38:17,250 --> 00:38:19,125 I cannot give you any more information. 555 00:38:20,125 --> 00:38:22,458 - Mr. Meisner, are there any recent events 556 00:38:22,542 --> 00:38:24,166 that you can think of 557 00:38:24,250 --> 00:38:26,709 that would cause Smith to harm you or your family? 558 00:38:26,792 --> 00:38:30,875 - Smith and Ross had a minor argument on New Year's Eve. 559 00:38:30,959 --> 00:38:32,583 He was drunk. 560 00:38:33,500 --> 00:38:34,792 It was nothing. 561 00:38:34,875 --> 00:38:36,083 Smith is family. 562 00:38:38,125 --> 00:38:38,959 - I read somewhere that half the kids gone missing like this 563 00:38:39,041 --> 00:38:39,709 aren't found alive. 564 00:38:39,792 --> 00:38:42,000 Is that true? 565 00:38:42,083 --> 00:38:43,917 - There's certainly lots of statistics out there 566 00:38:44,000 --> 00:38:46,375 that would indicate so, but-- 567 00:38:46,458 --> 00:38:48,041 - And if the kidnapper isn't found by day one, 568 00:38:48,125 --> 00:38:50,667 chances of solving go down to about 10%. 569 00:38:52,834 --> 00:38:57,709 - I assure you that Detective Fini here and our team 570 00:38:57,792 --> 00:38:59,542 is working around the clock to find your daughter. 571 00:39:01,041 --> 00:39:02,667 - Doing what? 572 00:39:03,917 --> 00:39:05,500 Investigating my innocent best friend 573 00:39:05,583 --> 00:39:07,583 while my while my daughter's still out there 574 00:39:07,667 --> 00:39:10,917 waiting for her father to bring her back home? 575 00:39:13,834 --> 00:39:15,583 - We're gonna find Eden. 576 00:39:18,333 --> 00:39:20,125 - 36 hours and counting. 577 00:39:23,208 --> 00:39:26,083 (door slams shut) 578 00:39:26,542 --> 00:39:29,542 (dramatic music) 579 00:42:14,875 --> 00:42:16,375 - Oorah, brother. 580 00:42:17,667 --> 00:42:19,333 Damn, it's good to see you. - Yeah, same to you. 581 00:42:19,417 --> 00:42:20,959 - Hanging on? - Yeah. 582 00:42:35,917 --> 00:42:37,959 - Everything you asked for right here. 583 00:42:40,291 --> 00:42:41,375 It's all clean too. 584 00:42:44,583 --> 00:42:46,458 What do you plan to do with all these? 585 00:42:48,709 --> 00:42:50,208 - You can never be too careful. 586 00:42:51,542 --> 00:42:53,250 - Hey, I have my guys put word on the street 587 00:42:53,333 --> 00:42:55,625 about your daughter. 588 00:42:55,709 --> 00:42:57,625 If I hear anything, I'll keep you posted, all right? 589 00:42:58,834 --> 00:42:59,834 - Thanks for looking out, Jay. 590 00:43:26,625 --> 00:43:28,750 (keyboard clicking) 591 00:43:32,625 --> 00:43:33,667 (laptop beeping) 592 00:43:33,750 --> 00:43:34,542 - Oh, fuck. 593 00:43:34,625 --> 00:43:37,834 Are you fucking kidding me? (sighing) 594 00:43:42,709 --> 00:43:44,000 Bullshit. 595 00:43:44,083 --> 00:43:45,750 (dramatic music) 596 00:43:48,208 --> 00:43:49,792 Fuck. 597 00:44:01,792 --> 00:44:03,709 Don't you come any closer. 598 00:44:03,792 --> 00:44:04,333 You hear me? 599 00:44:04,417 --> 00:44:05,750 I'll fucking shank you. 600 00:44:09,750 --> 00:44:09,875 Stay back. 601 00:44:15,875 --> 00:44:17,125 The fuck are you? 602 00:44:17,667 --> 00:44:19,834 Come here, come here! 603 00:44:22,500 --> 00:44:23,750 Oh, fuck, fuck! 604 00:44:25,834 --> 00:44:29,750 What do you want, man, what do you want? 605 00:44:32,291 --> 00:44:33,750 - Where is she? 606 00:44:33,834 --> 00:44:34,542 - I don't know who she is, man. 607 00:44:34,625 --> 00:44:37,083 I don't mess with any kids. 608 00:44:37,166 --> 00:44:39,333 I already told you guys. 609 00:44:39,417 --> 00:44:40,917 - Told who? 610 00:44:41,000 --> 00:44:42,250 - What, you ain't a cop? 611 00:44:47,208 --> 00:44:47,917 Those aren't mine, man. 612 00:44:48,000 --> 00:44:49,875 I don't know where those came from. 613 00:44:49,959 --> 00:44:51,709 - What is this for? - I don't fucking know. 614 00:44:53,709 --> 00:44:55,583 - Tell me where she is. - I don't know. 615 00:44:55,667 --> 00:44:58,792 - Then you'll fucking die tonight, you worthless junkie! 616 00:44:58,875 --> 00:45:01,000 - I don't know what else to tell you, if I did, 617 00:45:01,083 --> 00:45:01,917 I don't know shit. 618 00:45:02,875 --> 00:45:04,500 Please, man, please 619 00:45:04,583 --> 00:45:05,917 - That's unfortunate. 