All language subtitles for Queen.Sono.S01E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,625 --> 00:00:25,625 The explosion left 95 people dead and nearly 200 injured... 2 00:00:25,708 --> 00:00:28,458 Such a damn pity people lost their lives. 3 00:00:29,333 --> 00:00:31,250 What kind of animal would do this? 4 00:00:32,791 --> 00:00:37,916 What you need to do is get your mind off this shit. 5 00:00:39,125 --> 00:00:40,750 Some Greek sunshine. 6 00:00:40,833 --> 00:00:43,666 We have a villa in Crete. It's great. 7 00:00:43,916 --> 00:00:44,916 My brother's right. 8 00:00:46,458 --> 00:00:47,875 You're like family to us, 9 00:00:47,958 --> 00:00:51,125 and no family of mine is going to go through a lifetime 10 00:00:51,208 --> 00:00:53,041 without experiencing the olive harvest 11 00:00:53,125 --> 00:00:55,416 and a beautiful woman in Crete. 12 00:00:55,750 --> 00:00:58,000 It's wall-to-wall pussy. 13 00:01:22,458 --> 00:01:25,778 - What the hell are you doing? - Who do you think you are? 14 00:01:35,375 --> 00:01:37,291 We will not harm any of you. 15 00:01:40,125 --> 00:01:41,958 My men are decent people. 16 00:01:45,833 --> 00:01:48,041 Hey, little one. 17 00:01:48,666 --> 00:01:51,083 We're just here to have a little chat with Daddy. 18 00:02:01,625 --> 00:02:03,708 - Come on, move. - Come on. 19 00:02:09,458 --> 00:02:12,791 - I will fucking kill you! - Spiro, don't be stupid! Put this down! 20 00:02:14,416 --> 00:02:15,500 Spiro. 21 00:02:27,333 --> 00:02:30,083 Please, I'm begging you, my friend. Please hear me out. 22 00:02:30,166 --> 00:02:31,791 These whites might not cooperate, 23 00:02:31,875 --> 00:02:34,708 but you and I could find a better way forward... 24 00:02:34,791 --> 00:02:37,083 Let's just talk business, please. 25 00:02:37,583 --> 00:02:39,666 Oh, you wanna talk business now? 26 00:02:40,666 --> 00:02:41,666 Okay. 27 00:02:46,791 --> 00:02:48,250 Is this enough money for you? 28 00:02:50,291 --> 00:02:53,666 Is this why you fought against Apartheid, comrade? 29 00:02:55,375 --> 00:02:57,708 To sell your country off to the highest bidder? 30 00:02:58,166 --> 00:02:59,208 Huh? 31 00:02:59,333 --> 00:03:00,625 Is this why? 32 00:03:02,125 --> 00:03:03,500 How much are they paying you? Huh? 33 00:03:09,000 --> 00:03:10,458 I guess we own you now. 34 00:03:22,250 --> 00:03:23,416 Remember me now? 35 00:03:25,041 --> 00:03:26,041 Brother, please. 36 00:03:27,791 --> 00:03:30,666 Whatever that I did to you, forgive me. 37 00:03:32,208 --> 00:03:34,958 Comrades, friends, please. 38 00:03:35,041 --> 00:03:37,833 Let's sort out our differences without any violence. 39 00:03:37,916 --> 00:03:39,708 - Shut up! - We're much better than this... 40 00:03:39,791 --> 00:03:41,041 Shut up! 41 00:03:42,333 --> 00:03:45,500 My own men, friends, colleagues. 42 00:03:46,041 --> 00:03:49,958 Your own men, you son of a bitch! All of them led to the slaughter. 43 00:03:50,458 --> 00:03:52,791 Because of what? Your greed. 44 00:03:52,875 --> 00:03:57,083 Don't show them your tears, big boy. For fuck sakes! 45 00:03:58,583 --> 00:04:02,833 Thank the Lord you are here, arrest these dogs, shoot them all! 46 00:04:06,083 --> 00:04:07,083 Gentlemen. 47 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 Mr. President. 48 00:04:10,208 --> 00:04:13,791 So glad we could finally meet after the scheduling disaster in Nairobi. 49 00:04:13,875 --> 00:04:16,500 I'm so sorry about the recent tragic events in your country. 50 00:04:16,583 --> 00:04:18,125 I came as soon as I heard the news. 51 00:04:18,208 --> 00:04:21,750 Are you assholes going to untie us or what? 52 00:04:22,625 --> 00:04:24,000 Ah, the puppet master. 53 00:04:24,583 --> 00:04:27,333 I beg your pardon. Where are my manners? 54 00:04:27,875 --> 00:04:28,875 Perhaps... 55 00:04:30,541 --> 00:04:32,333 Perhaps some refreshments? 56 00:04:35,041 --> 00:04:36,250 Uh-uh, uh-uh. 57 00:04:36,333 --> 00:04:38,291 Please don't do this, brother. 58 00:04:39,041 --> 00:04:40,875 My family and children! 59 00:04:40,958 --> 00:04:42,791 No, please! 60 00:04:43,250 --> 00:04:45,875 - No, my family! - Fuck you! 61 00:04:53,041 --> 00:04:55,000 Oh, please. 62 00:05:32,958 --> 00:05:37,750 Mr. President, there will be a state of emergency now. 63 00:05:39,666 --> 00:05:42,041 When you come into this executive power, 64 00:05:42,541 --> 00:05:45,291 you will give Superior Solutions the opportunity 65 00:05:45,375 --> 00:05:48,125 to help you provide security for your people. 66 00:05:49,083 --> 00:05:53,083 Let us offer your military our expertise. 67 00:05:54,416 --> 00:05:59,000 This is a chance for you to lead by example, 68 00:05:59,875 --> 00:06:02,500 to show your brothers on the continent 69 00:06:03,208 --> 00:06:06,041 what we can also do for them. 70 00:06:08,250 --> 00:06:14,666 It would be an honor to help you capture and bring to justice these evil, 71 00:06:15,541 --> 00:06:17,000 evil terrorists. 