All language subtitles for Project.Blue.Book.S02E07.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,253 ‐ Previously on "Project Blue Book"... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,922 ‐ You've been to the base before. 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,341 If you went there again and got proof, 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,426 we could blow the lid off this whole government cover‐up. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,386 ‐ This is a very important panel, Doctor. 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,597 ‐ The sad truth is, U. S. Air Force 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,432 has completely mismanaged this investigation 8 00:00:15,432 --> 00:00:17,142 into the UFO phenomenon, 9 00:00:17,142 --> 00:00:19,811 and it's high time the CIA took that away. 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,230 ‐ Wait, what is this? What are you saying? 11 00:00:21,230 --> 00:00:22,731 ‐ Rizzuto is a Russian spy. 12 00:00:22,731 --> 00:00:25,776 Born in the U. S. to Bolshevik parents, 13 00:00:25,776 --> 00:00:28,237 party member since he was in short pants. 14 00:00:28,237 --> 00:00:30,906 ‐ He's working with the Americans now. 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,783 I'm going to kill him for you. 16 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 And then we'll be even. 17 00:01:17,035 --> 00:01:19,371 ‐ Honey. 18 00:01:19,371 --> 00:01:21,248 ‐ Doctor said turn him back to his bed. 19 00:01:21,248 --> 00:01:24,668 ‐ I know, Rex. ‐ Just do it gently. 20 00:01:24,668 --> 00:01:26,420 ‐ That's a good boy. 21 00:01:26,420 --> 00:01:28,463 That's it. ‐ 22 00:01:28,463 --> 00:01:30,173 ‐ It's okay, honey. Come on. 23 00:01:30,173 --> 00:01:31,925 There you go. 24 00:01:33,760 --> 00:01:36,221 What? Do you see something? 25 00:01:36,221 --> 00:01:37,931 ‐ No. No. 26 00:01:37,931 --> 00:01:39,516 Let's just get him back to the house. 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,643 ‐ There you go. That's it. 28 00:01:41,643 --> 00:01:43,770 ‐ Come on. Let's get to bed, big guy. 29 00:01:46,106 --> 00:01:47,441 ‐ Billy? 30 00:01:47,441 --> 00:01:50,027 ‐ Son? ‐ Billy? 31 00:01:50,027 --> 00:01:52,696 ‐ 32 00:01:52,696 --> 00:01:55,365 ‐ Okay, a loud noise from a safe distance. 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,117 Wake him up. 34 00:01:59,536 --> 00:02:00,954 ‐ He's coming. 35 00:02:05,167 --> 00:02:09,212 ‐ My God. What are those? 36 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 Rex. 37 00:02:21,475 --> 00:02:23,477 ‐ It's the alien. ‐ Go. 38 00:02:23,477 --> 00:02:24,936 ‐ Billy, we've got to run. ‐ Go. 39 00:02:24,936 --> 00:02:26,480 ‐ We got to run. Come on. 40 00:02:26,480 --> 00:02:28,398 Come on, go! 41 00:02:30,233 --> 00:02:32,152 We've got to the house. 42 00:02:34,529 --> 00:02:36,031 ‐ "The Chapman family bought the ranch 43 00:02:36,031 --> 00:02:38,033 "three months ago. 44 00:02:38,033 --> 00:02:41,662 Claimed to have been..." ‐ Go on. 45 00:02:41,662 --> 00:02:44,414 ‐ I can't read your handwriting. 46 00:02:44,414 --> 00:02:46,208 ‐ "Claimed to have been pursued..." 47 00:02:46,208 --> 00:02:48,502 ‐ "By an extraterrestrial being." 48 00:02:48,502 --> 00:02:51,338 ‐ "After they were chased by balls of blue light." 49 00:02:51,338 --> 00:02:53,131 ‐ Well, there are natural phenomena 50 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 which could explain the blue lights. 51 00:02:55,217 --> 00:02:57,302 ‐ Sort of feels like the alien is the headline here, Doc. 52 00:03:05,727 --> 00:03:07,854 ‐ Sorry about that, sir. I didn't see you coming. 53 00:03:10,232 --> 00:03:12,317 ‐ What's he doing? 54 00:03:12,317 --> 00:03:14,027 ‐ I'll find out. 55 00:03:17,322 --> 00:03:19,616 ‐ Who are you? 56 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 ‐ I'm Captain Michael Quinn, United States Air Force. 57 00:03:25,372 --> 00:03:27,707 I'm just trying to get to the Chapman Ranch. 58 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 Do you know it? 59 00:03:32,421 --> 00:03:34,214 ‐ I know it, but if you don't want any trouble, 60 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 you'll stay as far away from that ranch as you can. 61 00:03:37,217 --> 00:03:39,094 There's creatures in those woods 62 00:03:39,094 --> 00:03:41,179 you don't want any part of. 63 00:03:46,560 --> 00:03:48,728 ‐ Thanks for the warning. 64 00:03:56,403 --> 00:03:58,196 ‐ What was all that about? 65 00:03:58,196 --> 00:04:00,115 ‐ Apparently, we're headed in the right direction. 66 00:04:41,865 --> 00:04:44,117 ‐ Lot of security for an old farmhouse. 67 00:04:44,117 --> 00:04:46,036 ‐ Well, it doesn't feel like anyone's home. 68 00:04:47,204 --> 00:04:49,206 ‐ Duchess, hey! ‐ Sorry about that. 69 00:04:49,206 --> 00:04:50,916 She's just trained to guard the house. 70 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 She really is a sweetheart though. 