All language subtitles for Queen.Sono.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:16,375 This is our target, Elton Davenport. 2 00:00:16,458 --> 00:00:18,291 You are posing as a potential client 3 00:00:18,458 --> 00:00:21,625 looking to purchase illicit arms from Superior Solutions. 4 00:00:22,125 --> 00:00:23,445 We have to catch them red-handed. 5 00:00:23,500 --> 00:00:25,583 You know it's been so long since I got to dress up. 6 00:00:25,666 --> 00:00:28,416 The gala dinner is being hosted in honor of Zimbabwean president 7 00:00:28,500 --> 00:00:31,583 - Zuri Muzorewa's 95th birthday. - Goddamn. 8 00:00:31,666 --> 00:00:34,583 And there are a lot of people in that room with clout, Sono. 9 00:00:34,666 --> 00:00:37,541 Nefarious and political. So, it needs delicate hands. 10 00:00:37,625 --> 00:00:41,125 Therefore, I would suggest that you keep a low profile. 11 00:00:41,541 --> 00:00:43,541 This is primarily a recon mission, Sono. 12 00:00:43,625 --> 00:00:45,545 - We need you to follow protocol. - Okay. 13 00:00:45,625 --> 00:00:47,583 I'll be home before 12, Mom. Okay. 14 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 Here. 15 00:00:53,250 --> 00:00:56,625 Wow, this time you got me contact lenses. 16 00:00:57,041 --> 00:00:58,541 My eyes on the ground. 17 00:01:00,791 --> 00:01:01,791 Happy? 18 00:01:02,416 --> 00:01:04,250 - How do I look? - Blazing. 19 00:01:05,541 --> 00:01:06,541 Thank you. 20 00:01:07,083 --> 00:01:08,166 Let's go get them! 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,517 You've crossed paths with a lot of these raconteurs 22 00:01:39,541 --> 00:01:40,625 under different covers. 23 00:01:40,708 --> 00:01:42,958 You don't want to be attracting too much attention. 24 00:01:45,333 --> 00:01:47,125 These people are very dangerous. 25 00:01:48,666 --> 00:01:52,625 Uh-uh. Muzorewa Junior, 75 and still hanging around Daddy. 26 00:01:52,708 --> 00:01:56,166 Does HR know that I'm being deployed as a honeypot at this old-age home? 27 00:01:57,291 --> 00:01:58,541 I need to tell you something. 28 00:01:58,625 --> 00:02:00,541 Fire away. I'm all ears, sunshine. 29 00:02:01,083 --> 00:02:02,083 Hendrikus is dead. 30 00:02:04,416 --> 00:02:07,958 The emphysema finally got him. So much for parole. 31 00:02:09,833 --> 00:02:10,953 There's just no way. 32 00:02:11,000 --> 00:02:12,250 He is very much dead, Queen. 33 00:02:14,500 --> 00:02:17,916 I fucking hate bubbles. 34 00:02:20,083 --> 00:02:21,708 Queen, are you okay? 35 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 No, just... 36 00:02:28,083 --> 00:02:29,750 I just needed a moment to myself. 37 00:02:30,416 --> 00:02:31,416 I understand. 38 00:02:32,000 --> 00:02:33,041 Take your time. 39 00:02:38,208 --> 00:02:40,333 Well, as long as you avoid Rodney Masimba. 40 00:02:41,541 --> 00:02:42,583 He must be in a good mood. 41 00:02:44,625 --> 00:02:47,708 He just got a guilty verdict at the International Criminal Court. 42 00:02:49,041 --> 00:02:50,541 Considering we put him there. 43 00:02:54,166 --> 00:02:56,500 Speaking of which, your two o'clock. 44 00:03:20,166 --> 00:03:22,916 The VIP room. Davenport must have gone in there. 45 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 Francine! 46 00:03:25,750 --> 00:03:27,875 Your dubious friend, Everlyna Song. 47 00:03:28,791 --> 00:03:32,125 Promise me you will not get involved in any of her dodgy schemes, Queen. 48 00:03:34,125 --> 00:03:36,833 A certain diplomat's son needs safe passage out of the country. 49 00:03:36,916 --> 00:03:38,892 - He's been accused of a crime and it... - Everlyna, 50 00:03:38,916 --> 00:03:42,000 I am not in the business of importing and exporting criminals. 51 00:03:42,083 --> 00:03:44,791 Consider this a down payment. 52 00:03:48,958 --> 00:03:52,500 These are conflict diamonds. And you should be ashamed of yourself. 53 00:03:58,083 --> 00:04:00,291 I'm proud of you, girl. That's how we keep getting them. 54 00:04:02,125 --> 00:04:03,750 Actually, Everlyna? 55 00:04:04,333 --> 00:04:05,373 Queen, what are you doing? 56 00:04:07,916 --> 00:04:09,250 I knew you'd come around. 57 00:04:09,750 --> 00:04:10,833 Let's have a drink. 58 00:04:12,000 --> 00:04:15,166 Francine, this is rather urgent. I will deliver him to you later tonight. 59 00:04:19,250 --> 00:04:20,250 There's our guy. 60 00:04:22,375 --> 00:04:23,833 Mm, mm, mm. 61 00:04:24,416 --> 00:04:26,208 This is quite the spread. 62 00:04:31,125 --> 00:04:32,625 Excuse me, champagne, please. 63 00:04:36,166 --> 00:04:39,708 With that, Everlyna, you've signed a deal with the devil. 64 00:04:40,041 --> 00:04:42,166 These diamonds are going to bite you in the ass. 65 00:04:42,250 --> 00:04:45,958 This place is like a theme park, Fred. We need tokens to get on the ride. 66 00:04:46,041 --> 00:04:47,208 Just stay focused. 67 00:04:51,833 --> 00:04:53,166 Hello, baby doll. 68 00:04:53,916 --> 00:04:56,791 And I hope it was not you that sold me out, Francine. 69 00:04:57,833 --> 00:05:00,000 Or should I say, Bernice? 70 00:05:07,041 --> 00:05:08,041 An old friend? 71 00:05:08,958 --> 00:05:11,541 More like a disgruntled business acquaintance. 72 00:05:11,958 --> 00:05:13,541 I see you've been following me. 73 00:05:14,541 --> 00:05:15,541 Patricia. 74 00:05:18,375 --> 00:05:19,375 Elton. 75 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 Dance? 76 00:05:26,750 --> 00:05:29,041 I see you are quite popular here. 77 00:05:29,791 --> 00:05:31,958 It's been very hard to get your attention. 78 00:05:32,416 --> 00:05:33,875 Well, you surely have it now. 79 00:05:36,208 --> 00:05:38,583 I wonder if you can help me. 80 00:05:40,166 --> 00:05:41,625 I'm sure I could make a plan. 81 00:05:42,500 --> 00:05:45,041 - So, north of the border... - Mm. 82 00:05:45,125 --> 00:05:49,208 ...there have been some regime changes that have come quite early and with them, 83 00:05:49,291 --> 00:05:51,916 they've brought some, um, huge burden problems. 