72 00:06:22,250 --> 00:06:24,250 Was that really necessary? 73 00:06:25,708 --> 00:06:29,416 I thought I should complement your penchant for theatrics. 74 00:06:50,583 --> 00:06:52,250 ♪ Leave a damsel for Delilah... ♪ 75 00:06:54,541 --> 00:06:57,333 ♪ Dagger for the damned The damned, the damned... ♪ 76 00:06:59,625 --> 00:07:01,833 ♪ Fine wine and foie gras ♪ 77 00:07:03,166 --> 00:07:07,583 ♪ In my view, nothing's ever given away ♪ 78 00:07:08,083 --> 00:07:11,500 ♪ I believe to advance you must pay... ♪ 79 00:07:12,875 --> 00:07:16,958 ♪ In my view Love will never come my way ♪ 80 00:07:17,708 --> 00:07:21,666 ♪ So, when I leave You'll be dancing on my grave ♪ 81 00:07:23,166 --> 00:07:26,541 ♪ I wanna be king until I am ♪ 82 00:07:28,000 --> 00:07:31,791 ♪ A man is just a man, I understand ♪ 83 00:07:33,125 --> 00:07:36,583 ♪ Has everything gone to plan? ♪ 84 00:07:37,833 --> 00:07:41,958 ♪ Don't say it out loud Just let me dance ♪ 85 00:07:43,500 --> 00:07:45,666 ♪ I know you wanna, say you wanna ♪ 86 00:07:45,750 --> 00:07:48,375 ♪ I never said I was a saint I'm a sin again, ah ♪ 87 00:07:48,458 --> 00:07:50,875 ♪ Sin again, ah, and then a sinner ♪ 88 00:07:50,958 --> 00:07:53,250 ♪ Again, again, ah, again, again, ah ♪ 89 00:07:53,333 --> 00:07:55,666 ♪ I really wanna take your honor ♪ 90 00:07:55,750 --> 00:07:58,125 ♪ I'm writing blank checks I'm a greedy bugger ♪ 91 00:07:58,208 --> 00:08:00,583 ♪ I'll take your daughter To feel the thunder ♪ 92 00:08:00,666 --> 00:08:02,583 ♪ Daddy's little girl Now the reaper got her ♪ 93 00:08:02,666 --> 00:08:06,250 ♪ In my view, nothing's ever given away ♪ 94 00:08:06,750 --> 00:08:10,625 ♪ I believe to advance then you must pay ♪ 95 00:08:11,541 --> 00:08:15,833 ♪ In my view Love will never come my way ♪ 96 00:08:16,458 --> 00:08:23,083 ♪ So, when I leave You'll be dancing on my grave ♪ 97 00:08:23,166 --> 00:08:25,083 ♪ Lay my belly on a woman ♪ 98 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 ♪ Leave a damsel for Delilah ♪ 99 00:08:27,583 --> 00:08:30,333 ♪ Dagger for the damned The damned, the damned ♪ 100 00:08:30,416 --> 00:08:32,500 ♪ Fine wine and foie gras ♪ 101 00:08:33,416 --> 00:08:34,916 Is this where you plan to be? 102 00:08:37,208 --> 00:08:38,916 What, tonight? 103 00:08:40,166 --> 00:08:41,166 No. 104 00:08:42,291 --> 00:08:43,291 In life. 105 00:08:45,125 --> 00:08:47,791 The Shandu Makwaza of years back, 106 00:08:49,500 --> 00:08:51,166 is this where he planned to be? 107 00:08:53,000 --> 00:08:54,333 That righteous bastard. 108 00:08:55,250 --> 00:08:56,333 I'm serious. 109 00:08:59,791 --> 00:09:00,791 No. 110 00:09:03,875 --> 00:09:05,458 But I'm getting there, though. 111 00:09:11,625 --> 00:09:12,625 Are you happy? 112 00:09:19,416 --> 00:09:20,916 I'm not chasing happiness. 113 00:09:24,625 --> 00:09:26,041 Then what are you chasing? 114 00:10:03,458 --> 00:10:05,458 I say they got what they deserve. 115 00:10:05,541 --> 00:10:07,875 They should have burnt that Malunga as well. 116 00:10:08,583 --> 00:10:11,041 My goodness! How can you say that? 117 00:10:11,416 --> 00:10:13,333 How do you burn someone alive? 118 00:10:14,083 --> 00:10:16,791 Just the thought of it makes me sick. 119 00:10:17,500 --> 00:10:20,000 But you have to admit that they've made an impact. 120 00:10:20,083 --> 00:10:23,416 All these dirty politicians are panicking now. 121 00:10:23,500 --> 00:10:25,208 Stop talking nonsense! 122 00:10:25,291 --> 00:10:27,583 You're talking rubbish, just shut your mouth! 123 00:10:31,625 --> 00:10:35,125 Dude, why aren't you answering my calls? 124 00:10:35,541 --> 00:10:37,125 What is it you want this time? 125 00:10:38,000 --> 00:10:38,833 Okay, look... 126 00:10:38,916 --> 00:10:42,291 I'm sorry, um, my schedule is actually pretty full this week. 127 00:10:42,375 --> 00:10:45,833 I'm sure you can make an appointment with Rolene on the way out. Thanks. 128 00:10:45,916 --> 00:10:46,916 Oh. 129 00:10:48,416 --> 00:10:50,291 Okay. What's going on? 130 00:10:52,166 --> 00:10:53,208 Did I do something wrong? 131 00:10:55,416 --> 00:10:58,250 Do you want me to start with this week, or should I go further? 132 00:10:59,583 --> 00:11:04,125 Or is it that you're asking for help and never give anything in return? Hmm? 133 00:11:06,125 --> 00:11:09,583 - I'm confused. What are you talking about? - Oh, shit, I almost forgot. 134 00:11:17,500 --> 00:11:18,708 What are you doing? 135 00:11:20,250 --> 00:11:21,250 Here you go. 136 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 That's for helping me with my tuition. 137 00:11:25,041 --> 00:11:27,208 The one and only time you were there for me. 138 00:11:27,916 --> 00:11:30,916 And now, if you don't mind, I have a patient waiting. Thanks. 