71 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 You‐‐you must be the men from the Air Force. 72 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 ‐ Yes. Mrs. Chapman? 73 00:04:56,296 --> 00:04:59,090 ‐ Laura, please. This is my husband, Rex. 74 00:04:59,090 --> 00:05:00,801 We're just so happy you're here. 75 00:05:02,803 --> 00:05:04,513 Rex and I read about what happened 76 00:05:04,513 --> 00:05:06,848 in Washington D. C. with the saucers. 77 00:05:06,848 --> 00:05:09,184 ‐ Yeah, but‐‐but what was it? I mean, really? 78 00:05:09,184 --> 00:05:11,478 Temperature something? ‐ Temperature inversions. 79 00:05:11,478 --> 00:05:14,189 ‐ Inversions, right. Right. 80 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 So, you know, we figured maybe you could help us 81 00:05:16,650 --> 00:05:18,318 figure out what's going on here. 82 00:05:18,318 --> 00:05:20,529 ‐ Could we take a look at where you had this encounter? 83 00:05:20,529 --> 00:05:22,030 ‐ Yeah, it's just‐‐ 84 00:05:22,030 --> 00:05:23,740 it's right over this way in the woods. 85 00:05:23,740 --> 00:05:26,701 ‐ All right, now. Come on. 86 00:05:26,701 --> 00:05:29,454 Watch over Billy, all right? 87 00:05:29,454 --> 00:05:32,332 ‐ You‐‐you have a son? ‐ Yeah, he just turned ten. 88 00:05:35,252 --> 00:05:40,090 He hasn't been quite right since we've moved in. 89 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 ‐ Mind if I ask you about the house? 90 00:05:50,600 --> 00:05:52,310 All that security. 91 00:05:52,310 --> 00:05:55,188 Bars in the windows, bolts in the door. 92 00:05:55,188 --> 00:05:57,357 ‐ Security was there when we bought the place. 93 00:05:57,357 --> 00:06:00,318 Previous tenants put it in. We asked about it, but... 94 00:06:00,318 --> 00:06:02,863 ‐ They didn't give us much of an answer. 95 00:06:02,863 --> 00:06:06,241 ‐ But Billy, I mean, he's been sleepwalking, 96 00:06:06,241 --> 00:06:08,869 and those locks, they help keep him safe 97 00:06:08,869 --> 00:06:12,205 when we remember to use them. 98 00:06:12,205 --> 00:06:15,166 ‐ How long has Billy been sleepwalking? 99 00:06:15,166 --> 00:06:17,502 ‐ Since the first week we moved in. 100 00:06:17,502 --> 00:06:20,338 ‐ And these lights that you saw... 101 00:06:20,338 --> 00:06:21,464 ‐ ‐ 102 00:06:21,464 --> 00:06:23,383 ‐ How big would you estimate they were? 103 00:06:23,383 --> 00:06:24,593 ‐ When they got up close, 104 00:06:24,593 --> 00:06:26,636 I'd say about the size of tractor tires. 105 00:06:26,636 --> 00:06:29,180 They were zigzagging through the trees. 106 00:06:29,180 --> 00:06:30,891 ‐ You have a theory? 107 00:06:30,891 --> 00:06:32,475 ‐ Well, it is possible what you witnessed is 108 00:06:32,475 --> 00:06:35,562 a natural phenomenon called ball lightning, 109 00:06:35,562 --> 00:06:37,480 the result of static electricity 110 00:06:37,480 --> 00:06:39,024 igniting particles in the air. 111 00:06:39,024 --> 00:06:40,734 ‐ Does ball lightning chase people 112 00:06:40,734 --> 00:06:43,737 or explain what Rex shot at? 113 00:06:43,737 --> 00:06:46,406 ‐ This is where I saw it. 114 00:06:46,406 --> 00:06:48,658 I was about here when I fired. 115 00:06:56,249 --> 00:06:59,377 ‐ Hey, Doc. What's that? 116 00:07:02,547 --> 00:07:04,466 ‐ I'm not sure. 117 00:07:06,384 --> 00:07:09,137 ‐ You say you fired out that way? 118 00:07:12,599 --> 00:07:15,560 ‐ Look, something burned those trees up there. 119 00:07:15,560 --> 00:07:17,437 ‐ ‐ 120 00:07:30,367 --> 00:07:31,951 Doc. 121 00:07:35,622 --> 00:07:37,499 ‐ What is it? 122 00:07:37,499 --> 00:07:39,084 You see something? 123 00:08:09,906 --> 00:08:12,325 ‐ What the hell is that? 124 00:08:14,994 --> 00:08:17,997 ‐ Well, it's not an alien. ‐ Yeah, no .... 125 00:08:17,997 --> 00:08:20,542 Who would have made it? 126 00:08:20,542 --> 00:08:23,586 ‐ Could be our neighbor. Some kind of warning maybe. 127 00:08:23,586 --> 00:08:26,131 I mean, he shunned Laura and I ever since we showed up. 128 00:08:26,131 --> 00:08:28,007 Calls us outsiders. Cut our fences. 129 00:08:28,007 --> 00:08:29,801 ‐ Yeah, if you're not from around here, 130 00:08:29,801 --> 00:08:31,469 some people think you don't belong. 131 00:08:31,469 --> 00:08:33,513 ‐ I'm wondering if we may have met this neighbor. 132 00:08:33,513 --> 00:08:36,349 What's he look like? 133 00:08:36,349 --> 00:08:39,436 ‐ Something's coming. What is that? 134 00:08:42,021 --> 00:08:43,523 ‐ What are you doing here, girl? 135 00:08:43,523 --> 00:08:44,774 ‐ How'd you get out? 136 00:08:44,774 --> 00:08:46,651 ‐ Billy, Billy. 137 00:08:50,280 --> 00:08:51,990 Billy? Billy? 138 00:08:51,990 --> 00:08:54,325 ‐ We'll check his room. 139 00:08:58,830 --> 00:09:01,041 He's not there. 140 00:09:01,041 --> 00:09:03,710 ‐ ‐ 141 00:09:03,710 --> 00:09:05,712 ‐ That's him. That's him. 142 00:09:05,712 --> 00:09:07,547 Billy. Billy. 143 00:09:07,547 --> 00:09:10,550 ‐ 144 00:09:10,550 --> 00:09:11,968 ‐ Billy. 