620 00:45:06,000 --> 00:45:10,875 - No, ah, fuck! (crying) 621 00:45:11,917 --> 00:45:13,291 - Hey, you see this? 622 00:45:13,375 --> 00:45:14,333 Huh? - Okay, okay, okay, okay! 623 00:45:14,417 --> 00:45:16,625 I'll tell you. I'll tell you, put the knife down. 624 00:45:16,709 --> 00:45:17,625 Put the knife down. 625 00:45:17,709 --> 00:45:19,000 Please, god, just stop, stop, stop! 626 00:45:19,083 --> 00:45:20,250 I'll tell you where she is! 627 00:45:20,333 --> 00:45:21,625 I'll tell you where she is, please! 628 00:45:21,709 --> 00:45:22,750 - [Dane] The next one won't be your finger. 629 00:45:22,834 --> 00:45:23,625 - I'll tell you, man. 630 00:45:23,709 --> 00:45:24,625 Please, please, put it down. 631 00:45:24,709 --> 00:45:26,291 - The girl. - I'll tell you. 632 00:45:26,375 --> 00:45:27,917 I'll tell you, put the knife down. 633 00:45:28,000 --> 00:45:29,625 Okay, stop, stop, stop! 634 00:45:29,709 --> 00:45:30,625 Please, I'll tell you! 635 00:45:30,709 --> 00:45:32,041 I'll fucking take you right now! 636 00:45:32,125 --> 00:45:33,917 I'll fucking take you, bro, I'll take you, please! 637 00:45:42,959 --> 00:45:44,250 Where's your daughter, huh? 638 00:45:45,667 --> 00:45:46,500 Where is she? 639 00:45:48,583 --> 00:45:49,583 - How much further? 640 00:45:50,417 --> 00:45:51,625 - [Jim] I don't even know 641 00:45:51,709 --> 00:45:54,542 what your girl looks like, all right? 642 00:45:55,750 --> 00:45:58,750 Just keep going down a little more. 643 00:45:58,834 --> 00:46:01,500 I think it's about 1/4 mile up the road. 644 00:46:04,750 --> 00:46:05,000 - You better be right. 645 00:46:12,208 --> 00:46:13,250 Is that the one there? 646 00:46:15,417 --> 00:46:17,166 - Yeah, that's the one. 647 00:46:35,625 --> 00:46:37,000 Just let me go, please? 648 00:46:37,834 --> 00:46:38,917 I told you everything. 649 00:46:39,583 --> 00:46:42,041 - She's in there? 650 00:46:42,125 --> 00:46:44,959 Are you sure? 651 00:46:44,959 --> 00:46:45,917 - Yeah, man. 652 00:46:46,000 --> 00:46:47,875 Please untie me, please? 653 00:46:47,959 --> 00:46:48,000 - Who else is in there? 654 00:46:49,959 --> 00:46:51,166 - I don't know man. 655 00:46:51,250 --> 00:46:54,000 Look, I only drop off some speed here, all right? 656 00:46:54,083 --> 00:46:56,000 I got nothing to do with the girl, man. 657 00:46:57,500 --> 00:46:58,333 I swear. 658 00:46:59,917 --> 00:47:01,583 I fucking, I never touched her man, I never touched her. 659 00:47:01,667 --> 00:47:04,667 Just let me go, please? 660 00:47:04,750 --> 00:47:05,709 What are you doing, man? 661 00:47:05,792 --> 00:47:07,834 - Sit tight. - What are you doing? 662 00:47:07,917 --> 00:47:08,542 - [Dane] You're not going anywhere. 663 00:47:08,625 --> 00:47:11,792 - Please don't. (crying) 664 00:47:11,875 --> 00:47:13,041 Come on, man. 665 00:47:13,125 --> 00:47:14,375 Come on, man. 666 00:47:14,458 --> 00:47:15,041 I told you everything I know, man, come on. 667 00:47:17,125 --> 00:47:19,125 Let me go, let me go. 668 00:47:19,208 --> 00:47:19,250 Let me go. 669 00:47:41,875 --> 00:47:44,000 (crow cawing) 670 00:47:44,083 --> 00:47:47,125 (speaking in foreign language) 671 00:47:51,333 --> 00:47:52,000 - [Man] Over here! 672 00:47:58,542 --> 00:47:59,959 - [Eden] Daddy? 673 00:48:03,083 --> 00:48:03,208 Daddy? 674 00:48:11,208 --> 00:48:13,125 I still love you, Daddy. 675 00:48:20,291 --> 00:48:22,041 (dramatic music) 676 00:49:35,000 --> 00:49:37,125 (gun firing) 677 00:49:41,333 --> 00:49:41,375 - Come out. 678 00:49:43,291 --> 00:49:44,458 Come out, man! 679 00:49:46,834 --> 00:49:47,750 Come on in. 680 00:49:51,041 --> 00:49:54,875 Come on, show yourself. (laughing) 681 00:49:54,959 --> 00:49:58,500 Come on, show. (gun firing) 682 00:49:58,583 --> 00:50:00,041 (Willy laughing) (gun firing) 683 00:50:00,125 --> 00:50:02,542 (Willy groaning) 684 00:50:02,625 --> 00:50:03,125 I've been shot. 685 00:50:10,333 --> 00:50:11,166 - Is she here? 686 00:50:11,792 --> 00:50:15,166 (Willy laughing) 687 00:50:15,250 --> 00:50:16,750 (Willy groaning) 688 00:50:16,834 --> 00:50:18,959 - She screamed real hard. 689 00:50:19,041 --> 00:50:21,000 Oh, you're too late, man. 690 00:50:21,083 --> 00:50:22,083 She's fucking dead. 691 00:50:22,166 --> 00:50:23,417 You're too late! 692 00:50:23,917 --> 00:50:27,250 (Willy screaming) 693 00:50:27,333 --> 00:50:27,959 (gun firing) 694 00:50:28,041 --> 00:50:30,625 (Willy gasping) 695 00:50:48,709 --> 00:50:51,500 (woman screaming) 696 00:51:08,375 --> 00:51:09,792 - [Woman] Hello? 