139 00:11:42,541 --> 00:11:44,041 - Fuck you! - Hey, hey. 140 00:11:44,125 --> 00:11:45,416 Fuck you! 141 00:11:45,500 --> 00:11:47,083 - Hey. Keep it down. - Okay? 142 00:11:47,166 --> 00:11:50,208 - Do you mind telling me what is going on? - Keep it the fuck down. 143 00:11:50,791 --> 00:11:52,000 On the day of the bomb, 144 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Nova called you in a panic to find out if I was injured or killed. 145 00:11:56,666 --> 00:11:58,500 Wait, I can explain what... 146 00:11:58,583 --> 00:12:01,083 You didn't call back to find out if I was fine. 147 00:12:01,166 --> 00:12:03,666 - I promise you, I checked. - Where did you check? 148 00:12:03,750 --> 00:12:07,166 On fucking Facebook? Come on, Queen. Stop lying, man. 149 00:12:08,000 --> 00:12:12,083 I understand how this must come across, but I swear to you I... 150 00:12:12,166 --> 00:12:13,625 What? What? You were busy? 151 00:12:14,416 --> 00:12:15,416 Selling art? 152 00:12:15,958 --> 00:12:18,833 What could have possibly been more important, Queen? Hmm? 153 00:12:24,333 --> 00:12:25,541 I need you to trust me. 154 00:12:31,250 --> 00:12:34,333 - I knew that you were fine. - Sure. Thank you. 155 00:12:34,750 --> 00:12:37,791 I promise you I knew that you were okay. 156 00:12:53,458 --> 00:12:54,583 I promise I knew. 157 00:12:58,875 --> 00:13:04,291 ♪ I can't see you through the maze ♪ 158 00:13:05,416 --> 00:13:09,875 ♪ How did it come to this? ♪ 159 00:13:23,250 --> 00:13:25,625 Where are you from, if I may ask you, my brother? 160 00:13:26,416 --> 00:13:27,416 DRC. 161 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 You? 162 00:13:30,166 --> 00:13:31,666 I'm from Malawi, Blantyre. 163 00:13:31,750 --> 00:13:35,250 You know, Malawi is a wonderful place, not like this shit. 164 00:13:36,125 --> 00:13:40,500 Yes, there is more money here, sure, but look at the cost. 165 00:13:40,583 --> 00:13:42,083 The Zulus. Uh-huh. 166 00:13:43,166 --> 00:13:45,666 I don't think that's really the problem. 167 00:13:45,750 --> 00:13:49,500 These people, they're saying we are stealing jobs, we are criminals. 168 00:13:49,583 --> 00:13:51,250 Everything. Every bad thing. 169 00:13:52,166 --> 00:13:54,958 - It's tough, I know, but... - It's bullshit. 170 00:13:55,041 --> 00:13:59,500 These people are calling us makwerekwere, they are calling us kalanga grigamba. 171 00:13:59,583 --> 00:14:00,833 All those bad words. 172 00:14:00,916 --> 00:14:04,000 If you can see the way they are beating our brothers here. 173 00:14:04,583 --> 00:14:05,666 It's not good at all. 174 00:14:06,416 --> 00:14:10,083 If they must come for me, I'm telling you, they are gonna run one by one. 175 00:14:10,791 --> 00:14:13,666 That is why I support the Watu Wema. 176 00:14:17,416 --> 00:14:19,375 Is there anything else I can use? 177 00:14:21,250 --> 00:14:25,958 My attempt to subpoena Superior Solutions to give us their intel... 178 00:14:26,791 --> 00:14:28,083 hit a brick wall. 179 00:14:34,916 --> 00:14:37,458 We feel vindicated. 180 00:14:37,833 --> 00:14:41,250 Why would we give any government our corporate intellectual property 181 00:14:41,333 --> 00:14:42,791 and skills for free? 182 00:14:43,166 --> 00:14:45,434 - This is our bread and butter. - How are they so organized? 183 00:14:45,458 --> 00:14:47,666 The exact services that we offer to these nations. 184 00:14:47,750 --> 00:14:50,291 Ms. Gromova, what about the state's indictment 185 00:14:50,375 --> 00:14:53,208 that Superior Solutions is supplying terror groups with weapons? 186 00:14:53,750 --> 00:14:56,291 Yes, we were shocked and disappointed 187 00:14:56,375 --> 00:15:00,125 to discover that our deceased former CEO, Elton Davenport, 188 00:15:00,208 --> 00:15:04,500 was in fact stealing arms from our company and selling them on to terror groups. 189 00:15:04,583 --> 00:15:07,083 We've launched an internal investigation and are... 190 00:15:07,166 --> 00:15:11,125 Can't we just tell the world that Vitali is actually her brother? 191 00:15:11,958 --> 00:15:15,583 No. She'll just deny it and we'll risk looking like crackpots. 192 00:15:16,166 --> 00:15:20,291 That Superior Solutions intel would be incredibly useful right now. 193 00:15:20,958 --> 00:15:23,458 Fred, is there any way you can get into their system? 194 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 I tried. 195 00:15:25,125 --> 00:15:27,291 Have you heard anything from Shandu? 196 00:15:30,750 --> 00:15:32,333 So, is there any good news? 197 00:15:32,750 --> 00:15:35,208 Well, not good news. 198 00:15:36,166 --> 00:15:39,375 We have established that the bombs that went off at Park Station, 199 00:15:39,458 --> 00:15:40,875 they were triggered by cell phones. 