145 00:09:11,968 --> 00:09:14,846 ‐ 146 00:09:20,435 --> 00:09:23,730 ‐ He's in here. ‐ 147 00:09:23,730 --> 00:09:25,690 ‐ Hey. Hey, Billy. 148 00:09:25,690 --> 00:09:26,900 Hey, hi. Hey. 149 00:09:26,900 --> 00:09:28,777 Mom's here. Hey. Hi. 150 00:09:28,777 --> 00:09:30,153 ‐ He was here. 151 00:09:30,153 --> 00:09:32,655 ‐ Who? Who? Who was here? 152 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 ‐ The alien was here. 153 00:09:37,035 --> 00:09:38,828 ‐ Come here. It's okay. 154 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 Mom's got you, okay? 155 00:09:52,175 --> 00:09:54,761 ‐ Rizzuto, you missed your appointment. 156 00:09:57,263 --> 00:09:59,265 Come on, I heard you turn off the vacuum. 157 00:09:59,265 --> 00:10:01,434 I know you're in there. Just open the door. 158 00:10:07,482 --> 00:10:09,025 ‐ Hello. ‐ Who are you? 159 00:10:09,025 --> 00:10:10,777 ‐ Can I help you? 160 00:10:13,613 --> 00:10:15,281 ‐ Rizzuto. 161 00:10:15,281 --> 00:10:17,617 ‐ Excuse me. What are you doing? 162 00:10:17,617 --> 00:10:21,788 ‐ I'm General James Harding, United States Air Force. 163 00:10:21,788 --> 00:10:23,957 Edward and I had a meeting this morning, 164 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 and he didn't show, 165 00:10:26,126 --> 00:10:29,129 so I'm here out of concern. 166 00:10:29,129 --> 00:10:31,714 I'm sorry. I didn't get your name. 167 00:10:31,714 --> 00:10:33,800 ‐ Susan. 168 00:10:33,800 --> 00:10:36,719 ‐ Susan... 169 00:10:36,719 --> 00:10:39,139 are you, are you the housekeeper? 170 00:10:39,139 --> 00:10:41,975 ‐ Girlfriend. 171 00:10:41,975 --> 00:10:44,936 ‐ Where is he? 172 00:10:47,021 --> 00:10:49,440 ‐ He left early this morning, and I stayed to tidy up. 173 00:10:53,319 --> 00:10:55,155 If you'd like to leave a note for him, 174 00:10:55,155 --> 00:10:56,823 I can make sure he gets it. 175 00:10:56,823 --> 00:10:58,616 ‐ Actually, I'd like to know a little bit more 176 00:10:58,616 --> 00:11:00,118 about who you are, 177 00:11:00,118 --> 00:11:01,452 and why you're in his apartment. 178 00:11:03,830 --> 00:11:05,999 'Cause the Rizzuto that I know would be lucky to have a gal 179 00:11:05,999 --> 00:11:09,169 of your caliber even let him light your cigarette, 180 00:11:09,169 --> 00:11:11,671 let alone vacuum his place. 181 00:11:11,671 --> 00:11:13,798 ‐ Well, I guess you don't know him like I do. 182 00:11:13,798 --> 00:11:17,093 ‐ Well, you got me there, but now you've made me curious. 183 00:11:17,093 --> 00:11:18,803 What else don't I know? 184 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 Fellas! 185 00:11:26,853 --> 00:11:28,813 ‐ What's going on? 186 00:11:28,813 --> 00:11:30,690 ‐ You know, I was just asking myself the same question. 187 00:11:30,690 --> 00:11:32,859 And being that this is a matter of national security 188 00:11:32,859 --> 00:11:36,362 and that I have the authority, you're gonna help me find out. 189 00:11:41,951 --> 00:11:43,870 ‐ Mrs. Hynek. 190 00:11:43,870 --> 00:11:46,039 ‐ Hi, Faye. How are you? 191 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Allen just wanted me to check on a couple of things. 192 00:11:48,041 --> 00:11:50,501 ‐ I'm sorry. 193 00:11:51,211 --> 00:11:53,004 ‐ May I go in? 194 00:11:53,004 --> 00:11:54,797 ‐ You're not authorized to work 195 00:11:54,797 --> 00:11:56,216 at the Blue Book office anymore, 196 00:11:56,216 --> 00:11:57,884 not without additional clearance. 197 00:12:01,638 --> 00:12:03,139 ‐ When did that happen? 198 00:12:03,139 --> 00:12:06,392 ‐ Yesterday. General Valentine's orders. 199 00:12:06,392 --> 00:12:08,228 I'm not sure even the captain knows. 200 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 ‐ What about my research? 201 00:12:09,896 --> 00:12:11,981 I'm assuming my work still belongs to me. 202 00:12:11,981 --> 00:12:13,024 Can I at least get that? 203 00:12:13,024 --> 00:12:14,859 ‐ One second. 204 00:12:17,362 --> 00:12:19,864 ‐ 205 00:12:30,917 --> 00:12:33,878 ‐ Blue lights in the woods, it could be ball lightning, 206 00:12:33,878 --> 00:12:36,172 alien creature, effigy hanging from a tree, 207 00:12:36,172 --> 00:12:37,924 but boy in the cupboard? 208 00:12:37,924 --> 00:12:40,051 ‐ You smelled that odor in the house? 209 00:12:40,051 --> 00:12:41,636 ‐ Yeah. 210 00:12:41,636 --> 00:12:43,263 What was that? ‐ I don't know. 211 00:12:43,263 --> 00:12:45,014 I noticed something similar out in the woods. 212 00:12:45,014 --> 00:12:46,849 I'm not sure if there's any direct connection. 213 00:12:46,849 --> 00:12:48,351 ‐ Rex, don't do this please. ‐ I don't need these men 214 00:12:48,351 --> 00:12:49,769 to tell me what happened here. 215 00:12:49,769 --> 00:12:51,437 ‐ No, Rex, put the rifle down. 216 00:12:51,437 --> 00:12:52,730 ‐ He cut our fences... 217 00:12:52,730 --> 00:12:54,023 he hung that monster in the trees, 218 00:12:54,023 --> 00:12:55,400 now he terrorizes our son? ‐ Rex, calm down. 219 00:12:55,400 --> 00:12:58,528 Please don't do this, please. ‐ No. Come on! 220 00:12:58,528 --> 00:12:59,779 ‐ Rex! ‐ Everything all right? 