697 00:51:13,709 --> 00:51:16,834 (knocking on walls) 698 00:51:19,709 --> 00:51:22,208 (gun firing) 699 00:51:29,750 --> 00:51:30,542 - Are you alone? 700 00:51:32,458 --> 00:51:32,500 Don't be afraid. 701 00:51:34,417 --> 00:51:35,458 I'ma get you out of here. 702 00:51:36,917 --> 00:51:37,750 Take my hand. 703 00:51:39,792 --> 00:51:40,917 I'll take you out. 704 00:51:41,000 --> 00:51:46,917 Oh shit, get down, get down. 705 00:51:53,041 --> 00:51:53,667 Stay here and stay down. 706 00:51:53,750 --> 00:51:56,375 (dramatic music) 707 00:52:25,375 --> 00:52:26,375 - [Willy] What, what? 708 00:52:26,458 --> 00:52:27,417 - He's behind us. - Ah! 709 00:52:27,500 --> 00:52:28,667 - Look, man, look. 710 00:52:28,750 --> 00:52:29,834 Fucking car's right behind us. - All right. 711 00:52:29,917 --> 00:52:34,083 - How did he fucking get here so fast? (Willy grunting) 712 00:52:38,125 --> 00:52:39,000 Come on, come on, he's getting closer. (Willy grunting) 713 00:52:39,083 --> 00:52:42,375 He's getting closer, man, come on. 714 00:52:42,458 --> 00:52:43,083 He's getting closer. 715 00:52:43,166 --> 00:52:45,041 Get out, get your ass out there. 716 00:52:45,125 --> 00:52:47,208 Shoot him, Willy. - I got him. 717 00:52:47,291 --> 00:52:48,709 - Shoot him. - I got him. 718 00:52:48,792 --> 00:52:51,333 (gun firing) 719 00:52:51,417 --> 00:52:52,250 - Yeah. 720 00:52:52,959 --> 00:52:54,875 Hit him again, hit him again. 721 00:52:54,959 --> 00:52:55,750 Hit him again, Willy. 722 00:52:55,834 --> 00:52:57,375 - I'm working on it. 723 00:52:58,834 --> 00:53:00,375 (guns firing) 724 00:53:08,083 --> 00:53:09,375 He's still coming! 725 00:53:09,458 --> 00:53:10,542 - Come on, we're running out of real estate, Willy. 726 00:53:10,625 --> 00:53:11,375 - Hurry up, hurry up! 727 00:53:14,333 --> 00:53:15,750 - Go for the front tires. - Fuck you! 728 00:53:15,834 --> 00:53:17,875 - Go for the front tires. 729 00:53:31,375 --> 00:53:32,709 Hey, hey, hey, hey, hey! - What? 730 00:53:32,792 --> 00:53:34,417 - We lost him, we lost him, we lost him! Get back in. 731 00:53:43,792 --> 00:53:44,458 You all right, yeah? 732 00:53:44,542 --> 00:53:46,625 (Willy groaning) 733 00:53:46,709 --> 00:53:50,208 Get some Band-Aids for that. - Band-Aids. 734 00:54:11,458 --> 00:54:15,333 - Fucking asshole, let's get the fuck out of here. 735 00:54:15,417 --> 00:54:15,500 Yeah. 736 00:54:22,834 --> 00:54:23,834 - Ah, fuck! 737 00:54:27,125 --> 00:54:31,792 (speech drowned out by music) 738 00:54:43,917 --> 00:54:46,417 (somber music) 739 00:55:04,208 --> 00:55:05,500 - Where's my daughter? 740 00:55:07,333 --> 00:55:07,500 Where is she? 741 00:56:47,542 --> 00:56:50,208 (dramatic music) 742 00:57:10,041 --> 00:57:13,041 (baby Eden crying) 743 00:57:34,750 --> 00:57:37,417 (Zoe gasping) 744 00:57:40,709 --> 00:57:43,500 (gentle music) 745 00:59:09,166 --> 00:59:12,041 (monitor beeping) 746 00:59:29,709 --> 00:59:32,166 - The mystery man survived a violent shootout. 747 00:59:32,250 --> 00:59:34,834 The kidnappers of Viola Anderson, an innocent 14-year-old 748 00:59:34,917 --> 00:59:37,917 who was kidnapped in the neighborhood of Mammoth Park 749 00:59:38,000 --> 00:59:40,458 last November while walking her dog. 750 00:59:41,709 --> 00:59:44,291 The confrontation ended a few miles away from this home 751 00:59:44,375 --> 00:59:45,542 down the street in a car wreck. 752 00:59:45,625 --> 00:59:48,750 Two suspects were killed in the crash. 753 00:59:48,834 --> 00:59:50,875 As Rosemead investigators continue their search 754 00:59:50,959 --> 00:59:55,625 for this mystery man, the locals and the girl's family 755 00:59:55,709 --> 00:59:58,250 are now starting to call him a true hero. 756 00:59:58,750 --> 00:59:59,834 - One of the suspects in this case was Jim Tomanak. 757 01:00:01,500 --> 01:00:02,750 I just wanted you to know. 758 01:00:07,417 --> 01:00:09,041 - At least that girl's home tonight. 