84 00:05:52,000 --> 00:05:53,041 Mm. 85 00:05:53,250 --> 00:05:56,541 If you can be discreet, I can make it worth your while. 86 00:05:58,500 --> 00:06:00,250 I'm not one for pest control, love. 87 00:06:01,333 --> 00:06:03,333 Why don't we just have some fun instead? 88 00:06:04,416 --> 00:06:06,333 Maybe I have the wrong guy. 89 00:06:09,125 --> 00:06:13,125 Let's at least have a few drinks before we talk shop. 90 00:06:13,208 --> 00:06:16,041 ♪ You can call me later ♪ 91 00:06:19,375 --> 00:06:20,708 This is the down payment. 92 00:06:22,375 --> 00:06:25,000 ♪ Oh, baby, call me later ♪ 93 00:06:25,083 --> 00:06:27,333 ♪ Call me later... ♪ 94 00:06:27,750 --> 00:06:29,000 Mr. Davenport, a call. 95 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 I'm listening. 96 00:06:39,625 --> 00:06:42,500 Vitali, where the fuck are you? I'm worried. Are you fine? 97 00:06:43,208 --> 00:06:45,708 Father is not well. He wants you to come back home. 98 00:06:51,416 --> 00:06:53,291 Tell the old dog not to fret. 99 00:06:53,375 --> 00:06:55,055 I'll be there in the morning right as rain. 100 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 Baby brother, you should be here working, 101 00:06:57,500 --> 00:06:59,583 sticking to the plan. Not out there partying. 102 00:07:00,958 --> 00:07:02,798 Sis, I'm just having a bit of fun. 103 00:07:05,666 --> 00:07:09,208 Listen! I was going through the inventory ledger, 104 00:07:09,291 --> 00:07:11,411 and I noticed a large number of arms has gone missing. 105 00:07:12,333 --> 00:07:14,373 God! We should report that immediately. 106 00:07:26,958 --> 00:07:29,875 It is not a game, Vitali. You're being reckless. 107 00:07:30,791 --> 00:07:33,726 Maybe you need Father to remind you who he put in charge. 108 00:07:33,750 --> 00:07:36,958 You see, I give the orders, and you say please and thanks. 109 00:07:37,791 --> 00:07:39,851 I've summoned your revolutionary friend. 110 00:07:39,875 --> 00:07:44,583 I'm putting an end to this bromance of yours, once and for all. 111 00:07:44,666 --> 00:07:46,351 Stop meddling in my business. 112 00:07:46,375 --> 00:07:49,666 I'm a grown man. Don't fucking tell me what to do! 113 00:07:50,416 --> 00:07:52,625 You behave like a fucking child. 114 00:08:09,541 --> 00:08:11,875 You know, where I'm from, 115 00:08:12,625 --> 00:08:16,041 you wouldn't ask a girl to stay then leave her hanging the whole night. 116 00:08:17,875 --> 00:08:20,208 Were you listening to my conversation? 117 00:08:20,291 --> 00:08:22,166 - Conversation? - Mm. 118 00:08:22,250 --> 00:08:24,250 I thought we were having a conversation. 119 00:08:26,333 --> 00:08:28,166 Who did you say you work for again? 120 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 - I didn't say. - Huh. 121 00:08:32,458 --> 00:08:33,791 Let's take a walk outside. 122 00:08:34,541 --> 00:08:37,021 Oh, shit! Okay, looks like there is an exit at the back. 123 00:08:42,541 --> 00:08:43,750 Rodney, I checked. 124 00:08:43,833 --> 00:08:47,208 They don't have your size in prison uniform. Good luck. 125 00:08:48,625 --> 00:08:51,916 Bitch woman. Those will be your last words, Bernice. 126 00:08:58,083 --> 00:09:00,166 - How did they get guns in there? - Bernice? 127 00:09:00,833 --> 00:09:02,250 I thought it was Patricia. 128 00:09:02,333 --> 00:09:03,333 A second name. 129 00:09:05,291 --> 00:09:08,916 Friends, let's not ruin a good evening, shall we? 130 00:09:10,833 --> 00:09:12,208 Now, if you'll excuse me, 131 00:09:12,291 --> 00:09:15,291 I'd like to escort this woman out of the building. 132 00:09:15,375 --> 00:09:17,333 This witch is not going anywhere. 133 00:09:17,416 --> 00:09:20,375 This woman is not who she appears to be. 134 00:09:21,250 --> 00:09:23,250 Bernice will not leave here alive. 135 00:09:23,333 --> 00:09:24,458 And you... 136 00:09:24,958 --> 00:09:26,208 You want to be a big man? 137 00:09:27,041 --> 00:09:28,750 Here, in Africa. 138 00:09:31,291 --> 00:09:32,333 Who do you think you are? 139 00:09:33,000 --> 00:09:34,958 This is not your house, immigrant. 140 00:09:35,583 --> 00:09:37,625 Let's not forget the pecking order around here 141 00:09:37,708 --> 00:09:39,416 and say something you will regret. 142 00:09:40,291 --> 00:09:42,541 Now, why don't you go and play dictator... 143 00:10:00,958 --> 00:10:02,500 Jesus Christ! You are alive! 144 00:10:37,291 --> 00:10:39,541 I thought I was here to meet with Vitali. 145 00:10:41,041 --> 00:10:43,375 You're here to answer to me. 146 00:10:43,458 --> 00:10:45,875 I know what you and Vitali are up to. 147 00:10:47,416 --> 00:10:50,625 Pretending to be revolutionaries, liberating mine workers, 148 00:10:50,708 --> 00:10:54,041 recruiting soldiers with hyperbolic soap box speeches. 149 00:10:55,041 --> 00:10:57,750 Do you know that the majority of those people you freed at the mine 150 00:10:57,833 --> 00:10:59,291 in Congo were massacred a day later? 151 00:10:59,958 --> 00:11:03,458 Power was restored immediately. Nothing was achieved. 152 00:11:05,208 --> 00:11:07,291 Yeah, but now they believe, Ekaterina. 153 00:11:07,375 --> 00:11:10,833 They are no longer slaves. Their minds have been liberated. 154 00:11:10,916 --> 00:11:13,916 Yes, liberated in their graves. 155 00:11:15,875 --> 00:11:19,416 I know Vitali has been slipping you stock from Superior Solutions. 156 00:11:20,250 --> 00:11:21,791 I know you're using our weapons 157 00:11:21,875 --> 00:11:24,625 when you dress up and play Batman at night. 158 00:11:25,708 --> 00:11:29,375 I am here trying to usher this continent out of the dark ages, 159 00:11:29,458 --> 00:11:31,083 and you guys are running around 160 00:11:31,166 --> 00:11:33,750 like a bunch of backward, asshole mercenaries. 