All language subtitles for RMاANغا.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Ursus im Tal der Löwen (1961) dTV - MDR - 4. Oktober 2013 2 00:01:42,120 --> 00:01:46,040 Historische Überlieferungen aus vorchristlicher Zeit 3 00:01:46,280 --> 00:01:51,360 beflügelten die Fantasie nachfolgender Generationen. 4 00:01:51,600 --> 00:01:56,800 So entstand auch die Legende von Ursus. 5 00:01:57,040 --> 00:02:01,680 Als Beispiel dafür, dass jede Gewaltherrschaft scheitert. 6 00:02:01,920 --> 00:02:07,240 Wenn ein Mann mit Willensstärke, Kraft und Unerschrockenheit 7 00:02:07,480 --> 00:02:10,320 sein Volk in die Freiheit führt. 8 00:02:10,560 --> 00:02:15,600 Die Produktion verweist stolz darauf, dass das gesamte Filmteam 9 00:02:15,840 --> 00:02:20,600 vor und hinter der Kamera, bei den gefährlichen Aufnahmen 10 00:02:20,840 --> 00:02:26,160 mit Löwen, Hyänen und Elefanten, außerordentlichen Mut bewies. 11 00:02:29,960 --> 00:02:32,320 * Hilfeschreie, Rufe * 12 00:02:33,120 --> 00:02:36,040 * Turbulente Musik * 13 00:02:51,360 --> 00:02:54,680 Macht sie alle nieder, und dann auf zum Palast! 14 00:02:54,920 --> 00:02:56,680 Folgt mir nach! 15 00:03:15,320 --> 00:03:17,880 Der König ist verwundet. Helft mir! 16 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Schließt das Tor hinter uns! 17 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 Folgt mir in den Palast! 18 00:03:27,800 --> 00:03:29,320 Aus dem Weg da! 19 00:03:35,680 --> 00:03:37,560 Nimm mir bitte das Kind ab! 20 00:03:38,360 --> 00:03:40,160 * Schmerzvolles Stöhnen * 21 00:03:40,400 --> 00:03:42,880 Verrammelt die Tore, beeilt euch! 22 00:03:43,120 --> 00:03:46,200 Ajak verschont niemanden, rette dich und das Kind! 23 00:03:46,440 --> 00:03:49,480 In den Grotten von Nemes seid ihr sicher. Flieht! 24 00:03:49,760 --> 00:03:53,680 Nein, ich verlasse dich nicht! - Mit mir ist schon bald zu Ende. 25 00:03:53,920 --> 00:03:55,760 Opfere dich nicht sinnlos! 26 00:03:56,000 --> 00:03:59,280 Opfere dein Leben dem neuen König, unserem Sohn Ursus. 27 00:03:59,520 --> 00:04:02,640 Rette ihn, und er wird mich eines Tages rächen. 28 00:04:03,040 --> 00:04:06,160 * Babyweinen * 29 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Das hier ist das Symbol meines Königtums. 30 00:04:14,880 --> 00:04:19,280 Ich vermache es meinem Sohn Ursus, er soll es für immer tragen. 31 00:04:19,440 --> 00:04:21,360 Hänge es ihm um den Hals. 32 00:04:23,080 --> 00:04:27,320 Lebe wohl, Eda! Es ist höchste Zeit, rette unseren Sohn! 33 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 Schnell, fliehe! 34 00:04:29,400 --> 00:04:33,000 Eaco, ich will sterben wie ein König. 35 00:04:33,240 --> 00:04:36,080 Hilf mir! Hilf mir! 36 00:04:38,800 --> 00:04:41,880 * Kampfgeschrei * 37 00:04:50,560 --> 00:04:51,720 Arnurio! 38 00:05:01,680 --> 00:05:03,280 Es ist aus mit dir! 39 00:05:14,800 --> 00:05:16,920 Nicht weinen, mein Liebling. 40 00:05:17,160 --> 00:05:20,840 Sieh zu, dass das Körbchen nicht herunterfallen kann. 41 00:05:21,080 --> 00:05:24,320 Wickle ihn gut ein. Wir müssen uns beeilen. 42 00:05:25,560 --> 00:05:27,160 Komm, kleiner König! 43 00:05:27,400 --> 00:05:29,720 Die Götter mögen dich beschützen! 44 00:05:30,400 --> 00:05:32,000 Kommt jetzt! 45 00:05:53,680 --> 00:05:56,440 * Bedrohliche Musik * 46 00:06:03,600 --> 00:06:05,440 Schnell, lauf! 47 00:06:20,280 --> 00:06:25,720 * Hufgetrappel * 48 00:06:30,000 --> 00:06:32,040 * Nüsternschnauben * 49 00:06:54,960 --> 00:06:59,040 * Babyweinen * 50 00:07:51,640 --> 00:07:53,400 Ist ja gut! 51 00:08:03,160 --> 00:08:05,240 Sei schön brav! 52 00:08:05,480 --> 00:08:07,080 Ja, so ist gut! 53 00:08:07,320 --> 00:08:10,560 He, wo willst du denn hin mit mir? 54 00:08:10,800 --> 00:08:13,240 Du sollst stehen bleiben, Simba! 55 00:08:13,480 --> 00:08:15,160 Komm! 56 00:08:19,080 --> 00:08:20,640 Was machst du denn da? 57 00:08:20,880 --> 00:08:22,160 Komm! 58 00:08:24,000 --> 00:08:26,320 Na schön, wenn du nicht willst. 59 00:08:26,600 --> 00:08:28,200 Und du? Komm her! 60 00:08:28,440 --> 00:08:30,040 Leg dich hin! 61 00:08:30,280 --> 00:08:32,200 Hinlegen, hab ich gesagt. 62 00:08:32,440 --> 00:08:34,040 Ja, so ists brav. 63 00:08:34,880 --> 00:08:36,480 So ists brav. 64 00:08:40,840 --> 00:08:42,440 Na? 65 00:08:42,680 --> 00:08:45,640 Komm, gib mir einen Schmatz! 66 00:08:45,880 --> 00:08:48,720 Es soll wohl eher ein Handkuss sein, was? 67 00:08:50,560 --> 00:08:51,840 He! 68 00:08:52,080 --> 00:08:54,760 He, du da drüben! Komm her! 69 00:08:55,000 --> 00:08:56,600 Komm, lass mich los! 70 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Bist du etwa eifersüchtig? Ich rede mit dir, Sail. 71 00:09:00,760 --> 00:09:02,840 Komm, sei doch nicht sauer! 72 00:09:03,080 --> 00:09:05,840 Gib mir ein Küsschen, komm hierher! 73 00:09:06,080 --> 00:09:08,880 Na gut, dann von der anderen Seite. 74 00:09:09,120 --> 00:09:13,200 Stell dich doch nicht so an. Einen Kuss habe ich gesagt. 75 00:09:13,440 --> 00:09:16,120 Komm schon, ein Küsschen, hierher! 76 00:09:16,360 --> 00:09:19,440 Seit wann muss ich um einen Kuss betteln? 77 00:09:19,680 --> 00:09:21,360 Sei brav, so ist gut! 78 00:09:21,720 --> 00:09:23,880 Sind wir wieder Freunde, ja? 79 00:09:27,640 --> 00:09:29,400 He, was willst du denn? 80 00:09:29,640 --> 00:09:32,040 Bist du etwa auch eifersüchtig? 81 00:09:32,280 --> 00:09:35,600 Ist gar nicht so einfach, mit euch zu leben. 82 00:09:36,520 --> 00:09:38,120 Komm, geh weg! 83 00:09:38,360 --> 00:09:40,200 Hau ab, habe ich gesagt! 84 00:09:41,320 --> 00:09:43,240 Nun gib endlich Ruhe, ja? 85 00:09:43,480 --> 00:09:45,880 Du sollst endlich verschwinden. 86 00:09:46,120 --> 00:09:47,520 Au! 87 00:09:47,760 --> 00:09:49,560 Hau ab, habe ich gesagt! 88 00:09:50,520 --> 00:09:52,200 Und du hörst auch auf! 89 00:09:54,920 --> 00:09:56,360 Na gut. 90 00:09:57,040 --> 00:09:58,640 Wenn ihr nicht hören wollt. 91 00:10:05,000 --> 00:10:06,920 * Antilope schreit * 92 00:10:25,280 --> 00:10:27,040 * Frau schreit * 93 00:10:28,520 --> 00:10:32,440 Das hat uns gerade noch gefehlt. Wo sind wir überhaupt? 94 00:10:32,720 --> 00:10:36,560 Ich bin ruiniert, wir kommen nicht rechtzeitig auf den Markt. 95 00:10:36,840 --> 00:10:41,320 Das haben wir von deiner blöden Idee, eine Abkürzung zu fahren. 96 00:10:41,640 --> 00:10:43,640 Was ist denn hier los? 97 00:10:43,840 --> 00:10:47,760 Was habe ich für ein schönes Wild gefangen? Wer bist du? 98 00:10:48,040 --> 00:10:52,760 Hast du die Falle gelegt? Ja, aber sie war nicht für euch gedacht. 99 00:10:53,000 --> 00:10:57,240 Du hast uns das eingebrockt! Wie sollen wir weiterkommen? 100 00:10:57,480 --> 00:11:02,240 Wenn das keine Menschenfalle ist, dann hilf uns raus! 101 00:11:02,400 --> 00:11:04,320 Hier, gib mir deine Hand! 102 00:11:05,280 --> 00:11:07,360 Schau dir die arme Annia an! 103 00:11:07,600 --> 00:11:11,960 Sie hat mich 200 Piaster gekostet. So nimmt sie keiner! Beruhige dich! 104 00:11:12,320 --> 00:11:16,760 Du kannst sie sicher noch verkaufen. Es gibt Leute, die mögen Hackfleisch. 105 00:11:17,040 --> 00:11:19,160 Was hat sie dir denn getan? 106 00:11:19,440 --> 00:11:22,960 Nichts, aber du kümmerst dich immer nur um sie! 107 00:11:23,360 --> 00:11:27,880 Als ob sie etwas Besseres wäre. - Ich bin ein armer Sklavenhändler. 108 00:11:28,120 --> 00:11:32,560 Komm ich zu spät, kann ich kein Geschäft machen und muss verhungern. 109 00:11:32,800 --> 00:11:36,760 Beklag dich nicht andauernd! Du kommst schon rechtzeitig hin. 110 00:11:37,000 --> 00:11:39,600 Zieh sie raus! Hör auf zu jammern! 111 00:11:39,840 --> 00:11:41,880 Ja, aber sei vorsichtig mit ihr! 112 00:11:42,160 --> 00:11:45,560 Wenn du nicht still bist, bleibst du da drin! 113 00:11:45,800 --> 00:11:47,400 Komm! 114 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 Es ist ja nichts passiert. 115 00:11:51,160 --> 00:11:53,880 Hilf mir auch raus! Gib mir deine Hand! 116 00:11:54,120 --> 00:11:55,720 Danke. Bleibt hier! 117 00:11:55,960 --> 00:11:59,560 Glaubst du etwa, wir spazieren durch die Wüste? 118 00:11:59,800 --> 00:12:03,520 Wie kriegen wir den Karren raus? Kann uns jemand helfen? 119 00:12:03,760 --> 00:12:06,280 Lass nur, ich schaffe das allein! 120 00:12:07,320 --> 00:12:11,320 Du glaubst doch nicht im Ernst, dass du das schaffst! 121 00:12:11,560 --> 00:12:14,320 (Frau) Da bin ich aber mal gespannt. 122 00:12:23,280 --> 00:12:25,960 (Sklavenhändler) Fantastisch! 123 00:12:26,800 --> 00:12:29,000 Tatsächlich, er kriegt ihn raus! 124 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 Bravo! Habt ihr das gesehen? 125 00:12:31,680 --> 00:12:34,760 Er hat ihn wirklich allein herausgezogen! 126 00:12:35,000 --> 00:12:38,520 Unglaublich! So was habe ich noch nicht gesehen! 127 00:12:38,760 --> 00:12:40,360 Ich gratuliere dir! 128 00:12:40,600 --> 00:12:44,960 Für so einen kräftigen Sklaven könnte ich 2.000 Piaster kriegen. 129 00:12:45,200 --> 00:12:48,760 Aber er würde sich nicht alles gefallen lassen, wie wir. 130 00:12:51,800 --> 00:12:53,400 Das hätten wir. 131 00:12:53,640 --> 00:12:56,920 Was steht ihr da noch rum? Los, einsteigen! 132 00:12:57,160 --> 00:12:59,680 Wir sind sowieso schon spät dran. 133 00:12:59,920 --> 00:13:02,840 Und vielen Dank, danke. Gute Fahrt! 134 00:13:03,080 --> 00:13:07,840 Ich habe eine Idee, warum kommst du nicht mit uns in die Stadt? 