759 01:00:10,083 --> 01:00:15,041 (Fini sighing) (solemn music) 760 01:00:15,917 --> 01:00:18,792 - Can I please go home? (crying) 761 01:00:21,250 --> 01:00:22,625 - Fini, Fini. 762 01:00:24,583 --> 01:00:25,792 She changed her tune. 763 01:00:25,875 --> 01:00:29,500 Her friend admitted to stabbing Smith. 764 01:00:31,542 --> 01:00:32,917 Just thought you'd wanna know. 765 01:00:39,208 --> 01:00:41,291 Get some rest. 766 01:00:56,792 --> 01:00:58,041 - Hey. 767 01:00:58,125 --> 01:01:02,458 Hey, good morning, sunshine. 768 01:01:02,542 --> 01:01:04,709 Oh, oh yeah. 769 01:01:04,792 --> 01:01:06,667 Oh, it's so good to see those eyes. 770 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 Hi, hello, nurse! 771 01:01:09,333 --> 01:01:14,083 Hello, oh. 772 01:01:14,166 --> 01:01:19,125 (Fini grunting) (somber music) 773 01:01:30,417 --> 01:01:33,792 (phone ringing) 774 01:01:44,834 --> 01:01:45,875 - [Todd] You're inside. 775 01:01:45,959 --> 01:01:47,709 - It's okay Mr. Meisner. 776 01:01:47,792 --> 01:01:48,208 It's okay. 777 01:01:48,291 --> 01:01:50,709 Just try to relax. 778 01:01:50,792 --> 01:01:53,291 Okay, squeeze my fingers, okay? 779 01:01:53,375 --> 01:01:54,542 Just keep squeezing, good. 780 01:01:54,625 --> 01:01:56,750 You're doing good, good job. 781 01:01:56,834 --> 01:01:57,792 - Todd. 782 01:01:57,875 --> 01:01:58,792 - Yeah. 783 01:01:58,875 --> 01:01:59,417 Hey. 784 01:01:59,500 --> 01:02:01,625 - Thanks for calling me. 785 01:02:02,667 --> 01:02:04,583 I need to ask him some questions right away. 786 01:02:04,667 --> 01:02:05,875 How long until I'm able to? 787 01:02:05,959 --> 01:02:07,041 - It'll take him some time to recover. 788 01:02:09,041 --> 01:02:10,542 From what we're seeing so far this morning, 789 01:02:10,625 --> 01:02:12,333 he's been showing signs of rapid progress. 790 01:02:12,417 --> 01:02:13,542 - [Todd] Right here, I'm right here. 791 01:02:13,625 --> 01:02:14,375 - Where are they? 792 01:02:14,458 --> 01:02:16,625 Where are they? 793 01:02:16,709 --> 01:02:17,792 Eden? 794 01:02:18,458 --> 01:02:19,291 Eden? 795 01:02:20,208 --> 01:02:22,458 They came in, they were inside. 796 01:02:22,542 --> 01:02:22,959 They were inside. 797 01:02:41,166 --> 01:02:44,166 - They're trying to pin some shit on me, bro. 798 01:02:46,542 --> 01:02:47,750 Not a big deal. 799 01:02:49,834 --> 01:02:51,542 I've dealt with worse. 800 01:02:51,625 --> 01:02:55,166 - Hey, that's not gonna happen. 801 01:02:55,250 --> 01:02:56,166 Ross is out of a coma. 802 01:02:56,250 --> 01:02:56,875 He's recovering. 803 01:02:56,959 --> 01:02:58,542 He'll vouch for you. 804 01:02:58,625 --> 01:02:59,000 - That was never supposed to be like this, bro. 805 01:03:01,583 --> 01:03:05,667 Ever since we got back, things haven't been the same. 806 01:03:07,875 --> 01:03:12,500 I know I have gone overboard with the drinking 807 01:03:12,583 --> 01:03:17,625 and haven't been myself, but people around here, 808 01:03:18,750 --> 01:03:20,792 treating me like I'm a fucking retard. 809 01:03:20,875 --> 01:03:21,000 - I'm sorry. 810 01:03:21,917 --> 01:03:23,875 I know I haven't been around for you 811 01:03:23,959 --> 01:03:25,667 as much as I wanted to be. 812 01:03:25,750 --> 01:03:27,208 - Nah, bro. 813 01:03:27,291 --> 01:03:30,583 You've been supporting your family. 814 01:03:32,959 --> 01:03:33,792 I'm sorry. 815 01:03:36,792 --> 01:03:41,875 I'm sorry I wasn't there to protect her when you couldn't. 816 01:03:43,959 --> 01:03:44,875 I failed you. 817 01:03:47,041 --> 01:03:48,166 I failed Eden. 818 01:03:50,834 --> 01:03:52,583 I've been trying, though. 819 01:03:52,667 --> 01:03:53,625 I really have. 820 01:03:53,709 --> 01:03:55,125 - Hey, hey, hey, hey, hey. 821 01:03:57,208 --> 01:04:01,291 - Civilian life has no meaning to me anymore. 822 01:04:04,000 --> 01:04:05,041 I'm better off in here. 823 01:04:07,750 --> 01:04:08,625 - Listen to me. 824 01:04:11,500 --> 01:04:12,375 Listen to me. 825 01:04:13,834 --> 01:04:15,208 I'm going to find Eden 826 01:04:16,667 --> 01:04:18,917 and then we're gonna get you out of here. 827 01:04:19,000 --> 01:04:19,875 You have my word. 828 01:04:20,917 --> 01:04:22,000 - It's all good, bro. 829 01:04:31,000 --> 01:04:33,834 (Smith sniffling) 830 01:04:34,875 --> 01:04:37,000 (people chattering) 831 01:04:43,041 --> 01:04:44,291 - You okay, Detective? 