200 00:15:40,958 --> 00:15:41,958 Yes? And? 201 00:15:42,000 --> 00:15:45,541 The shop that sold them sold six of them to the same person. 202 00:15:45,791 --> 00:15:49,625 So, they could be planning more attacks. 203 00:15:51,666 --> 00:15:53,416 Malunga is having a meltdown. 204 00:15:53,500 --> 00:15:56,291 He is tipping over and now he's pushing for that state of emergency. 205 00:15:56,750 --> 00:16:02,125 We've found dirt on every minister. He will naturally try to lobby or bribe. 206 00:16:02,833 --> 00:16:07,125 I think we've compelled them to do the right thing. 207 00:16:07,583 --> 00:16:12,041 I just need a little more time! Perhaps a little more money. 208 00:16:12,833 --> 00:16:15,166 To be honest, these guys are not biting at all. 209 00:16:15,250 --> 00:16:17,291 I mean, I just don't know what to do now. 210 00:16:17,375 --> 00:16:20,541 Do you think I'm an idiot? Is that's what's happening? 211 00:16:20,625 --> 00:16:24,041 Mr. Malunga, perhaps what you need is a little more help. 212 00:16:24,416 --> 00:16:27,791 Perhaps there should be a more spectacular act of bloodshed. 213 00:16:27,875 --> 00:16:29,708 Would that accelerate this process? 214 00:16:33,250 --> 00:16:35,083 He is struggling to convince them. 215 00:16:35,166 --> 00:16:38,291 Oh, those assholes have done his bidding for a lot less cash. 216 00:16:38,750 --> 00:16:39,750 Somebody got to them. 217 00:16:39,833 --> 00:16:43,958 Which means someone is onto us. It's time to take the next step. 218 00:16:44,041 --> 00:16:45,083 The next step? 219 00:16:45,916 --> 00:16:48,500 What? You're getting stage fright? 220 00:16:50,041 --> 00:16:55,791 You see, Ekaterina, you might regard the sacrifice of black bodies lightly. 221 00:16:56,625 --> 00:17:01,625 To you, those people might be just a bunch of expendable kaffirs in your master plan. 222 00:17:02,250 --> 00:17:05,958 But to us, this is a big fucking deal. 223 00:17:06,041 --> 00:17:09,250 This is the highest sacrifice that should ever be made 224 00:17:09,333 --> 00:17:11,083 in the pursuit to free our people. 225 00:17:11,625 --> 00:17:13,583 You're a military man. 226 00:17:13,666 --> 00:17:17,500 Surely you are familiar with the concept of collateral damage? 227 00:17:17,583 --> 00:17:20,333 Jesus, Ekaterina! Those are human beings. 228 00:17:21,083 --> 00:17:25,583 But why would you care? Huh? Because you only worship money and power. 229 00:17:26,875 --> 00:17:27,875 You know what? 230 00:17:28,083 --> 00:17:31,625 I actually don't blame you, 'cause I don't think you know any better. 231 00:17:33,208 --> 00:17:34,250 I pity you. 232 00:17:35,000 --> 00:17:36,250 You pity me? 233 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 I'm doing this because I genuinely love my people 234 00:17:39,041 --> 00:17:41,291 and I want the best for them, Ekaterina. 235 00:17:41,625 --> 00:17:46,208 See, my mother may not have had much, but she taught me one important lesson. 236 00:17:46,666 --> 00:17:48,041 She taught me how to love. 237 00:17:51,416 --> 00:17:54,958 I pity you because you have no idea what that is. 238 00:18:00,041 --> 00:18:01,541 - What? - I found her. 239 00:18:02,041 --> 00:18:05,500 The lady who claimed to be a journalist in East Africa. Bonnie Kutako. 240 00:18:05,583 --> 00:18:07,166 She's from these parts. 241 00:18:08,166 --> 00:18:09,958 I'll find out. I'll bring her here. 242 00:18:10,041 --> 00:18:12,333 You've got far more important things to do. 243 00:18:12,416 --> 00:18:14,000 Get some men to bring her here. 244 00:18:14,083 --> 00:18:16,166 Oh, now you're giving my men orders? 245 00:18:18,250 --> 00:18:21,291 God, you're in a fucking foul mood today. Get a massage. 246 00:18:43,208 --> 00:18:47,125 Okay, so, what is it, really? Do you have feelings for her? 247 00:18:48,333 --> 00:18:50,750 Gosh, I can't believe that just came out of my mouth. 248 00:18:50,833 --> 00:18:52,541 What? No, of course not. 249 00:18:55,000 --> 00:18:56,208 What? 250 00:18:56,291 --> 00:18:59,041 Look, babe, I don't have feelings for Queen. 251 00:18:59,666 --> 00:19:02,250 All right? I'm just really upset with her right now. 252 00:19:02,333 --> 00:19:04,693 She can be so annoyingly self-indulgent sometimes, you know? 253 00:19:04,750 --> 00:19:08,041 Mm. You see, that thing right there? Those are feelings. 254 00:19:09,041 --> 00:19:11,125 You two need to resolve this whole thing, 255 00:19:11,208 --> 00:19:13,583 'cause I can't share a space with all of this. 256 00:19:15,333 --> 00:19:16,416 Okay, listen. 257 00:19:16,500 --> 00:19:20,583 My uneducated opinion is that she needs help... 258 00:19:22,166 --> 00:19:23,583 and she needs help from you. 259 00:19:25,083 --> 00:19:28,666 I mean, you've told me her life story. It seems like it was pretty rough. 260 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Does she have friends? 