135 00:13:08,080 --> 00:13:11,400 Wir könnten viel Geld miteinander verdienen. 136 00:13:11,640 --> 00:13:13,960 Geld, was ist das? Du bist gut. 137 00:13:14,200 --> 00:13:17,800 Ich glaube nicht, dass die Löwen in die Stadt wollen. 138 00:13:18,040 --> 00:13:21,320 Was hat das mit Löwen zu tun? Ich rede von Geld. 139 00:13:21,560 --> 00:13:24,680 Weißt du, wie schwer man es verdienen muss? Nein. 140 00:13:24,920 --> 00:13:28,680 Ich glaube, wir sind sehr verschieden. Das stimmt. 141 00:13:28,920 --> 00:13:31,280 Wir sind sehr verschieden. Na los! 142 00:13:31,600 --> 00:13:33,200 Was habt ihr denn? 143 00:13:35,040 --> 00:13:36,640 Hüh! 144 00:13:37,000 --> 00:13:40,360 Was tanzt ihr denn so herum? Was soll denn das? 145 00:13:40,640 --> 00:13:42,240 Wir müssen weiter. 146 00:13:42,480 --> 00:13:45,160 Müde könnt ihr dann in der Stadt sein. 147 00:13:45,440 --> 00:13:47,040 Los, hüh! 148 00:13:47,280 --> 00:13:51,600 Ich werde euch gleich Beine machen, wenn ihr nicht wollt! 149 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 He, was machst du da? 150 00:13:53,440 --> 00:13:56,440 Warum willst du mich nicht fahren lassen? 151 00:13:56,680 --> 00:13:58,480 Warte! Einen Moment! 152 00:13:58,760 --> 00:14:03,640 Eine Engelsgeduld muss man haben! Was will er denn jetzt wieder? 153 00:14:03,880 --> 00:14:07,280 Nein, lass mich los! - Was machst du denn da? 154 00:14:07,520 --> 00:14:11,760 Ich will diese Frau und werde sie mitnehmen. 155 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Nein, lass sie sofort los! 156 00:14:14,240 --> 00:14:17,000 Hast du Geld, um sie mir abzukaufen? 157 00:14:17,240 --> 00:14:19,920 Nein. Dann lass sie sofort in Ruhe! 158 00:14:20,160 --> 00:14:21,920 Ihr bleibt, wo ihr seid! 159 00:14:22,160 --> 00:14:23,760 He, bleib stehen! 160 00:14:24,000 --> 00:14:25,560 * Frauenlachen * 161 00:14:25,840 --> 00:14:27,440 Du ruinierst mich! 162 00:14:28,480 --> 00:14:30,320 Du sollst stehen bleiben! 163 00:14:34,920 --> 00:14:37,000 Lauf doch nicht so schnell! 164 00:14:37,600 --> 00:14:39,360 Ich komm ja nicht nach! 165 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 Willst du mich umbringen? 166 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 Lass doch mit dir reden! 167 00:14:44,400 --> 00:14:48,720 Wenn du sie behalten willst, musst du mir etwas für sie geben. 168 00:14:49,000 --> 00:14:50,720 Ich habe doch nichts. 169 00:14:51,120 --> 00:14:52,800 Ach doch, Löwen. 170 00:14:53,920 --> 00:14:55,800 Such dir einen aus. 171 00:14:56,040 --> 00:14:58,000 Hilfe, er will mich umbringen! 172 00:14:58,280 --> 00:15:01,600 Keine Angst, die sind doch nicht gefährlich. 173 00:15:01,840 --> 00:15:06,000 Du darfst dir den aussuchen, der dir am besten gefällt. 174 00:15:06,320 --> 00:15:10,720 Er wird mehr auf dich hören, als bisher alle deine Mädchen. 175 00:15:11,840 --> 00:15:14,040 Was soll ich mit einem Löwen? 176 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Lass die Witze, schick sie weg! 177 00:15:16,720 --> 00:15:19,240 Gut, wenn du keinen haben willst. 178 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 Geht wieder rein! 179 00:15:21,400 --> 00:15:24,000 Macht schnell, unser Freund hat Angst! 180 00:15:25,000 --> 00:15:27,920 Hast du gesehen, wie sie mir gehorchen? 181 00:15:31,560 --> 00:15:33,520 Was ist denn das? 182 00:15:33,800 --> 00:15:36,120 Das darf doch nicht wahr sein! 183 00:15:37,480 --> 00:15:39,080 Das ist doch ... 184 00:15:39,320 --> 00:15:42,240 Du hast vorhin behauptet, du hast nichts. 185 00:15:42,480 --> 00:15:44,720 Und was ist das? Zeig mal her. 186 00:15:48,080 --> 00:15:51,280 Behalt es, es gehört dir. Aber, das ist Gold! 187 00:15:51,520 --> 00:15:54,720 Gold? Das ist schweres Gold! 188 00:15:54,960 --> 00:15:56,560 Was ist Gold? 189 00:15:56,800 --> 00:15:59,200 Du weißt nicht, was Gold ist? Nein. 190 00:15:59,440 --> 00:16:03,600 Ich darf es wirklich behalten? Sicher, wenn es dir Freude macht. 191 00:16:03,840 --> 00:16:08,000 Wenn du das meinst, lass ich mir das nicht 2-mal sagen. 192 00:16:08,240 --> 00:16:09,560 Pass auf die Löwen auf! 193 00:16:11,080 --> 00:16:12,680 Hilfe, Hilfe! 194 00:16:12,920 --> 00:16:14,520 Weg mit dir! 195 00:16:15,640 --> 00:16:17,760 * Ursus lacht. * 196 00:16:18,680 --> 00:16:21,320 Was machen wir, wenn er ihn umgebracht hat? 197 00:16:21,560 --> 00:16:26,320 Nichts, aber es wäre zu schön. Siehst du, er ist nicht umzubringen! 198 00:16:26,560 --> 00:16:30,080 Steigt ein, in der Gegend wimmelt es vor Löwen! 199 00:16:30,320 --> 00:16:33,480 Seht, er hat mir das hier für sie gegeben. 200 00:16:33,720 --> 00:16:36,560 Ein Medaillon aus Gold! Wo er das her hat? 201 00:16:36,800 --> 00:16:39,760 Das interessiert mich nicht! Wir müssen weg! 202 00:16:40,000 --> 00:16:43,400 Sonst schnappen uns noch die Löwen! Hüh, hüh, schnell! 203 00:16:43,640 --> 00:16:46,720 Man kommt aus der Aufregung nicht heraus! 204 00:16:52,080 --> 00:16:56,360 * Hundewinseln * 205 00:17:07,560 --> 00:17:10,360 * Liebliche Musik * 206 00:17:16,080 --> 00:17:17,640 Simut! 207 00:17:17,960 --> 00:17:20,400 Simut, wo bist du? 208 00:17:20,640 --> 00:17:22,240 Er ist weg. 209 00:17:22,480 --> 00:17:24,160 Tut dir das denn leid? 210 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 O nein, nein! 211 00:17:26,240 --> 00:17:27,520 Ah! 212 00:17:27,880 --> 00:17:32,120 Sei ganz ruhig, du brauchst keine Angst zu haben! 213 00:17:32,440 --> 00:17:35,520 Die werden nichts tun, sie sind zutraulich. 214 00:17:35,760 --> 00:17:39,440 Aber das sind wilde Tiere. Lebst du mit ihnen hier? 215 00:17:39,680 --> 00:17:41,360 Es sind meine Freunde. 216 00:17:41,600 --> 00:17:45,840 Und ab heute sind es auch deine Freunde, wenn du willst. 217 00:17:46,080 --> 00:17:47,680 * Annia schluchzt. * 218 00:17:47,920 --> 00:17:49,920 Aber warum weinst du denn? 219 00:17:50,160 --> 00:17:52,480 Jetzt bist du die Herrin hier. 220 00:17:52,720 --> 00:17:56,640 Oder möchtest du lieber als Sklavin verkauft werden? 221 00:17:56,880 --> 00:17:58,480 Nein, nein. 222 00:18:01,880 --> 00:18:03,720 Aber du. 223 00:18:03,960 --> 00:18:05,560 Wer bist du denn? 224 00:18:06,800 --> 00:18:08,760 Ich weiß es nicht. 225 00:18:09,040 --> 00:18:11,840 Ich habe nie versucht, es herauszufinden. 226 00:18:12,080 --> 00:18:16,960 Ich lebte immer hier, bin glücklich, zufrieden und vermisse nichts. 227 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 Und niemand will etwas von mir. 228 00:18:20,720 --> 00:18:22,880 Möchtest du bei mir bleiben? 229 00:18:23,120 --> 00:18:24,440 Hier? 230 00:18:24,760 --> 00:18:26,360 In dieser Höhle? 231 00:18:26,600 --> 00:18:28,360 Mit all diesen Bestien? 232 00:18:28,600 --> 00:18:33,360 Mir sind viele Menschen begegnet, die hier vorbeigekommen sind. 233 00:18:33,600 --> 00:18:36,600 Als ich ihre Sprache lernte, wurde mir klar, 234 00:18:36,840 --> 00:18:40,760 dass es einfacher ist, mit Löwen umzugehen als mit Menschen. 235 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Willst du zu ihnen zurück? 236 00:18:43,240 --> 00:18:45,000 O nein, nur das nicht! 237 00:18:45,240 --> 00:18:49,480 Man würde mich als Sklavin verkaufen, das wäre mein Tod. 238 00:18:50,440 --> 00:18:53,040 Da ist Argo, mein Hund. 239 00:18:53,320 --> 00:18:55,520 Geh ihn holen! Er hat Angst. 240 00:18:55,760 --> 00:18:57,360 Aber natürlich. Argo! 241 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 Einen Moment. 242 00:19:00,560 --> 00:19:02,720 Komm mit zu deinem Frauchen! 243 00:19:02,960 --> 00:19:07,160 Vor wem hast du denn Angst? Du brauchst dich nicht zu fürchten! 244 00:19:07,400 --> 00:19:09,480 Komm, du wirst gleich sehen! 245 00:19:09,720 --> 00:19:11,280 Simba! 246 00:19:11,560 --> 00:19:13,160 Simba, komm her! 247 00:19:13,960 --> 00:19:16,880 Simba, sitzt du heute auf deinen Ohren? 248 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 Hör zu, das ist Argo. 249 00:19:20,240 --> 00:19:22,160 Der wird nicht gefressen. 250 00:19:22,400 --> 00:19:25,640 Der ist ab heute dein Freund, ist das klar? 251 00:19:25,880 --> 00:19:27,360 So, brav! 252 00:19:27,640 --> 00:19:29,240 Pass gut auf ihn auf! 253 00:19:29,480 --> 00:19:33,040 Sie haben sich schon aneinander gewöhnt. 254 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 Sie werden gute Freunde. 255 00:19:41,240 --> 00:19:45,320 Wir 2 werden auch gute Freunde, nicht wahr? 256 00:19:45,560 --> 00:19:48,600 Ich möchte, dass du hier glücklich wirst. 257 00:19:48,880 --> 00:19:51,360 Die 2 machen es uns richtig vor. 258 00:19:51,600 --> 00:19:53,200 Findest du nicht? 259 00:20:05,080 --> 00:20:07,560 * Stimmengewirr * 260 00:20:11,640 --> 00:20:17,440 * Orientalische Musik * 261 00:20:24,120 --> 00:20:27,720 Freunde von nah und fern, ansehen kostet nichts! 262 00:20:27,960 --> 00:20:30,640 Seht, hört und staunt! Kommt näher! 263 00:20:30,880 --> 00:20:34,560 Meine ganze Ware verkaufe ich heute zum Selbstkostenpreis. 264 00:20:34,800 --> 00:20:36,760 Warum? Werdet ihr fragen. 265 00:20:36,960 --> 00:20:41,880 Ich will in dieser schönen Stadt nur der Schönheit dienen. 266 00:20:42,200 --> 00:20:43,800 Schaut euch Egali an! 267 00:20:44,040 --> 00:20:47,920 Beweglich wie eine Gazelle, und heiß wie die Sonne. 268 00:20:48,160 --> 00:20:50,240 Und hier zeig ich euch Dia. 269 00:20:50,480 --> 00:20:53,320 Eine Armenierin von besonderer Rasse. 