All language subtitles for Rejseholdet - Afsnit 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,958 Request for Assistance A-15/99 2 00:00:11,560 --> 00:00:12,515 Hi. 3 00:00:32,600 --> 00:00:33,828 Torben! 4 00:00:34,040 --> 00:00:36,713 - Look who's here. - Back early? 5 00:00:36,920 --> 00:00:38,990 We had to give up. 6 00:00:39,520 --> 00:00:43,433 We were always going to be troubled by a crafty killer. 7 00:00:43,640 --> 00:00:46,473 - And we just met one. - He's talking shit. 8 00:00:46,760 --> 00:00:49,593 - We got a full confession. - Bravo. 9 00:00:49,800 --> 00:00:53,236 The case didn't get going till I arrived. 10 00:00:53,600 --> 00:00:57,513 - Impressive work as usual. - Cut out the praise, Ulf. 11 00:00:57,720 --> 00:01:00,109 - Torben's full of it. - Or deluded? 12 00:01:00,320 --> 00:01:03,392 Why not go polish your nails? 13 00:01:03,600 --> 00:01:05,636 Who'd fix up your mess then? 14 00:01:05,840 --> 00:01:06,795 Ulf! 15 00:01:07,280 --> 00:01:10,590 Where's that cheap bubbly? The soccer's on soon. 16 00:01:10,800 --> 00:01:15,112 - Your wife never sees you. - She loves me watching soccer. 17 00:01:15,320 --> 00:01:18,630 - Some marriage, Fischer! - I agree. See you. 18 00:01:19,520 --> 00:01:22,353 - Want a drink? - I have an interrogation. 19 00:01:22,680 --> 00:01:23,635 Now? 20 00:01:23,840 --> 00:01:28,550 - Jesper Olesen's been busy. - Targeting our best people? 21 00:01:28,760 --> 00:01:32,639 He was offered heroin and asked for a sample. 22 00:01:32,840 --> 00:01:36,435 The politicians want us to box his ears. 23 00:01:36,640 --> 00:01:39,996 - It may be more complicated. - Don't exaggerate. 24 00:01:41,200 --> 00:01:44,351 She gets full marks for persistence as usual. 25 00:01:44,560 --> 00:01:47,313 Yes, and for the best arse on the force. 26 00:01:55,160 --> 00:01:59,995 Questioning of Detective Inspector Jesper Olesen 19:32, Thursday June 17 27 00:02:07,000 --> 00:02:10,470 I'm really sorry. I forgot the time. 28 00:02:10,680 --> 00:02:13,399 I ran into a soccer match. 29 00:02:15,600 --> 00:02:19,752 Look here. I've recorded the events. 30 00:02:20,240 --> 00:02:22,071 I called your boss 31 00:02:22,280 --> 00:02:25,511 and he recommended I should do my own report. 32 00:02:25,720 --> 00:02:28,518 Just check the grammar and I'll sign it. 33 00:02:28,720 --> 00:02:32,599 - So I get to catch the match. - Let's take it from the top. 34 00:02:32,800 --> 00:02:34,119 Sit down. 35 00:02:34,960 --> 00:02:39,909 It's June 17 at 19.33. Present are DI Jesper Olesen 36 00:02:40,120 --> 00:02:43,476 and Deputy Detective Commissioner Ingrid Dahl. 37 00:02:44,680 --> 00:02:48,150 I had an offer of 14 kilos and asked for a sample. 38 00:02:48,360 --> 00:02:52,069 I called the unit who arrived and seized the lot. 39 00:02:52,280 --> 00:02:55,431 I know I broke the rules by asking to see it 40 00:02:55,640 --> 00:02:58,871 and I'm complicit in a crime, blah, blah... 41 00:02:59,080 --> 00:03:03,039 But if I hadn't done it we wouldn't have found the shit. 42 00:03:03,240 --> 00:03:07,119 - Are we done? - We'll be done when I say so. 43 00:03:16,360 --> 00:03:17,713 Hey, Monty. 44 00:03:17,920 --> 00:03:21,390 - Back home, Torben? - For now at least. 45 00:03:23,640 --> 00:03:25,517 Come on, Monty. 46 00:03:30,080 --> 00:03:33,470 During the 18 months you've worked as an agent 47 00:03:33,680 --> 00:03:37,389 we've made four seizures after your tip-offs. 48 00:03:37,600 --> 00:03:39,556 I'm getting a medal? 49 00:03:39,760 --> 00:03:41,796 Who's your informant? 50 00:03:42,680 --> 00:03:45,990 - They tell me it's Birko. - So why ask? 51 00:03:46,200 --> 00:03:50,193 - So who's informing him? - Why are we wasting our time? 52 00:03:50,400 --> 00:03:52,994 The unit says he's a big dealer so... 53 00:03:53,200 --> 00:03:55,668 when he tips you off 54 00:03:55,880 --> 00:03:58,633 you're getting rid of his competition. 55 00:03:58,840 --> 00:04:03,152 In my time in the field we've seized more junk than ever. 56 00:04:03,360 --> 00:04:07,399 - We don't deal with criminals. - All the time, sweetie! 57 00:04:07,600 --> 00:04:11,195 It's quid pro quo, and now we know 58 00:04:11,400 --> 00:04:13,709 that Birko's the only one left. 59 00:04:13,920 --> 00:04:16,878 Lately you've executed two raids. 60 00:04:17,080 --> 00:04:20,755 - Without finding anything! - Change of luck. 61 00:04:20,960 --> 00:04:24,555 One might suspect that he was tipped off. 62 00:04:25,800 --> 00:04:28,553 Darling, I'm off to watch the football. 63 00:04:28,760 --> 00:04:32,435 Weren't you recently in London with your girlfriend? 64 00:04:33,720 --> 00:04:36,837 - Was it a good trip? - Yes. 65 00:04:37,560 --> 00:04:40,358 Fucking day and night. Ever tried it? 66 00:04:40,560 --> 00:04:43,916 You flew business class and stayed at the Savoy. 67 00:04:44,120 --> 00:04:47,112 - So what? - Here's your bank statement. 68 00:04:47,320 --> 00:04:49,914 With big transfers from her account. 69 00:04:50,120 --> 00:04:53,317 - She's a generous girl. - She works in a store. 70 00:04:55,640 --> 00:04:57,039 Her statement... 71 00:04:57,240 --> 00:05:00,550 shows big deposits from one of Birko's companies. 72 00:05:00,760 --> 00:05:04,389 She consulted for them. Bugger-all to do with me. 73 00:05:04,960 --> 00:05:07,997 And you've never talked by phone to Birko? 74 00:05:09,120 --> 00:05:12,954 - For the tape, please. - Yes, that's correct. 75 00:05:13,160 --> 00:05:16,436 Please explain these telephone calls 76 00:05:16,640 --> 00:05:18,551 from your mobile to his. 77 00:05:18,760 --> 00:05:22,833 Two dates, both after the unit decided to raid him. 78 00:05:23,040 --> 00:05:26,157 He's your informant and you're his. 79 00:05:26,360 --> 00:05:28,828 Plus which, he paid you for it. 80 00:05:30,520 --> 00:05:33,239 - Anything you want to add? - Yes. 81 00:05:33,800 --> 00:05:35,711 Up yours! 82 00:05:45,280 --> 00:05:46,759 Monty! 83 00:05:55,800 --> 00:05:58,792 Come here. Were you visiting Torben? 84 00:05:59,000 --> 00:06:01,639 Did you miss him that much? 85 00:06:54,640 --> 00:06:59,794 UNIT ONE 86 00:07:00,200 --> 00:07:02,077 The public prosecutor told me. 87 00:07:02,280 --> 00:07:03,952 I felt so small, 88 00:07:04,160 --> 00:07:06,440 ignorant that my own staff were investigating 89 00:07:06,440 --> 00:07:08,192 Episode 1 90 00:07:09,360 --> 00:07:12,113 I'd appreciate being told. Beforehand! 