All language subtitles for Roar 04-Banshee 1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,760 Banshee 2 00:00:10,377 --> 00:00:13,346 . 3 00:00:20,520 --> 00:00:24,599 Kme� Culann sa zav�zuje krvnou pr�sahou ... 4 00:00:24,657 --> 00:00:26,591 s na�imi nov�mi spojencami. 5 00:00:26,659 --> 00:00:31,260 Nech ani �lovek ani duch nemusia roztrhn�� ni� tohto zjednotenia. 6 00:00:31,264 --> 00:00:35,192 Spolo�ne budeme �isti� R�msky hmyz z n�ho ostrova ... 7 00:00:35,201 --> 00:00:38,898 a zjednot�me sa na pamiatku 8 00:00:38,972 --> 00:00:43,618 tvojho otca, Conor. 9 00:00:46,346 --> 00:00:48,405 Skrz ohe� s hnevom, 10 00:00:48,481 --> 00:00:51,575 pre na�u vlas�, a� k smrti. 11 00:00:51,651 --> 00:00:53,915 . 12 00:00:57,023 --> 00:01:00,288 To je k�u�anie Banshee, chlap�e. 13 00:01:00,360 --> 00:01:02,460 Jej v�krik predpoved� smr�. 14 00:01:02,462 --> 00:01:04,987 - Koho? - Moju. 15 00:01:06,166 --> 00:01:08,671 Tvoju. Nikto nevie. 16 00:01:09,803 --> 00:01:11,737 Ale niekto zomrie, 17 00:01:11,805 --> 00:01:13,739 a �oskoro. 18 00:01:21,781 --> 00:01:25,342 Skrz ohe� s hnevom, za na�u vlas� ... 19 00:01:25,418 --> 00:01:28,046 do smrti. 20 00:01:31,091 --> 00:01:35,050 . 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,061 Ve�mi d�vno, na okraji zn�meho sveta, 22 00:01:43,136 --> 00:01:46,397 posledn� keltsk� kmene bojovali o pre�itie. 23 00:01:46,439 --> 00:01:48,494 Eur�pa bola porazen� R�mom, 24 00:01:48,541 --> 00:01:50,796 a tento vzdialen� a neskroten� ostrov... 25 00:01:50,810 --> 00:01:54,506 bol kone�nou pevnos�ou starovek�ch ciest. 26 00:02:18,238 --> 00:02:28,200 REV 27 00:02:29,983 --> 00:02:31,977 Ako Banshee vyzer�? 28 00:02:31,985 --> 00:02:34,283 Nikto nikdy ju nevidel, 29 00:02:34,354 --> 00:02:36,350 ale dve noci, dve smrti, 30 00:02:36,356 --> 00:02:39,146 a k�u�anie bolo po�u� pred ka�d�m. 31 00:02:39,159 --> 00:02:42,219 - Ob�vam sa, kto by mohol by� �al��. - Nebude �al��. 32 00:02:42,295 --> 00:02:46,231 Toto je Morvern. Jeho otec zomrel v�era v noci ... 33 00:02:46,299 --> 00:02:48,790 v ruk�ch r�mskych vrahov. 34 00:02:48,868 --> 00:02:50,802 Po vypo�ut� k�u�ania Banshee. 35 00:02:50,870 --> 00:02:53,270 Tento d�mon n�s preklial nadlho. 36 00:02:53,339 --> 00:02:55,273 Chyst� ho lovit? 37 00:02:55,341 --> 00:02:57,332 Sp�li� ho na popol. 38 00:02:57,410 --> 00:03:00,379 Banshee nesp�sobuje smr�. Predpoved� ju. 39 00:03:00,446 --> 00:03:03,015 S�hlasili ste, �e sa zjednot�me proti v�etk�m na�im nepriate�om. 40 00:03:03,016 --> 00:03:05,109 Zabudli ste na svoj s�ub? 41 00:03:06,452 --> 00:03:08,443 Conor. 42 00:03:14,994 --> 00:03:18,953 To je chyba. Zaviazali sme sa. Teraz sa nem��eme odvr�ti�. 43 00:03:19,032 --> 00:03:22,500 Banshee sa pohybuje r�chlej�ie ako vietor. Nemo�no ju chyti�. 44 00:03:22,502 --> 00:03:24,595 Potom bude kr�tky lov. 45 00:03:24,671 --> 00:03:29,836 Legenda hovor�, �e t�to �elma lieta sama v tme, a m��e sa pohybova�, ako my. 46 00:03:29,909 --> 00:03:35,505 Ale pozor. M��e tie� by� v akejko�vek forme, ktor� si vyberie. 47 00:03:36,950 --> 00:03:38,884 Ako ju zabijeme? 48 00:03:38,952 --> 00:03:40,886 S t�mto jedom. 49 00:03:46,893 --> 00:03:49,123 Za m�jho otca. 50 00:03:55,468 --> 00:03:58,224 Aj mne ch�ba m�j otec, ale on by to nechcel. 51 00:03:58,238 --> 00:04:00,672 Nebol by tu. 52 00:04:00,740 --> 00:04:03,470 . 53 00:04:09,315 --> 00:04:11,249 Chcem prv� v�strel. 54 00:04:11,317 --> 00:04:13,251 Vezmi si ho. 55 00:04:13,319 --> 00:04:15,810 . 56 00:04:15,888 --> 00:04:18,880 Je tu! Ideme! 57 00:04:20,426 --> 00:04:24,123 . 58 00:04:26,032 --> 00:04:28,762 . 59 00:04:42,382 --> 00:04:44,077 . 60 00:04:47,787 --> 00:04:50,415 - Nie! - Oh! 61 00:04:51,724 --> 00:04:54,318 - To je �ena! - Po�ul si kv�lenie. 