270 00:20:53,560 --> 00:20:56,440 Kann man diese Augen wieder vergessen? 271 00:20:56,640 --> 00:20:59,160 Wo ist der Mann, der sie erwirbt? 272 00:20:59,400 --> 00:21:03,400 Weil er an dieser Schönheit nicht vorüber gehen will? 273 00:21:03,640 --> 00:21:05,640 * Trompeten * 274 00:21:09,480 --> 00:21:11,440 Aber, das ist ja Ur! 275 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Warum hast du deine Tochter in den Palast geschickt? 276 00:21:17,320 --> 00:21:21,120 Jemand muss uns informieren. - Das ist aber gefährlich! 277 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 Wir leben alle gefährlich. 278 00:21:25,240 --> 00:21:27,640 * Trommelwirbel, Trompeten * 279 00:21:29,560 --> 00:21:31,680 Verbeuge dich! Grüße! 280 00:21:32,760 --> 00:21:34,360 Tiefer! 281 00:21:46,560 --> 00:21:50,080 Es gibt bessere Gelegenheiten, Mut zu beweisen. 282 00:21:53,920 --> 00:21:58,640 * Trommelwirbel * 283 00:22:02,640 --> 00:22:07,400 * Trompeten * 284 00:22:16,040 --> 00:22:17,920 Lothar! 285 00:22:18,360 --> 00:22:20,200 Siehst du diese Sklavin? 286 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 Kauf sie! 287 00:22:42,480 --> 00:22:44,880 Schau mal! - Was ist denn? 288 00:22:45,120 --> 00:22:48,880 Siehst du das Medaillon am Hals des Händlers? 289 00:22:49,120 --> 00:22:50,720 100 Piaster, und nicht mehr! 290 00:22:51,400 --> 00:22:53,000 Danke, Herr Lothar. 291 00:22:53,240 --> 00:22:57,200 Es ist mir eine hohe Ehre, unserem König etwas zu verkaufen. 292 00:22:57,480 --> 00:23:00,600 Warum interessierst du dich für das Medaillon? 293 00:23:00,840 --> 00:23:04,360 Später, jetzt müssen wir herausfinden, vom wem er es hat. 294 00:23:04,640 --> 00:23:09,000 Der König wird zufrieden sein. - Bring sie in den Palast! 295 00:23:09,240 --> 00:23:10,880 Selbstverständlich! 296 00:23:11,160 --> 00:23:13,840 (Frauen) Was für ein Glück du hast! 297 00:23:14,080 --> 00:23:18,320 Ich glaube, das habe ich verdient. - Ich gratuliere dir! 298 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 Annia? 299 00:23:31,360 --> 00:23:33,760 Annia, wo bist du denn? 300 00:23:41,320 --> 00:23:43,600 Habt ihr Annia gsehen? 301 00:23:45,960 --> 00:23:48,160 Ich habe verstanden, danke. 302 00:23:51,480 --> 00:23:54,480 Bleibt in der Höhle, bis ich zurück bin! 303 00:23:56,520 --> 00:23:58,120 * Annia lacht. * 304 00:24:03,040 --> 00:24:04,640 Wohin willst du denn? 305 00:24:04,880 --> 00:24:06,480 Bleib hier! 306 00:24:06,720 --> 00:24:10,320 Du kannst mich nicht mehr leiden, Simba ist dir lieber. 307 00:24:10,640 --> 00:24:12,240 Argo! 308 00:24:12,480 --> 00:24:14,080 Komm sofort zurück! 309 00:24:17,960 --> 00:24:23,960 * Liebliche Musik * 310 00:24:32,680 --> 00:24:35,080 Na, wie geht es dir, Argo? 311 00:24:35,320 --> 00:24:36,880 Und dir, Simba? 312 00:24:46,480 --> 00:24:48,080 Annia! 313 00:24:48,320 --> 00:24:50,840 Was willst du hier? Verschwinde sofort! 314 00:24:51,080 --> 00:24:52,680 Warum? 315 00:24:52,920 --> 00:24:55,720 Du darfst mich nicht so sehen, verschwinde! 316 00:24:55,960 --> 00:24:58,840 Du gefällst mir so, es macht mir nichts aus. 317 00:24:59,080 --> 00:25:00,680 Warte, ich komme! 318 00:25:03,280 --> 00:25:06,640 Komm mir nicht zu nahe, sonst kannst du was erleben! 319 00:25:06,880 --> 00:25:08,480 Aber, warum denn? 320 00:25:08,720 --> 00:25:10,560 Verstehst du denn nicht? 321 00:25:10,800 --> 00:25:13,480 Hast du kein Schamgefühl? Was ist das? 322 00:25:13,720 --> 00:25:18,400 Das kann ich jetzt nicht erklären. Dreh dich um, oder tauch unter! 323 00:25:18,640 --> 00:25:22,400 Du darfst mich so nicht sehen! Aber du darfst das? 324 00:25:22,640 --> 00:25:26,120 Tauch unter! Du brauchst nicht so zu schreien! 325 00:25:37,640 --> 00:25:39,640 Nein, tauch nochmal unter! 326 00:25:49,960 --> 00:25:52,400 Darf ich mich jetzt umdrehen? 327 00:25:53,680 --> 00:25:56,280 Ja, jetzt darfst du dich umdrehen. 328 00:25:58,960 --> 00:26:00,880 Na endlich! 329 00:26:02,520 --> 00:26:04,840 Ich wäre beinahe ertrunken. 330 00:26:08,680 --> 00:26:10,680 Nein, lass mich! 331 00:26:10,920 --> 00:26:13,000 Hast du jetzt Schamgefühle? 332 00:26:13,240 --> 00:26:14,840 Ja. Nein. 333 00:26:15,080 --> 00:26:18,680 Ach, das kann ich dir jetzt auch nicht erklären. 334 00:26:21,360 --> 00:26:22,960 Nein! 335 00:26:23,200 --> 00:26:24,800 Nein! 336 00:26:25,040 --> 00:26:27,680 Bist du denn nicht glücklich? 337 00:26:27,920 --> 00:26:31,760 Ich habe Angst, dass alles gar nicht wahr ist. 338 00:26:32,000 --> 00:26:34,280 Dass es nur ein Traum ist. 339 00:26:34,520 --> 00:26:37,440 Und wenn ich aufwache, ist alles aus. 340 00:26:37,680 --> 00:26:39,520 Warum sagst du so etwas? 341 00:26:39,760 --> 00:26:43,560 Es ist alles wahr, und wir werden sehr glücklich sein. 342 00:26:46,240 --> 00:26:48,160 Schau sie dir an! 343 00:26:49,520 --> 00:26:51,520 Denen geht es genauso! 344 00:26:54,960 --> 00:26:57,600 Na endlich, da sind wir. Du wartest hier! 345 00:26:57,840 --> 00:27:01,480 Dein Käufer wohnt da drin? - Was stört dich daran? 346 00:27:01,720 --> 00:27:03,200 Hat er Geld? 347 00:27:03,560 --> 00:27:07,560 Warum nimmst du mich nicht mit? Ich kann gut handeln. 348 00:27:07,800 --> 00:27:09,880 Willst du es verkaufen? - Ja. 349 00:27:10,120 --> 00:27:14,640 Ist es etwas wert, wirst du mehr bekommen, als du erhofft hast. 350 00:27:14,880 --> 00:27:17,120 Setz dich hierhin und warte! 351 00:27:19,480 --> 00:27:21,080 Na ja. 352 00:27:23,080 --> 00:27:25,520 Da sind sie drin. Wir sind da. 353 00:27:25,800 --> 00:27:29,200 Ich täuschte mich nicht. Es ist Arnurios Medaillon. 354 00:27:29,440 --> 00:27:32,000 Ich legte es dem kleinen Ursus um den Hals. 355 00:27:32,240 --> 00:27:35,960 Unser König vermachte es ihm. Wo hat der Händler es her? 356 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 Das wurde mir nicht klar. 357 00:27:38,200 --> 00:27:42,360 Er erzählte etwas von einem Mann, der allein in der Wüste lebt. 358 00:27:42,720 --> 00:27:45,680 Mitten unter Löwen. - Das könnte Ursus sein! 359 00:27:45,960 --> 00:27:48,760 Eaco, das ist absurd! Das ist eine Illusion. 360 00:27:49,040 --> 00:27:52,920 Man fand die Leichen der Königin und ihrer Begleitung. 361 00:27:53,160 --> 00:27:56,640 Man weiß jedoch nichts vom Schicksal des kleinen Ursus. 362 00:27:56,880 --> 00:27:59,440 Vielleicht fand er das Medaillon zufällig? 363 00:27:59,680 --> 00:28:02,200 Ich glaube an die Rettung von Ursus. 364 00:28:02,440 --> 00:28:06,360 Wir reden mit dem Händler und zwingen ihn zur Wahrheit. 365 00:28:06,680 --> 00:28:08,920 Jetzt bin ich aber neugierig! 366 00:28:09,160 --> 00:28:13,160 Was soll das bedeuten? Was wollen die Männer? 367 00:28:13,400 --> 00:28:15,800 Keine Angst, du kriegst dein Geld. 368 00:28:16,040 --> 00:28:18,800 Vorher möchten wir die Wahrheit wissen. 369 00:28:19,040 --> 00:28:24,640 Der Mann, der dieses Medaillon getragen hat, woher hatte er es? 370 00:28:24,960 --> 00:28:29,720 Dem es gehörte, trug es wohl seit der Geburt. Er kannte den Wert nicht. 371 00:28:30,000 --> 00:28:33,960 Willst du damit sagen, dass er seine Herkunft nicht kannte? 372 00:28:34,280 --> 00:28:37,000 Ach was, ich habe genug von euren Fragen! 373 00:28:37,240 --> 00:28:39,400 Gebt mir jetzt das Geld, oder ... 374 00:28:39,720 --> 00:28:41,320 Umzingelt sie! 375 00:28:41,560 --> 00:28:43,680 Wir müssen weg! 376 00:28:44,120 --> 00:28:45,560 Keiner darf entrinnen! 377 00:28:46,640 --> 00:28:48,240 Ah! 378 00:28:49,200 --> 00:28:51,880 Gebt das her, es gehört mir! 379 00:28:56,560 --> 00:28:58,160 Brauchst du Hilfe? 380 00:28:58,640 --> 00:29:00,240 Schneller! 381 00:29:02,600 --> 00:29:04,680 Was willst du denn von mir? 382 00:29:04,920 --> 00:29:06,520 Ich übernehme ihn! 383 00:29:08,600 --> 00:29:13,200 * Dramatische Musik * 384 00:29:17,520 --> 00:29:19,480 Hilfe, Hilfe! 385 00:29:25,120 --> 00:29:26,720 Kommt! 386 00:29:29,120 --> 00:29:33,720 * Finale Musik * 387 00:29:37,120 --> 00:29:39,720 Hier ist das Medaillon, das ich fand. 388 00:29:39,960 --> 00:29:42,240 Die Gefangenen wollten es kaufen. 389 00:29:42,480 --> 00:29:45,280 Sie fielen mir schon auf dem Markt auf. 390 00:29:45,560 --> 00:29:50,120 Ihr Benehmen fiel mir auf, darum gab ich dem Feldherrn Bescheid. 391 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Ja. 392 00:29:51,960 --> 00:29:55,080 Er führte uns an den Ort, an dem sie sich trafen. 393 00:29:55,320 --> 00:29:58,840 Nur ihr Anführer konnte entkommen. Wer ist das? 394 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 Sein Name ist Eaco. 395 00:30:01,200 --> 00:30:03,520 Er war Stadthalter von Arnurio. 396 00:30:04,400 --> 00:30:06,000 Eaco. 397 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 Ihr könnt gehen! 398 00:30:08,120 --> 00:30:11,560 Nur die Gefangenen bleiben hier, und du, Lothar! 399 00:30:36,800 --> 00:30:38,040 Warum gehst du nicht? 400 00:30:38,280 --> 00:30:41,000 Weil ich dir noch etwas sagen wollte. 401 00:30:42,080 --> 00:30:43,640 Verschwinde! Schnell! 402 00:30:49,560 --> 00:30:53,160 Ihr würdet mich wohl gerne umbringen, was? 403 00:30:55,560 --> 00:30:58,320 Sie kommen alle auf die Folter! 404 00:30:59,720 --> 00:31:04,200 Sie sollen da lange Gelegenheit zum Nachdenken bekommen. 405 00:31:04,440 --> 00:31:08,840 Bis ihnen die Namen der anderen Verräter wieder einfallen. 