221 00:12:59,779 --> 00:13:01,447 ‐ Please, please. You have to stop him. 222 00:13:01,447 --> 00:13:03,116 He's going to the neighbor's ranch. 223 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 He thinks he's the one who tried to hurt Billy. 224 00:13:04,701 --> 00:13:05,785 Please, please. 225 00:13:05,785 --> 00:13:07,954 He's just gonna make things worse. 226 00:13:07,954 --> 00:13:09,956 ‐ Doc, this is now a property dispute 227 00:13:09,956 --> 00:13:11,082 between armed ranchers. 228 00:13:11,082 --> 00:13:12,625 That's a job for the police, not us. 229 00:13:12,625 --> 00:13:13,793 ‐ You heard Laura. 230 00:13:13,793 --> 00:13:14,794 We don't have time for the police. 231 00:13:14,794 --> 00:13:16,254 ‐ Doesn't make it our business. 232 00:13:16,254 --> 00:13:17,755 ‐ Captain, the Chapman family called Blue Book, 233 00:13:17,755 --> 00:13:19,090 they asked for our help, and, yes, 234 00:13:19,090 --> 00:13:20,466 this may be a little off the beaten track, 235 00:13:20,466 --> 00:13:23,094 but it doesn't make it any less necessary. 236 00:13:23,094 --> 00:13:24,220 Is that his horse? 237 00:13:44,157 --> 00:13:47,160 ‐ Hey there, fella. 238 00:13:47,160 --> 00:13:50,413 Which way did he go? 239 00:13:50,413 --> 00:13:52,874 He's got to be out somewhere. 240 00:13:52,874 --> 00:13:54,167 ‐ Mr. Chapman! 241 00:13:58,254 --> 00:14:00,048 Divide and conquer? 242 00:14:00,048 --> 00:14:02,341 ‐ 100 yards apart. Walk a straight line. 243 00:14:02,341 --> 00:14:04,260 Every 100 feet, shout my name. 244 00:14:04,260 --> 00:14:06,512 If he's in here, we'll find him. 245 00:14:09,307 --> 00:14:12,060 ‐ Mr. Chapman! 246 00:14:14,103 --> 00:14:15,521 Can you hear me? 247 00:14:17,940 --> 00:14:18,983 ‐ Mr. Chapman! 248 00:14:20,860 --> 00:14:23,362 ‐ Rex, you out here? 249 00:14:23,362 --> 00:14:25,198 ‐ Mr. Chapman! 250 00:15:21,045 --> 00:15:22,713 ‐ 251 00:15:37,061 --> 00:15:40,064 ‐ You all right? What are you doing out here? 252 00:15:40,064 --> 00:15:43,151 ‐ Trying to stop you from doing something stupid. 253 00:15:43,151 --> 00:15:45,069 ‐ Laura sent you out here after me? 254 00:16:03,546 --> 00:16:06,090 What's that? 255 00:16:19,312 --> 00:16:21,272 ‐ What the hell? 256 00:16:44,212 --> 00:16:47,673 Hello? Anybody there? 257 00:17:18,913 --> 00:17:20,081 ‐ It's you. 258 00:17:20,081 --> 00:17:22,041 ‐ You're trespassing. 259 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 ‐ Yeah? 260 00:17:23,876 --> 00:17:26,128 Why don't you try putting up some signs? 261 00:17:28,214 --> 00:17:29,549 The hell are you wearing? 262 00:17:29,549 --> 00:17:31,425 ‐ What are you doing on my land? 263 00:17:31,425 --> 00:17:33,886 ‐ Chapman family says their boy was attacked 264 00:17:33,886 --> 00:17:36,097 by some kind of creature. 265 00:17:36,097 --> 00:17:38,516 You seem to fit the description pretty well right now. 266 00:17:38,516 --> 00:17:42,144 ‐ Their boy was attacked? Did they get a good look at it? 267 00:17:42,144 --> 00:17:43,396 ‐ Hey, there you are! 268 00:17:43,396 --> 00:17:45,106 ‐ Rex! 269 00:17:45,106 --> 00:17:46,816 ‐ You wanna break into my house, terrorize my son? 270 00:17:46,816 --> 00:17:48,401 I'll show you how to scare someone. 271 00:17:48,401 --> 00:17:50,194 ‐ All right, all right. ‐ You don't understand. 272 00:17:50,194 --> 00:17:52,071 I'm not trying to scare you. I'm trying to protect you. 273 00:17:54,031 --> 00:17:55,950 You need my help. 274 00:17:55,950 --> 00:17:58,077 Your family is in grave danger. 275 00:18:01,539 --> 00:18:04,250 The Navajo call it a Skinwalker. 276 00:18:04,250 --> 00:18:06,586 It's the name given to a medicine man who's chosen 277 00:18:06,586 --> 00:18:08,588 to take the form of an animal 278 00:18:08,588 --> 00:18:12,466 in order to inflict pain and suffering upon others. 279 00:18:12,466 --> 00:18:15,720 Or in this case, the ranch your property sits on. 280 00:18:15,720 --> 00:18:17,597 ‐ You expect me to believe that those creatures 281 00:18:17,597 --> 00:18:18,973 are on my land? 282 00:18:18,973 --> 00:18:21,434 ‐ Why do you think you paid so little for it? 283 00:18:21,434 --> 00:18:23,561 It's because it's cursed. 284 00:18:23,561 --> 00:18:26,939 The Navajo go back generations around here. 285 00:18:26,939 --> 00:18:28,899 And the Utes nation, another tribe in the area, 286 00:18:28,899 --> 00:18:31,068 they used to abduct and sell the Navajo 287 00:18:31,068 --> 00:18:33,446 to New Mexico slave markets. 288 00:18:33,446 --> 00:18:35,489 As the legend goes, 289 00:18:35,489 --> 00:18:38,367 the Navajo put a curse on them and the land. 290 00:18:39,952 --> 00:18:43,539 Now, Skinwalkers watch over it. 291 00:18:46,375 --> 00:18:48,461 ‐ So you're saying that is what Rex saw in the woods 292 00:18:48,461 --> 00:18:50,212 the other night, 293 00:18:50,212 --> 00:18:52,089 and what locked his boy in the pantry? 