832 01:04:47,959 --> 01:04:48,083 Careful, it's hot. 833 01:04:49,750 --> 01:04:51,625 - Oh, I only ordered one. 834 01:04:51,709 --> 01:04:54,166 - It's my lunch time too. 835 01:04:54,250 --> 01:04:56,000 - Oh. (chuckling) 836 01:04:56,083 --> 01:04:58,542 - And you look like you could use some company. 837 01:05:00,709 --> 01:05:01,500 - Thank you. 838 01:05:02,583 --> 01:05:04,000 - Plus, I'd also like to get to know my best tipper. 839 01:05:10,709 --> 01:05:13,041 - (laughing) That's a cute kid. 840 01:05:15,875 --> 01:05:17,625 - Do you have any kids, Detective? 841 01:05:18,500 --> 01:05:21,500 - Um, Fini, please. 842 01:05:21,583 --> 01:05:23,917 No, I do not. 843 01:05:24,583 --> 01:05:25,458 - Neither do I. 844 01:05:26,583 --> 01:05:28,500 But if I did, 845 01:05:28,583 --> 01:05:31,750 I sure as hell wouldn't let them be glued to crap like that. 846 01:05:31,834 --> 01:05:33,834 I mean, when I was kid we used to go play outside 847 01:05:33,917 --> 01:05:37,959 with friends, no such electronics to get glued to. 848 01:05:38,917 --> 01:05:41,000 Didn't you? (dramatic music) 849 01:05:41,083 --> 01:05:41,917 It's crazy. 850 01:05:43,583 --> 01:05:45,792 - Oh, shit. - What? 851 01:05:48,792 --> 01:05:50,500 - Thank you so much for the soup. 852 01:06:19,417 --> 01:06:20,250 Mr. Hunte. 853 01:06:26,166 --> 01:06:27,333 - What's this? 854 01:06:27,417 --> 01:06:28,667 - Your daughter had a tablet she used. 855 01:06:28,750 --> 01:06:30,875 Do you have access to that? 856 01:06:30,959 --> 01:06:32,000 - Yeah, we'd watch cartoons on it together. 857 01:06:32,083 --> 01:06:33,041 I gave it to her for her birthday. 858 01:06:33,125 --> 01:06:36,333 - Do you happen to know the login information? 859 01:06:37,875 --> 01:06:38,917 - Yeah, I think so. 860 01:06:50,917 --> 01:06:52,083 - [Tanke] You got something? 861 01:06:52,166 --> 01:06:53,709 - Yeah, email and password to the cloud 862 01:06:53,792 --> 01:06:54,709 connected to Eden's tablet. 863 01:06:54,792 --> 01:06:55,917 - [Tanke] What tablet? 864 01:06:56,000 --> 01:06:58,333 We never got a tablet from the house. 865 01:06:58,417 --> 01:06:58,458 - Exactly. 866 01:07:00,041 --> 01:07:01,750 - What does that mean? 867 01:07:01,834 --> 01:07:04,250 - It was connected to a WiFi internet signal there. 868 01:07:04,333 --> 01:07:08,625 Gray dot means the device went offline at that location. 869 01:07:08,709 --> 01:07:10,625 - Looks like that's right at Meisners'. 870 01:07:10,709 --> 01:07:11,542 - Yeah. 871 01:07:11,625 --> 01:07:13,750 I'm pretty sure while it's in lock mode, 872 01:07:13,834 --> 01:07:15,166 the device can still keep track of itself 873 01:07:15,250 --> 01:07:16,125 for at least 24 hours or so. 874 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 But in order for us to locate it, 875 01:07:21,250 --> 01:07:24,834 it needs to be on and connected to a WiFi signal again. 876 01:07:26,792 --> 01:07:27,667 - Oh, shit. 877 01:07:29,125 --> 01:07:29,959 Green dot. 878 01:07:30,917 --> 01:07:32,166 - It's on and connected. 879 01:07:33,917 --> 01:07:36,083 - Who could that be though? 880 01:07:38,834 --> 01:07:40,583 - 1805 Coldwater Canyon Road. 881 01:07:53,542 --> 01:07:55,125 Hands up. 882 01:07:55,208 --> 01:07:55,250 Keep your hands up. 883 01:07:56,500 --> 01:07:57,291 Sit. 884 01:08:00,750 --> 01:08:03,083 - It's clear. 885 01:08:03,166 --> 01:08:04,041 Relax, kid. 886 01:08:04,125 --> 01:08:05,291 Put your hands down. 887 01:08:05,375 --> 01:08:06,333 - Have you seen a tablet around here? 888 01:08:10,166 --> 01:08:11,041 - Bottom drawer. 889 01:08:13,250 --> 01:08:14,333 This is my dad's place. 890 01:08:14,417 --> 01:08:16,250 I'm just kinda hanging out right now. 891 01:08:21,583 --> 01:08:21,917 - Where did you get that? 892 01:08:22,000 --> 01:08:22,792 - I found it. 893 01:08:22,875 --> 01:08:25,166 I didn't steal it, I swear. 894 01:08:25,250 --> 01:08:29,542 It just came off of our B84 truck a few days ago. 895 01:08:29,625 --> 01:08:31,667 My buddy's gonna fix the screen for me. 896 01:08:31,750 --> 01:08:32,583 - B84 truck? 897 01:08:33,750 --> 01:08:35,750 - Yeah, the trash truck. 898 01:08:35,834 --> 01:08:38,166 - It's very important you tell us where you got that. 899 01:08:38,250 --> 01:08:41,625 Can you give us the exact route of the B84? 