406 00:31:09,080 --> 00:31:10,680 Steh auf! 407 00:31:19,000 --> 00:31:20,600 Hör zu! 408 00:31:20,840 --> 00:31:23,720 Du würdest wohl gerne auf meinem Platz sein? 409 00:31:23,960 --> 00:31:28,880 Rede! Wen willst du auf dem Thron? Den rechtmäßigen Herrscher! 410 00:31:29,120 --> 00:31:33,080 Die Tyrannei geht zu Ende. Deine Taten werden gerächt. 411 00:31:33,320 --> 00:31:36,000 Meinst du? Und wer sollte das? 412 00:31:36,240 --> 00:31:38,320 Der Sohn des Arnurio, Ursus! 413 00:31:38,560 --> 00:31:41,120 Das ist unmöglich, auch Ursus ist tot. 414 00:31:41,360 --> 00:31:43,440 Die Toten kommen nicht zurück! 415 00:31:43,680 --> 00:31:45,280 Du, bleib stehen! 416 00:31:45,520 --> 00:31:49,360 Falls dieser Ursus leben sollte, wo könnte er sein? 417 00:31:49,600 --> 00:31:53,440 Keiner weiß das. Nur der Sklavenhändler wusste es. 418 00:31:53,680 --> 00:31:55,720 Den deine Leute umbrachten. 419 00:31:55,960 --> 00:31:59,120 Keiner von euch weiß etwas, kein Einziger? 420 00:32:02,360 --> 00:32:04,120 Auch du weißt es nicht? 421 00:32:04,360 --> 00:32:07,200 Nein, nein, keiner weiß etwas von ihm. 422 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Ich schwöre es. 423 00:32:09,280 --> 00:32:12,040 Also, keiner von euch weiß, wo er ist? 424 00:32:13,160 --> 00:32:18,200 Ihr setztet eure Hoffnung auf das Geschwätz eines Sklavenhändlers? 425 00:32:20,560 --> 00:32:22,160 Wie auch immer. 426 00:32:22,400 --> 00:32:26,720 Ich muss herausfinden, von wem dieses Medaillon stammt. 427 00:32:26,960 --> 00:32:28,800 Ich finde es heraus. 428 00:32:29,040 --> 00:32:31,600 Niemand soll daran zweifeln. 429 00:32:31,920 --> 00:32:36,040 Fast alle sind davon gekommen. Auch mein Vater konnte fliehen. 430 00:32:36,280 --> 00:32:38,760 Aber warum schickte Ajak uns weg? 431 00:32:39,000 --> 00:32:42,240 Hast du das Medaillon gesehen? - Ja, was bedeutet es? 432 00:32:42,480 --> 00:32:45,280 Es ist Symbol der königlichen Macht. 433 00:32:45,560 --> 00:32:50,280 Es gehört Ursus. Wenn er lebt, ist er der rechtmäßige Herrscher! 434 00:32:50,520 --> 00:32:53,960 Vielleicht gelingt es uns, diesen Eaco zu fangen? 435 00:32:54,200 --> 00:32:56,440 Nein, mach dir keine Hoffnungen. 436 00:32:56,680 --> 00:33:00,200 Wenn wir sie frei lassen, können wir sie beobachten. 437 00:33:00,440 --> 00:33:03,040 Dann stoßen wir vielleicht auf diesen Hund. 438 00:33:03,320 --> 00:33:05,760 Was willst du denn? Mit dir reden. 439 00:33:06,000 --> 00:33:09,200 Ich versuchte es, aber du schicktest mich weg. 440 00:33:09,520 --> 00:33:11,120 Um was geht es denn? 441 00:33:11,360 --> 00:33:13,280 Es geht um das Medaillon. 442 00:33:15,640 --> 00:33:17,600 Ich möchte mit dir allein reden. 443 00:33:25,520 --> 00:33:27,440 Was hast du mir zu sagen? 444 00:33:30,960 --> 00:33:32,560 Rede! 445 00:33:32,800 --> 00:33:34,720 Du hast mich gekauft. 446 00:33:34,960 --> 00:33:38,800 Ich dachte, du hast es getan, weil ich dir gefalle. 447 00:33:39,960 --> 00:33:41,800 Du gefällst mir, ja. 448 00:33:42,040 --> 00:33:44,640 Ich bin dir gleichgültig geworden. 449 00:33:44,880 --> 00:33:47,720 Dein Interesse gilt nur dem Medaillon. 450 00:33:47,960 --> 00:33:52,240 Ich denke nur daran, bis ich den gefunden habe, dem es gehört. 451 00:33:52,480 --> 00:33:54,320 Weißt du etwas über ihn? 452 00:33:54,560 --> 00:33:58,320 Ich weiß sehr viel, was dich interessieren könnte. 453 00:33:58,560 --> 00:34:00,160 Dann sag es mir! 454 00:34:00,400 --> 00:34:02,800 Schließe erst einen Pakt mit mir. 455 00:34:03,080 --> 00:34:05,600 Ich schließe nie einen Pakt! 456 00:34:05,840 --> 00:34:08,240 Ich kann dich zwingen zu reden. 457 00:34:08,480 --> 00:34:12,400 Ich weiß, du kannst mich töten, mich foltern lassen. 458 00:34:12,640 --> 00:34:15,880 Du wirst kein Wort aus mir heraus bekommen. 459 00:34:17,160 --> 00:34:22,000 Gib mir ein einziges Versprechen, und ich sage dir alles. 460 00:34:22,240 --> 00:34:25,400 Und was wäre das für ein Versprechen? 461 00:34:25,680 --> 00:34:30,040 Behandel mich nicht wie deine anderen Sklavinnen. 462 00:34:33,040 --> 00:34:36,240 Wenn es sonst nichts ist. 463 00:34:36,440 --> 00:34:38,040 Sieh her! 464 00:34:38,840 --> 00:34:40,760 Das schenke ich dir! 465 00:34:41,440 --> 00:34:45,280 Die Dinge gebe ich dir, wenn du mir hilfst, Ursus zu finden. 466 00:34:45,560 --> 00:34:48,760 Nein, ich will die Dinge nicht von dir. 467 00:34:49,480 --> 00:34:54,000 Mach mich zu deiner Frau, zu deiner einzigen Vertrauten. 468 00:34:54,240 --> 00:34:56,000 Du bist so allein, Ajak. 469 00:34:56,240 --> 00:35:01,400 Du brauchst jemand, der sich um dich sorgt, der dich wirklich liebt. 470 00:35:05,800 --> 00:35:08,240 Du bist ehrgeizig und mutig. 471 00:35:10,680 --> 00:35:12,480 Und schön. 472 00:35:13,520 --> 00:35:16,880 Warum sollte ich da undankbar zu dir sein? 473 00:35:17,120 --> 00:35:21,880 Du gibst mir die Möglichkeit, mich von meinem Feind zu befreien. 474 00:35:23,480 --> 00:35:26,080 Das werde ich dir nicht vergessen. 475 00:35:26,320 --> 00:35:29,480 Ab heute ist dieses Zimmer auch das deine. 476 00:35:29,720 --> 00:35:31,320 Danke, Ajak. 477 00:35:31,560 --> 00:35:35,880 Ich werde dir beweisen, dass ich dein Vertrauen verdiene. 478 00:35:36,120 --> 00:35:39,800 Und jetzt rufe Lothar. Ich sage ihm, wo Ursus ist. 479 00:35:41,120 --> 00:35:42,720 Lothar! 480 00:35:43,640 --> 00:35:45,240 Lothar! 481 00:35:49,240 --> 00:35:56,000 * Hufgetrappel * 482 00:35:59,680 --> 00:36:02,800 * Bedrohliche Musik * 483 00:36:09,520 --> 00:36:11,120 Halt! 484 00:36:11,560 --> 00:36:15,320 Das ist das Tal, von dem Dia gesprochen hat. 485 00:36:17,720 --> 00:36:19,600 Absitzen! 486 00:36:19,840 --> 00:36:21,600 Alle Mann bleiben hier! 487 00:36:21,840 --> 00:36:24,080 Ihr 3 kommt mit. 488 00:36:26,640 --> 00:36:28,240 Das riecht aber gut! 489 00:36:28,480 --> 00:36:31,000 Du bist richtig tüchtig geworden. 490 00:36:31,240 --> 00:36:34,880 Ein paar Sachen konnte ich schon, bevor ich her kam. 491 00:36:35,120 --> 00:36:36,720 Beeil dich lieber! 492 00:36:36,960 --> 00:36:40,360 Wenn es dunkel ist, fängst du keine Fische mehr. 493 00:36:40,600 --> 00:36:43,600 Soll das ein Befehl sein? Ja, natürlich. 494 00:36:43,840 --> 00:36:45,400 Also gut. 495 00:36:45,640 --> 00:36:47,280 Hast du gehört, Simba? 496 00:36:47,560 --> 00:36:49,640 Jetzt gibt sie die Befehle. 497 00:36:51,560 --> 00:36:53,640 Jetzt haben wir eine Herrin. 498 00:36:53,920 --> 00:36:56,280 So ist es, ihr habt eine Herrin. 499 00:36:56,520 --> 00:37:00,240 Wenn du nicht verschwindest, bekommst du nichts zu essen. 500 00:37:00,480 --> 00:37:03,640 Ich spieße dich auf! Schon gut, schon gut. 501 00:37:03,880 --> 00:37:05,480 Ich gehorche. 502 00:37:08,600 --> 00:37:11,320 Dia hat die Wahrheit gesagt. 503 00:37:16,160 --> 00:37:17,760 Nichts wie weg. 504 00:37:22,760 --> 00:37:26,560 Ihr werft das ganze vergiftete Fleisch runter! 505 00:37:26,800 --> 00:37:31,240 Wenn die Löwen es gefressen haben, holt ihr das Mädchen raus. 506 00:37:31,480 --> 00:37:33,080 Ihr da, kommt mit mir! 507 00:37:38,800 --> 00:37:43,200 Ursus ist zum Fluss gegangen, wir müssen ihn lebend haben. 508 00:37:43,440 --> 00:37:44,800 Los! 509 00:37:53,480 --> 00:37:56,520 Wer seid ihr? Was wollt ihr hier? 510 00:37:56,760 --> 00:37:59,840 Was macht ihr da? Was werft ihr herunter? 511 00:38:01,680 --> 00:38:03,960 Rührt das Fleisch nicht an! 512 00:38:06,200 --> 00:38:07,600 Nein! 513 00:38:07,840 --> 00:38:10,480 Macht, dass ihr wegkommt! 514 00:38:12,160 --> 00:38:14,200 Nicht fressen! 515 00:38:16,960 --> 00:38:18,640 Nein, lass das liegen! 516 00:38:23,000 --> 00:38:25,800 Nein! Nein! Nein! 517 00:38:29,160 --> 00:38:30,760 Hilfe! 518 00:38:31,000 --> 00:38:32,600 Hilfe! 519 00:38:32,840 --> 00:38:34,440 Nein, lasst mich los! 520 00:38:34,680 --> 00:38:36,280 Nein, Hilfe! 521 00:38:55,040 --> 00:38:58,960 * Bedrohliche Musik * 522 00:39:09,160 --> 00:39:13,160 * Bedrohliche Musik * 523 00:39:18,120 --> 00:39:20,240 Wer seid ihr? Was wollt ihr? 524 00:39:26,280 --> 00:39:28,760 Hierher, zurück zu den Pferden! 525 00:39:29,000 --> 00:39:30,600 Schnell! 526 00:39:30,840 --> 00:39:32,600 Lasst ihn nicht entkommen! 527 00:39:32,840 --> 00:39:34,320 Beeilt euch! 528 00:39:34,600 --> 00:39:37,680 Ins Wasser, alle ins Wasser! 529 00:39:39,800 --> 00:39:41,400 Nicht so langsam. 530 00:39:41,840 --> 00:39:43,440 Helft den anderen! 531 00:39:43,680 --> 00:39:46,520 Nun fangt ihn schon, ihr Jammerlappen. 532 00:39:47,880 --> 00:39:49,720 Zieht doch dagegen! 533 00:39:49,960 --> 00:39:51,560 Kräftiger! 534 00:39:59,520 --> 00:40:02,560 Zurück zum Rastplatz! Auf die Pferde! 535 00:40:03,160 --> 00:40:04,920 Bleibt hier, Feiglinge! 536 00:40:08,720 --> 00:40:11,560 Alle zum Palast! Heia, Heia! 537 00:40:28,320 --> 00:40:29,920 Annia! 538 00:40:33,160 --> 00:40:34,760 Annia! 539 00:40:50,760 --> 00:40:56,200 * Röcheln * 540 00:41:10,720 --> 00:41:14,560 * Dramatische Musik * 541 00:41:15,360 --> 00:41:19,080 * Winseln * 542 00:41:22,640 --> 00:41:23,840 Simba! 543 00:41:27,440 --> 00:41:28,600 Simba! 544 00:41:29,280 --> 00:41:31,520 Simba, bist du in Ordnung? 545 00:41:32,440 --> 00:41:34,040 Simba. 546 00:41:42,720 --> 00:41:44,440 Hej, hej! 547 00:41:46,080 --> 00:41:48,040 * Löwenknurren * 548 00:41:51,800 --> 00:41:53,240 Absitzen! 549 00:41:53,480 --> 00:41:55,680 Wir müssen zu Fuß weitergehen. 550 00:41:55,960 --> 00:41:59,200 Der Boden ist zu schlüpfrig für die Pferde. 