294 00:18:52,089 --> 00:18:54,216 ‐ Yes. 295 00:18:54,216 --> 00:18:55,635 ‐ "Becoming a Skinwalker 296 00:18:55,635 --> 00:18:57,136 "requires the performance 297 00:18:57,136 --> 00:18:59,347 "of an evil act, such as the killing 298 00:18:59,347 --> 00:19:00,640 "of a close family member. 299 00:19:00,640 --> 00:19:02,308 "This gives the Skinwalker the ability 300 00:19:02,308 --> 00:19:04,435 "to transform into... 301 00:19:04,435 --> 00:19:08,314 "animals or even other people 302 00:19:08,314 --> 00:19:10,566 in order to exact revenge." 303 00:19:10,566 --> 00:19:13,027 ‐ That's what these effigies are for, 304 00:19:13,027 --> 00:19:17,323 to ward them off, to protect you. 305 00:19:17,323 --> 00:19:18,866 But if the Skinwalker 306 00:19:18,866 --> 00:19:21,452 has already entered your home... 307 00:19:21,452 --> 00:19:24,038 we're too late. 308 00:19:24,038 --> 00:19:28,209 It will come back again, and it will take a life. 309 00:19:30,336 --> 00:19:32,421 ‐ I think you've been trying to scare off me and my family 310 00:19:32,421 --> 00:19:34,215 ever since we got here. 311 00:19:34,215 --> 00:19:36,175 Now you want me to believe that there's some shape‐shifter 312 00:19:36,175 --> 00:19:39,178 out there based on some legend 313 00:19:39,178 --> 00:19:41,138 that's gonna come back and kill us? 314 00:19:41,138 --> 00:19:43,391 ‐ Yes. 315 00:19:43,391 --> 00:19:45,309 ‐ 316 00:19:47,687 --> 00:19:49,689 You try to pull that stunt again 317 00:19:49,689 --> 00:19:54,276 and come near me or my family, 318 00:19:54,276 --> 00:19:56,487 I'll kill you. 319 00:19:56,487 --> 00:19:58,197 I swear to God. 320 00:20:01,117 --> 00:20:03,244 ‐ I think for everyone's safety, 321 00:20:03,244 --> 00:20:07,540 you should probably stay away from their ranch from now on. 322 00:20:07,540 --> 00:20:10,626 ‐ I, found something else 323 00:20:10,626 --> 00:20:13,838 when I was out looking for Mr. Chapman earlier. 324 00:20:13,838 --> 00:20:17,049 These symbols mean anything to you? 325 00:20:21,262 --> 00:20:23,389 ‐ I don't know what these are. 326 00:20:23,389 --> 00:20:25,266 ‐ I might. 327 00:20:25,266 --> 00:20:27,226 I think I know where it came from. 328 00:20:32,064 --> 00:20:34,567 ‐ Sticking to her story? ‐ She lied to my face. 329 00:20:34,567 --> 00:20:36,277 ‐ Why are you so sure? 330 00:20:36,277 --> 00:20:38,279 ‐ I don't believe for a second that the woman in that room 331 00:20:38,279 --> 00:20:40,531 had spent an hour of her time with a guy like Rizzuto. 332 00:20:40,531 --> 00:20:43,242 ‐ You didn't get rough, did you? 333 00:20:43,242 --> 00:20:47,246 If you did, that makes my line all that more effective. 334 00:20:53,961 --> 00:20:56,589 ‐ Hi, Susan. 335 00:20:56,589 --> 00:20:58,424 I'm General Valentine. 336 00:21:07,349 --> 00:21:10,144 ‐ Are you here to tell me why vacuuming my boyfriend's floor 337 00:21:10,144 --> 00:21:11,437 is suddenly against the law? 338 00:21:11,437 --> 00:21:13,439 ‐ No. 339 00:21:13,439 --> 00:21:16,984 That's not unlawful, and you're not under arrest. 340 00:21:16,984 --> 00:21:20,321 You're only here because we need your help. 341 00:21:20,321 --> 00:21:21,655 ‐ My help? 342 00:21:21,655 --> 00:21:24,241 ‐ ‐ ‐ 343 00:21:24,241 --> 00:21:26,786 Eddie and I have only been dating for a couple weeks. 344 00:21:26,786 --> 00:21:28,621 Clearly, you know more about him than I do. 345 00:21:28,621 --> 00:21:30,498 ‐ A couple of weeks, 346 00:21:30,498 --> 00:21:33,000 and he's okay with you being alone in his apartment? 347 00:21:33,000 --> 00:21:35,377 ‐ Is that surprising? ‐ Well, to me. 348 00:21:35,377 --> 00:21:37,505 I'm kind of old‐fashioned, 349 00:21:37,505 --> 00:21:41,383 so I like to take things slow. 350 00:21:47,556 --> 00:21:49,683 Where'd you two meet? 351 00:21:49,683 --> 00:21:51,602 ‐ He bought me a drink. 352 00:21:51,602 --> 00:21:53,395 ‐ What bar? ‐ Coffee shop, actually. 353 00:21:53,395 --> 00:21:55,523 Why can't you ask him all this yourself when he comes home? 354 00:21:55,523 --> 00:21:58,484 ‐ We will. 355 00:21:58,484 --> 00:22:00,402 In the meantime, 356 00:22:00,402 --> 00:22:03,656 if you could write down where that coffee shop was, 357 00:22:03,656 --> 00:22:06,242 and maybe give me a couple of names of people 358 00:22:06,242 --> 00:22:07,743 that can vouch for your answers, 359 00:22:07,743 --> 00:22:09,662 we can all go our merry way. 360 00:22:09,662 --> 00:22:11,247 That sounds fair, right? 361 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 ‐ What is going on here? Is Eddie okay? 362 00:22:13,666 --> 00:22:16,335 ‐ We certainly hope so. 363 00:22:22,174 --> 00:22:24,343 ‐ So you know what this is? ‐ I sure do. 364 00:22:24,343 --> 00:22:26,178 I created it. 365 00:22:26,178 --> 00:22:27,888 It's an experimental flare 366 00:22:27,888 --> 00:22:29,807 that produces white phosphorus smoke 367 00:22:29,807 --> 00:22:31,684 and blue flame when it's activated. 368 00:22:31,684 --> 00:22:34,520 It's only supposed to stay activated for about an hour 369 00:22:34,520 --> 00:22:35,938 and then self‐destruct. 