900 01:08:42,083 --> 01:08:43,667 - Sure, yeah. 901 01:10:08,125 --> 01:10:09,500 - [Officer] Clear! 902 01:10:13,208 --> 01:10:14,542 - [Officer] Clear. 903 01:10:15,875 --> 01:10:17,500 - [Officer] Clear. 904 01:10:21,000 --> 01:10:22,375 - [Officer] Clear. 905 01:10:45,000 --> 01:10:47,375 - [Tanke] All clear, sir. 906 01:10:47,458 --> 01:10:49,333 - [Captain] Okay, secure the entire perimeter. 907 01:10:49,417 --> 01:10:50,667 - [Tanke] Yeah. 908 01:10:59,041 --> 01:11:01,166 - So, what do you think? 909 01:11:01,750 --> 01:11:03,709 - We're late. 910 01:11:05,166 --> 01:11:06,291 - Yeah. 911 01:11:08,166 --> 01:11:10,250 Forensics on their way. 912 01:11:28,083 --> 01:11:29,834 - We're fucking late. 913 01:11:57,709 --> 01:11:58,500 Tanke. 914 01:12:00,583 --> 01:12:01,625 Grab that, grab that. 915 01:12:04,458 --> 01:12:16,834 Open it. 916 01:12:16,834 --> 01:12:18,500 (Fini grunting) 917 01:12:26,667 --> 01:12:27,500 Hey. 918 01:12:35,500 --> 01:12:38,375 (siren wailing) 919 01:12:43,834 --> 01:12:45,083 - [Eden] Daddy! 920 01:13:51,291 --> 01:13:52,083 - Babe. 921 01:13:53,542 --> 01:13:56,041 - Well, I'm a nice guy, right? 922 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 - Yeah, yeah, you are. 923 01:13:57,291 --> 01:13:59,917 - Plus, if I didn't do anything you'd give me shit, so. 924 01:14:00,000 --> 01:14:01,500 - That's very true. 925 01:14:02,667 --> 01:14:04,000 - Hey. 926 01:14:04,083 --> 01:14:06,166 (sighing) Welcome home, buddy. - Thanks. 927 01:14:09,875 --> 01:14:10,542 - Okay, that's a long enough hug. 928 01:14:12,834 --> 01:14:13,542 - You look good. - Thank you. 929 01:14:15,417 --> 01:14:17,333 So, is Eden here? 930 01:14:17,417 --> 01:14:18,000 - Yeah, upstairs napping. 931 01:14:18,083 --> 01:14:19,834 Food's ready, though. 932 01:14:19,917 --> 01:14:22,041 - Okay, can I wake her? 933 01:14:22,125 --> 01:14:23,375 - [Dane] Go for it. 934 01:14:23,458 --> 01:14:24,291 - All right, thanks. 935 01:14:24,375 --> 01:14:25,250 Thank you. - Yeah. 936 01:15:00,000 --> 01:15:02,542 (phone chiming) 937 01:15:04,000 --> 01:15:04,667 Ross? 938 01:15:07,875 --> 01:15:08,709 Ross? 939 01:15:11,208 --> 01:15:13,208 Whose phone is that? 940 01:15:14,417 --> 01:15:17,417 - Guys, food's about to get soggy. 941 01:15:17,500 --> 01:15:19,792 - Hey, whose phone is this? 942 01:15:24,417 --> 01:15:25,458 What? 943 01:15:25,542 --> 01:15:27,000 What are these threats? 944 01:15:31,417 --> 01:15:32,750 - What the hell am I reading? 945 01:15:39,625 --> 01:15:40,458 - The firm, 946 01:15:43,750 --> 01:15:44,667 they gave me anything that I wanted. 947 01:15:46,625 --> 01:15:51,208 The house, the cars, for free. 948 01:15:51,291 --> 01:15:53,667 - Yeah, bonuses. - No, they weren't bonuses. 949 01:15:54,834 --> 01:15:55,709 I thought that that's what they were, 950 01:15:55,792 --> 01:15:57,291 but that's not what they were. 951 01:15:59,709 --> 01:16:02,375 They had me bill clients outrageous fees 952 01:16:03,000 --> 01:16:04,583 until I paid them back. 953 01:16:06,000 --> 01:16:07,125 But it wasn't enough. 954 01:16:09,542 --> 01:16:14,458 I uncovered dirt about the firm, money laundering and fraud. 955 01:16:15,667 --> 01:16:19,500 I threatened to talk, and that's when the harassment began. 956 01:16:19,583 --> 01:16:21,709 (suspenseful music) 957 01:16:29,417 --> 01:16:30,208 I'll go get him. 958 01:16:38,792 --> 01:16:41,083 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 959 01:16:41,959 --> 01:16:43,750 (Eden screaming) 960 01:17:13,458 --> 01:17:15,375 - Get out of my house! 961 01:17:32,458 --> 01:17:33,792 (Ross groaning) 962 01:17:33,875 --> 01:17:33,917 Oh, my god! 963 01:17:38,834 --> 01:17:41,041 - [Kidnapper] Mr. Lewis would like you to get back to him. 964 01:17:41,125 --> 01:17:46,166 Make your payments and keep your motherfucking mouth shut. 965 01:17:46,667 --> 01:17:47,959 (Eden screaming) 966 01:17:48,041 --> 01:17:50,417 Fuck! 967 01:17:50,500 --> 01:17:52,709 Just bring her, come on. 968 01:18:05,667 --> 01:18:07,291 (Eden screaming) 969 01:18:07,375 --> 01:18:07,750 - Shh! 970 01:18:07,834 --> 01:18:09,750 I've got her! 971 01:18:09,834 --> 01:18:11,834 (Eden screaming) 972 01:18:35,417 --> 01:18:38,041 (phone ringing) 973 01:18:40,500 --> 01:18:43,000 - Hey, hey, we got a problem. 