91 00:07:12,560 --> 00:07:14,994 - I tried. - Not to my satisfaction. 92 00:07:15,200 --> 00:07:17,589 You were busy with the Haderslev case. 93 00:07:17,800 --> 00:07:21,475 If we can't communicate between ourselves, what then? 94 00:07:21,680 --> 00:07:24,877 I agree. And we can talk about it if... 95 00:07:26,120 --> 00:07:27,792 Ulf Thomsen. 96 00:07:28,400 --> 00:07:30,994 Lysberg? What can I do for you? 97 00:07:33,240 --> 00:07:35,993 What are you saying? How? 98 00:07:37,800 --> 00:07:39,791 I'll come at once. 99 00:07:42,040 --> 00:07:44,395 Ulf? What's happening? 100 00:08:27,640 --> 00:08:31,110 Home of the murder victim 23:10, Thursday June 17 101 00:08:39,480 --> 00:08:41,471 - Hello, Ulf. - Hi. 102 00:08:42,680 --> 00:08:46,468 - Question everyone nearby. - It's being done. 103 00:08:49,920 --> 00:08:50,909 Ulf. 104 00:08:51,120 --> 00:08:52,872 They're not finished. 105 00:09:02,360 --> 00:09:04,032 You can't come in. 106 00:09:04,240 --> 00:09:06,754 - You know who I am? - Yes. 107 00:09:07,240 --> 00:09:10,471 - You can't come in yet. - Listen, Nielsen... 108 00:09:10,680 --> 00:09:14,992 Torben was my deputy and a friend for 25 years. 109 00:09:17,400 --> 00:09:19,470 But take off your shoes. 110 00:10:31,240 --> 00:10:34,710 - Do we know who he is? - Not yet. 111 00:10:56,640 --> 00:11:00,076 Ulf, I'd like your help of course. 112 00:11:00,880 --> 00:11:03,474 No need to ask. You've got it. 113 00:11:03,680 --> 00:11:06,478 Torben's own team will come up here. 114 00:11:07,040 --> 00:11:09,793 What should we make of the other one? 115 00:11:11,080 --> 00:11:12,354 Meaning? 116 00:11:12,560 --> 00:11:16,155 I mean, I didn't know Torben as well as you did. 117 00:11:16,760 --> 00:11:18,716 If those cryptic remarks 118 00:11:18,920 --> 00:11:22,708 allude to a homosexual motive, you can forget it. 119 00:11:36,400 --> 00:11:38,356 What's wrong? 120 00:11:40,000 --> 00:11:43,117 Torben was killed at his home this evening. 121 00:11:44,000 --> 00:11:46,355 - No. - I must get the others. 122 00:11:46,560 --> 00:11:48,551 We'll go up there at once. 123 00:11:51,120 --> 00:11:53,998 - Will you be in charge? - I don't know. 124 00:11:54,200 --> 00:11:57,431 - It would make sense. - Kirsten, honestly... 125 00:11:57,640 --> 00:11:59,551 I'm sorry. Darling! 126 00:12:03,080 --> 00:12:04,798 I'm very sorry. 127 00:12:18,600 --> 00:12:22,229 Crime scene, 02:15, Friday June 18 128 00:12:51,440 --> 00:12:55,831 We've checked all the houses. No one saw anything unusual. 129 00:12:56,040 --> 00:12:58,315 Most were watching the match. 130 00:12:59,200 --> 00:13:01,794 - What did you ask? You are? - Claus. 131 00:13:02,000 --> 00:13:04,992 You asked if they'd seen anything unusual? 132 00:13:06,480 --> 00:13:08,710 Where did you train? 133 00:13:08,920 --> 00:13:13,038 They say what they saw. We decide if it's unusual. 134 00:13:13,240 --> 00:13:17,552 You know what you do now? You go back and ask them again. 135 00:13:20,680 --> 00:13:22,636 I'll do it myself. 136 00:13:24,240 --> 00:13:25,719 Thanks, Claus. 137 00:13:26,440 --> 00:13:30,228 Remember to give me all reports before you leave. 138 00:13:30,720 --> 00:13:32,073 Yes. 139 00:13:49,000 --> 00:13:50,956 Postcard from your dad. 140 00:13:53,440 --> 00:13:55,158 From the beach. 141 00:14:00,600 --> 00:14:03,194 - I'm ready. - I just tucked you in. 142 00:14:03,760 --> 00:14:07,753 - I can't be bothered sleeping. - You've been up all night. 143 00:14:07,960 --> 00:14:10,952 - Why were you up? - I was marking essays. 144 00:14:11,160 --> 00:14:13,390 I've now earned my holiday. 145 00:14:13,600 --> 00:14:17,036 Anne from my class is also going to Norway. 146 00:14:17,520 --> 00:14:20,592 - You might meet. - Not interested. 147 00:14:22,360 --> 00:14:25,477 - Your bag... - It's the last day of school. 148 00:14:28,320 --> 00:14:31,995 - Let's go mountain climbing. - But keep that on. 149 00:14:32,200 --> 00:14:34,634 - Fine with me. - No, go to bed. 150 00:14:35,440 --> 00:14:38,398 I'm going to work. Read the paper. 151 00:14:41,960 --> 00:14:43,518 What is it? 152 00:14:46,520 --> 00:14:48,112 Murdered with friend... 153 00:14:48,760 --> 00:14:50,716 Office of the chief of police 08:45, Friday June 18 154 00:14:50,920 --> 00:14:53,229 - Who was the other man? - Henning Ravn. 155 00:14:53,640 --> 00:14:54,959 A doctor. 156 00:14:55,160 --> 00:14:58,311 A bachelor who'd been staying at Torben's. 157 00:14:58,520 --> 00:15:01,671 - We don't know why. - And your opinion on that? 158 00:15:02,520 --> 00:15:06,149 It's absurd. It reads as if they killed each other 159 00:15:06,360 --> 00:15:08,430 out of homosexual jealousy. 160 00:15:08,640 --> 00:15:10,790 If that were the case 161 00:15:11,000 --> 00:15:13,798 one would have had to swallow the knife. 162 00:15:14,000 --> 00:15:15,718 Any next of kin? 163 00:15:16,640 --> 00:15:18,039 What, then? 164 00:15:18,560 --> 00:15:21,358 Remember Bruno Gravesen? 165 00:15:21,560 --> 00:15:24,393 A convicted murderer of eight years ago. 166 00:15:24,600 --> 00:15:27,751 Very violent. Fatally so. 167 00:15:28,680 --> 00:15:30,830 Torben cracked him. 168 00:15:31,280 --> 00:15:34,636 He threatened to kill Torben when he got out. 169 00:15:34,840 --> 00:15:37,479 - He got out two weeks ago. - Interesting. 170 00:15:37,680 --> 00:15:39,875 His girlfriend hasn't seen him. 171 00:15:40,840 --> 00:15:44,037 We've got the whole machinery up and running. 172 00:15:44,640 --> 00:15:48,394 Have you thought about Torben's successor? 173 00:15:49,200 --> 00:15:53,318 The most natural would be IP, his second-in-command. 174 00:15:53,560 --> 00:15:56,393 As a stopgap till we find a younger man. 175 00:15:56,600 --> 00:15:58,989 There's another possibility. 176 00:15:59,640 --> 00:16:03,838 - Your Special Cases chief. - Ingrid Dahl? 177 00:16:04,040 --> 00:16:05,029 Smoke? 178 00:16:06,040 --> 00:16:07,598 Thanks. 179 00:16:09,520 --> 00:16:14,036 The public prosecutor praised her investigation of Olesen. 