62 00:04:54,394 --> 00:04:58,160 - Vystra�en� �ena. - Druid povedal, �e m��e ma� ak�ko�vek formu. 63 00:04:58,164 --> 00:05:01,065 Nechaj ju hovori�. 64 00:05:04,370 --> 00:05:07,635 Kto si. 65 00:05:07,707 --> 00:05:12,295 - Boj� sa. - Je to Banshee. Je to rovnak� zvuk �o sme po�uli predt�m, ne� zomrel m�j otec. 66 00:05:12,312 --> 00:05:15,273 - Ako si m��eme by� ist�? - M��e ma� ak�ko�vek formu. Stojte stranou. 67 00:05:15,281 --> 00:05:18,717 - �o ak sa m�li�? - Potom sa zd�, �e Banshee vol� teba. 68 00:05:18,785 --> 00:05:21,844 Mo�no ona vol� teba. 69 00:05:22,755 --> 00:05:25,986 Nenech�m ju zomrie�. 70 00:05:30,997 --> 00:05:33,761 M��e ma� ak�ko�vek formu. 71 00:05:33,833 --> 00:05:35,858 Vyzer� ako moje diev�a. 72 00:05:40,306 --> 00:05:42,467 Vezmeme ju. 73 00:05:43,810 --> 00:05:46,438 �o? 74 00:05:46,512 --> 00:05:49,037 Ak si mysl�te, �e je Banshee, vezmeme ju. 75 00:05:49,115 --> 00:05:51,583 - Kliatba bude na n�s. - Fajn. 76 00:05:51,651 --> 00:05:54,779 Ak ju uvid�me znova, bude to tvoja hlava. 77 00:05:54,854 --> 00:05:56,879 Pravdepodobne. 78 00:06:00,426 --> 00:06:02,553 M�j otec je kv�li nej m�tvy. 79 00:06:02,628 --> 00:06:06,290 - Nechaj to, Morverne. - Ale ona je Banshee! - Nechaj to tak! 80 00:06:17,310 --> 00:06:20,595 D�vajte pozor na chodn�k. R�msky vrahovia s� v�ade. 81 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Pre�o je tak ticho? 82 00:06:23,015 --> 00:06:25,074 Stratil si rozum? 83 00:06:25,151 --> 00:06:28,068 Ak je Banshee, tak ako si povedal, mus�me ju re�pektova�. 84 00:06:28,087 --> 00:06:30,598 Re�pekt nezah��a pozvanie na ve�eru 85 00:06:30,656 --> 00:06:33,147 Nemohli sme... 86 00:06:34,827 --> 00:06:36,920 Nemohli sme ju necha� zomrie�, Fergus. 87 00:06:36,996 --> 00:06:39,624 Tak�e namiesto toho prin�ame hlas smrti domov s nami. 88 00:06:39,699 --> 00:06:43,191 Mohla by by� r�mskym �pi�nom. Predstiera�, �e je to Banshee? 89 00:06:43,269 --> 00:06:45,965 Potrebuje na�u pomoc, Fergus. 90 00:06:46,038 --> 00:06:49,534 S��bil som Galenovi, �e zoberiem ka�d�ho, kdo ju potrebuje. 91 00:06:49,542 --> 00:06:52,170 Galen je m�tvy. A teraz m�m na starosti, 92 00:06:52,245 --> 00:06:54,941 aby ste boli v poriadku. - Iste... 93 00:06:55,014 --> 00:06:57,448 ak n�s Rimania nezabij�. 94 00:07:06,793 --> 00:07:09,455 . 95 00:07:12,932 --> 00:07:16,698 - Potrebujem viac mu�ov. - R�m nem��e u�etri� �al�ie prapory. 96 00:07:16,769 --> 00:07:19,636 Ako mysl�, �e budem ma� tento �tes bez n�le�itej podpory? 97 00:07:19,705 --> 00:07:23,640 T�m, �e vyhraje srdce a mysel nad kme�om naraz. 98 00:07:25,645 --> 00:07:28,011 Presved�i ich, �e tvoja cesta je lep�ia. 99 00:07:28,080 --> 00:07:30,310 Vyjedn�va�? S t�mito barbarmi? 100 00:07:30,383 --> 00:07:32,851 Spoj sa s nimi. 101 00:07:32,919 --> 00:07:37,049 - Nemo�n�. - Pokia� neexistuje niekto in�, kto to urob�. 102 00:07:38,991 --> 00:07:40,982 Nechaj n�s. 103 00:07:44,464 --> 00:07:47,565 - Ak m� na mysli toho chlapca ... - Jeho cie�om je zhroma�di� kmene ... 104 00:07:47,567 --> 00:07:49,696 a pok�si� sa chr�ni� svoju krajinu od inv�zie. 105 00:07:49,702 --> 00:07:51,465 Ty predstavuje� R�m. 106 00:07:51,537 --> 00:07:54,235 Ak bude �spe�n�, nikdy nen�jdeme to, na �o sme sem pri�li. 107 00:07:54,240 --> 00:07:56,299 O d�vod viac, uk�za� na�u silu. 108 00:07:56,375 --> 00:07:59,469 Uk� im svoje k�zlo ako prv�. 109 00:07:59,545 --> 00:08:02,207 Potrebujeme o�tep. 110 00:08:02,281 --> 00:08:04,681 Je na tomto ostrove. 111 00:08:04,750 --> 00:08:08,658 A po 400 rokoch h�adania, odpus� mi, ak som trochu netrpezliv�. 112 00:08:08,688 --> 00:08:10,883 Chcem ho rovnako ako ty. 113 00:08:10,957 --> 00:08:13,948 Potom nem��e� zabi� v�etk�ch. 114 00:08:14,393 --> 00:08:16,784 Ale ty ich m��e� ovplyvni�. 