974 01:18:44,250 --> 01:18:45,834 - You were supposed to only shake him down. 975 01:18:45,917 --> 01:18:48,500 You know he's in a fucking coma right now. 976 01:18:48,583 --> 01:18:51,417 - Well, he shot at us. 977 01:18:51,500 --> 01:18:52,125 Look, things got wild. 978 01:18:52,208 --> 01:18:54,834 I had to do what I had to do. 979 01:18:54,917 --> 01:18:57,667 Plus, I'm sorry boss, but we had a witness. 980 01:18:57,750 --> 01:18:57,917 - What witness? 981 01:19:01,125 --> 01:19:03,250 - [Kidnapper] Their little girl. 982 01:19:03,333 --> 01:19:05,959 - (scoffs) What are you saying, you fucking idiot? 983 01:19:06,041 --> 01:19:08,291 They don't have a little girl. 984 01:19:08,375 --> 01:19:09,208 - Fuck. 985 01:19:09,875 --> 01:19:11,250 - [Lewis] Where is she now? 986 01:19:11,333 --> 01:19:12,458 - We have her here. 987 01:19:13,917 --> 01:19:16,625 What do you want me to do with her, sir? 988 01:19:16,709 --> 01:19:17,458 - I don't know. 989 01:19:17,542 --> 01:19:17,875 That wasn't part of the plan. 990 01:19:19,917 --> 01:19:22,333 - Well, we could just seal her off in here. 991 01:19:22,417 --> 01:19:24,166 - Yeah. 992 01:19:24,250 --> 01:19:25,291 Yeah, do that for now. 993 01:19:26,709 --> 01:19:28,542 Let me figure out a way to get rid of her. 994 01:19:28,625 --> 01:19:30,542 And don't call me anymore. 995 01:19:33,417 --> 01:19:35,041 - I'm sorry. 996 01:19:38,250 --> 01:19:41,250 I had no idea that they were gonna take it this far. 997 01:19:43,041 --> 01:19:44,333 Eden, she's my... 998 01:19:44,959 --> 01:19:47,458 - What were you thinking? 999 01:19:47,542 --> 01:19:50,458 - I promise that I will do whatever it takes to fix this. 1000 01:19:50,542 --> 01:19:51,083 - My daughter was kidnapped 1001 01:19:53,083 --> 01:19:54,875 and held in a fucking warehouse for days. 1002 01:19:57,291 --> 01:20:01,208 My innocent, seven-year-old daughter, from your house. 1003 01:20:06,875 --> 01:20:08,583 You've done enough. 1004 01:20:08,667 --> 01:20:09,041 I'll take it from here. 1005 01:20:19,875 --> 01:20:22,875 (dramatic music) 1006 01:21:02,375 --> 01:21:05,917 - [Bodyguard] We got two bikes here. 1007 01:21:06,000 --> 01:21:07,417 - Hey, Raz, keep an eye on those two bikes in the back. 1008 01:21:07,500 --> 01:21:09,083 - [Driver] The fuck? 1009 01:21:23,583 --> 01:21:25,166 - [Bodyguard] Hey, why didn't you make the turn, huh? 1010 01:21:25,250 --> 01:21:26,083 Hey! 1011 01:21:27,875 --> 01:21:28,458 Hey! 1012 01:21:28,542 --> 01:21:30,709 I'm sorry, Mr. Lewis. 1013 01:21:30,792 --> 01:21:33,083 (Lewis sighing) 1014 01:21:33,166 --> 01:21:34,583 - I got a couple of maggots rolling up on us. 1015 01:21:34,667 --> 01:21:36,750 - All right, here we go. 1016 01:21:36,834 --> 01:21:37,792 Here we go. 1017 01:21:37,875 --> 01:21:38,625 - Lock and load. 1018 01:21:38,709 --> 01:21:39,750 Take care of it. - Got it. 1019 01:21:39,834 --> 01:21:42,667 There's one on your left. 1020 01:21:42,750 --> 01:21:45,709 There's another one coming around! 1021 01:21:56,166 --> 01:21:58,709 - We got two more back there. 1022 01:22:02,792 --> 01:22:04,625 - What do I pay you guys for? 1023 01:22:05,792 --> 01:22:07,458 What the fuck is going on here, man? 1024 01:22:07,542 --> 01:22:08,625 - [Driver] Coming from behind! 1025 01:22:08,709 --> 01:22:10,458 - Come on, way to go. 1026 01:22:25,208 --> 01:22:26,166 I'm out. 1027 01:22:26,250 --> 01:22:28,125 I'm out. - Son of a bitch. 1028 01:22:28,208 --> 01:22:28,709 - [Driver] Hey, man, I'm gonna speed up. 1029 01:22:28,792 --> 01:22:31,375 - [Kidnapper] Hang on. 1030 01:22:45,458 --> 01:22:46,208 Fuck! 1031 01:22:48,917 --> 01:22:50,542 - Yeah, they got us! 1032 01:22:57,458 --> 01:22:59,375 - [Kidnapper] Joe, get the wheel! 1033 01:22:59,458 --> 01:23:00,583 Get the wheel! 