551 00:42:23,120 --> 00:42:26,640 * Bedrohliche Musik * 552 00:42:43,200 --> 00:42:44,520 * Ängstliches Wiehern * 553 00:42:44,800 --> 00:42:46,160 He! Weiter! 554 00:42:46,720 --> 00:42:49,880 Was hast du? Was ist denn auf einmal? 555 00:42:50,880 --> 00:42:52,560 Schau mal, was da los ist! 556 00:42:52,840 --> 00:42:54,840 Hilfe, hier ist ein Sumpf! 557 00:42:55,720 --> 00:42:57,000 Zieh ihn raus! 558 00:42:57,360 --> 00:42:59,680 Komm her und halte mein Pferd! 559 00:42:59,920 --> 00:43:01,600 Hilfe, helft mir doch! 560 00:43:02,600 --> 00:43:04,200 Ich versinke! 561 00:43:04,440 --> 00:43:07,480 Bewegt euch nicht vorwärts mit den Pferden! 562 00:43:07,840 --> 00:43:10,000 Wir können ihm nicht helfen! 563 00:43:10,240 --> 00:43:11,920 Bitte zieht mich raus! 564 00:43:12,160 --> 00:43:13,760 Hilfe! 565 00:43:20,400 --> 00:43:22,000 Kommt, gehen wir! 566 00:43:22,240 --> 00:43:23,560 Feldherr! 567 00:43:23,880 --> 00:43:27,480 Es kommt jemand auf einem Pferd, es scheint Ursus zu sein. 568 00:43:29,600 --> 00:43:32,840 Halt, diesmal soll er uns nicht entwischen! 569 00:43:33,080 --> 00:43:37,480 Ihr bleibt alle da, wo ihr seid! Bringt das Mädchen hier her! 570 00:43:37,800 --> 00:43:39,960 Du, komm mit dem Seil hierher! 571 00:43:41,760 --> 00:43:43,360 Und binde sie an! 572 00:43:43,600 --> 00:43:48,280 Jetzt wollen wir mal sehen, ob dein Ursus dich wirklich liebt. 573 00:43:58,200 --> 00:43:59,880 Bringt sie dort rüber! 574 00:44:00,120 --> 00:44:02,280 Bogenschützen an die Waffen! 575 00:44:02,520 --> 00:44:04,120 * Annia schreit. * 576 00:44:05,120 --> 00:44:07,200 Macht die Seile lockerer! 577 00:44:07,520 --> 00:44:09,120 Er ist es wirklich! 578 00:44:09,360 --> 00:44:10,880 Es ist Ursus! 579 00:44:11,160 --> 00:44:13,640 Nein, habt doch Mitleid mit mir! 580 00:44:15,440 --> 00:44:17,040 Nein! 581 00:44:17,280 --> 00:44:18,880 Nein! 582 00:44:22,720 --> 00:44:24,320 Annia! 583 00:44:25,560 --> 00:44:27,640 Ihr Mörder! Ihr Feiglinge! 584 00:44:27,880 --> 00:44:33,240 Wenn du noch eine Bewegung machst, wird sie im Sumpf verschwinden! 585 00:44:33,480 --> 00:44:37,320 Rette dich selbst, du kannst mir nicht helfen! 586 00:44:37,560 --> 00:44:40,480 Wir wollen dich! Was wollt ihr von mir? 587 00:44:40,720 --> 00:44:43,920 Du erfährst es, sobald du dich geschlagen gibst. 588 00:44:44,160 --> 00:44:47,040 Dann ziehen wir deine Freundin wieder raus. 589 00:44:47,400 --> 00:44:50,280 Glaub ihnen kein Wort, dein Opfer wäre sinnlos! 590 00:44:50,880 --> 00:44:54,040 Du bist in der Falle, wir sind die Stärkeren! 591 00:44:54,280 --> 00:44:56,200 Wie entscheidest du dich? 592 00:44:56,440 --> 00:44:59,600 Was ist da zu entscheiden, ihr verdammten Hunde? 593 00:44:59,840 --> 00:45:01,600 Gibst du dich geschlagen? 594 00:45:01,840 --> 00:45:04,160 Sie werden mich sowieso umbringen! 595 00:45:06,320 --> 00:45:07,920 Lockert die Seile! 596 00:45:08,160 --> 00:45:10,160 Ihr Feiglinge, ihr Mörder! 597 00:45:11,520 --> 00:45:13,120 Nein! 598 00:45:13,360 --> 00:45:14,960 Nein! 599 00:45:17,360 --> 00:45:20,240 Lockert die Seile, habe ich gesagt! 600 00:45:24,680 --> 00:45:26,280 Nein! 601 00:45:26,560 --> 00:45:29,160 Das werdet ihr mir teuer bezahlen! 602 00:45:29,400 --> 00:45:33,080 Wir werden sehen. Wie hast du dich entschieden? 603 00:45:39,560 --> 00:45:41,160 Lasst sie versinken! 604 00:45:41,400 --> 00:45:43,000 Los! 605 00:45:48,360 --> 00:45:51,560 * Annia stöhnt, schluchzt * 606 00:46:04,720 --> 00:46:06,320 Aufhören! 607 00:46:06,560 --> 00:46:08,160 Aufhören! 608 00:46:09,000 --> 00:46:12,760 Wer garantiert mir, dass ihr sie nicht doch tötet? 609 00:46:13,600 --> 00:46:15,680 Mein Wort muss dir genügen. 610 00:46:18,520 --> 00:46:20,120 Ich gebe auf. 611 00:46:20,360 --> 00:46:22,600 Macht mit mir, was ihr wollt. 612 00:46:22,840 --> 00:46:24,480 Fesselt ihn! 613 00:46:34,240 --> 00:46:39,400 * Orientalische Musik * 614 00:47:10,560 --> 00:47:11,960 Genug! 615 00:47:16,360 --> 00:47:17,960 Was hast du denn? 616 00:47:20,120 --> 00:47:24,120 Ich dachte, ich könnte dich etwas aufheitern. 617 00:47:24,360 --> 00:47:28,000 Es ist schon einen Mond her, dass Lothar weggeritten ist. 618 00:47:28,240 --> 00:47:30,480 Er müsste längst zurück sein. 619 00:47:30,720 --> 00:47:33,720 Ursus ist kein Mann wie all die anderen. 620 00:47:33,960 --> 00:47:38,040 Wenn Lothar auf mich gehört hat, wird er Ursus fangen. 621 00:47:38,280 --> 00:47:39,880 Das hoffe ich. 622 00:47:40,120 --> 00:47:44,120 Dein Schicksal hängt vom Erfolg dieses Unternehmens ab. 623 00:47:44,360 --> 00:47:47,880 Gibt es keinen Erfolg, ziehe ich dich zur Rechenschaft. 624 00:47:48,120 --> 00:47:49,840 Ich sagte die Wahrheit. 625 00:47:50,160 --> 00:47:52,520 Ich habe alles getan, um dir zu helfen. 626 00:47:52,800 --> 00:47:54,000 Ajak! 627 00:47:54,280 --> 00:47:56,000 Warte draußen! 628 00:47:56,880 --> 00:47:58,480 Lothar! 629 00:47:58,720 --> 00:48:03,360 Bringst du mir deinen Kopf, oder willst du eine Belohnung erhalten? 630 00:48:03,600 --> 00:48:06,760 Die Freude dir zu dienen, ist meine Belohnung. 631 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Ursus ist in unserer Hand. 632 00:48:09,240 --> 00:48:11,320 Bravo, Lothar! Wo ist er? 633 00:48:11,560 --> 00:48:13,320 Zu Füßen deines Throns. 634 00:48:13,560 --> 00:48:16,080 Jetzt glaubst du mir, nicht wahr? 635 00:48:16,360 --> 00:48:19,160 Ich habe noch etwas für dich! Wachen! 636 00:48:22,240 --> 00:48:23,840 Abtreten! 637 00:48:26,000 --> 00:48:28,680 Und das ist die Freundin des Ursus. 638 00:48:28,960 --> 00:48:30,760 Jetzt gehört sie dir. 639 00:48:31,080 --> 00:48:36,080 Nachdem sie in unserer Hand war, ging er uns schnell in die Falle. 640 00:48:38,680 --> 00:48:42,840 Ich dachte, Ursus würde allein im Tal der Löwen wohnen. 641 00:48:43,080 --> 00:48:44,680 Ich kenne sie gut! 642 00:48:45,080 --> 00:48:47,680 Sie war eine Sklavin von Simut wie ich. 643 00:48:47,920 --> 00:48:49,240 Dia, du? 644 00:48:49,480 --> 00:48:52,480 Ich hoffte, du wärst tot. Lass sie los! 645 00:48:52,720 --> 00:48:54,320 Sie bleibt hier! 646 00:48:54,560 --> 00:48:58,040 Ich entscheide später, was wir mit ihr machen. 647 00:48:58,280 --> 00:49:02,360 Jetzt habe ich das Bedürfnis, meinen Rivalen kennenzulernen. 648 00:49:02,600 --> 00:49:04,000 Dia! 649 00:49:04,240 --> 00:49:05,840 Lass mich vorbei! 650 00:49:06,080 --> 00:49:08,000 Hör doch! Was willst du? 651 00:49:08,760 --> 00:49:13,440 Habe Mitleid, nur du kannst Ursus retten! Sie dürfen ihn nicht töten. 652 00:49:13,680 --> 00:49:15,280 Lass mich in Frieden! 653 00:49:15,520 --> 00:49:20,520 Ich setzte zu viel aufs Spiel, um zu erreichen, was ich habe. 654 00:49:20,760 --> 00:49:24,920 Das Einzige, was du nicht erwarten kannst, ist Mitleid. 655 00:49:25,160 --> 00:49:26,760 Wache! 656 00:49:27,000 --> 00:49:28,920 Bringt sie ins Gefängnis. 657 00:49:34,520 --> 00:49:37,520 Endlich bist du in meiner Gewalt! 658 00:49:38,240 --> 00:49:42,920 Du bist also der Mann, der unter Löwen aufgewachsen sein soll. 659 00:49:43,160 --> 00:49:48,400 Die Götter ließen dich am Leben, um mir den Thron streitig zu machen? 660 00:49:48,640 --> 00:49:51,000 Ist es so? Rede schon! 661 00:49:51,240 --> 00:49:53,560 Ich verstehe überhaupt nichts. 662 00:49:53,800 --> 00:49:57,120 Was ist das für ein Thron, von dem du redest? 663 00:49:57,360 --> 00:50:01,080 Ich weiß nur eins: Dass ich dich vernichten werde! 664 00:50:01,320 --> 00:50:04,880 Du bist feiger und grausamer als eine Hyäne. 665 00:50:05,120 --> 00:50:08,640 Ein gefesseltes Tier, das mich vernichten will. 666 00:50:09,920 --> 00:50:11,920 Dann sag doch mal: 667 00:50:12,160 --> 00:50:14,640 Wie möchtest du mich vernichten? 668 00:50:14,880 --> 00:50:17,960 Möchtest du mich vielleicht zerfleischen? 669 00:50:20,480 --> 00:50:23,320 So, wie ein Löwe sein Wild zerfleischt? 670 00:50:23,560 --> 00:50:25,160 Lothar! 671 00:50:25,400 --> 00:50:28,880 Ich glaube, du hast mich auf den Arm genommen! 672 00:50:29,120 --> 00:50:33,800 Der hier soll dieser superstarke, unbesiegbare Löwenheld sein? 673 00:50:34,040 --> 00:50:35,640 Sei vorsichtig, Ajak! 674 00:50:35,880 --> 00:50:38,480 Ich erkenne ihn, er ist es bestimmt. 675 00:50:40,880 --> 00:50:44,840 Dann werden wir dem Volk ein Schauspiel bieten. 676 00:50:49,120 --> 00:50:51,040 Was möchtest du denn tun? 677 00:50:51,800 --> 00:50:53,680 So tu doch was! 678 00:50:53,920 --> 00:50:55,520 Weg mit ihm! 679 00:50:57,840 --> 00:51:00,600 Du solltest mich lieber sofort töten. 680 00:51:00,880 --> 00:51:05,880 Sonst wirst du bereuen, dass du dich über mich lustig gemacht hast. 681 00:51:06,160 --> 00:51:08,160 Mach dir keine Illusionen. 682 00:51:08,400 --> 00:51:12,240 Du kannst nicht fliehen. Ich werde dich töten. 683 00:51:12,480 --> 00:51:14,720 Doch erst, wenn es mir passt. 684 00:51:14,960 --> 00:51:20,280 Und wenn diese Stunde gekommen ist, wird von dir nichts übrig bleiben. 685 00:51:20,520 --> 00:51:22,120 Lothar? 686 00:51:22,360 --> 00:51:24,200 Ich vertraue ihn dir an. 687 00:51:24,440 --> 00:51:28,040 Niemand darf etwas von seiner Existenz erfahren. 688 00:51:28,280 --> 00:51:31,040 Später werde ich dem Volk mitteilen, 689 00:51:31,280 --> 00:51:34,760 dass Ursus, der Sohn des Königs Arnurio tot ist. 690 00:51:35,000 --> 00:51:36,600 Raus mit ihm! 691 00:51:39,600 --> 00:51:41,640 Einen Moment noch. 692 00:51:41,880 --> 00:51:45,720 Da du meinen Namen kennst und weißt wer ich bin, 693 00:51:45,960 --> 00:51:48,600 sage mir, warum ich sterben soll. 694 00:51:48,880 --> 00:51:53,200 Weil du mir dein Leben schon seit vielen Jahren schuldest. 