115 00:08:17,463 --> 00:08:21,460 Pokia� jeden z kme�a m� o�t�p, mysl�, �e ho prost� odovzd�? 116 00:08:21,467 --> 00:08:24,698 M��e� by� ve�mi presved�iv�. 117 00:08:28,674 --> 00:08:30,699 M�m dobr�ho u�ite�a. 118 00:08:42,588 --> 00:08:46,080 Nechce jes�. Nespala. Boj�m sa o �u. 119 00:09:01,274 --> 00:09:04,868 Ty m� rodinu alebo dedinu? 120 00:09:07,947 --> 00:09:10,090 M��eme �a vzia� na bezpe�n� miesto. 121 00:09:10,116 --> 00:09:12,380 Je to sv�ty�a a je to n� domov. 122 00:09:14,887 --> 00:09:17,378 Bola by si tam chr�nen�. 123 00:09:21,827 --> 00:09:24,887 Nie! 124 00:09:24,964 --> 00:09:27,125 Conor! 125 00:09:27,934 --> 00:09:29,925 . 126 00:09:33,072 --> 00:09:35,131 . 127 00:09:39,912 --> 00:09:42,710 . 128 00:09:48,454 --> 00:09:51,787 Schovajte sa! Catlin, dolu! 129 00:09:54,427 --> 00:09:56,327 . 130 00:09:56,395 --> 00:09:58,590 Morvern. Zradn� bastard. 131 00:09:58,664 --> 00:10:02,224 Myslel som, �e s� spojenci. Vitaj v politike, chlap�e. 132 00:10:07,940 --> 00:10:09,999 . 133 00:10:16,482 --> 00:10:19,610 Dostala ho. 134 00:10:20,252 --> 00:10:23,312 . 135 00:10:29,962 --> 00:10:32,294 �tok! 136 00:10:32,365 --> 00:10:35,053 �to�i� na hlavu so stuhou. 137 00:10:35,067 --> 00:10:38,366 . 138 00:10:48,214 --> 00:10:50,375 . 139 00:11:18,244 --> 00:11:20,235 . 140 00:11:23,683 --> 00:11:25,617 . 141 00:11:25,685 --> 00:11:27,380 . 142 00:11:29,021 --> 00:11:30,955 . 143 00:11:36,429 --> 00:11:38,363 . 144 00:11:38,431 --> 00:11:40,092 . 145 00:11:42,635 --> 00:11:44,933 . 146 00:11:49,375 --> 00:11:51,570 . 147 00:12:02,421 --> 00:12:04,855 Kde je ten bastard Morvern? 148 00:12:16,836 --> 00:12:19,862 - Kde je... - To je v poriadku. 149 00:12:19,939 --> 00:12:23,204 Boli sme prepadnut�. Morvern a osem vrahov. 150 00:12:23,275 --> 00:12:27,676 - Zabili ju? - Nie tak celkom. 151 00:12:32,384 --> 00:12:37,286 Ty si bol zasiahnut�. Ona vysala jed. 152 00:12:38,090 --> 00:12:41,888 Som ti dl�n� za svoj �ivot. 153 00:12:42,528 --> 00:12:45,588 Prisah�m, �e nikdy nebudem chcie� tvoj. 154 00:12:45,664 --> 00:12:51,226 Neviem, ako si �a mohli zm�li� s Banshee. Si z�chranca �ivota. 155 00:12:54,940 --> 00:12:58,067 M� n� z�chranca nejak� meno? 156 00:13:04,583 --> 00:13:06,574 Shannon. 157 00:13:07,653 --> 00:13:09,587 Shannon. 158 00:13:16,495 --> 00:13:18,929 Catlin? 159 00:13:18,998 --> 00:13:21,592 E�te som nepo�akovala. 160 00:13:21,667 --> 00:13:23,635 Br�nila si ma. 161 00:13:25,437 --> 00:13:27,371 Niekto to musel urobi�. 162 00:13:27,439 --> 00:13:29,339 Pre�o? 163 00:13:29,408 --> 00:13:32,104 Culann videl Banshee. 164 00:13:34,513 --> 00:13:36,674 Mala som z�chvaty ke� som bola die�a. 165 00:13:36,749 --> 00:13:38,740 Niektor� �udia si myslia, �e som d�mon. 166 00:13:38,818 --> 00:13:41,446 Niektor� si myslia, �e je to temn� m�gia. 167 00:13:41,520 --> 00:13:43,988 Ja som len tak�, ak� som. 168 00:13:45,591 --> 00:13:49,924 Zober si ten v�var, chlap�e. 169 00:14:06,645 --> 00:14:10,378 - Kam ide�? - V�etci ste boli ve�mi mil�, ale nem��em zosta�. 170 00:14:10,382 --> 00:14:13,070 - Mus�. Kme� Culann �a zabije. 171 00:14:13,085 --> 00:14:15,280 . 172 00:14:17,089 --> 00:14:20,354 Rimania zab�jaj� flakat�. 173 00:14:20,426 --> 00:14:22,792 . 174 00:14:26,866 --> 00:14:30,495 Ke� som bola otrok, musela som im pom�ha�. 175 00:14:32,204 --> 00:14:34,672 Zabili tie, ktor� boli odli�n�. 176 00:14:34,740 --> 00:14:38,301 Ale ke� som sem pri�la a videla t�to jednu, 177 00:14:38,377 --> 00:14:41,278 vedela som, �e sa nemus�m b�. 178 00:14:42,882 --> 00:14:44,873 Osta�. 179 00:14:59,398 --> 00:15:01,957 Nie je dobr� noc, aby si jedol s�m. 180 00:15:02,801 --> 00:15:08,099 Kamar�t, sme v nebezpe�enstve a potrebujeme pomoc. 181 00:15:09,141 --> 00:15:13,407 Banshee narieka v tomto lese. Videl si ju? 182 00:15:15,147 --> 00:15:17,581 Jej n�rek ve�t� smr�. 