161 00:11:33,833 --> 00:11:35,916 This will ruin us if it gets out. 162 00:11:36,458 --> 00:11:39,833 I love my brother, but he's got a shitload of growing up to do. 163 00:11:41,375 --> 00:11:42,958 You're just his new toy. 164 00:11:43,041 --> 00:11:44,916 I am no one's toy, Ekaterina. 165 00:11:51,708 --> 00:11:54,188 You know where you're going to end up when he is done with you? 166 00:11:55,208 --> 00:11:56,291 In a jail cell. 167 00:11:57,625 --> 00:11:58,958 You know where he will be? 168 00:11:59,875 --> 00:12:03,250 On a beach somewhere fucking supermodels and drinking Dom Pérignon. 169 00:12:04,250 --> 00:12:07,666 At the end of the day, he is just another rich, white playboy. 170 00:12:08,416 --> 00:12:11,958 Surely, you of all people should be wary of trusting him. 171 00:12:12,500 --> 00:12:14,458 Oh, Vitali believes in our cause. 172 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 He has earned my trust. 173 00:12:17,833 --> 00:12:19,000 He is my friend. 174 00:12:19,416 --> 00:12:20,458 Friend? 175 00:12:21,125 --> 00:12:22,625 My brother has no friends. 176 00:12:28,375 --> 00:12:29,500 What? 177 00:12:30,166 --> 00:12:31,166 Listen here. 178 00:12:32,250 --> 00:12:36,083 Don't ever think your money affords you the privilege to talk to me this way. 179 00:12:36,166 --> 00:12:37,166 Are you done? 180 00:12:37,250 --> 00:12:38,666 Now, I have places to go. 181 00:12:38,750 --> 00:12:40,750 I'm going to make this simple for you. 182 00:12:41,833 --> 00:12:44,125 Leave my brother and our business alone. 183 00:12:44,791 --> 00:12:47,166 Get as far away from us as possible. 184 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 If I see you or hear about this shit again, 185 00:12:51,333 --> 00:12:53,041 I'll not be so forgiving. 186 00:13:13,208 --> 00:13:14,250 Um... 187 00:13:15,833 --> 00:13:17,708 Something terrible has just happened. 188 00:13:19,875 --> 00:13:20,875 What? 189 00:13:26,916 --> 00:13:28,000 What's happened? 190 00:13:33,791 --> 00:13:39,333 Elton Davenport, Muzorewa Junior, Rodney Masimba, even Ringo Cise. 191 00:13:39,833 --> 00:13:42,708 All dead. Is that what you call reconnaissance? 192 00:13:43,125 --> 00:13:45,916 - You completely ignored protocol... - Okay, thank you, Miri. 193 00:13:46,416 --> 00:13:48,000 You really wanna see me fired? 194 00:13:48,541 --> 00:13:51,142 It's only going to be a matter of time before this comes back to us 195 00:13:51,166 --> 00:13:53,250 and bites us in the ass! 196 00:13:53,333 --> 00:13:57,000 I am... We are very sorry. 197 00:13:57,791 --> 00:14:01,541 I had no choice. Elton was going to execute me. 198 00:14:02,250 --> 00:14:05,291 I could not just roll over and die. 199 00:14:06,166 --> 00:14:08,083 I believe dying is quite sore. 200 00:14:11,000 --> 00:14:13,916 Um, despite everything, 201 00:14:14,000 --> 00:14:17,916 you did come away with some valuable intel. 202 00:14:18,416 --> 00:14:21,059 Maybe you need Father to remind you who he put in charge. 203 00:14:21,083 --> 00:14:25,083 I'm a grown man. Don't fucking tell me what to do! 204 00:14:25,166 --> 00:14:26,541 Don't tell me to relax again! 205 00:14:26,625 --> 00:14:30,166 We ran Elton's face again, this time against a Russian database. 206 00:14:30,250 --> 00:14:34,916 Turns out Elton Davenport is a cover that's been in place since he was 18. 207 00:14:35,583 --> 00:14:39,083 His real name is Vitali Gromov. As in GromCorp. 208 00:14:39,541 --> 00:14:41,375 The Russian woman's company. 209 00:14:41,458 --> 00:14:43,125 Ekaterina Gromova. 210 00:14:43,208 --> 00:14:45,726 So, that's where Superior Solutions is getting their money from. 211 00:14:45,750 --> 00:14:48,875 The wealthy Gromovs moved to London when he was 13 212 00:14:48,958 --> 00:14:51,000 and then, facing a mandatory life sentence, 213 00:14:51,083 --> 00:14:56,208 he unceremoniously apparently died in a car accident. 214 00:14:56,291 --> 00:14:57,208 He faked his own death? 215 00:14:57,291 --> 00:15:00,208 These are apparently the only Gromovs that remain. 216 00:15:00,541 --> 00:15:03,791 Victor Gromov. They used to call him the Butcher of Leski 217 00:15:03,875 --> 00:15:07,791 on account of what he did to that small town during the Cold War. 218 00:15:07,875 --> 00:15:11,458 Uh, GromCorp has taken over Superior Solutions 219 00:15:11,541 --> 00:15:13,208 for what reason, exactly? 220 00:15:13,291 --> 00:15:16,208 Well, Victor is a military man, and war is good business. 221 00:15:17,083 --> 00:15:18,916 So, under the guise of Davenport, 222 00:15:19,333 --> 00:15:21,541 Vitali has been doing his father's bidding. 223 00:15:21,625 --> 00:15:22,541 Nobody realized this? 224 00:15:22,625 --> 00:15:24,791 I would have gone with the girl. She's dope. 225 00:15:25,166 --> 00:15:28,541 Well, Victor is an old Russian man. I doubt that would have been an option. 226 00:15:29,125 --> 00:15:30,708 And they say the Zulus are bad. 227 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 They are. 228 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 She's gaining serious credibility as a tech and energy innovator. 229 00:15:35,583 --> 00:15:37,916 She'd be stupid to get involved in this sort of thing. 230 00:15:38,541 --> 00:15:41,250 So, let's move on it before the trail gets cold. 231 00:15:46,541 --> 00:15:48,541 Sono. A word, please? 232 00:15:55,333 --> 00:15:59,000 I didn't want to raise the Hendrikus thing during the operation. 233 00:15:59,083 --> 00:16:00,541 I was trying to protect you. 234 00:16:01,416 --> 00:16:02,458 From what? 235 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 The truth? 236 00:16:04,750 --> 00:16:07,375 Well, you know SOG mandate is priority. 