695 00:51:53,440 --> 00:51:56,120 Und es jetzt mit dem Tod bezahlst. 696 00:52:00,120 --> 00:52:01,720 In den Kerker! 697 00:52:03,720 --> 00:52:09,640 * Kettenklirren * 698 00:52:11,280 --> 00:52:15,080 *Kampfgestöhne * 699 00:52:25,760 --> 00:52:30,160 Was ist mit dem Mädchen? Sie ist ja vorläufig im Kerker. 700 00:52:30,400 --> 00:52:33,000 Wer hat das befohlen? - Dia war es. 701 00:52:33,240 --> 00:52:34,840 Lass sie raus! 702 00:52:35,080 --> 00:52:38,760 Bringt sie in den Palast zu den anderen Mädchen. 703 00:52:43,320 --> 00:52:45,640 Die soll ihre Lumpen ausziehen. 704 00:52:46,040 --> 00:52:48,560 Und angezogen werden wie eine Favoritin. 705 00:52:48,800 --> 00:52:52,640 Jetzt sollten deine Sorgen eigentlich zu Ende sein. 706 00:52:52,880 --> 00:52:57,200 Lothar ist zurück gekommen, und Ursus ist dein Gefangener. 707 00:52:58,240 --> 00:53:01,840 Und dieses Mädchen? Was hat man mit ihr gemacht? 708 00:53:02,080 --> 00:53:04,480 Ich habe sie einsperren lassen. 709 00:53:04,720 --> 00:53:06,320 Wie kommst du dazu? 710 00:53:06,560 --> 00:53:10,440 Glaubst du, du kannst nun an meiner Stelle Befehle geben? 711 00:53:10,680 --> 00:53:15,280 Nein, aber ich werde die Herrin, das hast du mir versprochen. 712 00:53:15,520 --> 00:53:19,880 Ach, das habe ich dir versprochen? Das habe ich ganz vergessen. 713 00:53:20,120 --> 00:53:22,240 Was heißt das? Warum lachst du? 714 00:53:22,520 --> 00:53:24,120 Das fragst du? 715 00:53:24,360 --> 00:53:29,400 Es ist komisch, dass ich von einer Sklavin erpresst werden soll. 716 00:53:29,640 --> 00:53:32,320 Ich dachte, du wärst intelligenter. 717 00:53:32,560 --> 00:53:34,360 Du hast mir versprochen ... 718 00:53:34,560 --> 00:53:37,480 Du hast nichts als deine Pflicht getan. 719 00:53:37,720 --> 00:53:40,200 Als du mir sagtest, wo Ursus ist. 720 00:53:40,440 --> 00:53:44,440 Sei dankbar, dass du ein paar Tage lebtest wie eine Königin! 721 00:53:44,680 --> 00:53:46,280 Ich glaubte dir. 722 00:53:46,520 --> 00:53:49,840 Ich tat alles für dich, weil ich dich liebe. 723 00:53:50,080 --> 00:53:53,320 Nein, sondern um hier die Herrin zu werden. 724 00:53:53,560 --> 00:53:58,040 Die Frauen, die mir gefallen, suche ich mir selber aus! 725 00:54:01,000 --> 00:54:03,760 Bringt das Mädchen von Ursus zu mir! 726 00:54:04,000 --> 00:54:05,600 Und du, verschwinde! 727 00:54:05,840 --> 00:54:07,840 Wie? Du schickst mich weg? 728 00:54:08,520 --> 00:54:11,560 Nein, du wirst hier im Palast bleiben. 729 00:54:11,800 --> 00:54:17,280 Damit du siehst, wie dankbar ich bin, wird dir nichts geschehen. 730 00:54:17,520 --> 00:54:22,280 Du kommst wieder zu den Sklaven. Ist das nicht großzügig von mir? 731 00:54:22,520 --> 00:54:25,680 Und jetzt verschwinde. Hast du verstanden? 732 00:54:36,960 --> 00:54:38,840 Raus mit dir! 733 00:54:43,240 --> 00:54:47,640 Ich habe dich rufen lassen, weil ich dir helfen will! 734 00:54:51,600 --> 00:54:54,680 Du brauchst vor mir keine Angst zu haben. 735 00:54:56,160 --> 00:54:59,680 Ich weiß, du denkst wohl sehr schlecht von mir. 736 00:54:59,920 --> 00:55:05,160 Sicher verstehst du nicht, dass ein König manchmal grausam sein muss. 737 00:55:05,400 --> 00:55:09,000 Aber gewiss nicht zu dir. Du bist ja unschuldig. 738 00:55:09,240 --> 00:55:13,560 Deshalb möchte ich dich bitten, alle Ungemach zu vergessen. 739 00:55:13,800 --> 00:55:15,920 Die du durch meine Schuld erlitten hast. 740 00:55:16,920 --> 00:55:18,880 Nein! 741 00:55:20,560 --> 00:55:22,520 Gut, wie du willst. 742 00:55:23,000 --> 00:55:26,560 Du wirst deine Meinung ändern, ich lasse dir Zeit. 743 00:55:27,640 --> 00:55:30,560 Wo ist Ursus, was hast du ihm getan? 744 00:55:31,360 --> 00:55:32,960 Nichts. 745 00:55:33,200 --> 00:55:34,800 Einstweilen nichts. 746 00:55:35,040 --> 00:55:37,400 Wie kannst du an den Wilden denken? 747 00:55:37,640 --> 00:55:39,240 Ich bin der König. 748 00:55:39,480 --> 00:55:42,480 Alles, was du siehst, ist mein Eigentum. 749 00:55:42,720 --> 00:55:46,560 Die Männer, die Frauen, das Gold, alles gehört mir! 750 00:55:46,800 --> 00:55:49,640 Ich kann mit dir machen, was ich will! 751 00:55:59,640 --> 00:56:03,000 Aber du darfst mir sagen, was du willst. 752 00:56:06,280 --> 00:56:09,360 Ich will nur, dass Ursus am Leben bleibt. 753 00:56:09,600 --> 00:56:13,160 Ich bitte dich, erfülle mir diesen Wunsch. 754 00:56:13,320 --> 00:56:16,680 Und dann mach mit mir, was du willst. 755 00:56:16,920 --> 00:56:19,320 Das ist ein sehr großer Wunsch. 756 00:56:19,560 --> 00:56:21,960 Nur du kannst ihn mir erfüllen. 757 00:56:22,200 --> 00:56:25,360 Wenn du ihn tötest, überlebe ich es nicht. 758 00:56:28,040 --> 00:56:33,280 Wenn ich ihn nun leben ließe, wärst du dann im Stande, mich zu lieben? 759 00:56:33,520 --> 00:56:36,040 Antworte! Wärst du dazu im Stande? 760 00:56:36,280 --> 00:56:39,720 Damit er nicht sterben muss, tue ich, was du willst. 761 00:56:39,960 --> 00:56:42,080 Wenn ihm nur nichts geschieht. 762 00:56:45,240 --> 00:56:49,720 * Unterschwellige Musik * 763 00:56:53,880 --> 00:56:57,240 * Löwenknurren * 764 00:57:07,080 --> 00:57:11,880 Du hast verraten, wo Ursus ist. Wie soll ich dir glauben? 765 00:57:12,120 --> 00:57:13,920 Bist du verrückt? Sei leise! 766 00:57:14,160 --> 00:57:16,840 Nur so konnten wir ihn hier her bekommen. 767 00:57:17,080 --> 00:57:19,600 Konnten es die Freunde deines Vaters? 768 00:57:19,840 --> 00:57:22,680 Ursus ist durch deine Schuld im Gefängnis! 769 00:57:22,920 --> 00:57:24,520 Aber er lebt! 770 00:57:24,760 --> 00:57:29,160 Ich weiß, du bist die Tochter von Eaco, und habe dich nicht verraten! 771 00:57:29,400 --> 00:57:31,000 Ja, das stimmt. 772 00:57:32,160 --> 00:57:36,240 Auch ich hasse Ajak und möchte, dass Ursus den Thron besteigt. 773 00:57:36,480 --> 00:57:38,080 Du musst mir glauben! 774 00:57:38,320 --> 00:57:41,440 Ich weiß nicht, ich möchte ja gern glauben. 775 00:57:41,680 --> 00:57:43,680 Ich werde es dir beweisen. 776 00:57:43,960 --> 00:57:48,240 Ich ermögliche Ursus die Flucht, auch wenn es mich das Leben kostet. 777 00:57:48,480 --> 00:57:50,080 Wirst du mir helfen? 778 00:57:50,320 --> 00:57:53,160 Bist du sicher, dass es glückt? 779 00:57:53,400 --> 00:57:55,240 Gehen wir. Komm mit mir. 780 00:58:01,240 --> 00:58:04,400 *Sich nähernde Schritte * 781 00:58:15,920 --> 00:58:18,800 * Bedrohliche Musik * 782 00:58:29,920 --> 00:58:35,160 Die Bevölkerung dieses Landes hält mich für unbarmherzig und grausam. 783 00:58:36,280 --> 00:58:38,680 Kann sein, dass es zutrifft. 784 00:58:38,960 --> 00:58:41,480 Sobald es sich um meine Feinde handelt. 785 00:58:41,720 --> 00:58:44,280 Ich kann jedoch auch großzügig sein. 786 00:58:44,520 --> 00:58:47,480 Denen gegenüber, die meine Macht anerkennen. 787 00:58:47,800 --> 00:58:51,240 Worauf willst du hinaus? Welch neue Quälereien hast du vor? 788 00:58:52,320 --> 00:58:53,920 Quälereien? 789 00:58:55,880 --> 00:59:00,960 Ich will nur, dass du begreifst, wie weit mein Sieg über dich geht. 790 00:59:02,520 --> 00:59:04,120 Annia. 791 00:59:04,400 --> 00:59:06,000 Komm her! 792 00:59:10,320 --> 00:59:11,920 Annia. 793 00:59:14,280 --> 00:59:16,120 Was machst du denn hier? 794 00:59:17,960 --> 00:59:19,560 Was geht hier vor? 795 00:59:20,880 --> 00:59:22,480 Du bist überrascht? 796 00:59:24,240 --> 00:59:25,560 Sogar sie. 797 00:59:25,800 --> 00:59:30,120 Deine Gefährtin hat verstanden, dass man sich mir nicht widersetzt. 798 00:59:30,360 --> 00:59:33,120 Darum wird sie jetzt meine Gefährtin. 799 00:59:33,360 --> 00:59:35,760 Das ist eine ganz gemeine Lüge. 800 00:59:36,000 --> 00:59:38,400 Das glaube ich nicht, Annia. 801 00:59:38,640 --> 00:59:40,920 Solange, bis du es sagst. 802 00:59:42,400 --> 00:59:44,960 Ja, was er sagt, ist wahr. 803 00:59:51,320 --> 00:59:52,920 Nein. 804 00:59:55,200 --> 00:59:57,360 Nein, das ist nicht möglich. 805 00:59:57,600 --> 01:00:00,840 Ich habe den Eindruck, dass Worte nicht genügen. 806 01:00:01,080 --> 01:00:05,040 Geben wir ihm einen Beweis, dass du die Wahrheit sagtest. 807 01:00:08,400 --> 01:00:11,040 Ich glaube es einfach nicht. 808 01:00:13,760 --> 01:00:17,000 Hast du nun begriffen, dass ich nicht lüge? 809 01:00:17,240 --> 01:00:19,640 Jetzt bin ich wirklich besiegt. 810 01:00:21,040 --> 01:00:24,360 Die Jahre, die du in der Wüste verbrachtest, 811 01:00:24,760 --> 01:00:28,320 haben dir nicht zur Tugend der Ergebenheit verholfen. 812 01:00:28,560 --> 01:00:33,440 Jetzt musst du in Abgeschiedenheit leiden, wie die meisten Menschen. 813 01:00:33,720 --> 01:00:35,320 Stimmt es? 814 01:00:40,400 --> 01:00:44,040 Bilde dir nicht ein, dass ich leiden werde. 815 01:00:44,280 --> 01:00:47,720 Wie die Menschen, die deiner Sklaverei unterworfen sind. 816 01:00:47,960 --> 01:00:50,800 Ich ruhe erst, wenn ich dich getötet habe. 817 01:00:51,040 --> 01:00:55,440 Ich ließ mir unter einem Vorwand diesen unterirdischen Gang zeigen. 818 01:00:55,680 --> 01:00:59,800 Er führt direkt in den Kerker. Wir müssen es jetzt riskieren! 819 01:01:00,160 --> 01:01:02,440 Das ist Wahnsinn. Er ist bewacht! 820 01:01:02,760 --> 01:01:04,280 Wir schaffen das nie! 821 01:01:04,520 --> 01:01:06,720 Besser sterben, als leben als Sklavin. 