261 00:19:32,000 --> 00:19:34,083 I mean, I guess she has friends, I don't know. 262 00:19:34,166 --> 00:19:36,416 Like friends that call her up and are like, "Yo. 263 00:19:36,500 --> 00:19:39,833 I'm not too sure you know anything about this art thing. Sharp." 264 00:19:39,916 --> 00:19:42,791 - You think she knows nothing about art? - Nope. 265 00:19:43,375 --> 00:19:46,791 - Babe. Babe. Babe. Hey! - Catch me if you can, bobo. 266 00:19:46,875 --> 00:19:49,458 With locals attacking them in the streets 267 00:19:49,541 --> 00:19:51,000 and burning their businesses, 268 00:19:51,083 --> 00:19:54,000 many immigrants are saying enough is enough. 269 00:20:00,958 --> 00:20:03,125 Like this Ethiopian shop owner 270 00:20:03,208 --> 00:20:08,166 who says he has been taking violence and attacks from locals for far too long. 271 00:20:08,250 --> 00:20:13,291 He says the Watu Wema have made him believe he can finally fight back. 272 00:20:13,375 --> 00:20:14,875 I'm ready to die now. 273 00:20:14,958 --> 00:20:17,750 - I'm ready to die now. - The Somalis chase looters... 274 00:20:37,375 --> 00:20:39,083 What took you so long, man? 275 00:21:15,541 --> 00:21:18,416 Take care, my brother. Cool, bye. 276 00:22:18,791 --> 00:22:20,041 Queen, I know you're in there. 277 00:22:22,875 --> 00:22:25,875 Listen, I know I said some things yesterday, and I'm really sorry, okay? 278 00:22:29,166 --> 00:22:30,291 Queen, please open. 279 00:22:35,833 --> 00:22:37,791 Leave me alone. Go away. 280 00:22:41,583 --> 00:22:43,041 I don't wanna see you. 281 00:23:04,583 --> 00:23:07,583 Viljoen, I need a cleanup urgently. 282 00:23:08,916 --> 00:23:10,666 There's quite a mess where I am right now. 283 00:23:12,041 --> 00:23:13,041 Okay. 284 00:23:20,916 --> 00:23:22,541 - Fuck. - Who sent you? 285 00:23:31,666 --> 00:23:35,000 No, no, no... 286 00:23:35,583 --> 00:23:38,208 Who sent you? 287 00:23:43,708 --> 00:23:45,708 Okay, okay, okay. I'll talk. I'll talk. 288 00:23:45,791 --> 00:23:47,041 Shit! 289 00:24:22,875 --> 00:24:23,875 Fred. 290 00:24:25,583 --> 00:24:28,583 Your life is what I would describe as undesirable. 291 00:24:28,666 --> 00:24:34,416 - If I could pick a life I would... - I will punch you in the face. Okay? 292 00:24:34,500 --> 00:24:36,125 - Okay. - I have already warmed up. 293 00:24:36,208 --> 00:24:38,083 - Please don't test me. - Okay. 294 00:24:39,250 --> 00:24:41,416 These two guys are South African. 295 00:24:42,000 --> 00:24:43,375 That guy is Zimbabwean. 296 00:24:43,458 --> 00:24:46,750 Now, their passports place them sporadically across the continent 297 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 over the past few months. 298 00:24:48,666 --> 00:24:50,791 They could be any one of your enemies. 299 00:24:50,875 --> 00:24:52,041 And this guy... 300 00:24:53,333 --> 00:24:56,416 Amos Masilela, he's been very busy. 301 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 But more suspiciously, here. 302 00:25:02,125 --> 00:25:03,166 When was this? 303 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 Last night. 304 00:25:07,333 --> 00:25:09,583 What do you think is in the bag? 305 00:25:09,708 --> 00:25:12,541 At times like this, we have to assume the worst. 306 00:25:16,250 --> 00:25:20,416 One of your corpses had traces of concentrated hydrogen peroxide. 307 00:25:20,500 --> 00:25:24,416 Unless he was dying someone's hair blond, I'd say he was making a bomb. 308 00:25:25,000 --> 00:25:27,541 Has there been no activity from the phones that they bought? 309 00:25:27,625 --> 00:25:30,208 None. If they have any idea of what they're doing, 310 00:25:30,291 --> 00:25:32,331 they'll only switch them on at the very last moment. 311 00:25:32,375 --> 00:25:33,583 We'll have to call it in, Sid. 312 00:25:33,666 --> 00:25:37,125 So, you want us to just give Malunga the state of emergency? 313 00:25:37,208 --> 00:25:40,708 If we keep this information to ourselves, that's treason, Sono. 314 00:25:42,291 --> 00:25:43,291 Damn it. 315 00:25:45,625 --> 00:25:46,875 I think I made a break. 316 00:25:46,958 --> 00:25:47,958 Yes? 317 00:25:48,291 --> 00:25:51,625 The guy on the bus, I managed to track down his ID. 318 00:25:51,708 --> 00:25:55,166 He doesn't have much of a footprint, but I got his mother's cell phone number. 319 00:25:55,416 --> 00:25:58,958 Her and her daughter have been making phone calls to the same number. 320 00:25:59,041 --> 00:26:01,416 This is what we can hear right now through the microphone. 321 00:26:07,291 --> 00:26:08,791 What is it? 322 00:26:10,333 --> 00:26:12,333 The biggest football event of the year. 323 00:26:13,333 --> 00:26:16,000 Either we call it in 324 00:26:16,083 --> 00:26:20,500 and give Malunga the perfect grounds to declare a state of emergency, 325 00:26:21,125 --> 00:26:22,125 or... 326 00:26:30,791 --> 00:26:31,916 Or we go rogue. 