370 00:22:35,938 --> 00:22:38,274 So the fact that it survived intact tells me 371 00:22:38,274 --> 00:22:40,109 I've got some bugs to fix. 372 00:22:40,109 --> 00:22:42,862 ‐ So how come it was found off of the base? 373 00:22:44,697 --> 00:22:46,782 ‐ Not really my purview, 374 00:22:46,782 --> 00:22:48,993 but I can look into that for you. 375 00:22:50,911 --> 00:22:52,830 ‐ You‐‐you're a civilian scientist 376 00:22:52,830 --> 00:22:54,039 brought in by the Air Force? 377 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 ‐ ‐ ‐ So what goes on here? 378 00:22:55,916 --> 00:22:58,043 I thought this was an old army post. 379 00:22:58,043 --> 00:23:00,963 ‐ Until the Air Force turned it into a testing facility. 380 00:23:00,963 --> 00:23:06,010 I actually oversee a new tactical weapons division. 381 00:23:07,636 --> 00:23:10,556 Thank you so much for bringing this in. 382 00:23:10,556 --> 00:23:12,725 And if you see the Chapmans, 383 00:23:12,725 --> 00:23:15,060 please tell them I owe them an apology. 384 00:23:15,060 --> 00:23:17,730 I hope we didn't cause any trouble. 385 00:23:17,730 --> 00:23:20,733 ‐ You think she was telling us everything she knows? 386 00:23:20,733 --> 00:23:22,943 ‐ Civilian contractor, 387 00:23:22,943 --> 00:23:24,528 she probably doesn't know much to begin with. 388 00:23:24,528 --> 00:23:27,448 ‐ 389 00:23:27,448 --> 00:23:29,408 ‐ What's your gut telling you? 390 00:23:29,408 --> 00:23:31,368 ‐ I don't know. Something just felt off. 391 00:23:31,368 --> 00:23:34,455 ‐ Yeah. Same for me too. 392 00:23:34,455 --> 00:23:38,751 ‐ Well, remember that sweet smell at the ranch? 393 00:23:38,751 --> 00:23:40,336 ‐ 394 00:23:40,336 --> 00:23:42,588 ‐ When I was out in the woods, there was this sound. 395 00:23:42,588 --> 00:23:44,840 A‐‐a kind of hum. 396 00:23:44,840 --> 00:23:46,926 ‐ Yeah, I heard something like that too. 397 00:23:46,926 --> 00:23:48,677 It felt like it was coming from underground. 398 00:23:48,677 --> 00:23:51,472 ‐ There was something else I never told you. 399 00:23:51,472 --> 00:23:53,307 When we split up earlier, 400 00:23:53,307 --> 00:23:56,477 I saw what appeared to be a... I don't know. 401 00:23:59,563 --> 00:24:01,732 There's that sound again. 402 00:24:05,778 --> 00:24:09,657 ‐ What the hell is that? An earthquake. 403 00:24:22,711 --> 00:24:23,671 ‐ Go. Go! 404 00:24:42,982 --> 00:24:45,609 ‐ You know of any fault lines in Utah? 405 00:24:45,609 --> 00:24:48,070 ‐ There's the Wasatch Fault, but that's‐‐ 406 00:24:48,070 --> 00:24:50,489 that's miles from here. 407 00:24:50,489 --> 00:24:52,658 ‐ Hey, come here. 408 00:24:55,869 --> 00:24:58,580 There's that smell again. 409 00:25:01,041 --> 00:25:02,751 ‐ That is the only way back, right? 410 00:25:04,545 --> 00:25:08,173 So until we get someone to move that pole... 411 00:25:08,173 --> 00:25:09,925 ‐ We're stuck. 412 00:25:13,512 --> 00:25:15,139 ‐ We were headed for the ranch anyway. 413 00:25:15,139 --> 00:25:17,057 Let's‐‐let's just keep going. 414 00:25:17,057 --> 00:25:21,145 ‐ Yeah, storms out here don't mess around. 415 00:25:21,145 --> 00:25:23,564 We don't wanna be stuck out here when it hits. 416 00:25:27,860 --> 00:25:31,697 ‐ You're right. She's lying through her teeth. 417 00:25:31,697 --> 00:25:33,365 ‐ So why aren't we holding her? 418 00:25:33,365 --> 00:25:35,868 ‐ Jim, you broke all the state and federal laws 419 00:25:35,868 --> 00:25:38,078 by bringing her here. 420 00:25:38,078 --> 00:25:40,998 Till we find Rizzuto, I'll have her followed. 421 00:25:40,998 --> 00:25:45,544 ‐ If she is as smart as we think she is, she'll know. 422 00:25:45,544 --> 00:25:47,796 ‐ And then we'll know who she really is. 423 00:25:55,054 --> 00:25:57,389 ‐ Hi. Hey, there. 424 00:26:01,185 --> 00:26:03,103 Excuse me. 425 00:26:06,982 --> 00:26:08,859 Am I imagining things 426 00:26:08,859 --> 00:26:11,236 or is everyone looking at me like I sunk the "Titanic"? 427 00:26:11,236 --> 00:26:13,405 ‐ Hi, Mimi. 428 00:26:13,405 --> 00:26:16,075 How‐‐how are things at Blue Book? 429 00:26:16,075 --> 00:26:17,534 ‐ What do you mean? 430 00:26:17,534 --> 00:26:18,911 ‐ Well, after the Robertson Panel, 431 00:26:18,911 --> 00:26:20,913 I can only imagine how much things have changed. 432 00:26:20,913 --> 00:26:23,707 That's all. 433 00:26:23,707 --> 00:26:25,626 ‐ They transferred the files. 434 00:26:25,626 --> 00:26:28,170 I'm no longer allowed in. 435 00:26:28,170 --> 00:26:29,838 And how did you know that? 436 00:26:29,838 --> 00:26:32,257 ‐ It's the government's first move. 437 00:26:32,257 --> 00:26:34,134 ‐ What are you talking about? 438 00:26:34,134 --> 00:26:37,096 ‐ Do you remember what I told you when we first met? 439 00:26:37,096 --> 00:26:39,306 The government is trying to control 440 00:26:39,306 --> 00:26:41,016 the information that gets out. 441 00:26:41,016 --> 00:26:42,309 That's what they do, 442 00:26:42,309 --> 00:26:43,727 and that's why you've lost your access. 443 00:26:43,727 --> 00:26:45,187 Believe me, this is only the beginning. 