183 00:15:17,650 --> 00:15:19,675 184 00:15:22,821 --> 00:15:26,723 - Kto m� hlad? - Ak ste nie�o videli, rad�ej n�m povedzte. 185 00:15:26,792 --> 00:15:29,158 To by ho malo vypla�i�. 186 00:15:29,228 --> 00:15:31,594 . 187 00:15:31,664 --> 00:15:34,292 . 188 00:15:34,366 --> 00:15:36,960 . 189 00:15:40,506 --> 00:15:43,373 Zni�il si mi obed. 190 00:15:43,442 --> 00:15:46,104 . 191 00:15:46,178 --> 00:15:48,112 . 192 00:15:50,783 --> 00:15:52,546 . 193 00:15:54,053 --> 00:15:56,544 . 194 00:15:56,622 --> 00:15:59,147 Po�me odtia�to pre�! 195 00:15:59,224 --> 00:16:01,124 Ideme! 196 00:16:01,193 --> 00:16:03,127 . 197 00:16:03,195 --> 00:16:05,256 Chcem n�js� t�to Banshee. 198 00:16:05,264 --> 00:16:07,198 Detsk� m�tus. 199 00:16:07,266 --> 00:16:10,292 Oni ju skuto�ne chceli zabi�. 200 00:16:10,369 --> 00:16:13,133 A �o e�te mohli t�to �udia robi�? 201 00:16:13,205 --> 00:16:16,504 Pozri sa na t�to spr�vu. Je to �es� mesiacov. 202 00:16:16,575 --> 00:16:19,169 R�m m��e vyplieni� a vyp�li� za v�etko �o vieme. 203 00:16:19,244 --> 00:16:21,235 Banshee predpoved� smr�, Diana. 204 00:16:21,313 --> 00:16:23,304 Je to povera! 205 00:16:23,382 --> 00:16:25,475 Povera m� korene v pravde. 206 00:16:25,551 --> 00:16:27,917 "Zak�za� v�etky miestne sviatky." 207 00:16:27,987 --> 00:16:30,048 V skuto�nosti si myslia, �e som na ich strane. 208 00:16:30,055 --> 00:16:33,121 - Nedovol�m ti to zamietn��. - Ja to dovol�m. 209 00:16:33,158 --> 00:16:35,388 . 210 00:16:35,461 --> 00:16:38,396 Potom od�dem aj ja. 211 00:16:38,464 --> 00:16:40,694 Ako vysvetl�, kto som? 212 00:16:40,766 --> 00:16:43,360 . 213 00:16:46,238 --> 00:16:49,605 . 214 00:16:55,614 --> 00:16:57,775 Cho� tam. 215 00:16:59,118 --> 00:17:01,211 Po� sem. Dobre. V�borne. 216 00:17:01,286 --> 00:17:03,277 Tadia�to. 217 00:17:04,623 --> 00:17:06,887 Po�me. Bude� v poriadku. 218 00:17:06,959 --> 00:17:09,453 D�fam, �e va�e die�a nie je prekliate tvojim vzh�adom. 219 00:17:09,461 --> 00:17:11,952 Lep�� m�j ako tvoj. 220 00:17:12,031 --> 00:17:14,226 Pozor na hlavu. 221 00:17:20,639 --> 00:17:22,630 . 222 00:17:29,481 --> 00:17:35,181 Conor mi povedal, �e si vypil v�etko pivo na ostrove dvojn�sobne. Pravda? 223 00:17:35,254 --> 00:17:38,417 Nie. Trojn�sobne. 224 00:17:41,260 --> 00:17:43,421 Tak sa dostanem do druh�ho sveta. 225 00:17:43,495 --> 00:17:46,293 Nep��i sa ti ? 226 00:17:49,001 --> 00:17:52,027 Ale nap��a brucho ke� nie je k dispoz�cii �iadne jedlo. 227 00:17:52,104 --> 00:17:54,334 Zmier�uje boles�? 228 00:17:56,975 --> 00:17:58,909 Trocha. 229 00:17:58,977 --> 00:18:01,104 Ale nie v�etku? 230 00:18:04,283 --> 00:18:06,717 Sme vz�jomne postihnut�, zd� sa. 231 00:18:08,153 --> 00:18:12,213 Nikto nemohol zachr�nit Conorovu rodinu, Fergus. 232 00:18:14,993 --> 00:18:16,893 Dokonca ani ty. 233 00:18:19,131 --> 00:18:21,199 Conor ti povedal pr�li� ve�a. 234 00:18:21,266 --> 00:18:23,166 To nemusel. 235 00:18:25,337 --> 00:18:28,771 Je mi ��to, ak som �a rozru�ila. 236 00:18:28,974 --> 00:18:31,966 Nie si to ty, zlatko. 237 00:18:32,044 --> 00:18:36,376 Je to bremeno, ktor� �ia�i cel� �as. 238 00:18:40,686 --> 00:18:42,711 . 239 00:18:45,023 --> 00:18:47,116 Je to v poriadku. 240 00:18:47,192 --> 00:18:49,524 . 241 00:18:54,266 --> 00:18:57,394 . 242 00:19:03,609 --> 00:19:06,635 . 243 00:19:06,712 --> 00:19:10,045 Conor! 244 00:19:10,115 --> 00:19:13,881 . 245 00:19:13,952 --> 00:19:16,250 Smr�. 246 00:19:16,321 --> 00:19:18,255 Moje naroden� die�a zomrie. 247 00:19:18,323 --> 00:19:20,848 Shannon? 248 00:19:26,465 --> 00:19:29,457 . 249 00:19:35,340 --> 00:19:37,365 To bola tvoja pr�ca. 250 00:19:39,211 --> 00:19:42,180 - Ty si ju sem priviedla. - Zachr�nila som jej �ivot. 251 00:19:42,247 --> 00:19:44,380 - Povedz to m�jmu m�tvemu die�a�u. - To je pravda. 