327 00:26:32,583 --> 00:26:33,666 What? 328 00:26:35,291 --> 00:26:38,083 No police. No military. 329 00:26:38,666 --> 00:26:39,791 Just the SOG. 330 00:26:41,083 --> 00:26:42,208 Off the grid. 331 00:26:46,791 --> 00:26:49,916 I can't willingly put you guys into this shit. 332 00:26:50,000 --> 00:26:54,708 But if you choose to do this, then you should all agree to do it my way. 333 00:26:56,000 --> 00:26:58,625 I gave the orders, I take the fall. 334 00:27:00,708 --> 00:27:02,083 Those are my terms. 335 00:27:02,833 --> 00:27:04,583 You take it or you leave it. 336 00:27:05,875 --> 00:27:06,750 Fine. 337 00:27:06,833 --> 00:27:07,916 What am I gonna do? 338 00:27:08,000 --> 00:27:10,458 Go home and watch a soccer game where everybody dies? 339 00:27:10,541 --> 00:27:11,458 Of course I'm in. 340 00:27:11,541 --> 00:27:13,583 This is not going to be possible without me, so... 341 00:27:18,958 --> 00:27:24,208 I think this is the least clever decision I have ever made. 342 00:27:24,291 --> 00:27:26,583 Sono, you're gonna lead them on the ground. Now, go! 343 00:27:26,875 --> 00:27:29,500 No pressure, rookie, but don't fuck this up. 344 00:27:37,375 --> 00:27:41,083 Uh, are you absolutely sure about this? 345 00:27:42,500 --> 00:27:44,375 I wouldn't have it any other way. 346 00:27:57,375 --> 00:28:00,875 It's another day in Soweto as you line up for the spectacular Derby. 347 00:28:00,958 --> 00:28:03,309 I am Mojack Eatsummore Lehuku and I am here with my guest... 348 00:28:03,333 --> 00:28:06,041 Of course, the one and only Mo Changer Digear Mothebe. 349 00:28:06,125 --> 00:28:09,291 We are here for the biggest derby within the republic, whereby the continent. 350 00:28:09,375 --> 00:28:10,791 This is an important game. 351 00:28:10,875 --> 00:28:14,083 Considering the recent event, what does this mean for South Africa? 352 00:28:17,000 --> 00:28:20,125 Fred, you're linked to every camera in that stadium. Go. 353 00:28:20,708 --> 00:28:21,708 Too many people. 354 00:28:21,958 --> 00:28:25,416 And their painted faces are confusing the facial recognition software. 355 00:28:26,000 --> 00:28:28,125 I'm going to have to reconfigure the code 356 00:28:28,208 --> 00:28:30,916 to get it to isolate the facial features better. 357 00:28:31,291 --> 00:28:33,458 Put it on the floor, now. Put it down. 358 00:28:36,125 --> 00:28:37,125 Thank you. 359 00:28:38,583 --> 00:28:42,583 Security, please come here. Please make sure all your unit checks 360 00:28:42,666 --> 00:28:45,666 all the bags and boxes here. Right now, okay? Sharp. 361 00:28:48,333 --> 00:28:49,750 What is this thing with the coffin? 362 00:28:49,833 --> 00:28:52,916 Wow, Fred. Have you never been to a soccer game? 363 00:28:53,333 --> 00:28:56,416 I've seen it on TV. I don't understand what the fuss is about. 364 00:28:56,833 --> 00:29:00,500 The coffins represent the opponent's burial, assuming you win. 365 00:29:00,583 --> 00:29:03,000 That is childish. 366 00:29:03,083 --> 00:29:05,500 Another beautiful day in South Africa... 367 00:29:18,750 --> 00:29:21,750 The fans are playing their vuvuzelas. Considering what's happened lately... 368 00:29:22,375 --> 00:29:23,583 Come on, solider! 369 00:29:23,958 --> 00:29:26,458 Bulabule, I can tell you are upset. 370 00:29:29,250 --> 00:29:31,625 Now, talk to me and tell me what's bothering you. 371 00:29:32,541 --> 00:29:33,901 Are you sure, Chief? 372 00:29:35,083 --> 00:29:37,958 For Snow White and her money, is there anything we won't do? 373 00:29:39,291 --> 00:29:41,333 It's not like that, little brother. 374 00:29:41,416 --> 00:29:44,333 You know, Chief, I grew up watching soccer there. 375 00:29:45,916 --> 00:29:48,208 My father always took me to these games 376 00:29:48,291 --> 00:29:53,791 and I always wished I could take my own kids to watch these two teams play. 377 00:29:55,333 --> 00:29:58,083 But lately, after doing what we are planning on doing, Chief, 378 00:29:58,166 --> 00:30:00,041 I don't think I could ever have the courage 379 00:30:00,125 --> 00:30:02,125 to watch soccer ever again in my life. 380 00:30:03,416 --> 00:30:09,000 Look, Chief, we're about to kill innocent people here, Chief. 381 00:30:10,791 --> 00:30:12,911 Little brother, we've spoken about this. 382 00:30:16,583 --> 00:30:18,083 This isn't easy for me too. 383 00:30:18,166 --> 00:30:19,646 You think I relish this? 384 00:30:20,166 --> 00:30:23,500 If my brother and Ulrich were still here today... 385 00:30:23,583 --> 00:30:26,500 ...they would have executed me right here, right now. 386 00:30:28,291 --> 00:30:29,291 Okay? 387 00:30:30,625 --> 00:30:34,666 There's a huge and very difficult sacrifice that needs to be made here, kid. 388 00:30:35,166 --> 00:30:36,833 You've heard for yourself 389 00:30:36,916 --> 00:30:41,291 that there are people who are prepared to die for our cause, right? 