180 00:16:14,240 --> 00:16:18,392 - She's absolutely capable. - And you trained her. 181 00:16:18,600 --> 00:16:22,878 But as chief of Homicide? No woman has ever had that job. 182 00:16:23,080 --> 00:16:25,275 Don't misunderstand me, but... 183 00:16:26,280 --> 00:16:30,239 She'd be away from home a lot and she has small children. 184 00:16:30,440 --> 00:16:33,432 - He's eleven! - If he gets the measles... 185 00:16:33,640 --> 00:16:37,349 - Would we close shop? - And she has a husband. 186 00:16:37,560 --> 00:16:40,393 This is not the time for experiments. 187 00:16:40,600 --> 00:16:43,637 She's worked in Homicide before 188 00:16:44,360 --> 00:16:47,193 and got top marks all round. 189 00:16:47,400 --> 00:16:50,710 With all respect for macho habitual thinking 190 00:16:50,920 --> 00:16:54,833 I find it difficult to see how you can overlook her. 191 00:16:55,040 --> 00:16:56,189 Right? 192 00:16:57,120 --> 00:16:59,076 It can't be true! 193 00:16:59,840 --> 00:17:02,229 People just don't disappear. 194 00:17:03,240 --> 00:17:05,390 After all, this is Denmark. 195 00:17:06,400 --> 00:17:10,678 Lean harder on the girlfriend. I'm sure she knows where he is. 196 00:17:10,880 --> 00:17:12,916 Fine. Call me. Okay. 197 00:17:15,040 --> 00:17:17,235 Haven't you found Bruno yet? 198 00:17:23,720 --> 00:17:28,316 A pair of lovely boys, eh? The FBI Course in 1995. 199 00:17:28,520 --> 00:17:31,717 Torben was the best. I feared they'd keep him. 200 00:17:35,960 --> 00:17:38,679 I'll spare you my sentimental chatter. 201 00:17:38,880 --> 00:17:41,917 - Who is she? - That's Signe. 202 00:17:43,680 --> 00:17:47,275 - Torben's daughter. - I didn't know about her. 203 00:17:47,480 --> 00:17:51,359 She moved to England. Gaby's looking for her. 204 00:17:51,880 --> 00:17:53,074 Well... 205 00:17:54,400 --> 00:17:56,356 I've come to a decision. 206 00:17:57,760 --> 00:18:01,275 Would you consider leading the investigation? 207 00:18:01,720 --> 00:18:04,439 Acting chief of Homicide as of today. 208 00:18:06,440 --> 00:18:09,876 - Am I not making myself clear? - Yes, absolutely. 209 00:18:11,000 --> 00:18:13,150 - What about IP? - Meaning? 210 00:18:13,360 --> 00:18:16,079 - Has he been told? - Of course. 211 00:18:16,280 --> 00:18:20,068 - Is he in agreement? - I didn't ask him. 212 00:18:20,280 --> 00:18:24,114 I bypassed 300 men when I became commissioner. 213 00:18:24,320 --> 00:18:28,393 I wasn't very popular. You'll have to earn that first. 214 00:18:29,080 --> 00:18:32,993 It's taxing. Taxing on one's family life, on... 215 00:18:33,240 --> 00:18:36,949 holidays, public holidays, evenings... 216 00:18:37,400 --> 00:18:40,119 Better be prepared for that or say no. 217 00:18:40,320 --> 00:18:41,514 Should I? 218 00:18:41,720 --> 00:18:44,314 - What? - I suspect that... 219 00:18:44,520 --> 00:18:46,954 you're trying to frighten me off. 220 00:18:47,160 --> 00:18:50,391 That's precisely what I can't abide about you. 221 00:18:50,600 --> 00:18:53,034 - I'm sorry. - I'm being realistic. 222 00:18:53,240 --> 00:18:55,037 I know the realities. 223 00:18:55,760 --> 00:18:58,672 - And I accept. - Fine. 224 00:18:59,200 --> 00:19:01,316 You're expected in Hiller�d. 225 00:19:01,960 --> 00:19:03,279 And... 226 00:19:04,160 --> 00:19:06,754 How I vote on your final appointment 227 00:19:06,960 --> 00:19:09,793 depends totally on how you manage this. 228 00:19:10,000 --> 00:19:14,198 - Fair enough. - And I'll be properly informed? 229 00:19:14,400 --> 00:19:17,790 - Yes, of course. - Fine. That's all. 230 00:19:19,040 --> 00:19:21,031 Go and find him for me. 231 00:19:25,880 --> 00:19:29,589 Hi, S�ren. I want to tell you something. 232 00:19:30,480 --> 00:19:34,189 I've been put in charge of the investigation. 233 00:19:34,400 --> 00:19:37,597 It could cause us problems with the holiday. 234 00:19:37,800 --> 00:19:41,110 We'll talk when I get home. Bye, darling. 235 00:19:44,840 --> 00:19:48,276 Hillerod Police Station 11:15, June 18 236 00:19:53,680 --> 00:19:56,035 Where do I find Unit One? 237 00:19:56,360 --> 00:19:59,989 - What's it about? - Down in the basement. 238 00:20:00,720 --> 00:20:02,438 The basement? 239 00:20:05,480 --> 00:20:08,278 - Are you lost? - Hi, Fischer. 240 00:20:13,960 --> 00:20:16,997 - Yes. What now? - Here's the report. 241 00:20:18,680 --> 00:20:22,434 We need three copies. Can you find the time? 242 00:20:23,040 --> 00:20:25,918 Shall I show you to our luxurious rooms? 243 00:20:26,120 --> 00:20:28,509 But she's lied to us once. 244 00:20:29,080 --> 00:20:31,230 What's Bruno doing in Jutland? 245 00:20:31,440 --> 00:20:32,759 This is it. 246 00:20:34,680 --> 00:20:37,148 - Impressive? - Hi, Gaby. 247 00:20:37,360 --> 00:20:40,238 He got the computers going in two hours. 248 00:20:40,440 --> 00:20:44,399 - Not like the shop in Haderslev. - That was Torben's style. 249 00:20:44,600 --> 00:20:47,194 - Hi, IP. - Hi, Ingrid. Welcome. 250 00:20:47,400 --> 00:20:48,469 Thanks. 251 00:20:54,800 --> 00:20:56,358 Shall we start? 252 00:20:57,480 --> 00:21:01,473 - We started last night. - Yes, of course. 253 00:21:02,640 --> 00:21:04,596 Where are we with Bruno? 254 00:21:06,040 --> 00:21:10,192 His girlfriend has admitted he came to see her. 255 00:21:10,520 --> 00:21:13,034 - After he got out. - A fortnight ago? 256 00:21:13,240 --> 00:21:16,038 She doesn't know why he went to Jutland. 257 00:21:16,240 --> 00:21:20,233 She got scared when she knew why we were looking for him. 258 00:21:20,440 --> 00:21:22,431 That could be all she knows. 259 00:21:22,640 --> 00:21:26,633 - You think he's our man? - Yes. The best bet. 260 00:21:31,800 --> 00:21:33,995 Motive - revenge. 261 00:21:35,000 --> 00:21:36,956 Any other possibilities? 262 00:21:52,280 --> 00:21:54,077 Male prostitute? 263 00:21:56,280 --> 00:21:58,794 - Is that a joke? - It's a possibility. 264 00:21:59,000 --> 00:22:02,231 - Just drop it. - Two men living together... 265 00:22:02,440 --> 00:22:05,671 - Stabbed. One in his bed. - Torben... 266 00:22:05,880 --> 00:22:07,950 Yes. Did you know him well? 267 00:22:08,320 --> 00:22:11,278 Did he say he had a friend staying? 268 00:22:11,480 --> 00:22:16,315 A divorcee, like Torben, whose house was being done up. 269 00:22:16,520 --> 00:22:19,114 Know what he said in every new town? 270 00:22:19,320 --> 00:22:21,390 - No. - He said... 271 00:22:21,600 --> 00:22:23,909 "New town, new pussy." 