252 00:19:44,383 --> 00:19:46,442 Neubl�ila v�mu die�a�u. 253 00:19:46,518 --> 00:19:49,817 Ak by die�a malo zomrie�, stalo sa to �i bola tu alebo nie. 254 00:19:49,888 --> 00:19:56,255 - S��bili ste n�m, �e tu budeme v bezpe��. - Ste v bezpe��. 255 00:19:56,695 --> 00:20:00,028 Je to n� vodca. Riadime sa jeho rozhodnut�m ... 256 00:20:00,098 --> 00:20:02,328 �i s t�m s�hlas�me, alebo nie. 257 00:20:02,401 --> 00:20:05,393 - Ak� dobr� vodca, ktor�mu nemo�no veri�? - Chcem ju pre�. 258 00:20:05,470 --> 00:20:08,496 - Ja tie�. - S� tam �udia, ktor� ju lovia. 259 00:20:08,574 --> 00:20:11,441 - Ak ju n�jdu oni ... - Ak zostane, n�jdu Rimania n�s. 260 00:20:11,510 --> 00:20:13,978 Bud� po�u� jej v�kriky, potom n�s v�etk�ch zabij�. 261 00:20:14,046 --> 00:20:16,571 Nech vypadne, Conor, 262 00:20:16,648 --> 00:20:19,116 alebo zabijem ju s�m. 263 00:20:21,086 --> 00:20:25,522 - Ty nemysl� teraz jasne. - Moje die�a je m�tve. 264 00:20:31,396 --> 00:20:34,923 Dobre. P�jde. 265 00:20:36,602 --> 00:20:38,832 A ja idem s �ou. 266 00:20:54,653 --> 00:20:56,977 Ak� �al�ie pr�sne rozhodnutie n�s �ak�? 267 00:20:56,989 --> 00:20:59,150 Myslel som si, �e tu n�jdem odpove�. 268 00:21:00,759 --> 00:21:04,752 Galen povedal, ke� bude v�etko vyv�en�, ke� bude v�etko spr�vne, 269 00:21:04,830 --> 00:21:08,231 m��ete po�u� silu v krajine. 270 00:21:08,300 --> 00:21:12,928 A pohybuj�c sa cez v�s, v�m d�va jasnos�. 271 00:21:14,039 --> 00:21:17,303 Hovor� sa tomu REV. 272 00:21:20,345 --> 00:21:22,492 Nepo�ul som to, od kedy odi�iel. 273 00:21:22,547 --> 00:21:25,345 Mo�no by sme mali po��va� niekoho in�ho. 274 00:21:25,417 --> 00:21:27,418 Nemohol som ju samu posla� pre�, Fergus. 275 00:21:27,419 --> 00:21:30,752 - Pre�o sa s �ou neporozpr�va�? - �o t�m mysl�? 276 00:21:30,822 --> 00:21:35,155 Vid� veci, ktor� ostatn� nem��u vidie�. 277 00:21:41,300 --> 00:21:43,928 Povedal si jej o tom, �o sa stalo tebe a s tvojou rodinou? 278 00:21:44,002 --> 00:21:46,402 Nie. 279 00:21:49,775 --> 00:21:51,709 Porozpr�vaj sa s �ou. 280 00:21:55,814 --> 00:21:58,408 . 281 00:22:15,834 --> 00:22:20,737 To je moja chyba. Banshee nesmie nikdy zasahova� s predpove�ou smrti. 282 00:22:20,806 --> 00:22:24,674 Nezasahovala. Finnegasovo die�a je pre�. 283 00:22:24,743 --> 00:22:27,507 Nehovor�m o die�ati. 284 00:22:33,118 --> 00:22:35,052 O mne? 285 00:22:35,120 --> 00:22:37,782 Tento ��p mal zabi� teba. Videla som to vo v�zii. 286 00:22:37,856 --> 00:22:42,054 - Pre�o si ma teda zachr�nila? - Preto�e si ma zachr�nil. 287 00:22:42,127 --> 00:22:44,687 A nechcela som �a vidie� zomrie�, e�te nie. 288 00:22:44,763 --> 00:22:48,859 - Ale som v poriadku. - Ty nerozumie�. 289 00:22:48,934 --> 00:22:51,664 V�zia neodi�la. 290 00:22:53,805 --> 00:22:59,105 Pros�m, cho� domov. Mal by si by� s �u�mi ktor�ch m� r�d. 291 00:23:00,779 --> 00:23:04,909 Ak m�m zomrie�, nebude to kv�li tebe. 292 00:23:04,983 --> 00:23:06,974 . 293 00:23:08,587 --> 00:23:10,646 Odkia� poch�dza�? 294 00:23:13,225 --> 00:23:15,159 Povedz mi. 295 00:23:17,129 --> 00:23:19,597 Z dediny na severe. 296 00:23:19,664 --> 00:23:23,532 Dovo� mi, aby som �a tam vzal. Pros�m. 297 00:23:23,602 --> 00:23:28,129 Morvern ide po tebe, a ja nechcem �a vidie� zomrie�. 298 00:23:35,347 --> 00:23:38,248 V mojej dedine nebol �iaden cudzinec. 299 00:23:38,316 --> 00:23:43,116 Nemus�me �s� dovn�tra. Chcem sa len uisti�, �e sa tam dostane� bezpe�ne. 300 00:23:44,956 --> 00:23:47,789 Stratil si viac ne� svoju rodinu. �i nie? 301 00:23:47,859 --> 00:23:49,793 Diev�a. 302 00:23:49,861 --> 00:23:51,795 Ano. Volala sa Claire. 303 00:23:51,863 --> 00:23:54,297 Miloval si ju? 304 00:23:54,366 --> 00:23:56,334 Ve�mi. 305 00:23:56,401 --> 00:23:59,631 Ona �a sleduje z druh�ho sveta. 