822 01:01:06,960 --> 01:01:08,560 Warte hier auf mich! 823 01:01:08,800 --> 01:01:12,480 Wenn es dir zu gefährlich wird, kannst du hier entkommen. 824 01:01:18,240 --> 01:01:21,680 Morgen wird dich Lothar in dein Tal zurückbringen. 825 01:01:21,920 --> 01:01:23,520 Dann bist du frei. 826 01:01:23,760 --> 01:01:28,520 Aber nur gegen das Versprechen, dass du deinen Namen vergisst. 827 01:01:28,840 --> 01:01:32,240 Und keine Ansprüche auf meinen Thron erhebst. 828 01:01:32,440 --> 01:01:37,040 Wenn du dich nicht daran hältst, werde ich dich töten lassen. 829 01:01:37,280 --> 01:01:41,640 Den Thron, den ich tapfer eroberte, verteidige ich. Das ist mein Recht. 830 01:01:41,960 --> 01:01:43,400 Dein Recht? 831 01:01:43,640 --> 01:01:46,440 Dein Betrug, ein Räuber erobert nicht. 832 01:01:46,720 --> 01:01:48,560 Hüte besser deine Zunge. 833 01:01:48,800 --> 01:01:52,120 Bedanke dich lieber, wenn ich dir die Freiheit schenke. 834 01:01:52,360 --> 01:01:55,280 Das tat ich nur aus Mitleid. 835 01:02:00,560 --> 01:02:04,760 *Sich entfernende Schritte * 836 01:02:15,840 --> 01:02:19,320 * Türquietschen * 837 01:02:30,800 --> 01:02:32,560 Wer bist du? 838 01:02:32,840 --> 01:02:36,920 Eine von den Sklavinnen auf dem Wagen von Simut. 839 01:02:37,160 --> 01:02:38,760 Was willst du denn? 840 01:02:39,000 --> 01:02:42,280 Mich auch noch quälen? Lass mich lieber allein! 841 01:02:42,640 --> 01:02:44,480 Ich will dir helfen! 842 01:02:44,840 --> 01:02:47,960 Mir helfen, du eine arme Sklavin? 843 01:02:48,200 --> 01:02:50,680 Außerdem brauche ich keine Hilfe mehr! 844 01:02:50,920 --> 01:02:53,240 Bald bin ich wieder ein freier Mann. 845 01:02:53,520 --> 01:02:57,240 Glaubst du das wirklich, nur weil Ajak es versprochen hat? 846 01:02:57,480 --> 01:03:01,600 Da kennst du ihn schlecht, er wird dir nie die Freiheit geben. 847 01:03:01,840 --> 01:03:05,320 Er wird dich töten, denn du bist der wirkliche König. 848 01:03:05,560 --> 01:03:07,120 Sowas sagte er auch. 849 01:03:07,360 --> 01:03:08,920 Ich wusste es nicht. 850 01:03:09,160 --> 01:03:12,000 Ich wusste nichts von meiner Herkunft. 851 01:03:12,280 --> 01:03:16,080 Das Medaillon, das du Simut gabst für Annia, 852 01:03:16,320 --> 01:03:18,320 war das Symbol deines Thrones. 853 01:03:18,560 --> 01:03:21,000 Du bist der Sohn eines Königs, Ursus. 854 01:03:21,240 --> 01:03:25,320 Ajak tötete deine Eltern und verfolgt alle, die ihnen treu ergeben waren. 855 01:03:25,640 --> 01:03:30,160 Wenn das stimmt, wird er seine Verbrechen teuer bezahlen. 856 01:03:30,480 --> 01:03:34,680 Ich werde dich befreien, weil auch ich mich an ihm rächen will. 857 01:03:34,960 --> 01:03:38,640 Nun hat er nicht nur mich zum Feind, sondern auch dich. 858 01:03:38,880 --> 01:03:42,240 Befreie mich, und du sollst meine Gebieterin sein. 859 01:03:42,480 --> 01:03:44,600 Ich will nur deine Gefährtin sein. 860 01:03:44,840 --> 01:03:48,000 Du sollst vergessen, was du durchgemacht hast. 861 01:03:48,280 --> 01:03:49,880 Warum abwarten? 862 01:03:50,120 --> 01:03:52,360 Lösche ihn lieber sofort aus. 863 01:03:52,600 --> 01:03:54,200 Du hast recht. 864 01:03:54,440 --> 01:03:57,080 Es soll keine Spur von ihm zurück bleiben. 865 01:03:57,320 --> 01:03:59,160 Wirf ihn den Hyänen vor! 866 01:03:59,400 --> 01:04:04,440 Einen Moment noch. Sorge dafür, dass niemand etwas erfährt. Geh! 867 01:04:14,080 --> 01:04:17,560 Bring dich schnell in Sicherheit! Geh, schnell! 868 01:04:17,800 --> 01:04:20,720 Beeilt euch, man versucht ihn zu befreien. 869 01:04:22,240 --> 01:04:23,840 Greift ihn! 870 01:04:24,080 --> 01:04:25,680 Los, packt ihn! 871 01:04:29,880 --> 01:04:32,640 Du bleibst hier! Das wirst du büßen! 872 01:04:32,880 --> 01:04:35,960 Du begleitest ihn zu den Hyänen. 873 01:04:57,640 --> 01:04:59,440 Ergreift ihn! 874 01:05:06,800 --> 01:05:08,640 Folge mir! 875 01:05:08,880 --> 01:05:10,480 * Ursus lacht. * 876 01:05:15,480 --> 01:05:19,040 Ur wird dich in die Grotten zu den Verschwören bringen. 877 01:05:19,280 --> 01:05:22,960 Durch diesen Geheimgang können wir die Stadt sofort verlassen. 878 01:05:23,200 --> 01:05:26,360 Noch nicht, zuerst muss ich mich an Ajak rächen. 879 01:05:26,680 --> 01:05:30,120 Du kannst nicht alle Soldaten des Königs überwältigen. 880 01:05:30,360 --> 01:05:32,720 Warte auf die Hilfe deiner Leute! 881 01:05:33,040 --> 01:05:36,400 Komm, wir haben keine Zeit zu verlieren. 882 01:05:36,640 --> 01:05:38,240 Viel Glück! 883 01:05:38,480 --> 01:05:40,560 Warum kommst du nicht mit uns? 884 01:05:40,800 --> 01:05:44,440 Ich komme nach, aber ich muss noch einmal in den Palast. 885 01:05:44,680 --> 01:05:48,680 Ich muss etwas erledigen, damit meine Rache vollkommen ist. 886 01:05:48,920 --> 01:05:50,520 Geh, ich bitte dich! 887 01:05:57,680 --> 01:05:59,280 Lasst uns allein! 888 01:05:59,520 --> 01:06:01,680 Ihr sollt uns allein lassen. 889 01:06:03,040 --> 01:06:04,640 Geht! 890 01:06:09,240 --> 01:06:10,840 Dia, ich bitte dich. 891 01:06:11,080 --> 01:06:14,200 Ich weiß, du hasst mich, obwohl ich nie wusste, weshalb. 892 01:06:14,440 --> 01:06:17,280 Ich wollte deinen Platz nicht einnehmen. 893 01:06:17,600 --> 01:06:20,320 Ich weiß, das ist es, warum ich dich hasse. 894 01:06:20,560 --> 01:06:22,720 Weil du anders bist als ich. 895 01:06:22,960 --> 01:06:26,240 Du hast immer alles erreicht, ohne eine Anstrengung. 896 01:06:26,480 --> 01:06:29,280 Ich musste mir alles erkämpfen wie ein Löwe. 897 01:06:29,520 --> 01:06:32,480 Ich habe dich nie verletzen wollen. 898 01:06:32,720 --> 01:06:36,720 Ich ließ mich drauf ein für Freiheit und Leben von Ursus. 899 01:06:36,960 --> 01:06:40,480 Du glaubst, Ajak gibt Ursus die Freiheit wegen dir? 900 01:06:40,720 --> 01:06:42,280 Du armselige Irre. 901 01:06:42,520 --> 01:06:44,520 Er hat es mir versprochen. 902 01:06:44,920 --> 01:06:47,440 Und das glaubst du ihm? 903 01:06:47,680 --> 01:06:52,160 Dein Opfer war sinnlos, denn Ursus ist befreit. 904 01:06:52,400 --> 01:06:56,360 Aber nicht etwa durch dich, sondern weil ich ihn befreite. 905 01:06:56,600 --> 01:06:59,960 Er ist jetzt bei Männern, die ihm treu ergeben sind. 906 01:07:00,200 --> 01:07:01,720 Wo ist er? 907 01:07:01,960 --> 01:07:05,280 In den Grotten von Nemes, und er wartet auf mich. 908 01:07:05,520 --> 01:07:08,960 Für dich hat er nur noch Verachtung übrig. 909 01:07:09,200 --> 01:07:12,560 Nimmt er sich wieder eine Frau, dann bin ich diese Frau. 910 01:07:12,800 --> 01:07:15,480 Ich werde neben ihm auf dem Thron sitzen. 911 01:07:15,720 --> 01:07:17,640 Das macht mir nichts aus. 912 01:07:17,880 --> 01:07:20,440 Auch nicht, wenn er eine andere liebt. 913 01:07:20,680 --> 01:07:22,680 Bitte, bringe mich zu ihm. 914 01:07:22,920 --> 01:07:25,720 Nein, ich will kein Risiko mehr eingehen. 915 01:07:25,960 --> 01:07:28,640 Ich will nicht, dass du Ursus wiedersiehst. 916 01:07:28,880 --> 01:07:31,160 Dass ihn deine Tränen umstimmen. 917 01:07:31,400 --> 01:07:34,480 Was willst du dann? Dass du stirbst. 918 01:07:35,080 --> 01:07:36,680 Ajak! 919 01:07:36,920 --> 01:07:38,280 Ajak! 920 01:07:38,520 --> 01:07:42,280 Dia drang in das Gefängnis ein und befreite Ursus! 921 01:07:42,520 --> 01:07:46,240 Verdammter Idiot, du lässt dich von einer Frau hereinlegen? 922 01:07:46,480 --> 01:07:50,680 Als wir ins Gefängnis kamen, war er schon ohne Fesseln. 923 01:07:50,880 --> 01:07:53,400 Die Wachen taten, was sie konnten. 924 01:07:53,800 --> 01:07:55,480 Dia, was machst du da? 925 01:07:55,720 --> 01:07:57,320 Ich bringe dich um. 926 01:07:57,560 --> 01:07:59,160 Lass sie in Ruhe! 927 01:08:01,360 --> 01:08:02,520 Nein! 928 01:08:02,800 --> 01:08:04,160 Schlange! 929 01:08:04,520 --> 01:08:06,120 Schlange! 930 01:08:09,880 --> 01:08:11,880 Du bist am Ende, Ajak, fertig. 931 01:08:12,120 --> 01:08:14,120 Ursus ist befreit! 932 01:08:14,400 --> 01:08:16,000 Was? 933 01:08:16,240 --> 01:08:19,040 Er fand bereits Gefolgsleute. Deine Stunde hat geschlagen. 934 01:08:20,120 --> 01:08:22,840 Schweig, schweige für immer! 935 01:08:24,560 --> 01:08:27,760 Deine Stunde hat geschlagen! 936 01:08:28,000 --> 01:08:29,600 * Dia würgt. * 937 01:08:31,880 --> 01:08:34,440 Deine letzte! 938 01:08:34,680 --> 01:08:37,200 * Dia röchelt. * 939 01:08:37,800 --> 01:08:41,240 * Pathetische Musik * 940 01:08:42,400 --> 01:08:44,400 Lass sie wegbringen. 941 01:08:45,200 --> 01:08:46,800 Annia. 942 01:08:47,040 --> 01:08:48,640 Annia, wo bist du? 943 01:08:48,880 --> 01:08:50,200 Sie ist verschwunden. 944 01:08:51,760 --> 01:08:53,840 Aber sicher noch im Palast. 945 01:08:54,080 --> 01:08:55,680 Ich werde sie suchen. 946 01:08:55,920 --> 01:08:57,520 Nein, warte. 947 01:08:57,760 --> 01:09:00,840 Vielleicht weiß Annia, wo Ursus und seine Leute sind. 948 01:09:01,080 --> 01:09:03,800 Folge ihr so, dass sie dich nicht sieht. 949 01:09:08,280 --> 01:09:10,520 Ich danke Euch. 950 01:09:10,920 --> 01:09:15,160 Die Worte von Eaco machen mich sehr stolz und glücklich. 951 01:09:15,400 --> 01:09:18,880 Ich bin euch vor allem auch für eines dankbar. 952 01:09:19,120 --> 01:09:23,960 Für das Vertrauen, dass ihr mir überall entgegen bringt. 953 01:09:24,760 --> 01:09:26,360 Wer bist du? 954 01:09:29,440 --> 01:09:31,040 Was willst du hier? 955 01:09:31,280 --> 01:09:33,680 Wer hat dir verraten, dass wir hier sind? 956 01:09:33,920 --> 01:09:36,800 Ich weiß es, von Dia. Ajak hat sie getötet. 957 01:09:37,040 --> 01:09:40,120 Bringt mich zu Ursus. Ich muss ihn sehen. 