272 00:22:24,120 --> 00:22:27,157 But did you ever see him do anything about it? 273 00:22:27,360 --> 00:22:30,033 So take some men from the local squad 274 00:22:30,240 --> 00:22:33,391 and check every gay bar from here to Copenhagen. 275 00:22:33,600 --> 00:22:36,558 - Seriously? - I want to know if Torben 276 00:22:36,760 --> 00:22:39,194 and Henning Ravn were known there. 277 00:22:43,280 --> 00:22:46,750 Ingrid's right. Of course it has to be checked. 278 00:22:56,560 --> 00:22:58,710 I'm off to see LaCour. 279 00:23:07,000 --> 00:23:10,310 - You've worked with her before? - Yes. 280 00:23:10,840 --> 00:23:13,479 And now she's almost commissioner... 281 00:23:13,680 --> 00:23:15,113 Fast mover... 282 00:23:15,320 --> 00:23:18,278 What about moving a bit fast yourself? 283 00:23:21,680 --> 00:23:25,036 Crime Scene 14:35, Friday June 18 284 00:23:27,360 --> 00:23:29,316 - Hi, LaCour. - Hello. 285 00:23:35,400 --> 00:23:37,356 Got any ideas? 286 00:23:37,920 --> 00:23:39,273 None. 287 00:23:40,240 --> 00:23:42,959 I've been over it again and again 288 00:23:43,160 --> 00:23:46,118 but I can't find any logic to all this. 289 00:23:46,320 --> 00:23:48,515 You've been here all night? 290 00:23:49,720 --> 00:23:53,998 Forensics says Torben and Ravn sat here, watching TV. 291 00:23:55,120 --> 00:23:57,350 Henning Ravn goes to bed. 292 00:23:57,560 --> 00:24:01,712 Torben answers the door and brings the killer in here. 293 00:24:01,920 --> 00:24:04,992 He's stabbed there at first. 294 00:24:05,200 --> 00:24:08,875 He flees in here where he is stabbed twice. 295 00:24:09,080 --> 00:24:11,514 Henning Ravn wakes up and comes in. 296 00:24:11,720 --> 00:24:14,996 Thinking Torben was alone, the killer panics. 297 00:24:15,200 --> 00:24:18,510 He stabs Henning who runs into the bedroom 298 00:24:18,720 --> 00:24:21,473 where the killer finishes him off. 299 00:24:25,240 --> 00:24:26,389 But... 300 00:24:27,040 --> 00:24:30,874 would Torben have invited Bruno in here? 301 00:24:32,120 --> 00:24:34,395 Who had threatened his life? 302 00:24:34,600 --> 00:24:38,229 And be taken by surprise? Torben was very fit. 303 00:24:39,080 --> 00:24:40,991 Tell me about him. 304 00:24:41,200 --> 00:24:42,997 He was... 305 00:24:44,120 --> 00:24:47,396 He was one of the best cops I've ever known. 306 00:24:50,960 --> 00:24:54,316 But he never invited me into his home. 307 00:24:57,320 --> 00:24:58,548 Ingrid. 308 00:24:59,120 --> 00:25:00,439 Yes. 309 00:25:00,760 --> 00:25:03,399 Let me have it in writing very soon. 310 00:25:03,880 --> 00:25:05,393 Thanks. 311 00:25:07,080 --> 00:25:11,119 Forensics says both men had alcohol in their blood. 312 00:25:11,320 --> 00:25:14,312 Torben and Ulf were drinking champagne. 313 00:25:14,520 --> 00:25:18,638 - How much did he drink? - Enough to take a taxi. 314 00:25:19,880 --> 00:25:23,873 He might have been a bit drunk, and tired after Haderslev. 315 00:25:24,080 --> 00:25:27,470 - Reason enough for sloppiness? - Perhaps. 316 00:25:30,800 --> 00:25:33,075 Torben was fixated that details 317 00:25:33,280 --> 00:25:36,909 were the key to the exact moment of the crime. 318 00:25:37,120 --> 00:25:40,795 - Follow that sequence... - LaCour, you're exhausted. 319 00:25:41,400 --> 00:25:44,233 Do me a favour. Go home and sleep. 320 00:25:46,720 --> 00:25:49,359 Oh, yes. We found this. 321 00:25:49,800 --> 00:25:53,588 It's Torben's. His daughter's address is there. 322 00:26:07,600 --> 00:26:10,068 She may have moved to Ireland. 323 00:26:10,280 --> 00:26:13,556 The number's crossed out. See what you can do. 324 00:26:14,560 --> 00:26:16,596 - That was Aalborg... - Bruno? 325 00:26:16,800 --> 00:26:20,793 He used his mobile. Two different signals. 326 00:26:21,000 --> 00:26:24,072 A week ago... We'll check his acquaintances. 327 00:26:24,280 --> 00:26:26,999 We have a confession. He's upstairs. 328 00:26:28,960 --> 00:26:31,315 The policeman called me. 329 00:26:31,880 --> 00:26:34,952 When I arrived I saw there were two of them. 330 00:26:35,160 --> 00:26:36,957 That was all right. 331 00:26:37,160 --> 00:26:39,993 I told them it would cost a bit more. 332 00:26:40,520 --> 00:26:42,590 They said it was okay. 333 00:26:43,120 --> 00:26:47,079 I sucked one guy's dick while the other buggered me. 334 00:26:48,200 --> 00:26:52,796 Afterwards they refused to pay and they threatened me. 335 00:26:53,000 --> 00:26:54,353 And then? 336 00:26:55,480 --> 00:26:56,879 I... 337 00:26:58,440 --> 00:26:59,873 I shot them. 338 00:27:03,720 --> 00:27:07,269 Victor... Why did you turn yourself in? 339 00:27:13,960 --> 00:27:16,838 - They told me to. - Who did? 340 00:27:17,040 --> 00:27:18,712 The voices. 341 00:27:18,920 --> 00:27:21,878 If you confessed, you'd be forgiven? 342 00:27:22,480 --> 00:27:23,435 Yes. 343 00:27:23,760 --> 00:27:26,433 Fine, Victor. You're forgiven. 344 00:27:26,640 --> 00:27:27,868 Go home. 345 00:27:29,680 --> 00:27:31,113 Thanks. 346 00:27:32,200 --> 00:27:35,397 You're Ingrid? Chief Constable Hans Lysberg. 347 00:27:35,600 --> 00:27:39,673 Welcome. Please tell us if we can help with anything. 348 00:27:39,880 --> 00:27:43,668 If you could keep the worst nutters at bay... 349 00:27:47,080 --> 00:27:50,197 We located some of Bruno's friends in Aalborg 350 00:27:50,400 --> 00:27:52,197 but they weren't home. 351 00:27:53,440 --> 00:27:55,635 We're still watching them. 352 00:27:58,120 --> 00:28:02,398 I've found Torben's daughter. Will you, or shall I? 353 00:28:09,360 --> 00:28:11,715 Hello, is this Signe R�nne? 354 00:28:12,200 --> 00:28:15,715 You're talking to Ingrid Dahl from Unit One. 355 00:28:16,120 --> 00:28:18,634 I'm a colleague of your dad's. 356 00:28:19,920 --> 00:28:22,480 I've got some very sad news. 357 00:28:23,240 --> 00:28:24,434 Hello? 358 00:28:25,520 --> 00:28:26,953 What's up? 359 00:28:27,400 --> 00:28:29,356 The phones are playing up. 360 00:28:29,560 --> 00:28:32,472 Have them fixed! I'm in the middle of... 361 00:28:38,520 --> 00:28:41,990 Signe? Our phones are out of order. 362 00:28:43,880 --> 00:28:45,916 Yes. He's dead. 363 00:28:46,400 --> 00:28:47,992 Last night. 