237 00:16:07,458 --> 00:16:11,583 Priority over everything personal. I know that, Sid. Is that all? 238 00:16:12,708 --> 00:16:15,750 Well, I just hope you finally get some kind of closure from this. 239 00:16:18,541 --> 00:16:19,541 Good night. 240 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Afternoon, can we help you? 241 00:16:49,208 --> 00:16:53,958 Hello, Uncle. Um, my name is Florence. I'm a nurse at the prison. 242 00:16:54,500 --> 00:16:55,666 Yes? So, what about it? 243 00:16:56,916 --> 00:16:59,125 I'm here to pay my respects. 244 00:17:01,625 --> 00:17:03,500 Come on in. 245 00:17:05,291 --> 00:17:06,583 Sorry, boys. 246 00:17:17,041 --> 00:17:19,921 Come on. Move so that the grown-ups can sit over here. 247 00:17:19,958 --> 00:17:20,958 Kids. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,101 He promised he would come back to me. 249 00:17:25,125 --> 00:17:27,500 No one knows what God's plans are. 250 00:17:27,583 --> 00:17:32,875 It just makes me angry... that the same day he was coming home... 251 00:17:34,458 --> 00:17:36,708 ...he was taken away from me. 252 00:17:40,083 --> 00:17:41,916 They said it was pneumonia. 253 00:17:42,000 --> 00:17:43,125 Emphysema, sis. 254 00:17:43,208 --> 00:17:46,291 Emphysema or whatever that thing was. 255 00:17:46,750 --> 00:17:48,750 My Hendrikus was healthy. 256 00:17:50,166 --> 00:17:53,791 Sis, this colored was his nurse at the prison hospital. 257 00:17:54,375 --> 00:17:56,000 Come. Come, sit. 258 00:17:57,416 --> 00:17:58,416 And? 259 00:17:58,500 --> 00:17:59,625 Um... 260 00:17:59,708 --> 00:18:01,083 What happened? 261 00:18:01,166 --> 00:18:05,916 I was his nurse, but it wasn't my shift. 262 00:18:07,291 --> 00:18:08,291 Sorry. 263 00:18:10,833 --> 00:18:13,125 I was very surprised, to be honest. 264 00:18:13,625 --> 00:18:17,458 He was, um... He was very fit for his age. 265 00:18:18,500 --> 00:18:19,541 He was strong. 266 00:18:20,916 --> 00:18:21,958 Thank you. 267 00:18:22,875 --> 00:18:25,208 He was strong and nicely built, you know? 268 00:18:25,291 --> 00:18:26,166 Mm. 269 00:18:26,250 --> 00:18:30,250 That man was as strong as an ox. Not like these sissies. 270 00:18:30,333 --> 00:18:32,416 I don't even know why he was in jail. 271 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 A terrorist, he killed. 272 00:18:35,041 --> 00:18:36,361 Would have destroyed the country. 273 00:18:38,375 --> 00:18:40,500 He was a fucking legend. 274 00:18:57,375 --> 00:18:58,916 Where's the toilet? 275 00:19:18,166 --> 00:19:20,833 I think I made a huge mistake marrying him. 276 00:19:21,833 --> 00:19:24,125 I didn't raise you to be soft. 277 00:19:24,958 --> 00:19:26,416 You can be tougher than that. 278 00:19:27,041 --> 00:19:29,541 My situation is very critical right now. 279 00:19:30,083 --> 00:19:34,583 And I don't want these people thinking that we are weak and dysfunctional. 280 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 - Hmm? - Yes, ma'am. 281 00:19:37,625 --> 00:19:39,416 A divorced daughter right now 282 00:19:39,500 --> 00:19:42,750 is not the kind of credential I need for higher office. 283 00:19:43,291 --> 00:19:47,916 And tell me, how is Queen handling this, uh, Hendrikus thing? 284 00:19:49,041 --> 00:19:51,458 You know how Queen is. 285 00:19:51,541 --> 00:19:52,541 She... 286 00:19:53,750 --> 00:19:56,208 pretends to be as tough as nails, but... 287 00:19:56,958 --> 00:19:58,625 I think she is starting to crack. 288 00:19:59,458 --> 00:20:00,500 Hmm. 289 00:20:00,583 --> 00:20:02,583 And at work? 290 00:20:03,625 --> 00:20:07,583 This Muzorewa Junior thing is causing chaos at the A.U. 291 00:20:07,666 --> 00:20:09,291 I hope you guys are not involved. 292 00:20:09,833 --> 00:20:11,500 No, Ma. We're not. 293 00:20:12,666 --> 00:20:13,666 I hope so. 294 00:20:14,000 --> 00:20:16,291 You know when Queen is around, anything can happen... 295 00:20:16,375 --> 00:20:18,750 - Mama, stop! - Okay. 296 00:20:18,833 --> 00:20:21,958 I'm not getting baited into discussing work with you. 297 00:20:22,041 --> 00:20:23,500 No need to get excited. 298 00:20:24,666 --> 00:20:25,666 Look... 299 00:20:26,833 --> 00:20:29,708 I'm the first to point out that Queen is reckless, 300 00:20:29,791 --> 00:20:31,958 but she gets things done. 301 00:20:32,500 --> 00:20:33,750 She's really talented. 302 00:20:35,041 --> 00:20:37,333 Let me tell you something about that Queen. 303 00:20:38,166 --> 00:20:43,333 You know, when Queen was six years old, she peed on my favorite cashmere blanket. 304 00:20:43,416 --> 00:20:44,500 Here we go again. 305 00:20:44,583 --> 00:20:47,583 And I was paying fees for her at St. Catherine's. 306 00:20:48,541 --> 00:20:49,833 What did she do there? 307 00:20:49,916 --> 00:20:51,083 She peed again. 308 00:20:51,875 --> 00:20:55,041 Stealing teachers' cars, other students' cars. 309 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 I raised her together with you to be good children, 310 00:20:58,125 --> 00:20:59,166 you know, like sisters. 311 00:20:59,583 --> 00:21:03,625 But that child is so unruly. You know, she's wild. 312 00:21:04,541 --> 00:21:08,208 Mother, she was a traumatized child. That's not fair. 313 00:21:12,041 --> 00:21:13,041 Okay. 314 00:21:14,208 --> 00:21:15,568 Smile a bit, my baby. 315 00:21:16,041 --> 00:21:19,291 It's not every day that we get to host the president. 316 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 Let's go and put on a show for that asshole. 317 00:21:45,125 --> 00:21:46,642 I'm telling you, cousin. 318 00:21:46,666 --> 00:21:49,583 The blacks would never have fucking let him go free. 319 00:21:50,708 --> 00:21:52,583 He was fucking clever. 320 00:21:52,666 --> 00:21:54,786 Even though he was inside, he still looked out for us. 321 00:21:54,833 --> 00:21:56,083 That's the truth. 