444 00:26:45,187 --> 00:26:46,897 ‐ No, you're overreacting. 445 00:26:46,897 --> 00:26:48,732 Allen is out on a job, and when he comes back‐‐ 446 00:26:48,732 --> 00:26:50,109 ‐ I'm sorry, we all talked about it, 447 00:26:50,109 --> 00:26:51,860 and we decided that it would be best 448 00:26:51,860 --> 00:26:55,155 if you took a break from us for a while. 449 00:26:57,032 --> 00:26:58,909 ‐ A break? 450 00:26:58,909 --> 00:27:02,121 ‐ If they came for Blue Book, they'll come for us too. 451 00:27:02,121 --> 00:27:05,749 And your presence here constitutes a risk 452 00:27:05,749 --> 00:27:07,376 that none of us can afford. 453 00:27:13,048 --> 00:27:14,883 ‐ 454 00:27:18,887 --> 00:27:20,597 ‐ Just be careful. 455 00:27:34,778 --> 00:27:36,655 ‐ Thanks again for letting us stay. 456 00:27:36,655 --> 00:27:38,949 ‐ It's no bother. 457 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 Can I have one of those? 458 00:27:42,619 --> 00:27:44,246 ‐ Yeah. Sure. 459 00:27:47,207 --> 00:27:49,960 ‐ I don't really smoke. 460 00:27:49,960 --> 00:27:51,962 ‐ I'm trying to quit myself, actually. 461 00:27:51,962 --> 00:27:53,547 ‐ 462 00:27:55,716 --> 00:27:57,259 ‐ I wanted to thank you gentlemen 463 00:27:57,259 --> 00:27:59,177 for everything you've done. 464 00:27:59,177 --> 00:28:01,930 You know, with Edmund and all that. 465 00:28:01,930 --> 00:28:05,100 I could have overreacted and... 466 00:28:05,100 --> 00:28:08,854 well, I just wanted to make sure my family was safe. 467 00:28:08,854 --> 00:28:11,648 That's all. ‐ No, I understand. 468 00:28:30,876 --> 00:28:33,337 ‐ You must encounter people like us all the time, 469 00:28:33,337 --> 00:28:35,881 seeing things they can't explain. 470 00:28:35,881 --> 00:28:38,091 ‐ Well, I think there's a lot of things in this world 471 00:28:38,091 --> 00:28:41,511 that all of us have a hard time explaining. 472 00:28:45,682 --> 00:28:47,976 Hopefully, we can provide some comfort. 473 00:29:01,990 --> 00:29:05,035 ‐ You know, this, this Skinwalker curse, though. 474 00:29:07,079 --> 00:29:10,040 It's... 475 00:29:10,040 --> 00:29:12,793 well, it's really got me thinking. 476 00:29:19,341 --> 00:29:21,218 ‐ You believe in any of it? 477 00:29:21,218 --> 00:29:23,929 ‐ No. I think it's crazy. 478 00:29:25,597 --> 00:29:29,935 But it would explain a lot, wouldn't it? 479 00:29:29,935 --> 00:29:33,313 ‐ It's certainly tempting to, to think that, yes. 480 00:29:33,313 --> 00:29:36,024 ‐ Laura and I put everything we had into this ranch. 481 00:29:37,985 --> 00:29:41,029 We need this to work. 482 00:29:41,029 --> 00:29:42,739 It'll bankrupt us if we had to leave. 483 00:30:09,307 --> 00:30:11,309 Billy? 484 00:30:12,978 --> 00:30:16,481 So that's where the music's coming from. 485 00:30:16,481 --> 00:30:20,152 ‐ It doesn't work. Jack just stays inside. 486 00:30:20,152 --> 00:30:21,862 ‐ Let me see. 487 00:30:31,455 --> 00:30:34,750 I'll tell you what, if you promise to go to sleep, 488 00:30:34,750 --> 00:30:37,836 I promise to fix your toy. 489 00:30:37,836 --> 00:30:41,298 ‐ I need it. He doesn't like the music. 490 00:30:41,298 --> 00:30:42,966 That's why I play it. 491 00:30:42,966 --> 00:30:44,342 ‐ Who doesn't? 492 00:30:44,342 --> 00:30:46,219 ‐ The alien. 493 00:30:49,848 --> 00:30:51,516 ‐ Billy, there's no alien. 494 00:30:51,516 --> 00:30:53,643 That's just your mind playing tricks on you. 495 00:30:53,643 --> 00:30:56,855 ‐ The alien is the one who plays the tricks. 496 00:30:56,855 --> 00:30:59,107 He just wants you to think that. 497 00:31:32,516 --> 00:31:34,810 ‐ 498 00:31:47,239 --> 00:31:49,699 ‐ The hell? 499 00:33:18,163 --> 00:33:20,123 ‐ 500 00:33:25,378 --> 00:33:26,922 Billy? 501 00:33:38,600 --> 00:33:40,185 Did you see that? ‐ Hey. 502 00:33:40,185 --> 00:33:41,811 ‐ It's that Skinwalker! ‐ Doc. 503 00:33:41,811 --> 00:33:43,271 ‐ No, I saw it! It was in the house, 504 00:33:43,271 --> 00:33:44,522 then it ran out on here. ‐ Calm down. 505 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 ‐ Look. Look. 506 00:33:54,157 --> 00:33:56,076 ‐ 507 00:33:56,076 --> 00:33:58,119 What the hell are you doing here? 508 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 ‐ I was tracking the Skinwalker. 509 00:33:59,454 --> 00:34:01,206 It led me here. 510 00:34:01,206 --> 00:34:02,791 ‐ Billy! 511 00:34:04,542 --> 00:34:06,711 ‐ What's going on? ‐ Billy is gone. 512 00:34:06,711 --> 00:34:08,505 I've looked everywhere in the house for him. 513 00:34:08,505 --> 00:34:09,673 ‐ He's upstairs. I just checked. 514 00:34:09,673 --> 00:34:11,174 ‐ I just went up there. 515 00:34:11,174 --> 00:34:13,843 Billy. 516 00:34:13,843 --> 00:34:15,387 ‐ What the hell are you doing here? 517 00:34:15,387 --> 00:34:16,721 You did this. Where's my son? 518 00:34:16,721 --> 00:34:17,639 ‐ All right. Hang on, hang on. 519 00:34:17,639 --> 00:34:19,182 We just found him outside. 