364 00:28:48,760 --> 00:28:50,113 Signe? 365 00:28:52,920 --> 00:28:54,831 Is someone with you? 366 00:28:56,000 --> 00:28:58,309 It's Torben's daughter. 367 00:28:59,200 --> 00:29:02,192 - Get any tempting offers? - Of course. 368 00:29:02,400 --> 00:29:05,073 A shame I was so damned tired. 369 00:29:05,280 --> 00:29:07,794 - How are things? - Like shit. 370 00:29:11,680 --> 00:29:12,999 Bruno? 371 00:29:16,800 --> 00:29:18,631 How did she take it? 372 00:29:19,200 --> 00:29:21,953 - What did you find out? - A waste of time. 373 00:29:22,560 --> 00:29:26,314 No one in the gay bars knows Torben or Henning. 374 00:29:26,520 --> 00:29:29,671 Henning was Signe's godfather, and straight. 375 00:29:29,880 --> 00:29:32,792 She told me he was a real womaniser. 376 00:29:33,000 --> 00:29:36,231 We're wasting time. Nothing's happening. 377 00:29:36,720 --> 00:29:38,438 What else? 378 00:29:38,840 --> 00:29:42,833 - Ingrid? Any suggestions? - Yes, get some sleep. 379 00:29:43,400 --> 00:29:46,119 - Like hell I will. - Good night, Fischer. 380 00:29:47,240 --> 00:29:50,869 - Let me just... - We need you fresh tomorrow. 381 00:29:54,240 --> 00:29:57,471 - Yes, okay. Good night. - Good night. 382 00:30:18,280 --> 00:30:19,508 Drinks? 383 00:30:20,560 --> 00:30:23,393 - Coffee, please. - IP? 384 00:30:31,320 --> 00:30:33,959 - May I say something? - Yes. 385 00:30:34,520 --> 00:30:36,556 Fischer should have stayed. 386 00:30:36,760 --> 00:30:40,389 - But he was dog-tired. - He should have stayed. 387 00:30:40,600 --> 00:30:42,636 None of us can sleep anyway. 388 00:30:42,840 --> 00:30:46,230 Interpol's found Bruno. In a prison in Rotterdam... 389 00:30:46,520 --> 00:30:49,796 He's not our man. He's been there for a week. 390 00:30:52,600 --> 00:30:54,477 Let's call it a day. 391 00:31:00,280 --> 00:31:03,716 - Thanks for today. - You're welcome. IP... 392 00:31:04,880 --> 00:31:07,713 Thanks for your cooperation. 393 00:31:08,040 --> 00:31:12,318 - I know you had counted on... - It's ten years too late. 394 00:31:12,920 --> 00:31:15,559 You've always wanted the job, right? 395 00:31:15,760 --> 00:31:18,797 - How did you know? - I've kept an eye on you. 396 00:31:19,960 --> 00:31:24,238 - Would Torben have nailed this? - It's only been 24 hours. 397 00:31:24,440 --> 00:31:27,955 His last case took three weeks. You're doing well. 398 00:31:28,520 --> 00:31:31,557 - Thanks for your support. - See you. 399 00:31:46,800 --> 00:31:50,395 A toast to Denmark's first female chief of Homicide. 400 00:31:50,600 --> 00:31:54,752 Only if I solve this case. And that doesn't look like it. 401 00:31:54,960 --> 00:31:59,192 - Old Ulf is sweet on you. - It has nothing to do with him. 402 00:31:59,400 --> 00:32:02,710 I'm sure the chief of police had some influence. 403 00:32:02,920 --> 00:32:05,070 So you're happy with things? 404 00:32:05,280 --> 00:32:08,113 I want the job for my merits, not my sex. 405 00:32:08,320 --> 00:32:10,709 I chose you because of your sex. 406 00:32:10,920 --> 00:32:13,559 Is this about getting Dad's approval? 407 00:32:13,760 --> 00:32:15,512 Don't analyse me. 408 00:32:15,720 --> 00:32:17,631 What about the holiday? 409 00:32:17,880 --> 00:32:21,475 - It's off. I've told Tobias. - What did he say? 410 00:32:22,400 --> 00:32:24,994 - What do you think? - It's okay, Mum. 411 00:32:25,200 --> 00:32:28,590 You can't go away while a cop killer's free. 412 00:32:28,960 --> 00:32:30,439 Come here. 413 00:32:32,960 --> 00:32:34,757 I'm on the computer... 414 00:32:34,960 --> 00:32:37,520 - Congratulations. - Thanks. 415 00:32:38,040 --> 00:32:41,749 - I was lucky with him. - May I say something here? 416 00:32:42,360 --> 00:32:43,509 What? 417 00:32:44,440 --> 00:32:47,113 You're very good at your work. 418 00:32:47,760 --> 00:32:48,715 But? 419 00:32:48,920 --> 00:32:52,151 You're no good at reading your son's signals. 420 00:32:52,360 --> 00:32:55,352 - He was very upset about it. - He wasn't. 421 00:32:55,920 --> 00:32:59,674 He has to be the big, grown-up son for his mum, right? 422 00:32:59,880 --> 00:33:02,997 - Now you're upsetting me. - I don't mean to. 423 00:33:06,600 --> 00:33:10,388 - We were alone for a long time. - It's not that bad. 424 00:33:11,600 --> 00:33:14,398 - Should I back out at work? - No, no. 425 00:33:14,840 --> 00:33:17,559 Shouldn't I go on holiday with him? 426 00:33:18,200 --> 00:33:19,155 Yes. 427 00:33:19,360 --> 00:33:22,716 - I could take my daughter too. - Good idea. 428 00:33:22,920 --> 00:33:25,878 - You're so sweet. - No, I'm an egoist. 429 00:33:26,080 --> 00:33:29,436 My hiking boots need to scale a mountain. 430 00:33:31,400 --> 00:33:33,709 And that's okay with you? 431 00:33:34,920 --> 00:33:38,629 - Taking what they dish out? - You're probably right. 432 00:33:38,840 --> 00:33:40,717 You won't even argue. 433 00:33:42,000 --> 00:33:45,754 Should I have told Ulf "I want that job"? 434 00:33:46,840 --> 00:33:48,990 What an interesting change. 435 00:33:50,080 --> 00:33:53,550 - And resigned if he'd said no? - Yes. 436 00:33:54,120 --> 00:33:56,634 That's what they deserve. 437 00:33:56,840 --> 00:34:00,719 What would we live off? Your bit roles at the theatre? 438 00:34:02,440 --> 00:34:03,839 A divorce? 439 00:34:04,040 --> 00:34:06,759 - And you let a youngster... - She's good. 440 00:34:06,960 --> 00:34:10,953 - You'd like a female boss. - I'm used to it from home. 441 00:34:30,760 --> 00:34:33,558 ...petrol station at 21.39... 442 00:34:47,360 --> 00:34:49,316 - Good morning. - Morning. 443 00:34:52,560 --> 00:34:55,233 What if we were wrong from the start? 444 00:34:55,440 --> 00:34:59,558 What if this is not about Torben but about Henning Ravn? 445 00:35:02,040 --> 00:35:05,715 Here's Torben's lounge room and the bedroom. 446 00:35:06,440 --> 00:35:09,637 Torben was found here and Henning here. 447 00:35:10,200 --> 00:35:14,034 We've assumed that Torben was killed before Henning. 448 00:35:14,760 --> 00:35:17,718 What if Henning was killed before Torben 449 00:35:17,920 --> 00:35:19,876 and Henning was the target? 450 00:35:20,360 --> 00:35:24,512 Torben came home and was taken by surprise and stabbed. 451 00:35:25,280 --> 00:35:28,192 - Interesting, but impossible. - Why? 452 00:35:28,800 --> 00:35:32,839 Forensics has Torben drinking beer in the lounge. 