322 00:22:01,208 --> 00:22:02,416 - Cheers. - Cheers. 323 00:22:12,583 --> 00:22:15,750 Thank you for letting me pay my respects. 324 00:22:16,166 --> 00:22:17,666 I will pray for you. 325 00:22:18,708 --> 00:22:22,666 Um, I need to get back to work, but thank you very much. 326 00:22:29,958 --> 00:22:33,041 Everything will be all right, okay? 327 00:22:38,875 --> 00:22:41,791 Thank you. Thank you. Thank you. 328 00:22:48,583 --> 00:22:49,666 Where is my phone? 329 00:22:50,708 --> 00:22:52,291 How would I know where your phone is? 330 00:22:52,375 --> 00:22:54,000 I saw you looking at it. 331 00:22:54,416 --> 00:22:56,458 Twat! 332 00:22:56,958 --> 00:22:58,833 That fucking colored! 333 00:22:59,791 --> 00:23:02,083 - Ah! - Stop that fucking colored! 334 00:23:03,958 --> 00:23:06,416 Fuck! Now where is she? Where's that fucking colored? 335 00:23:07,125 --> 00:23:08,875 For fuck's sake, boys! 336 00:23:09,416 --> 00:23:11,541 You are all fucking useless, man. 337 00:23:11,625 --> 00:23:12,791 What a spread! 338 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 Oh, and look at your daughter. 339 00:23:15,375 --> 00:23:17,583 It's as if you bathe in milk in this house. 340 00:23:17,666 --> 00:23:20,517 Thanks for entertaining. You know, I have just been thinking 341 00:23:20,541 --> 00:23:24,250 that maybe one of these days, I'm going to get a hefty piece 342 00:23:24,333 --> 00:23:27,250 from all the billions that you are making in the tech world. 343 00:23:27,333 --> 00:23:29,500 I have an election campaign coming up, so... 344 00:23:29,583 --> 00:23:31,708 Oh, I thought you have a guy already. 345 00:23:31,791 --> 00:23:34,625 Oh, oh, uh, meet Spiro. Spiro, Nana. 346 00:23:36,083 --> 00:23:39,041 And, uh, you must also taste these. They are very delicious. 347 00:23:39,125 --> 00:23:41,208 You must remember, Nana, that you were... 348 00:23:41,541 --> 00:23:44,208 deployed by the party to the business sector. 349 00:23:44,291 --> 00:23:45,208 Hmm. 350 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 And when we... 351 00:23:46,666 --> 00:23:49,041 When we call on you, we expect favors. 352 00:23:52,875 --> 00:23:54,715 What is Christopoulos doing here? 353 00:23:54,750 --> 00:23:58,916 No, man, Nana, please, don't embarrass me in front of everybody. 354 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Some of your comrades, they think they are better than me? 355 00:24:02,458 --> 00:24:07,041 That arrogant bitch did not even shake my hand. 356 00:24:07,125 --> 00:24:09,125 Come on, Spiro. She just met you. 357 00:24:09,208 --> 00:24:11,375 - Give her some time... - Babe? Miri? 358 00:24:13,833 --> 00:24:16,000 Babe, why don't you be a doll and top up our drinks? 359 00:24:16,083 --> 00:24:20,208 Hey, hey. Tell me, you two, when are you giving me grandchildren? 360 00:24:20,291 --> 00:24:23,458 I'm still trying to tell Miri to quit the desk job of hers 361 00:24:23,541 --> 00:24:25,642 - at Home Affairs and give me a child. - Yeah. 362 00:24:25,666 --> 00:24:28,250 No wife of mine will work like a slave. Never. 363 00:24:29,416 --> 00:24:32,541 Ladies and gentlemen... 364 00:24:32,625 --> 00:24:34,875 ...can we please raise our glasses? 365 00:24:39,333 --> 00:24:40,333 This week... 366 00:24:41,625 --> 00:24:44,833 marks a very, very important day, the anniversary 367 00:24:45,083 --> 00:24:49,083 of my great friend and comrade, Safiya Sono. 368 00:24:51,583 --> 00:24:54,625 To think that time can heal our loss. 369 00:24:55,541 --> 00:24:59,916 She was such a passionate, crazy person. 370 00:25:00,583 --> 00:25:03,416 Even in exile, she would just make us laugh, 371 00:25:03,708 --> 00:25:06,291 amidst all the problems that we were going through. 372 00:25:06,791 --> 00:25:10,666 She had a wonderful, wonderful sense of humor. 373 00:25:11,125 --> 00:25:14,500 You know, especially after a few whiskeys, of course. 374 00:25:16,791 --> 00:25:20,083 But, you know, I don't think she would be laughing today. 375 00:25:21,041 --> 00:25:22,916 She would be disgusted, 376 00:25:23,750 --> 00:25:26,833 you know, by the cancer of this corruption and greed 377 00:25:27,166 --> 00:25:29,250 that has infiltrated our movement. 378 00:25:31,875 --> 00:25:36,250 And I'm sure some of the soldiers here, you know, would be shaking in their boots 379 00:25:36,958 --> 00:25:39,083 when she is looking at them with those big eyes 380 00:25:39,500 --> 00:25:41,750 and with her Beretta at hand. 381 00:25:43,916 --> 00:25:47,083 But while having said that, let's celebrate her. 382 00:25:48,291 --> 00:25:50,125 Long live Safiya! 383 00:25:51,375 --> 00:25:52,375 Power... 384 00:25:52,416 --> 00:25:53,816 ...to the people! 385 00:26:35,458 --> 00:26:37,750 - Holy shit. - I'm so sorry. Is everyone okay? 386 00:26:38,500 --> 00:26:40,333 Fuck. 387 00:26:40,416 --> 00:26:41,416 Barely. 388 00:26:42,000 --> 00:26:43,041 I'm really sorry. 389 00:26:44,041 --> 00:26:46,958 I mean, I just got lucky. And you guys need to hide better. 390 00:26:47,541 --> 00:26:49,458 But I play a lot of video games. 391 00:26:50,125 --> 00:26:53,208 Whatever you say, Rambo. Next time, I'm on your team, eh? 392 00:26:53,291 --> 00:26:54,291 Exactly. 393 00:26:54,625 --> 00:26:57,083 What's the point? I didn't even get to shoot my gun. 394 00:26:57,166 --> 00:26:58,566 Wait, wait, wait. Guys, guys, guys. 395 00:26:59,000 --> 00:27:01,958 Did you guys see how Muzorewa just chokes, 396 00:27:02,041 --> 00:27:05,208 you know, of a heart attack at his father's birthday party? 397 00:27:05,291 --> 00:27:07,750 Amazing, amazing stuff. You can't write this shit. 398 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 Wait, wait, wait. Here's the best part. The old man is like, 399 00:27:11,375 --> 00:27:13,375 "He is about to stay in power indefinitely." 