306 00:24:03,508 --> 00:24:05,442 Je ��astn�? 307 00:24:06,511 --> 00:24:08,638 Je vo�n�. 308 00:24:11,983 --> 00:24:14,975 . 309 00:24:24,830 --> 00:24:26,821 . 310 00:24:27,966 --> 00:24:29,900 Str�e! 311 00:24:35,440 --> 00:24:38,273 Ako dlho sed�m v tme? 312 00:24:38,343 --> 00:24:41,777 Od z�padu slnka, moja kr�ovn�. 313 00:24:43,348 --> 00:24:45,680 A e�te �iadne zmienky o Longinusovi? 314 00:24:45,750 --> 00:24:47,741 E�te nie, moja kr�ovn�. 315 00:24:49,955 --> 00:24:52,355 Som tvoja kr�ovn�, naozaj? 316 00:24:54,025 --> 00:24:56,357 �o keby sme boli v R�me? 317 00:24:56,428 --> 00:24:59,993 Potom by som sa musel zodpoveda� cis�rovi. 318 00:25:01,867 --> 00:25:03,960 Ano, mal by si. 319 00:25:21,820 --> 00:25:24,550 M��e cis�r tancova�? 320 00:25:26,324 --> 00:25:28,690 Uh, som si ist�, �e tancuje. 321 00:25:28,760 --> 00:25:31,593 Tancoval by si s cis�rom, ak by �a po�iadal? 322 00:25:31,663 --> 00:25:34,223 Asi by som to urobil. 323 00:25:40,639 --> 00:25:44,369 Som si ist�, �e je ve�mi dobr� tane�n�k. 324 00:25:45,577 --> 00:25:48,137 Nie�o mi spadlo. M��e� mi to poda�? 325 00:25:48,213 --> 00:25:51,205 No. Samozrejme. Kde to je? 326 00:25:51,283 --> 00:25:53,581 Tam vonku. 327 00:25:54,786 --> 00:25:56,811 Vonku... za oblokom? 328 00:25:56,888 --> 00:26:00,346 Ak stane� na r�msu, ur�ite to uvid�. 329 00:26:01,359 --> 00:26:04,817 . 330 00:26:04,896 --> 00:26:07,296 Urobil by si to pre cis�ra. 331 00:26:19,511 --> 00:26:23,742 - �o je to, �o h�ad�m? - D�b�n na v�no. 332 00:26:25,984 --> 00:26:28,418 Jedin� �o vid�m je oce�n. 333 00:26:28,486 --> 00:26:30,977 Som si ist�, �e je niekde vonku. 334 00:26:39,598 --> 00:26:41,998 Longinus? 335 00:26:42,067 --> 00:26:45,195 Longinus, ty bastard! 336 00:26:45,270 --> 00:26:47,761 . 337 00:26:50,775 --> 00:26:52,766 Nen�vid�m pi� sama. 338 00:27:16,401 --> 00:27:18,392 Mmm. 339 00:27:19,404 --> 00:27:22,965 - Hvezdn� prach. - Si k�zeln�k. 340 00:27:26,811 --> 00:27:29,245 Galen ma to nau�il. 341 00:27:29,314 --> 00:27:31,407 Musel v�s ve�a nau�i�. 342 00:27:31,483 --> 00:27:34,281 Nikdy nebudem tak�m k�zeln�kom, ak�m bol on. 343 00:27:34,352 --> 00:27:36,752 Ako vie�? Va�a cesta m��e by� o�arovan�. 344 00:27:36,821 --> 00:27:39,483 O�arovan�. 345 00:27:39,557 --> 00:27:41,491 To sa mi p��i. 346 00:27:41,559 --> 00:27:43,493 . 347 00:27:43,561 --> 00:27:46,359 . 348 00:27:46,431 --> 00:27:49,264 Zase sa to deje? 349 00:27:49,334 --> 00:27:52,167 V�zia? 350 00:27:54,005 --> 00:27:58,874 - �o m��em urobi�? - Ni�. Potrebujem len spa�. 351 00:27:58,943 --> 00:28:00,877 . 352 00:28:19,631 --> 00:28:21,565 S� pr�li� kr�sne. 353 00:28:23,368 --> 00:28:26,098 Vydesil som �a? 354 00:28:26,171 --> 00:28:28,639 Nie. 355 00:28:28,707 --> 00:28:30,834 Predpoved� smr�. 356 00:28:30,909 --> 00:28:33,503 Nevid�m va�u smr�. 357 00:28:35,580 --> 00:28:39,311 - Ale in�ch m��em. - In�ch? 358 00:28:41,052 --> 00:28:43,486 Pros�m. 359 00:28:43,555 --> 00:28:48,686 �ijem p� �ivotov v n�deji n�js� sp�su. 360 00:28:48,760 --> 00:28:53,753 Pre jeden stra�n� hriech, bol som nav�dy prekliaty. 361 00:28:57,602 --> 00:29:00,897 Vy ste r�msky stotn�k, ktor� zabil svojho Boha. 362 00:29:00,939 --> 00:29:04,102 - �no. - H�ad�te o�tep, ktor� ste skrvavil. 363 00:29:04,175 --> 00:29:06,270 Modl�te sa s �elan�m, aby skon�il v� �ivot. 364 00:29:06,277 --> 00:29:10,145 Keby som mohol vedie�, �e by smr� bola mo�n�, 365 00:29:10,215 --> 00:29:13,275 to by ... 366 00:29:13,351 --> 00:29:16,252 u�ah�ilo moje bremeno. 367 00:29:18,256 --> 00:29:20,190 Pros�m. 368 00:29:20,258 --> 00:29:24,921 Mus�te s��bi�, �e neubl�ite nikomu ... �iadnemu z mojich priate�ov. 369 00:29:24,963 --> 00:29:27,193 Budem vedie�, �i klamete. 370 00:29:27,265 --> 00:29:29,495 M� moje slovo. 