1034 01:23:14,709 --> 01:23:18,208 (Lewis scoffs) 1035 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 (Lewis sighing) 1036 01:23:35,041 --> 01:23:37,792 - [Dane] Fred, roll the window down. 1037 01:23:42,583 --> 01:23:44,125 I'm walking over now. 1038 01:23:53,667 --> 01:23:56,917 (gun firing) - Ah! 1039 01:23:57,000 --> 01:23:57,834 Ah, fuck. 1040 01:24:01,166 --> 01:24:04,041 (Lewis panting) 1041 01:24:08,709 --> 01:24:10,417 - You're part of Roselli's guys, huh? 1042 01:24:21,875 --> 01:24:24,417 - [Dane] I did this, all of this. 1043 01:24:26,333 --> 01:24:29,250 - Go ahead, kill me. 1044 01:24:29,333 --> 01:24:29,375 Then what? 1045 01:24:31,291 --> 01:24:32,583 - [Dane] Part of me aches for vengeance 1046 01:24:32,667 --> 01:24:35,041 for what you've done, but this isn't that. 1047 01:24:35,125 --> 01:24:35,291 This is a warning. 1048 01:24:37,166 --> 01:24:39,041 If you ever come near my family again, 1049 01:24:39,125 --> 01:24:42,291 I will finish what I started tonight. 1050 01:24:52,875 --> 01:24:54,834 - [Harry] We're good? 1051 01:24:54,917 --> 01:24:56,125 - [Dane] I'm good, Harry. 1052 01:24:57,834 --> 01:25:00,500 (Lewis sighing) 1053 01:25:40,417 --> 01:25:42,333 (phone beeping) 1054 01:25:47,208 --> 01:25:49,709 (gentle music) 1055 01:26:17,000 --> 01:26:17,709 (Princess barking) 1056 01:26:17,792 --> 01:26:18,583 - Come on. 1057 01:26:20,083 --> 01:26:21,750 Come on, Princess. 1058 01:26:26,208 --> 01:26:27,000 Good girl. 1059 01:26:33,333 --> 01:26:34,166 Come on. 1060 01:26:36,667 --> 01:26:37,667 Do you wanna race? 1061 01:26:37,750 --> 01:26:38,625 - [Dane] Sure. 1062 01:26:38,709 --> 01:26:39,917 - Ready? - Ready. 1063 01:26:40,000 --> 01:26:41,792 - Set. - Set. 1064 01:26:42,208 --> 01:26:44,250 - Go. - Go. 1065 01:26:44,333 --> 01:26:45,500 Miss you always, babe. 1066 01:26:48,208 --> 01:26:50,583 - [Eden] Hurry up, little cheater. 1067 01:26:50,667 --> 01:26:52,500 I'm winning. 1068 01:26:54,166 --> 01:26:57,083 (Eden giggling) 1069 01:27:09,250 --> 01:27:12,291 (dramatic music) 1070 01:27:53,583 --> 01:27:56,291 (dramatic music) 1071 01:28:12,458 --> 01:28:13,959 ♪ Setting me a place ♪ 1072 01:28:14,041 --> 01:28:15,166 ♪ Tryin' to keep me down ♪ 1073 01:28:15,250 --> 01:28:17,250 ♪ They don't let me breathe ♪ 1074 01:28:17,333 --> 01:28:19,000 ♪ Throw gas to flame ♪ 1075 01:28:19,083 --> 01:28:24,083 ♪ Tryin' to hold me ♪ back down on my knees ♪ 1076 01:28:24,667 --> 01:28:30,083 ♪ I keep struggling ♪ 1077 01:28:31,709 --> 01:28:33,083 ♪ Sharp gedachten, ze snijden ♪ 1078 01:28:33,166 --> 01:28:34,250 ♪ Net als een meedogenloze hond ♪ 1079 01:28:34,333 --> 01:28:36,291 ♪ Wil je me vastbinden ♪ 1080 01:28:36,375 --> 01:28:38,000 ♪ Run snel, ga nu ♪ 1081 01:28:38,083 --> 01:28:43,041 ♪ Tryin' aan het verdrinken duivels in mijn cup ♪ 1082 01:28:43,667 --> 01:28:49,125 ♪ Voordat ik drink het up ♪ 1083 01:28:50,291 --> 01:28:52,458 ♪ me vinden aan de rand ♪ 1084 01:28:52,542 --> 01:28:54,959 ♪ Tryin' om een ​​adem te komen ♪ 1085 01:28:55,041 --> 01:28:58,375 ♪ Vlak voordat ik gooi mijn handen omhoog ♪ 1086 01:28:58,458 --> 01:29:03,417 ♪ Hier ben ik ♪ 1087 01:29:03,500 --> 01:29:07,875 ♪ Ver weg ♪ 1088 01:29:07,959 --> 01:29:12,250 ♪ Laat me hier ♪ 1089 01:29:12,333 --> 01:29:13,875 ♪ Tot de lucht grijs worden ♪ 1090 01:29:13,959 --> 01:29:16,208 ♪ Oh oh oh oh ♪ 1091 01:29:16,291 --> 01:29:17,333 ♪ Oh oh oh oh ♪ 1092 01:29:17,417 --> 01:29:21,083 ♪ En als ik val ♪ 1093 01:29:21,166 --> 01:29:25,917 ♪ Ik kon vandaag sterven ♪ 1094 01:29:26,000 --> 01:29:31,333 ♪ Maar ik kom er ♪ 1095 01:29:31,417 --> 01:29:32,875 ♪ Tot de lucht grijs worden ♪ 1096 01:29:32,959 --> 01:29:35,333 ♪ Oh oh oh oh ♪ 1097 01:29:35,417 --> 01:29:38,083 ♪ Oh oh oh oh ♪ 1098 01:29:38,166 --> 01:29:39,792 ♪ ontgrendelen deze kooi ♪ 1099 01:29:39,875 --> 01:29:42,959 ♪ probeer me te vangen in niet zal me vrij ♪ 1100 01:29:43,041 --> 01:29:44,625 ♪ Untie deze ketens ♪ 1101 01:29:44,709 --> 01:29:49,667 ♪ Net als een jacht vloek, het is na mij ♪ 1102 01:29:50,583 --> 01:29:55,500 ♪ Het komt na mij ♪ 1103 01:29:56,834 --> 01:29:59,166 ♪ me vinden aan de rand ♪ 1104 01:29:59,250 --> 01:30:01,417 ♪ Tryin' om een ​​adem te komen ♪ 1105 01:30:01,500 --> 01:30:05,125 ♪ Vlak voordat ik gooi mijn handen omhoog ♪ 1106 01:30:05,208 --> 01:30:08,959 ♪ Hier ben ik ♪ 1107 01:30:09,041 --> 01:30:14,542 ♪ Ver weg ♪ 1108 01:30:14,625 --> 01:30:18,208 ♪ Laat me hier ♪ 1109 01:30:18,291 --> 01:30:20,542 ♪ Tot de lucht grijs worden ♪ 1110 01:30:20,625 --> 01:30:23,291 ♪ Oh oh oh oh ♪ 1111 01:30:26,083 --> 01:30:27,125 oohh 75743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.