400 00:27:13,500 --> 00:27:15,791 - Dude! It's... - Know what really grinds at me, though? 401 00:27:15,875 --> 00:27:17,708 It's the fact that we have no leadership. 402 00:27:17,791 --> 00:27:20,208 This entire continent, not a leader in sight. 403 00:27:20,291 --> 00:27:22,166 - Preach. - Think about it. Malunga. 404 00:27:22,250 --> 00:27:24,130 Malunga was amazing in the beginning, wasn't he? 405 00:27:24,166 --> 00:27:26,791 Like when he was talking about, you know, the revolution, 406 00:27:26,875 --> 00:27:28,625 the emancipation of the black man. 407 00:27:28,708 --> 00:27:31,125 All of a sudden, in bed with the Greeks. Typical. 408 00:27:31,208 --> 00:27:32,434 That's the truth. 409 00:27:32,458 --> 00:27:35,708 We need to go back to the good old days of the likes of Nelson Mandela, 410 00:27:35,791 --> 00:27:37,416 Thomas Sankara, 411 00:27:37,500 --> 00:27:38,583 Safiya Sono. 412 00:27:38,708 --> 00:27:40,388 Even Muzorewa was a good guy in those days. 413 00:27:40,458 --> 00:27:41,578 Like a proper revolutionary. 414 00:27:41,625 --> 00:27:43,291 You had me at Safiya Sono. 415 00:27:43,375 --> 00:27:46,750 I mean, that woman was amazing! 416 00:27:46,833 --> 00:27:50,208 She is a personal hero of mine, and I believe she could have led us. 417 00:27:50,291 --> 00:27:52,750 Right? But too bad. She's dead. 418 00:27:52,833 --> 00:27:56,333 - I think that's enough with the politics. - Wait. Wait. Let me make this point, guys. 419 00:27:56,791 --> 00:27:59,166 There has never been, nor will there ever be, 420 00:27:59,250 --> 00:28:02,208 a revolutionary of the same caliber as Safiya Sono. 421 00:28:02,291 --> 00:28:04,791 - No. - That woman was a warrior, 422 00:28:04,875 --> 00:28:07,875 incorruptible, and it doesn't hurt that... 423 00:28:08,208 --> 00:28:11,083 mm, she was fine. I mean, God, she was hot... 424 00:28:11,166 --> 00:28:13,875 Hey, dude, you were coming along really well and stuff, 425 00:28:13,958 --> 00:28:15,958 and now you went all sexist. It's weird. Stop it. 426 00:28:16,041 --> 00:28:16,875 But isn't she... 427 00:28:16,958 --> 00:28:19,333 And you also have no idea what you are talking about. 428 00:28:19,875 --> 00:28:22,250 You have no idea who she was as a person. 429 00:28:22,333 --> 00:28:24,733 Maybe she was an asshole, maybe she was shitty to her family. 430 00:28:24,791 --> 00:28:26,351 - You have no clue... - Maybe it's just me. 431 00:28:26,375 --> 00:28:30,666 But personally, I do not give a shit who she was as a person, right? 432 00:28:30,750 --> 00:28:34,333 She was a revolutionary. These comrades make sacrifices... 433 00:28:34,416 --> 00:28:36,392 - Maybe we should just... - Wait, wait. 434 00:28:36,416 --> 00:28:38,958 That's why we revere them. They made sacrifices, right? 435 00:28:39,041 --> 00:28:43,083 I think we need maybe one or two, you know, Safiya Sonos walking around. 436 00:28:43,166 --> 00:28:45,166 We'd be better off as a country. I really think so. 437 00:28:45,208 --> 00:28:48,375 I just love the way a murderer just croaked in jail 438 00:28:48,458 --> 00:28:50,333 on the day of his parole. What? 439 00:28:50,416 --> 00:28:53,416 I would have loved to see that. To see that racist fucker go... 440 00:28:53,500 --> 00:28:55,041 Gasp! Gasp! 441 00:28:55,125 --> 00:28:57,166 Are you done? And you? 442 00:28:57,250 --> 00:28:58,583 - What? What? - What? 443 00:28:58,666 --> 00:29:00,458 Queen is Safiya's daughter. 444 00:29:00,541 --> 00:29:02,392 - What? Get out of here. - You happy? 445 00:29:02,416 --> 00:29:05,083 - High five? No! - You're an idiot. 446 00:29:05,166 --> 00:29:09,166 Look, I didn't know. Wait. Did I just insult Safiya Sono's daughter? 447 00:29:09,250 --> 00:29:10,375 Yes, you did. 448 00:29:10,458 --> 00:29:12,041 Not just a little, a lot. 449 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 - Why didn't you say anything? - I tried. 450 00:29:14,416 --> 00:29:17,083 Wait, wait, guys. You know that weird paintball thing? 451 00:29:17,166 --> 00:29:19,142 - Doesn't this explain it? - You think that thing is genetic? 452 00:29:19,166 --> 00:29:21,625 - Guys, stop. - It was crazy. Just pop, pop, pop! 453 00:29:21,708 --> 00:29:24,291 - Stop! No, no, stop. - You saw that! 454 00:29:24,375 --> 00:29:26,000 - Stop, stop! - She got you twice! 455 00:29:27,416 --> 00:29:29,625 Yo! Yo, Queen. 456 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 Hey, wait up. 457 00:29:31,791 --> 00:29:34,375 Hey, hey, hey. Hey. 458 00:29:34,458 --> 00:29:35,958 I'm sorry about those idiots. 459 00:29:37,666 --> 00:29:39,426 I think I've stayed here long enough. 460 00:29:39,458 --> 00:29:40,500 Can I go now? 461 00:29:40,583 --> 00:29:42,708 No, we still have to cut the cake. 462 00:29:44,000 --> 00:29:45,958 I don't really need to be here for that. 463 00:29:47,375 --> 00:29:49,434 All right, yeah. I should have warned you about Jono, 464 00:29:49,458 --> 00:29:51,291 the pseudo-woke avenger of Randburg. 465 00:29:51,375 --> 00:29:54,000 I don't really give a fuck about those guys. I just think that... 466 00:29:54,958 --> 00:29:57,541 things have been a lot lately. 467 00:29:59,041 --> 00:30:01,291 And maybe it's getting on top of me. 468 00:30:02,375 --> 00:30:03,375 Hey, listen here. 469 00:30:05,875 --> 00:30:07,435 I really think you need to see someone. 470 00:30:09,166 --> 00:30:12,375 Dude, what the hell do you mean? You are my shrink, guy. 471 00:30:13,833 --> 00:30:16,750 Yeah, but this is different, all right. I mean... we're friends, Queen, 472 00:30:16,833 --> 00:30:18,993 and there are boundaries that we shouldn't be crossing. 