371 00:29:32,470 --> 00:29:34,631 . 372 00:29:37,475 --> 00:29:39,636 Smeruj� na Mount Cassair. 373 00:29:42,313 --> 00:29:44,247 Hovoria, �e tam d�moni vl�dnu. 374 00:29:44,315 --> 00:29:46,306 E�te sa s nami nestretli. 375 00:29:59,664 --> 00:30:01,996 . 376 00:30:10,909 --> 00:30:13,571 �akali sme na v�s ve�a rokov. 377 00:30:13,645 --> 00:30:16,011 Potom viete, pre�o som pri�iel. 378 00:30:16,080 --> 00:30:19,015 �no. Rozumiem. 379 00:30:19,083 --> 00:30:23,314 Rovnako ako v�s, preklial n�s jeden �in. 380 00:30:24,189 --> 00:30:26,953 Moji predkovia boli zn�mi pre svoje kr�sne vlasy. 381 00:30:27,025 --> 00:30:28,959 Nikdy si ich nerezali. 382 00:30:29,027 --> 00:30:31,180 A tie r�stli na d�ku ich tela. 383 00:30:31,196 --> 00:30:34,997 Od v�chodu na z�pad slnka, najstar�ia dc�ra si �esala vlasy. 384 00:30:34,999 --> 00:30:38,628 Hovor� sa, �e d�vala prednos� tomu, aby mala z�mky ... 385 00:30:38,703 --> 00:30:41,897 ne� potreb�m svojho man�ela a die�a�a. 386 00:30:42,307 --> 00:30:45,003 Jedn�ho d�a sa jej die�a utopilo v jazere. 387 00:30:45,076 --> 00:30:49,672 Tak bola posadnut� svojou m�rnos�ou, �e nepo�ula v�kriky die�a�a.. 388 00:30:49,747 --> 00:30:53,308 Od toho d�a v�etky �eny klanu ... 389 00:30:53,384 --> 00:30:55,750 a ka�d� dc�ra, ktor� sa z nich narod� ... 390 00:30:55,820 --> 00:30:58,789 bude nav�dy prenasledovan� v�ziami smrti. 391 00:30:58,857 --> 00:31:02,849 Ani jedna ma nikdy nevidela vo svojom viden�? 392 00:31:03,661 --> 00:31:05,652 Je mi ��to. 393 00:31:10,001 --> 00:31:12,492 . 394 00:31:14,505 --> 00:31:18,102 Mlha v t�chto kopcoch m��e odhali� najhor�ie obavy �loveka. 395 00:31:18,109 --> 00:31:21,101 Nie je to skuto�n�. Len obrazy, ktor� v�s vystra�ia. 396 00:31:21,179 --> 00:31:23,272 Obrazy �oho? 397 00:31:23,348 --> 00:31:25,339 Nasledujte ma pozorne. 398 00:31:35,026 --> 00:31:38,018 Tully? Tully? 399 00:31:45,136 --> 00:31:47,070 Zbabelec! 400 00:31:47,138 --> 00:31:48,833 Derek? 401 00:31:48,907 --> 00:31:52,120 Veril som ti, �e sa bude� stara� o m�jho syna. 402 00:31:52,143 --> 00:31:58,705 Bol si m�j �ampi�n! Ale bol si opit� a nechal si ma zomrie�! 403 00:32:04,389 --> 00:32:06,323 Conor. 404 00:32:13,665 --> 00:32:16,031 Claire? 405 00:32:17,168 --> 00:32:20,797 Mohol si ma zachr�ni�. Nemusela som zomrie�. 406 00:32:20,872 --> 00:32:23,340 Nie. Claire, pros�m... 407 00:32:23,408 --> 00:32:26,241 Nie je skuto�n�, Conor. 408 00:32:26,311 --> 00:32:28,245 Nemusela som zomrie�. 409 00:32:28,313 --> 00:32:31,146 To je tvoj hlas, nie jej. 410 00:32:49,067 --> 00:32:51,331 To som ja, chlap�e. 411 00:33:04,849 --> 00:33:07,044 Nie je to skuto�n�. 412 00:33:10,054 --> 00:33:12,352 - Fergus? 413 00:33:12,423 --> 00:33:16,881 Ak to nie je skuto�n�, pre�o ma po�uli? 414 00:33:17,095 --> 00:33:19,620 Dosta� ju odtia�to. Fergus! 415 00:33:19,697 --> 00:33:23,155 Cesta pred nami, chlap�e. 416 00:33:24,702 --> 00:33:27,364 . 417 00:33:44,355 --> 00:33:46,983 . 418 00:33:47,058 --> 00:33:49,049 . 419 00:33:49,127 --> 00:33:51,152 Mysl�, �e sa vr�tia? 420 00:33:51,229 --> 00:33:54,858 Pochybujem. Predstavte si veci, ktor� videli. 421 00:33:54,932 --> 00:33:59,595 Nu�, po�me chlapci. Mus�me dohna� d�my. 422 00:34:01,472 --> 00:34:04,964 . 423 00:34:05,043 --> 00:34:08,308 . 424 00:34:12,784 --> 00:34:14,718 �o to je? 425 00:34:17,021 --> 00:34:20,422 Nepustia ma dnu. 426 00:34:20,491 --> 00:34:23,016 Pre�o? 427 00:34:23,094 --> 00:34:27,996 Ke� som zachr�nila tvoj �ivot, prelomila som zvyk, a teraz mi nepom��u. 428 00:34:28,666 --> 00:34:30,759 A nikto nepom��e ani tebe. 429 00:34:32,070 --> 00:34:35,369 . 430 00:34:43,114 --> 00:34:45,674 . 431 00:34:48,820 --> 00:34:51,414 Nem��eme ich poprosi�? 432 00:34:51,489 --> 00:34:54,788 . 