453 00:35:33,040 --> 00:35:35,190 I thought so, till I saw this. 454 00:35:36,320 --> 00:35:40,836 Torben went to a petrol station to buy cigarettes at half-time. 455 00:35:41,040 --> 00:35:44,191 He wasn't in the house for some 20 minutes. 456 00:35:44,400 --> 00:35:46,391 Maybe Henning had a visitor. 457 00:35:47,760 --> 00:35:51,719 Guess what genius wrote a report without telling us. 458 00:35:51,920 --> 00:35:53,876 Relax. No more killings! 459 00:35:54,760 --> 00:35:56,637 - The motive? - Don't know. 460 00:35:57,160 --> 00:36:00,835 - Henning's details? - Single doctor, lots of women. 461 00:36:01,040 --> 00:36:05,272 And Torben's daughter said Henning had a longer-term affair. 462 00:36:05,480 --> 00:36:07,755 - A local. - Ida Friis. 463 00:36:07,960 --> 00:36:09,552 Ida Friis? 464 00:36:10,280 --> 00:36:12,271 I'll locate her. 465 00:36:12,840 --> 00:36:13,989 Ingrid. 466 00:36:14,960 --> 00:36:16,393 Hi, Lysberg. 467 00:36:16,600 --> 00:36:19,797 We've arrested someone on another charge. 468 00:36:20,520 --> 00:36:22,670 He has something of interest. 469 00:36:22,880 --> 00:36:25,075 He'll only talk to the chief. 470 00:36:25,280 --> 00:36:28,078 I know... But you should hear him out. 471 00:36:41,720 --> 00:36:45,759 - I wanted the chief. - That's me. What have you got? 472 00:36:47,000 --> 00:36:48,956 Not with him present. 473 00:37:00,520 --> 00:37:04,195 - I know about the murders. - I'm listening. 474 00:37:04,400 --> 00:37:07,870 Yes... But it will cost you. 475 00:37:08,440 --> 00:37:11,750 I had some priors before they nabbed me. 476 00:37:12,480 --> 00:37:16,189 - Prisons piss me off. - That's the whole idea. 477 00:37:16,400 --> 00:37:18,550 A cop with a sense of humour! 478 00:37:20,760 --> 00:37:24,309 I know who did it, why he did it and how he did it. 479 00:37:24,520 --> 00:37:27,159 If so, you're obliged to tell us. 480 00:37:29,000 --> 00:37:32,595 - I know nothing. - We're in Denmark, not the US. 481 00:37:32,800 --> 00:37:36,998 We don't do deals with criminals regarding reduced sentences. 482 00:37:41,280 --> 00:37:43,157 Where were the corpses? 483 00:37:48,560 --> 00:37:51,791 One in the bedroom and the cop in the lounge. 484 00:38:05,440 --> 00:38:07,192 I'll call you later. 485 00:38:08,760 --> 00:38:11,911 Ida Friis committed suicide a fortnight ago. 486 00:38:12,120 --> 00:38:14,076 I'm looking for her son. 487 00:38:14,280 --> 00:38:17,750 The chief of police wants to see you! 488 00:38:20,360 --> 00:38:23,830 - Did he have anything? - He knows the murderer. 489 00:38:25,120 --> 00:38:27,156 He knows who killed Torben? 490 00:38:28,680 --> 00:38:32,116 - He wants a reduced sentence. - Out of the question. 491 00:38:32,960 --> 00:38:36,953 We'll just have to talk to his family, friends... 492 00:38:37,160 --> 00:38:39,799 - That could take weeks. - What, then? 493 00:38:40,480 --> 00:38:41,959 Cut a deal? 494 00:38:44,480 --> 00:38:47,233 I totally agree with Ingrid Dahl. 495 00:38:47,440 --> 00:38:50,910 Yes, but we're talking about a police murder. 496 00:38:51,120 --> 00:38:54,510 Helge, stop being so pedantic. 497 00:38:54,720 --> 00:38:56,995 Think creatively for once. 498 00:38:57,680 --> 00:38:58,954 Yes! 499 00:38:59,920 --> 00:39:01,239 Thank you. 500 00:39:03,440 --> 00:39:06,796 - The chief prosecutor... - Not keen? 501 00:39:08,040 --> 00:39:10,076 He owes me some favours... 502 00:39:10,520 --> 00:39:14,229 Well... Have you settled in well? 503 00:39:14,760 --> 00:39:17,320 In the basement with faulty phones. 504 00:39:17,520 --> 00:39:19,670 Have you heard my bright idea? 505 00:39:19,880 --> 00:39:22,110 I tried to sell it to Ulf once. 506 00:39:22,320 --> 00:39:25,915 - A mobile office. - Mobile office? 507 00:39:26,120 --> 00:39:27,838 - May I? - Please. 508 00:39:30,760 --> 00:39:34,594 I would have told you that Torben left the house. 509 00:39:34,800 --> 00:39:37,473 But... it slipped my mind. 510 00:39:38,280 --> 00:39:42,068 - I'm sorry. - This may cheer you up, then. 511 00:39:44,000 --> 00:39:46,275 Henning Ravn's stuff. Thanks. 512 00:39:46,480 --> 00:39:50,268 He was storing his things here during the renovations. 513 00:39:50,480 --> 00:39:53,119 We want to find his personal papers 514 00:39:53,320 --> 00:39:55,436 which are in here somewhere. 515 00:39:57,040 --> 00:39:59,349 So... get going, eh? 516 00:40:01,000 --> 00:40:02,797 Have fun. 517 00:40:03,000 --> 00:40:07,471 No need to cart equipment back and forth, you just take it along. 518 00:40:09,160 --> 00:40:11,913 Yes? What's your decision? 519 00:40:12,400 --> 00:40:16,757 No, no. I understand. You can't bypass him. 520 00:40:16,960 --> 00:40:19,155 Yes. Thank you. 521 00:40:20,760 --> 00:40:24,912 He'll okay it when the local prosecutor's sworn in. 522 00:40:25,120 --> 00:40:28,192 - He'll get him to call you. - Fine. 523 00:40:28,560 --> 00:40:30,516 Want to grab some lunch 524 00:40:31,160 --> 00:40:34,994 with some female executives who meet occasionally? 525 00:40:37,560 --> 00:40:39,278 That's not me. 526 00:40:39,480 --> 00:40:42,472 I just want to be a good cop. 527 00:40:50,240 --> 00:40:53,596 We're holding a man who knows Torben's murderer? 528 00:40:53,800 --> 00:40:56,792 Allow me to have a little chat with him. 529 00:40:57,000 --> 00:40:58,433 Stay here! 530 00:40:59,720 --> 00:41:03,998 Maybe you don't give a shit, but the rest of us do. 531 00:41:04,200 --> 00:41:07,158 - Don't touch him. - You know what he needs? 532 00:41:07,360 --> 00:41:08,554 Cool it! 533 00:41:09,160 --> 00:41:12,914 - I don't believe this. - Ingrid Dahl here. 534 00:41:13,760 --> 00:41:15,318 Great news. 535 00:41:15,520 --> 00:41:19,274 Could you fax it to me? Thank you. 536 00:41:25,400 --> 00:41:29,632 When charged, all you'll get is a suspended sentence. 537 00:41:40,000 --> 00:41:42,036 No! It stays here. 538 00:41:50,800 --> 00:41:53,394 What's said here stays between us. 539 00:41:58,600 --> 00:42:00,989 - Give me a name. - Dennis. 540 00:42:02,080 --> 00:42:04,753 - Dennis Friis. - Dennis Friis? 541 00:42:04,960 --> 00:42:07,474 Did his mum live with Henning Ravn? 542 00:42:07,680 --> 00:42:09,910 That's what this is all about. 