390 00:30:41,375 --> 00:30:43,166 We are being heard, little brother. 391 00:30:44,458 --> 00:30:45,458 Right? 392 00:30:46,541 --> 00:30:50,125 If that's what it takes to finally break our people free... 393 00:30:51,041 --> 00:30:51,875 so be it. 394 00:30:51,958 --> 00:30:55,916 And our people's blood will be on whose hands, Chief? 395 00:30:56,625 --> 00:30:58,500 Who is going to pull the trigger? 396 00:30:58,583 --> 00:31:00,750 You? Or that Snow White of yours? 397 00:31:00,833 --> 00:31:04,250 Snow White is just a small price to pay, Bulabule. 398 00:31:05,250 --> 00:31:09,416 Trust me when I tell you, we won't have to enjoy her much longer. 399 00:31:11,833 --> 00:31:13,750 If you say so, my leader. 400 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Yes? 401 00:32:10,291 --> 00:32:14,125 I've just been told where you are. What are you up to? 402 00:32:14,208 --> 00:32:17,458 Sometimes you have to beat the dog until its master comes out. 403 00:32:17,541 --> 00:32:20,291 Ekaterina, we have no business with that old woman. 404 00:32:20,375 --> 00:32:24,375 Our issues are with her granddaughter. Call off the men and get back to base. 405 00:32:24,458 --> 00:32:27,375 This is a personal matter. It really has nothing to do with you. 406 00:32:27,458 --> 00:32:30,708 What do you mean? Vitali was my friend. 407 00:32:30,791 --> 00:32:32,708 And she also killed some of my men. 408 00:32:33,333 --> 00:32:36,250 Your sanctimoniousness amuses me, comrade. 409 00:32:46,791 --> 00:32:50,000 If the blast radius is anything like the station bomb, oof, 410 00:32:50,083 --> 00:32:53,333 we are looking at about 15,000 to 20,000 casualties. 411 00:32:55,208 --> 00:32:57,916 - Bring on the face paint. - I think I've got an idea. 412 00:32:58,000 --> 00:33:00,666 - What is it? - Where's the TV control room? 413 00:33:06,958 --> 00:33:10,500 Now, you need to make sure that the real cops do not see you. 414 00:33:17,125 --> 00:33:18,708 Blazing, Queen. 415 00:33:18,791 --> 00:33:21,791 Seven, go wide. Just like I tuned in the rehearsal's channel. Zoom out. 416 00:33:23,000 --> 00:33:27,250 Nice, going to five and cue score graphics going up in three... 417 00:33:27,333 --> 00:33:29,000 Okay. Everybody, listen up. 418 00:33:31,375 --> 00:33:32,791 Who's in charge here? 419 00:33:36,250 --> 00:33:39,500 All right, sir, I'm going to need you to turn the cameras from the game 420 00:33:39,583 --> 00:33:41,333 onto the fans right now. 421 00:33:41,541 --> 00:33:45,375 Lady, we're broadcasting a national game live. 422 00:33:48,166 --> 00:33:53,041 All cameras, pan to the fans. All cameras, pan to the fans. 423 00:33:53,125 --> 00:33:55,045 Hey! What do you think you're doing? 424 00:33:55,125 --> 00:33:57,005 I will blow your brains out. You hear me, Satan? 425 00:33:57,041 --> 00:33:59,001 Not today! Move your fingers away from that phone! 426 00:34:00,083 --> 00:34:02,250 I know what I fucking said. Just pan to the fans! 427 00:34:07,791 --> 00:34:08,875 Brilliant, Queen. 428 00:34:10,583 --> 00:34:11,743 It seems quite peculiar. 429 00:34:11,791 --> 00:34:14,416 We seem to be experiencing technical difficulties. 430 00:34:14,500 --> 00:34:17,416 The cameramen seem to be zooming in to the spectators. 431 00:34:25,666 --> 00:34:26,708 What the fuck? 432 00:34:28,500 --> 00:34:29,750 It seems quite peculiar. 433 00:34:29,833 --> 00:34:33,166 The cameramen seem to be zooming in to the spectators. 434 00:34:33,625 --> 00:34:35,083 Chief. 435 00:34:35,541 --> 00:34:38,250 I'm not sure what's happening. Something is wrong at the stadium. 436 00:34:38,333 --> 00:34:39,933 You might want to see this. 437 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Fred, have any of the phones come up? 438 00:34:43,083 --> 00:34:44,958 No. Like Viljoen said, 439 00:34:45,041 --> 00:34:47,666 they probably switch them on at the very last minute. 440 00:34:47,958 --> 00:34:50,333 Shouldn't we just eliminate that possibility? 441 00:34:52,125 --> 00:34:56,041 Sid. Disabling the cell phone towers will raise all sorts of red flags. 442 00:34:56,125 --> 00:34:58,085 If the terrorists are watching the game on TV now, 443 00:34:58,125 --> 00:34:59,845 then surely they must know we are onto them. 444 00:34:59,916 --> 00:35:02,875 It's only a matter of time before they activate that device. 445 00:35:03,625 --> 00:35:04,750 All right, all right. 446 00:35:05,375 --> 00:35:07,833 I want you to take out every cell phone tower 447 00:35:07,916 --> 00:35:10,875 within 80 kilometers from that stadium. 448 00:35:11,375 --> 00:35:12,708 - Now! - Sid, 449 00:35:12,791 --> 00:35:15,000 - that's almost the whole of Johannesburg. - Yes. 450 00:35:16,708 --> 00:35:19,416 I think I've just signed my resignation letter. 