433 00:34:59,030 --> 00:35:01,726 Pros�m. Mus�te ju vzia�. Jej �ivot je v nebezpe��. 434 00:35:01,799 --> 00:35:04,927 Mama. 435 00:35:05,002 --> 00:35:06,936 Tich�ie, die�a. 436 00:35:07,004 --> 00:35:09,495 Pros�m pom�� n�m. 437 00:35:12,810 --> 00:35:15,404 - Nem��em. - Pre�o? 438 00:35:15,480 --> 00:35:19,143 Akon�hle sme mali v�ziu, nem��eme sa odvr�ti� od svojej cesty. 439 00:35:19,217 --> 00:35:21,412 Tak�e mus� zomrie�? 440 00:35:21,486 --> 00:35:23,886 Zabudni na m�a. 441 00:35:25,323 --> 00:35:28,121 Videla si ho? 442 00:35:28,192 --> 00:35:31,559 A oneskorila jeho smr�. Viem, �e to bolo nespr�vne. 443 00:35:31,629 --> 00:35:37,999 - �o? - Pros�m, povedz mi, mama, �i je nie�o �o sa d� urobi� pre neho ... �oko�vek. 444 00:35:46,744 --> 00:35:49,269 Existuje sp�sob, nie? 445 00:35:55,620 --> 00:35:58,521 Pozn�te rieku Tannas? 446 00:35:58,589 --> 00:36:01,285 - Prech�dza cez �al�ie �dolie. - �o je tam? 447 00:36:01,359 --> 00:36:05,193 Niektor� veria, �e jedna z na�ich diev�at upila si z vody. 448 00:36:05,263 --> 00:36:08,323 A prekliatie bude odstr�nen�? 449 00:36:08,399 --> 00:36:11,732 V�etko, �o vedel, v�etko, �o videl ... 450 00:36:11,802 --> 00:36:16,761 niektor� boli odplaven�, a niektor� boli u�etren�. 451 00:36:17,275 --> 00:36:20,608 - Ako to n�jdeme? - Viem, kde to je. 452 00:36:20,678 --> 00:36:22,612 �akujem, mama. 453 00:36:22,680 --> 00:36:26,207 . 454 00:36:36,961 --> 00:36:39,657 M�m �a rada, Shannon. 455 00:36:55,112 --> 00:36:57,876 . 456 00:36:57,949 --> 00:36:59,940 . 457 00:37:00,952 --> 00:37:02,943 . 458 00:37:04,689 --> 00:37:08,453 Tak �o, na�iel si svoju Banshee? 459 00:37:12,129 --> 00:37:16,292 A predpovedala tvoju n�dej? 460 00:37:20,805 --> 00:37:24,434 Longinus, je tu len jedna odpove�. 461 00:37:24,508 --> 00:37:27,136 O�tep. 462 00:37:27,211 --> 00:37:29,202 Ja. 463 00:37:36,654 --> 00:37:38,588 . 464 00:37:38,656 --> 00:37:40,590 . 465 00:37:45,930 --> 00:37:51,093 Ach, sladk� Bridget sa na n�s v�etk�ch usmieva. 466 00:37:59,810 --> 00:38:03,712 M�j jedin� sm�tok je, �e ke� si upije� vodu, 467 00:38:03,781 --> 00:38:05,772 zabudne� na n�s. 468 00:38:07,118 --> 00:38:09,950 Op� �oskoro budem s vami. 469 00:38:23,367 --> 00:38:26,336 Ste skuto�n�m �ampi�nom. 470 00:38:43,120 --> 00:38:46,782 P�da je plodn� bez tvojich slz, Fergus. 471 00:38:47,425 --> 00:38:49,484 Nekaz ten pekn� moment. 472 00:38:54,932 --> 00:38:58,833 Tvoja cesta bude v�dy o�aren�, Tully. 473 00:38:59,203 --> 00:39:01,194 Zapam�taj si to. 474 00:39:13,684 --> 00:39:18,450 - P�da je plodn� bez ... - Bu� ticho, Fergus. 475 00:39:19,957 --> 00:39:22,517 Nem�m pre teba �iadne slov�. 476 00:39:24,295 --> 00:39:29,823 Tvoja nezi�tnos� ... nikto mi nikdy nedal tak ve�a. 477 00:39:46,183 --> 00:39:48,447 Za�neme nov� �ivot. 478 00:40:56,387 --> 00:40:59,413 Shannon! 479 00:41:01,759 --> 00:41:06,162 Nie! 480 00:41:08,065 --> 00:41:09,999 . 481 00:41:19,376 --> 00:41:21,503 . 482 00:41:24,181 --> 00:41:26,672 . 483 00:41:33,357 --> 00:41:36,292 Nie. Prebodol jej srdce. 484 00:41:36,360 --> 00:41:39,921 - Zomrie. - Bola ur�en� na to. 485 00:41:43,467 --> 00:41:46,595 To som bola ja. Mala som to by� ja. 486 00:41:46,670 --> 00:41:49,867 Tvoja mama n�s poslala sem. Ona vedela. 487 00:41:49,940 --> 00:41:52,470 Preto�e vedela, �e to tak mus� by�. 488 00:41:52,476 --> 00:41:54,808 Tak to nem��e by�. 489 00:41:54,879 --> 00:41:58,474 . 490 00:41:58,549 --> 00:42:01,518 - Po��vaj. 491 00:42:01,585 --> 00:42:04,486 . 492 00:42:07,591 --> 00:42:10,992 . 493 00:42:17,568 --> 00:42:21,197 Teraz je m�j �as by� slobodn�. 494 00:42:21,272 --> 00:42:24,435 . 495 00:42:28,178 --> 00:42:30,669 . 496 00:42:41,125 --> 00:42:43,753 . 497 00:43:44,088 --> 00:43:47,023 Prelo�ila roz54 34695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.