543 00:42:10,120 --> 00:42:13,908 After a gap of many years, Dennis ran into Henning. 544 00:42:14,120 --> 00:42:17,192 He told him his mother had kicked the bucket. 545 00:42:17,640 --> 00:42:18,595 And? 546 00:42:19,760 --> 00:42:23,435 Henning rubbished his mum and Dennis flipped out. 547 00:42:23,640 --> 00:42:26,950 That same evening he went out there and... 548 00:42:28,120 --> 00:42:31,556 - How do you know? - We both work at the gym. 549 00:42:31,760 --> 00:42:36,038 After the match I found Dennis spewing in the loo. 550 00:42:36,240 --> 00:42:40,358 He spilled his guts to me, saying he'd killed two guys. 551 00:42:48,800 --> 00:42:50,597 Dennis Friis? 552 00:42:51,280 --> 00:42:52,838 A word, please? 553 00:42:54,520 --> 00:42:56,033 About Henning? 554 00:42:57,320 --> 00:42:59,470 I read about it in the papers. 555 00:42:59,680 --> 00:43:01,955 He stayed with you and your mum? 556 00:43:02,160 --> 00:43:03,878 It didn't work out. 557 00:43:04,080 --> 00:43:07,152 - Mum wasn't easy. - And him? 558 00:43:07,680 --> 00:43:09,113 He was okay. 559 00:43:09,640 --> 00:43:12,871 I haven't seen him for years. I'm sad he died. 560 00:43:13,080 --> 00:43:14,479 For years? 561 00:43:15,400 --> 00:43:18,756 You live locally and didn't run into each other? 562 00:43:18,960 --> 00:43:20,109 No. 563 00:43:21,240 --> 00:43:24,994 - What are you doing? - Trying to lift 300 kilos. 564 00:43:25,800 --> 00:43:29,076 - I work relief here. - And two days ago? 565 00:43:29,280 --> 00:43:32,556 Yes. We were all watching the match. 566 00:43:35,520 --> 00:43:36,999 You were? 567 00:43:39,160 --> 00:43:40,957 Don't waste our time. 568 00:43:41,160 --> 00:43:45,312 At least ten people confirm Dennis was watching TV. 569 00:43:45,520 --> 00:43:48,796 - He left in the middle. - And no one saw him? 570 00:43:49,000 --> 00:43:51,309 I did. I saw him from the bar. 571 00:43:51,520 --> 00:43:53,397 I saw something was up. 572 00:43:53,600 --> 00:43:56,068 When he got back he'd changed gear. 573 00:43:59,360 --> 00:44:02,875 - Is he lying to get off? - I don't think so. 574 00:44:04,040 --> 00:44:05,871 You saw the centre. 575 00:44:06,080 --> 00:44:09,197 Could he have left unnoticed from the back? 576 00:44:09,840 --> 00:44:12,832 - In theory. Yes. - That's enough. 577 00:44:13,040 --> 00:44:15,600 - He has the motive. - Revenge? 578 00:44:15,800 --> 00:44:17,950 On the word of a criminal! 579 00:44:18,160 --> 00:44:21,072 Find the knife. He changed at home. 580 00:44:21,280 --> 00:44:23,316 Shall we pay him a visit? 581 00:44:24,040 --> 00:44:28,113 - We won't get a warrant. - We could call when he's out. 582 00:44:33,880 --> 00:44:36,997 Fine. Let's get it over and done with. 583 00:44:37,200 --> 00:44:39,270 Why not? Now we've started. 584 00:45:25,320 --> 00:45:29,074 Look. All these are from his mother's funeral. 585 00:45:31,880 --> 00:45:35,793 - Don't they go on the grave? - Yes, but he's kept them. 586 00:45:39,280 --> 00:45:40,429 Yes... 587 00:45:41,240 --> 00:45:43,708 - Shall we start? - Yes. 588 00:45:46,680 --> 00:45:50,434 The chief of police tells me you went behind my back. 589 00:45:50,760 --> 00:45:53,991 - I thought you'd agree. - That's not the point. 590 00:45:54,240 --> 00:45:56,629 The fact is, I wasn't told. 591 00:45:57,400 --> 00:45:59,960 - You also rehashed old stuff. - What? 592 00:46:00,160 --> 00:46:01,912 The mobile office. 593 00:46:03,320 --> 00:46:06,630 All applications go through me, right? 594 00:46:06,840 --> 00:46:10,469 It just popped up. I didn't apply for it. 595 00:46:10,920 --> 00:46:12,911 That's how it was taken. 596 00:46:13,920 --> 00:46:16,832 - Yes? - No murder weapon at Dennis's. 597 00:46:17,440 --> 00:46:19,271 Hi, Ulf. 598 00:46:25,720 --> 00:46:26,789 Wait... 599 00:46:28,760 --> 00:46:32,992 - What search? - Hardly a search... 600 00:46:35,440 --> 00:46:39,115 - Without a search warrant? - We had no choice. 601 00:46:40,240 --> 00:46:42,629 Ingrid, I didn't hear this. 602 00:46:42,840 --> 00:46:47,709 Forensics can identify the knife from metal traces they've found. 603 00:46:48,280 --> 00:46:49,554 Ulf. 604 00:46:50,120 --> 00:46:53,396 Now you can do this investigation a big favour. 605 00:46:53,600 --> 00:46:55,033 How? 606 00:46:55,240 --> 00:46:59,153 Hiller�d police may have found the murder weapon. 607 00:46:59,360 --> 00:47:01,430 Ulf Thomsen is here with me. 608 00:47:01,640 --> 00:47:06,191 Do you view this discovery as a definite breakthrough? 609 00:47:06,760 --> 00:47:09,228 No, it's too early to say. 610 00:47:09,440 --> 00:47:11,829 We'll have to wait for Forensics. 611 00:47:12,040 --> 00:47:15,112 - They can work wonders. - Great, Ulf. 612 00:47:15,880 --> 00:47:19,634 If Dennis doesn't go for the knife, he's not our man. 613 00:47:22,000 --> 00:47:26,198 Surveillance of suspect 20:08, Saturday June 19 614 00:47:29,280 --> 00:47:31,271 Nothing's happening. 615 00:47:36,480 --> 00:47:40,155 - What if it isn't him? - You saw the flowers. 616 00:47:40,640 --> 00:47:45,430 Yes. So he loves his mother, that doesn't make him a killer. 617 00:47:48,200 --> 00:47:52,079 What if it isn't him? Ingrid's brilliant plan fails. 618 00:47:52,280 --> 00:47:55,636 - Your optimism is contagious. - I'm a realist. 619 00:47:55,840 --> 00:47:58,149 We could be sitting here waiting 620 00:47:58,360 --> 00:48:02,148 while the real killer is dissolving the knife in acid. 621 00:48:02,360 --> 00:48:04,715 - That's funny. - Thanks. 622 00:48:15,120 --> 00:48:18,396 - Too late? - I think they've left. 623 00:48:19,720 --> 00:48:22,598 Then I've got the whole house to myself. 624 00:48:24,720 --> 00:48:26,358 Oh, well... 625 00:48:40,280 --> 00:48:43,352 "Die Flle fhrt zur Klarheit. 626 00:48:43,560 --> 00:48:46,472 "Lm Abgrund wohnt die Warheit." 627 00:48:47,600 --> 00:48:49,272 What's that? 628 00:48:51,320 --> 00:48:54,630 One of Torben's favourite quotes. Schiller... 629 00:48:56,520 --> 00:48:58,351 I never understood it. 630 00:48:59,440 --> 00:49:01,954 Only fullness leads to clarity. 631 00:49:02,160 --> 00:49:04,355 The truth dwells in the abyss. 632 00:49:04,560 --> 00:49:07,472 I get that, but what does it mean? 633 00:49:09,800 --> 00:49:12,439 First you look at the big picture, 634 00:49:12,640 --> 00:49:15,473 then you look into the human abyss. 