473 00:30:21,333 --> 00:30:22,375 This is so lame. 474 00:30:24,166 --> 00:30:25,166 Also... 475 00:30:25,541 --> 00:30:28,041 uh, there's something I want to talk to you about, 476 00:30:28,125 --> 00:30:31,291 - but we hardly get a moment these days. - Oh, my God! Are you pregnant now? 477 00:30:31,375 --> 00:30:32,541 So exciting! 478 00:30:32,625 --> 00:30:35,291 I have gained a little bit of weight, but no. 479 00:30:36,166 --> 00:30:39,541 There is an opportunity, kind of, in the UK and... 480 00:30:40,666 --> 00:30:43,541 And I have been thinking, you know, maybe it's time for an adventure. 481 00:30:43,625 --> 00:30:45,041 Nova-related. Hey. 482 00:30:46,500 --> 00:30:51,791 You have only known her for four months. You need to calm down. 483 00:30:51,875 --> 00:30:55,166 Yo, relax, all right? It's purely work-related, all right? 484 00:30:55,250 --> 00:30:58,333 I mean, yeah, if I take the job, she is going to come with me, but... 485 00:31:02,583 --> 00:31:05,000 I believe this is the part you jump up and down all happy, 486 00:31:05,083 --> 00:31:06,625 wishing me well for my endeavors. 487 00:31:07,291 --> 00:31:08,291 Come on. 488 00:31:10,625 --> 00:31:12,833 I am so happy for you 489 00:31:12,916 --> 00:31:16,458 that you are going to leave me here in my dysfunction 490 00:31:16,541 --> 00:31:19,583 and go to some shitty city where it rains all day. 491 00:31:20,333 --> 00:31:22,250 I'm happy. Congratulations. 492 00:31:22,833 --> 00:31:24,791 Nothing is set in stone yet, Queen. 493 00:31:25,208 --> 00:31:27,125 Come on. Stop sulking. 494 00:32:46,833 --> 00:32:49,250 I asked you for one small thing: 495 00:32:49,333 --> 00:32:50,750 keep an eye on Vitali. 496 00:32:51,333 --> 00:32:55,041 Look, look at my beautiful boy. 497 00:32:56,708 --> 00:32:58,458 You have ruined my legacy. 498 00:32:58,958 --> 00:33:00,333 I have nothing now. 499 00:33:02,875 --> 00:33:03,875 Papa... 500 00:33:04,666 --> 00:33:08,416 I am ready to run your empire with strength. 501 00:33:08,500 --> 00:33:11,958 I have been doing so throughout your illness. 502 00:33:12,041 --> 00:33:15,708 Let me take Vitali's place. I can... 503 00:33:15,791 --> 00:33:17,416 My empire? 504 00:33:17,500 --> 00:33:19,583 You've always been too much ambitious. 505 00:33:20,125 --> 00:33:24,541 When will you understand that you are nothing but a broodmare? 506 00:33:26,125 --> 00:33:27,541 Papa, you're not well. 507 00:33:29,416 --> 00:33:34,500 My decision is final. I will run my business myself. 508 00:33:34,916 --> 00:33:36,708 Each day, I'm feeling better. 509 00:33:37,000 --> 00:33:40,125 And in the meantime, you will find me a suitable successor. 510 00:33:43,333 --> 00:33:44,333 Papa... 511 00:33:45,250 --> 00:33:47,833 do you remember when I was seven, 512 00:33:47,916 --> 00:33:50,666 and you wanted me to learn how to play the piano? 513 00:33:52,083 --> 00:33:56,583 I struggled tremendously, but you did not care. 514 00:33:57,625 --> 00:34:03,791 You would beat me until I got it right, my fingers bled all over the keys. 515 00:34:04,750 --> 00:34:10,208 It was pretty much the same with fencing, then learning English. 516 00:34:10,291 --> 00:34:12,791 Always pushing me hard to be as good as Vitali. 517 00:34:14,625 --> 00:34:15,666 The truth is... 518 00:34:16,833 --> 00:34:20,041 that I was always better than him at everything. 519 00:34:22,000 --> 00:34:25,958 You were just punishing me because I was a girl. 520 00:34:28,875 --> 00:34:30,541 I want to thank you... 521 00:34:31,958 --> 00:34:35,833 for never accepting me like I was. 522 00:34:37,708 --> 00:34:39,541 It has made me better. 523 00:34:40,958 --> 00:34:41,958 Stronger. 524 00:34:50,208 --> 00:34:51,958 Relax, Papa. 525 00:34:55,208 --> 00:34:57,291 It's time for you to relax. 526 00:35:54,291 --> 00:35:55,875 My baby brother... 527 00:35:59,250 --> 00:36:03,166 the streets will be flooded with blood when I find your killers. 528 00:36:08,458 --> 00:36:10,250 Wow, chief. 529 00:36:11,333 --> 00:36:14,041 - Just look at this place. - Just look. 530 00:36:14,125 --> 00:36:17,958 I bet they have more animals in here than in the Pretoria zoo. 531 00:36:18,541 --> 00:36:22,208 If you have all this money, why come and live in the bush, chief? 532 00:36:22,708 --> 00:36:25,833 - You know what I'd do? - Buy a mansion in the city. 533 00:36:25,916 --> 00:36:29,666 Not this nonsense of living in the bush. No ways! 534 00:36:30,333 --> 00:36:33,750 These white people love our continent, Bulabule. 535 00:36:35,083 --> 00:36:38,791 Some seem to love the animals and our land more than our people. 536 00:36:38,875 --> 00:36:41,041 To hell with these white people, chief! 537 00:36:41,125 --> 00:36:43,083 You see, chief. 538 00:36:44,458 --> 00:36:48,375 When we take back the land, we must start by expropriating this place. 539 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 And... 540 00:36:50,916 --> 00:36:54,375 just maybe we can give Snow White a dignified funeral 541 00:36:54,458 --> 00:36:56,166 and bury her by the garden. 542 00:36:56,250 --> 00:36:57,375 Right, chief? 543 00:36:59,333 --> 00:37:02,333 That alcohol looks very pleasant. 544 00:37:12,291 --> 00:37:13,916 My father has just passed. 545 00:37:16,541 --> 00:37:18,375 Sorry for your loss. 546 00:37:18,708 --> 00:37:20,958 Vitali had great admiration for him. 547 00:37:21,708 --> 00:37:23,708 He did not take my brother's death well. 548 00:37:24,750 --> 00:37:27,250 I have returned some of your brother's belongings. 549 00:37:27,333 --> 00:37:30,541 I'll leave immediately. I know you don't want me here. 550 00:37:33,250 --> 00:37:34,458 Have a drink with me. 551 00:37:35,916 --> 00:37:37,208 We've never really talked. 552 00:37:37,291 --> 00:37:39,916 The last time we spoke, you were making threats. 553 00:37:40,541 --> 00:37:42,083 I think you have said enough. 