958 01:09:40,360 --> 01:09:41,720 Zu Ursus? Du? 959 01:09:41,960 --> 01:09:44,440 Nach deinem schmählichen Verrat? 960 01:09:44,680 --> 01:09:47,840 Das ist nicht wahr! Ich bin ihm immer treu geblieben. 961 01:09:52,360 --> 01:09:55,680 Passt auf, die Grotte hat nur einen Ausgang. 962 01:09:55,920 --> 01:09:57,520 Alle vorrücken! 963 01:09:57,760 --> 01:10:00,360 Wir werden sie völlig überraschen. 964 01:10:01,040 --> 01:10:04,120 Ursus ist verzweifelt: Er glaubt, du hast ihn verraten. 965 01:10:04,360 --> 01:10:07,480 Er wird glücklich sein, wenn er die Wahrheit erfährt. 966 01:10:07,720 --> 01:10:09,320 Bring mich zu ihm! 967 01:10:09,560 --> 01:10:12,280 Er wird noch besser kämpfen, wenn sie da ist. 968 01:10:12,520 --> 01:10:13,880 Sagriel! 969 01:10:14,240 --> 01:10:15,520 Hilfe! 970 01:10:15,800 --> 01:10:17,920 Hilfe! Hilfe! 971 01:10:19,560 --> 01:10:21,160 Nein, lasst mich los! 972 01:10:21,840 --> 01:10:23,440 Hilfe! 973 01:10:23,840 --> 01:10:27,360 Geht in die Grotte, Ursus muss darin sein! Keiner darf entkommen. 974 01:10:28,480 --> 01:10:32,000 Die Soldaten von Ajak! Wir sind umzingelt! 975 01:10:32,280 --> 01:10:33,840 Alle zu den Waffen! 976 01:10:34,080 --> 01:10:35,680 Ruhe! Ruhe! 977 01:10:35,960 --> 01:10:38,520 Jeder an seinen Platz. Alles hört auf Eaco! 978 01:10:39,320 --> 01:10:42,480 * Frauenschreie * 979 01:10:45,960 --> 01:10:50,320 * Kampfgeräusche, Rufe * 980 01:10:51,600 --> 01:10:54,320 Elender Halunke! 981 01:10:58,200 --> 01:11:01,200 Lasst keinen entkommen! 982 01:11:10,080 --> 01:11:11,680 Ihr Mörder! 983 01:11:11,920 --> 01:11:14,040 Komm mit oder ich stech dich ab! 984 01:11:14,320 --> 01:11:15,760 Ihr feigen Hunde! 985 01:11:16,080 --> 01:11:19,320 Bindet die Seile an die Stützen der Grotte. 986 01:11:25,000 --> 01:11:27,040 Zieht die Knoten fest. 987 01:11:32,120 --> 01:11:34,080 Zieht, los! 988 01:11:36,600 --> 01:11:40,640 * Poltern, Angstschreie * 989 01:11:50,760 --> 01:11:56,280 * Dramatische Musik * 990 01:11:58,280 --> 01:12:00,600 * Löwenknurren * 991 01:12:20,240 --> 01:12:26,000 * Dramatische Musik * 992 01:12:30,240 --> 01:12:33,400 * Löwenknurren * 993 01:12:36,400 --> 01:12:38,000 Simba! 994 01:12:41,280 --> 01:12:42,880 Simba! 995 01:12:49,200 --> 01:12:50,840 Simba! 996 01:12:52,320 --> 01:12:55,120 * Anschwellende Musik * 997 01:12:56,320 --> 01:12:57,920 Simba! 998 01:13:00,000 --> 01:13:01,600 Simba! 999 01:13:02,280 --> 01:13:03,880 Simba, hier bin ich! 1000 01:13:04,920 --> 01:13:08,160 * Musikalischer Höhepunkt * 1001 01:13:11,640 --> 01:13:14,120 Bravo, Argo! Du bist ja auch da! 1002 01:13:19,720 --> 01:13:22,120 Du bleibst unten! 1003 01:13:25,760 --> 01:13:29,200 * Keuchen * 1004 01:13:29,840 --> 01:13:33,640 * Keuchen * 1005 01:13:38,920 --> 01:13:43,120 * Traurige Musik * 1006 01:13:46,480 --> 01:13:52,240 * Traurige Musik * 1007 01:13:57,920 --> 01:14:02,640 * Traurige Musik * 1008 01:14:06,720 --> 01:14:10,920 Ursus, Annia ist zu dir gekommen. 1009 01:14:11,160 --> 01:14:12,800 Sie ist unschuldig. 1010 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Sie hat dich nie verraten. 1011 01:14:15,240 --> 01:14:17,240 Sie haben sie mitgenommen. 1012 01:14:17,480 --> 01:14:19,160 Auch Vater. Rette sie! 1013 01:14:19,400 --> 01:14:21,320 Ajak wird sie alle töten! 1014 01:14:21,560 --> 01:14:23,160 Vergiss nicht. 1015 01:14:23,920 --> 01:14:26,600 Der Geheimgang, der einzige Weg. 1016 01:14:32,200 --> 01:14:36,880 * Türenqietschen * 1017 01:14:52,000 --> 01:14:55,080 Hier entlang! 1018 01:14:57,000 --> 01:14:58,600 Da kommen sie! 1019 01:14:58,840 --> 01:15:00,440 Los, ihr Verräter! 1020 01:15:03,560 --> 01:15:05,720 Wollt ihr wohl weiter gehen? 1021 01:15:07,960 --> 01:15:09,560 Schlaft nicht ein! 1022 01:15:09,800 --> 01:15:11,400 Los! 1023 01:15:11,640 --> 01:15:13,240 Schlaft nicht ein! 1024 01:15:14,880 --> 01:15:16,480 Weiter! 1025 01:15:18,240 --> 01:15:21,080 * Kettenklirren * 1026 01:15:24,440 --> 01:15:26,120 Alle Zellen sind leer. 1027 01:15:26,360 --> 01:15:29,960 Von jetzt ab werdet ihr hier unten nichts mehr zu tun haben. 1028 01:15:30,200 --> 01:15:33,400 Ich werde oben das Ende dieses Schauspiels genießen. 1029 01:15:33,640 --> 01:15:36,800 Dieses Schauspiel wirst du nicht genießen. 1030 01:15:40,480 --> 01:15:44,400 * Kampfgestöhn * 1031 01:15:51,080 --> 01:15:53,120 Ursus! 1032 01:15:53,440 --> 01:15:55,040 Lass mich los! 1033 01:15:55,280 --> 01:15:56,880 Lass mich los! 1034 01:15:58,440 --> 01:16:00,520 Jetzt wimmerst du um Gnade. 1035 01:16:00,760 --> 01:16:03,160 Aber ich töte dich vielleicht nicht. 1036 01:16:03,400 --> 01:16:06,240 Ich töte dich nicht unter einer Bedingung. 1037 01:16:06,480 --> 01:16:09,600 Wenn du mich zu Annia und meinen Leuten führst. 1038 01:16:25,000 --> 01:16:28,960 * Trompeten * 1039 01:16:35,240 --> 01:16:39,640 * Trommelwirbel * 1040 01:16:59,160 --> 01:17:02,200 * Fanfaren * 1041 01:17:07,200 --> 01:17:11,800 Im Namen und mit Willen des allmächtigen Ajak, unseres Königs. 1042 01:17:12,040 --> 01:17:16,120 Alle Verschwörer, die auf der Flucht ergriffen wurden, 1043 01:17:16,360 --> 01:17:21,360 werden als Rebellen und Verräter den Tod durch das Feuer erleiden. 1044 01:17:22,480 --> 01:17:30,480 * Fanfaren * 1045 01:18:23,760 --> 01:18:29,280 Es ist nicht mehr weit bis an den Ort, an den man die Gefangen brachte. 1046 01:18:29,520 --> 01:18:34,520 Du solltest ohne mich weitergehen, deine Leute haben doch Angst vor mir. 1047 01:18:34,760 --> 01:18:36,360 Du kommst mit mir! 1048 01:18:36,600 --> 01:18:38,200 Los, ab mit dir! 1049 01:18:38,440 --> 01:18:40,040 Geh voraus! 1050 01:18:42,440 --> 01:18:44,040 Nun geh schon! 1051 01:18:49,560 --> 01:18:53,840 * Spannungsgeladene Musik * 1052 01:19:06,720 --> 01:19:12,640 * Stimmengewirr * 1053 01:20:01,640 --> 01:20:05,800 * Löwengeknurr * 1054 01:20:14,760 --> 01:20:16,360 Dort drüben ist es. 1055 01:20:16,600 --> 01:20:18,200 Folgt mir! 1056 01:20:28,160 --> 01:20:31,720 Du musst nur noch da rüber gehen, dann bist du da. 1057 01:20:31,960 --> 01:20:33,800 Ich gehe inzwischen. 1058 01:20:34,080 --> 01:20:37,000 Denke ja nicht, dass du schlauer bist als ich. 1059 01:20:37,240 --> 01:20:40,080 Lass mich bitte, du brauchst mich nicht mehr. 1060 01:20:40,400 --> 01:20:41,920 Lass mich doch gehen. 1061 01:20:42,160 --> 01:20:44,640 Das kannst du, aber vor mir her! 1062 01:20:44,880 --> 01:20:47,040 Mach schon, weiter mit dir! 1063 01:20:49,960 --> 01:20:53,720 * Anschwellende Musik * 1064 01:21:13,320 --> 01:21:14,920 Hilfe! 1065 01:21:28,200 --> 01:21:30,280 * Hyänenfauchen * 1066 01:21:49,920 --> 01:21:51,360 Ursus! 1067 01:21:51,600 --> 01:21:54,080 Ich kann mich nicht mehr festhalten. 1068 01:22:26,040 --> 01:22:27,560 Verfluchtes Vieh! 1069 01:22:27,800 --> 01:22:29,400 Na warte! 1070 01:22:29,640 --> 01:22:31,240 Ich kann nicht mehr. 1071 01:22:36,040 --> 01:22:37,840 Rein mit dir! 1072 01:22:44,400 --> 01:22:46,400 Komm her, du Miststück. 1073 01:22:51,880 --> 01:22:53,480 Ich kann nicht mehr! 1074 01:22:57,960 --> 01:23:00,200 Verdammte Hyäne! 1075 01:23:08,120 --> 01:23:09,720 Du verfluchter Hund! 1076 01:23:09,960 --> 01:23:11,560 Hab Mitleid mit mir! 1077 01:23:11,800 --> 01:23:13,400 Nein! 1078 01:23:13,640 --> 01:23:16,800 Du hast dir doch ein Schauspiel gewünscht! 1079 01:23:17,040 --> 01:23:18,640 Jetzt hast du es! 1080 01:23:19,120 --> 01:23:22,240 * Lothar schreit schmerzvoll * 1081 01:23:27,440 --> 01:23:32,640 * Stimmengewirr * 1082 01:24:27,880 --> 01:24:30,120 Simba, wo kommst du denn her? 1083 01:24:30,360 --> 01:24:32,200 Wir müssen Annia retten. 1084 01:24:32,440 --> 01:24:35,280 Hier kommst du nicht durch, da ist zu. 1085 01:24:35,520 --> 01:24:37,520 Komm auf die andere Seite. 1086 01:24:50,360 --> 01:24:51,960 Annia! 1087 01:24:53,600 --> 01:24:54,920 Annia! 1088 01:24:55,200 --> 01:24:56,640 Nehmt ihn sofort fest! 1089 01:24:56,920 --> 01:24:59,320 Bringt ihn zu den anderen ins Feuer! 1090 01:25:00,680 --> 01:25:02,400 Ursus, hier sind wir! 1091 01:25:02,920 --> 01:25:04,520 Ursus! 1092 01:25:07,880 --> 01:25:10,800 * Kampfgeschrei * 1093 01:25:13,960 --> 01:25:17,480 * Dramatische Musik * 1094 01:25:22,240 --> 01:25:26,560 * Musik verstummt * 1095 01:25:29,760 --> 01:25:34,240 * Löwenknurren * 1096 01:25:44,680 --> 01:25:48,560 * Dramatische Musik * 1097 01:25:59,320 --> 01:26:01,200 * Elefantengebrüll * 1098 01:26:08,040 --> 01:26:11,720 * Löwenknurren * 1099 01:26:14,920 --> 01:26:17,840 * Ajak stöhnt * 1100 01:26:21,240 --> 01:26:24,480 * Elefantengebrüll * 1101 01:26:30,400 --> 01:26:32,840 * Ajak stöhnt * 1102 01:26:35,360 --> 01:26:38,400 * Dramatische Musik * 1103 01:26:56,520 --> 01:27:00,880 * Liebliche Musik * 1104 01:27:05,160 --> 01:27:07,240 * Jubel * 1105 01:27:09,680 --> 01:27:13,560 * Dramatische Musik * 1106 01:27:19,760 --> 01:27:23,080 * Ajak stöhnt * 1107 01:27:40,680 --> 01:27:43,840 * Fanfaren * 1108 01:27:46,800 --> 01:27:49,600 * Jubel * 1109 01:27:50,760 --> 01:27:53,320 Hier habt ihr Euren Tyrannen! 1110 01:27:53,600 --> 01:27:56,600 Die Zeiten der Knechtschaft sind vorbei! 1111 01:28:05,920 --> 01:28:08,040 Es lebe Ursus! 1112 01:28:08,360 --> 01:28:09,960 Unser König! 1113 01:28:22,480 --> 01:28:25,200 * Jubel * 1114 01:28:25,440 --> 01:28:27,940 Untertitel: MDR TEXT / Nadja Plaumann 80412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.