635 00:49:17,000 --> 00:49:18,956 Know what I'm looking at? 636 00:49:19,680 --> 00:49:22,638 A man in a bed-sitter jerking off. 637 00:49:29,120 --> 00:49:31,588 - It's been two hours. - He'll move. 638 00:49:34,720 --> 00:49:38,156 - Are you still seeing... - Rasmus? 639 00:49:38,360 --> 00:49:39,315 Yes. 640 00:49:40,200 --> 00:49:44,318 I can't handle cops. That's all we meet. And crooks. 641 00:49:44,520 --> 00:49:47,717 The way we behave, we're one and the same. 642 00:49:48,640 --> 00:49:51,598 - What's that? - Henning's personal papers. 643 00:49:52,160 --> 00:49:54,196 That's what you wanted, eh? 644 00:49:54,400 --> 00:49:58,313 Tax returns, letters, insurance, receipts and all that. 645 00:49:58,520 --> 00:50:00,556 - Great. - He's on the move. 646 00:50:47,400 --> 00:50:51,109 - Is he going to training? - At this hour? 647 00:50:56,600 --> 00:50:57,874 Fischer... 648 00:50:58,280 --> 00:51:01,033 You've been here before. What's that? 649 00:51:02,040 --> 00:51:03,837 The toilet, I think. 650 00:51:05,680 --> 00:51:08,717 Hell! He puked in the loo. 651 00:51:53,520 --> 00:51:57,069 Oh, it's you! I thought it was a break-in. 652 00:51:58,280 --> 00:52:01,477 - Give me your hand. - I told you, I work here. 653 00:52:01,680 --> 00:52:04,513 - I'm cleaning. At night. - The other hand! 654 00:52:06,000 --> 00:52:10,118 Dennis Friis... It's 23.31. You're under arrest. 655 00:52:10,320 --> 00:52:12,436 Hey, Fischer. 656 00:52:15,640 --> 00:52:18,950 Interrogation of suspect 01 L35, Sunday June 20 657 00:52:21,080 --> 00:52:23,913 You don't have to talk for our benefit. 658 00:52:24,560 --> 00:52:26,516 We've got your knife. 659 00:52:26,720 --> 00:52:28,950 Forensics will find something. 660 00:52:29,160 --> 00:52:32,197 You left oodles of tracks in your flat. 661 00:52:32,400 --> 00:52:36,518 Your clothes, your shoes, a hair you lost... 662 00:52:37,600 --> 00:52:39,556 Do you want a cola? 663 00:52:47,400 --> 00:52:49,516 Yes. I'll get it. 664 00:52:55,560 --> 00:52:58,472 Dennis, you've just lost your mother. 665 00:52:59,760 --> 00:53:01,557 Was it hard for you? 666 00:53:03,440 --> 00:53:07,479 We saw all the flowers from her funeral in your flat. 667 00:53:12,800 --> 00:53:16,156 You ran into Henning in the street two days ago. 668 00:53:19,720 --> 00:53:21,995 Was he happy to see you? 669 00:53:24,200 --> 00:53:27,272 You were very fond of Henning, weren't you? 670 00:53:28,840 --> 00:53:32,310 We found some letters you wrote to him. 671 00:53:32,520 --> 00:53:35,512 "Dear Dad..." Is that what you called him? 672 00:53:37,880 --> 00:53:40,235 Or was that what he wanted? 673 00:53:43,360 --> 00:53:47,558 "When will you visit us? I miss you and so does Mum." 674 00:53:48,200 --> 00:53:50,873 You were 15 when you wrote that. 675 00:53:51,080 --> 00:53:53,196 Here's another one. 676 00:53:54,200 --> 00:53:58,318 "Dear Dad, I've bought two tickets to the soccer match. 677 00:53:58,520 --> 00:54:00,670 "One is for you." 678 00:54:01,840 --> 00:54:03,717 Did he turn up? 679 00:54:04,600 --> 00:54:08,798 Or did you sit next to an empty seat during the match? 680 00:54:12,720 --> 00:54:17,077 When you met him, did you tell him your mother was dead? 681 00:54:20,960 --> 00:54:23,997 Was he sad? Or just indifferent? 682 00:54:24,440 --> 00:54:27,557 - I can see why you got angry. - He said Mum... 683 00:54:28,960 --> 00:54:32,236 That my mum was a good screw, but crazy. 684 00:54:33,600 --> 00:54:35,909 And that I hadn't looked after her. 685 00:54:36,640 --> 00:54:38,995 He said I had let her down. 686 00:54:39,360 --> 00:54:41,157 He let her down. 687 00:54:42,240 --> 00:54:44,674 She'd been sick since he left her. 688 00:54:45,600 --> 00:54:48,433 That was why she took those pills. 689 00:54:48,640 --> 00:54:52,269 You wanted to tell him so you went there that night? 690 00:54:52,480 --> 00:54:55,074 Yes. I just wanted to scare him. 691 00:54:56,600 --> 00:54:58,875 But suddenly I'd stabbed him. 692 00:55:01,480 --> 00:55:02,993 What then? 693 00:55:03,800 --> 00:55:06,917 I looked for something to stop the bleeding. 694 00:55:07,960 --> 00:55:09,916 I wanted to help him. 695 00:55:11,400 --> 00:55:13,436 But when I got back... 696 00:55:14,720 --> 00:55:16,870 he was hiding in the bedroom. 697 00:55:18,120 --> 00:55:20,076 He was calling the police. 698 00:55:22,280 --> 00:55:24,032 I stabbed him again. 699 00:55:27,960 --> 00:55:30,269 Then the other one came home. 700 00:55:32,320 --> 00:55:34,197 I didn't mean to. 701 00:55:34,400 --> 00:55:37,437 He had nothing to do with it. 702 00:55:50,840 --> 00:55:54,071 - She's good. - Yes. 703 00:56:05,840 --> 00:56:09,594 Torben wanted to get closer to the moment of the crime. 704 00:56:09,800 --> 00:56:13,759 And the last thing he did was to step right into it. 705 00:56:14,000 --> 00:56:14,955 Yes... 706 00:56:17,240 --> 00:56:18,355 Well... 707 00:56:18,560 --> 00:56:20,790 - There's still time. - For what? 708 00:56:21,000 --> 00:56:23,230 Your family in Norway. 709 00:56:23,440 --> 00:56:25,670 I have to write up the case. 710 00:56:25,880 --> 00:56:28,474 - I'll do that. - No way. 711 00:56:28,680 --> 00:56:31,638 I worked with a chief for eight years 712 00:56:31,840 --> 00:56:34,912 who ruined his marriage because of the job. 713 00:56:35,120 --> 00:56:37,395 I don't want a repeat of that. 714 00:56:48,160 --> 00:56:52,756 Copenhagen Police Headquarters 09:54, Monday August 3 715 00:57:01,880 --> 00:57:05,156 Has she bought an office or a container? 716 00:57:05,360 --> 00:57:07,271 It was bloody expensive. 717 00:57:07,640 --> 00:57:10,234 - Did she apply for the job? - No. 718 00:57:10,440 --> 00:57:13,000 - The deadline's today? - Yes. 719 00:57:14,560 --> 00:57:17,996 - Haven't you been inside? - We're waiting for you. 720 00:57:18,200 --> 00:57:23,149 - You know the deadline's today? - Yes. Thanks for reminding me. 721 00:57:23,600 --> 00:57:24,953 Here! 722 00:57:25,920 --> 00:57:27,194 Come on. 723 00:57:38,320 --> 00:57:43,269 Dennis Friis was sent to prison for ten years for the murders of Torben Rome and Henning Ravn 724 00:57:43,319 --> 00:57:47,869 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.