554 00:37:44,541 --> 00:37:45,916 We started on the wrong foot. 555 00:37:47,708 --> 00:37:51,041 There is something about tragedy that gives one a sense of clarity. 556 00:37:52,958 --> 00:37:54,666 Let's try again, shall we, please? 557 00:37:56,750 --> 00:37:59,083 This must be a horrible time for you, Ekaterina. 558 00:38:00,041 --> 00:38:01,041 So much sorrow. 559 00:38:02,708 --> 00:38:04,208 I was fond of your brother. 560 00:38:07,750 --> 00:38:10,958 Bulabule, take a walk, please. 561 00:38:15,083 --> 00:38:18,458 I'm tired of dealing with arrogant, mediocre men. 562 00:38:19,916 --> 00:38:21,666 Are you a man like them, Shandu? 563 00:38:22,125 --> 00:38:23,416 I am my own man. 564 00:38:26,958 --> 00:38:28,375 There lies your master. 565 00:38:29,166 --> 00:38:30,291 And now... 566 00:38:31,416 --> 00:38:33,708 will you search for another man to lead you? 567 00:38:36,250 --> 00:38:40,166 See, Vitali empowered me, Ekaterina, but I did not serve him. 568 00:38:42,750 --> 00:38:45,166 He, uh, loved my fight. 569 00:38:46,583 --> 00:38:48,750 Look, I'm not trying to rubbish your suffering 570 00:38:48,833 --> 00:38:50,166 at the hands of men, Ekaterina, 571 00:38:50,250 --> 00:38:55,291 but at least you have received some sort of relief through privilege. 572 00:38:55,375 --> 00:38:58,083 My people do not know such comforts. 573 00:38:58,583 --> 00:39:01,125 You see, I was born into struggle. 574 00:39:01,458 --> 00:39:03,416 Raised in a dusty township. 575 00:39:03,500 --> 00:39:06,875 Every single day, I walked to school barefoot. 576 00:39:07,791 --> 00:39:11,375 My mother cleaned the homes of the rich, white people. 577 00:39:12,250 --> 00:39:13,958 And this continues to be... 578 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 a common experience of my people. 579 00:39:18,083 --> 00:39:20,541 So, what do you want, Shandu? 580 00:39:23,000 --> 00:39:25,125 Change, obviously. 581 00:39:26,250 --> 00:39:29,291 And are you too much of a man to be led by a woman? 582 00:39:32,083 --> 00:39:35,208 Follow me. I'll give you all the change you want. 583 00:39:37,541 --> 00:39:40,166 Vitali gave you resources, but he had no vision. 584 00:39:42,208 --> 00:39:44,000 What do you want from me? 585 00:39:46,916 --> 00:39:49,208 Why be a mere man? 586 00:39:50,416 --> 00:39:52,583 Help me rebuild this continent, 587 00:39:52,666 --> 00:39:55,500 and I'll make you an emperor when it's born again. 588 00:40:01,083 --> 00:40:02,250 What? 589 00:40:02,333 --> 00:40:06,250 You scared to deliver this revolution you speak of? 590 00:40:08,083 --> 00:40:10,458 Vitali kept you in the shadows. 591 00:40:11,208 --> 00:40:15,000 Come, walk with me in the light with your head held high. 592 00:40:15,958 --> 00:40:17,375 I'll deliver your change. 593 00:40:19,041 --> 00:40:20,250 So, what will you do? 594 00:40:21,291 --> 00:40:24,833 Simply just sign a check and end all of Africa's problems? 595 00:40:25,750 --> 00:40:27,708 What will I be, Ekaterina? 596 00:40:28,208 --> 00:40:30,625 A soldier of fortune in your corporation? 597 00:40:31,958 --> 00:40:35,333 I don't think you understand what the Watu Wema stands for. 598 00:40:37,500 --> 00:40:40,583 Ultimately, we want the same thing. 599 00:40:42,916 --> 00:40:47,416 So, let Watu Wema continue to burn this continent down, 600 00:40:48,125 --> 00:40:51,666 and Superior Solutions will extinguish the flames. 601 00:41:29,625 --> 00:41:30,875 She's beautiful. 602 00:41:31,500 --> 00:41:33,166 This is what she would look like today. 603 00:41:33,250 --> 00:41:34,791 Your sister would not be a hipster. 604 00:41:34,875 --> 00:41:37,250 At this point, I would take hipster. 605 00:41:39,000 --> 00:41:41,541 Do you have, um, any new leads? 606 00:41:42,416 --> 00:41:43,416 Nothing. 607 00:41:45,041 --> 00:41:47,833 You know, you could just let me help you. 608 00:41:47,916 --> 00:41:50,875 Enough, enough. This is not what you're here for. 609 00:41:53,666 --> 00:41:55,166 That phone you gave me... 610 00:41:55,250 --> 00:41:58,125 I went through it, and condolences, condolences, 611 00:41:58,208 --> 00:42:01,666 but then I noticed a lot of these payment notifications. 612 00:42:02,125 --> 00:42:05,125 It's like someone took a lot of energy to try hide them. 613 00:42:08,083 --> 00:42:09,083 Wait, wait. 614 00:42:09,791 --> 00:42:12,625 What's that one over there? I recognize that payment reference. 615 00:42:13,458 --> 00:42:14,916 Yeah, that's a government account. 616 00:42:15,750 --> 00:42:19,875 It's the same front company for secret government payments. 617 00:42:20,416 --> 00:42:21,666 They are slash accounts, 618 00:42:22,333 --> 00:42:25,958 the same ones SOG uses to pay us when we are on a mission 619 00:42:26,041 --> 00:42:27,750 to not attract too much attention. 620 00:42:28,375 --> 00:42:29,375 In fact... 621 00:42:30,208 --> 00:42:34,250 they use the same account number from the same front company. 622 00:42:35,833 --> 00:42:38,166 This is the exact same vintage year. 623 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Fred... 624 00:42:41,666 --> 00:42:42,750 um... 625 00:42:43,333 --> 00:42:45,833 are you saying what I think you're saying? 626 00:42:48,750 --> 00:42:50,291 SOG has been paying them. 627 00:42:53,333 --> 00:42:55,666 Yeah. All in all, it's about... 628 00:42:57,291 --> 00:42:58,541 20... 629 00:42:59,208 --> 00:43:04,000 yeah, 25 inward transactions that seem to go up with inflation. 630 00:43:07,416 --> 00:43:08,416 Queen? 631 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Please say something. 632 00:43:12,833 --> 00:43:14,000 It's Dr. Sid. 633 00:43:18,208 --> 00:43:19,833 He's been lying to me, Fred... 634 00:43:21,333 --> 00:43:22,375 all this time. 49193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.