451 00:35:20,416 --> 00:35:23,125 Cell phone users around the Johannesburg area 452 00:35:23,208 --> 00:35:26,000 are currently not able to access the services. 453 00:35:26,083 --> 00:35:28,458 Now this has led to a countrywide panic 454 00:35:28,541 --> 00:35:31,583 in light of the recent attack on the Gautrain. 455 00:35:31,666 --> 00:35:32,666 Babe? 456 00:35:36,125 --> 00:35:38,416 I know this face. Are you an actor? 457 00:35:38,500 --> 00:35:39,833 No, I'm not an actor. 458 00:35:39,916 --> 00:35:44,083 Oh, and, uh, all these guys, your boyfriends? 459 00:35:44,458 --> 00:35:45,458 Hmm? 460 00:35:46,541 --> 00:35:48,750 You're very funny, I don't usually laugh. 461 00:35:49,500 --> 00:35:51,875 No, they're... They're my colleagues. 462 00:35:51,958 --> 00:35:53,000 Oh. 463 00:35:54,083 --> 00:35:57,791 Okay, so, um, what's the occasion, my dear? 464 00:35:57,875 --> 00:36:01,666 Well, it's rather unfortunate, but your granddaughter... 465 00:36:04,791 --> 00:36:07,458 she took something very dear to me. 466 00:36:07,541 --> 00:36:08,916 Oh. 467 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Hmm. 468 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 That is... so unfortunate. 469 00:36:15,708 --> 00:36:19,166 I always tell her to stop stealing people's things. 470 00:36:20,458 --> 00:36:22,416 Oh... Tea? 471 00:36:23,583 --> 00:36:25,083 - I'd love some. - Good. 472 00:37:04,250 --> 00:37:05,250 Queen, I've found him. 473 00:37:05,708 --> 00:37:07,666 Section A-234. 474 00:37:09,125 --> 00:37:12,166 It seems peculiar. We seem to be experiencing technical difficulties. 475 00:37:12,250 --> 00:37:15,500 The cameramen seem to be zooming in to the spectators. 476 00:37:15,583 --> 00:37:19,416 Again, we're still having a little bit of an issue over here. 477 00:37:43,291 --> 00:37:45,208 Move out of the way. Move out of the way. 478 00:37:45,291 --> 00:37:46,375 Move! 479 00:37:48,875 --> 00:37:49,875 Move! 480 00:38:30,416 --> 00:38:33,416 Jissis, rookie, but you can run. Must be nice. 481 00:38:33,500 --> 00:38:36,375 Fuck you, man, Viljoen. Get this fucking bomb out of here. 482 00:38:49,125 --> 00:38:51,666 Oh, I brought out my special tea set today. 483 00:38:52,333 --> 00:38:53,958 I don't always have visitors. 484 00:38:54,625 --> 00:38:56,541 Oh, here we are. 485 00:38:57,875 --> 00:38:58,750 Thank you. 486 00:38:58,833 --> 00:39:00,708 I don't take sugar, thanks. 487 00:39:03,291 --> 00:39:04,291 Oh. 488 00:41:31,500 --> 00:41:33,750 I'm sure you are laughing at me right now. 489 00:41:47,958 --> 00:41:50,666 I'm sorry I didn't come to your funeral. 490 00:41:55,583 --> 00:41:57,208 This is all my fault. 491 00:42:04,250 --> 00:42:05,708 I'm so sorry. 492 00:42:15,291 --> 00:42:17,250 I miss you so much. 493 00:42:20,708 --> 00:42:22,458 I don't know what to do. 494 00:42:22,833 --> 00:42:24,583 I don't know where to go. 495 00:42:26,708 --> 00:42:28,416 I need you so bad. 496 00:42:40,916 --> 00:42:41,916 You were right. 497 00:42:47,333 --> 00:42:51,208 I am running from myself. 498 00:42:52,541 --> 00:42:53,541 But... 499 00:42:56,750 --> 00:42:58,375 I'm not my mom. 500 00:42:59,916 --> 00:43:01,875 I'm not Safiya Sono. 501 00:43:06,958 --> 00:43:09,000 I can't be the same as her. 502 00:43:10,291 --> 00:43:12,125 I'm not great like her. 503 00:43:20,500 --> 00:43:22,791 And I'm turning out to be a disappointment. 504 00:43:25,500 --> 00:43:26,916 Just like Dad. 505 00:43:33,500 --> 00:43:35,041 But what are we fighting for? 506 00:43:36,833 --> 00:43:38,541 We're not fighting for freedom. 507 00:43:39,750 --> 00:43:43,458 People have already got their freedom, right? 508 00:43:53,708 --> 00:43:55,875 You always asked me what I did for a living. 509 00:44:00,666 --> 00:44:03,250 I fight people who bother other people. 510 00:44:06,000 --> 00:44:07,541 I fight bullies. 511 00:44:11,625 --> 00:44:14,333 I can now see that my life is painted with blood. 512 00:44:15,291 --> 00:44:16,875 I am not afraid to spill blood. 513 00:44:18,750 --> 00:44:20,750 For too long, suffering has cursed my people 514 00:44:24,541 --> 00:44:27,041 It's time to spill the blood of our enemies now. 515 00:44:27,958 --> 00:44:30,583 I will use their blood to fuel the fire 516 00:44:30,666 --> 00:44:34,250 that will remove the curse and light the path for me. 517 00:44:34,958 --> 00:44:36,875 I'm going to find them... 518 00:44:39,750 --> 00:44:42,166 and I'm going to make them pay. 519 00:44:45,166 --> 00:44:47,500 They will get what's coming to them. 520 00:45:23,666 --> 00:45:25,291 Why did you call me here? 521 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 It's about your daughter. 522 00:45:39,041 --> 00:45:40,083 I'm listening. 41657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.