520 00:34:19,182 --> 00:34:20,642 Trust me, he had nothing to do with this. 521 00:34:20,642 --> 00:34:22,185 ‐ Then where did my son go? 522 00:34:22,185 --> 00:34:25,230 ‐ Billy didn't go anywhere. 523 00:34:25,230 --> 00:34:27,315 The Skinwalker took him. 524 00:34:31,778 --> 00:34:33,738 ‐ All right, everybody just calm down. 525 00:34:33,738 --> 00:34:35,115 We're‐‐we're gonna find him. 526 00:34:35,115 --> 00:34:36,700 All right, just tell me when you saw him last? 527 00:34:36,700 --> 00:34:37,909 ‐ I just‐‐I just tucked him in. 528 00:34:37,909 --> 00:34:39,077 ‐ The pantry. ‐ Doc? 529 00:34:39,077 --> 00:34:40,578 ‐ He hid in there once before. 530 00:34:43,081 --> 00:34:44,624 ‐ 531 00:34:51,798 --> 00:34:53,425 ‐ What‐‐what is that? 532 00:34:53,425 --> 00:34:56,094 ‐ Must be how Billy got out. ‐ I've never seen that before. 533 00:34:56,094 --> 00:34:57,262 ‐ This goes on quite a ways. 534 00:34:57,262 --> 00:34:59,431 ‐ That's not how Billy got out. 535 00:34:59,431 --> 00:35:00,974 That's how the Skinwalker got in. 536 00:35:03,435 --> 00:35:05,270 ‐ Billy! ‐ I'm coming with you. 537 00:35:05,270 --> 00:35:07,731 ‐ No, you stay here with your wife in case Billy comes back. 538 00:35:07,731 --> 00:35:11,192 ‐ If you see its eyes, shine that light. 539 00:35:11,192 --> 00:35:12,944 He will not like that. 540 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 ‐ What is this place? 541 00:35:19,951 --> 00:35:21,703 ‐ That smell... 542 00:35:21,703 --> 00:35:25,123 it's like it's getting stronger. 543 00:35:25,123 --> 00:35:27,083 ‐ How far does this thing go? 544 00:35:27,083 --> 00:35:28,418 Billy? 545 00:35:30,128 --> 00:35:31,838 Billy! 546 00:35:31,838 --> 00:35:33,381 ‐ 547 00:35:33,381 --> 00:35:35,800 ‐ What? 548 00:35:35,800 --> 00:35:37,719 ‐ Listen. 549 00:35:40,388 --> 00:35:42,057 ‐ Another earthquake. 550 00:35:49,356 --> 00:35:51,608 ‐... 551 00:36:01,159 --> 00:36:03,662 Captain! ‐ Just a sec. 552 00:36:20,804 --> 00:36:22,138 Give me that. 553 00:36:22,138 --> 00:36:23,390 You see that? 554 00:36:23,390 --> 00:36:25,016 ‐ What? ‐ It was there. 555 00:36:27,394 --> 00:36:29,187 ‐ Come on. I found something. 556 00:36:29,187 --> 00:36:31,356 Come on! ‐ Yeah. 557 00:36:42,325 --> 00:36:44,244 ‐ What is that? 558 00:37:01,553 --> 00:37:03,304 ‐ Commander Corry for Major Robinson. 559 00:37:03,304 --> 00:37:05,765 Commander Corry for Major Robinson. 560 00:37:05,765 --> 00:37:07,559 ‐ Commander Corry. Go ahead, Robbie. 561 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 ‐ I just received a message from Hector. 562 00:37:09,436 --> 00:37:10,979 ‐ Good. How's he doing? 563 00:37:10,979 --> 00:37:13,440 ‐ All right, I guess. ‐ You guess? 564 00:37:13,440 --> 00:37:15,400 ‐ Yes, sir, the message was decoded. 565 00:37:15,400 --> 00:37:17,068 It reads, "All well." 566 00:37:17,068 --> 00:37:19,237 ‐ Well, I guess Mike has the situation well in hand. 567 00:37:19,237 --> 00:37:21,406 ‐ Yes, sir, except that wasn't quite all the message. 568 00:37:21,406 --> 00:37:23,199 At the end... ‐ Billy? 569 00:37:23,199 --> 00:37:26,578 ‐ He had the letters K. W. K. ‐ K. W. K.? 570 00:37:30,206 --> 00:37:31,958 ‐ This is Cadet Happy 571 00:37:31,958 --> 00:37:34,461 calling Space Patrol Headquarters cold room. 572 00:37:34,461 --> 00:37:37,255 Calling Space Patrol Headquarters cold room. 573 00:37:37,255 --> 00:37:39,090 ‐ Cadet Happy. 574 00:37:42,302 --> 00:37:43,887 ‐ Freeze! 575 00:37:57,984 --> 00:37:59,861 ‐ Mom! Dad! 576 00:37:59,861 --> 00:38:02,155 ‐ Honey! ‐ Mom! 577 00:38:02,155 --> 00:38:05,200 ‐ Billy, my boy! You're safe. 578 00:38:05,200 --> 00:38:08,077 I love you so much. 579 00:38:08,077 --> 00:38:10,747 It's okay. 580 00:38:10,747 --> 00:38:13,500 ‐ Captain, you understand that the Air Force limits 581 00:38:13,500 --> 00:38:15,668 the information that I can share. 582 00:38:15,668 --> 00:38:18,296 ‐ Dr. Hynek and I have top secret clearance. 583 00:38:18,296 --> 00:38:21,800 Un‐limit your information. ‐ Look, gentlemen. 584 00:38:21,800 --> 00:38:24,469 ‐ If the Air Force hired you, they can fire you as well. 585 00:38:24,469 --> 00:38:26,137 Now we can get a couple of generals on the end 586 00:38:26,137 --> 00:38:27,514 of that phone who'd be more than happy 587 00:38:27,514 --> 00:38:29,974 to make that happen if we ask them. 588 00:38:31,059 --> 00:38:32,685 ‐ It's your choice. 589 00:38:35,647 --> 00:38:38,817 ‐ Have you ever heard of tectonic strain? 590 00:38:38,817 --> 00:38:41,444 ‐ Yeah, of course. 591 00:38:41,444 --> 00:38:43,154 Forces generated within the Earth's crust 592 00:38:43,154 --> 00:38:46,199 which can give rise to anomalous luminous phenomena. 593 00:38:46,199 --> 00:38:47,826 ‐ Lights in the sky. 594 00:38:47,826 --> 00:38:49,369 Exactly. 595 00:38:49,369 --> 00:38:51,204 We've been working in the caverns 596 00:38:51,204 --> 00:38:52,956 underneath the Chapman Ranch, 597 00:38:52,956 --> 00:38:54,707 drilling down and directing 598 00:38:54,707 --> 00:38:57,877 a high‐powered water mixture into the fault line. 599 00:38:57,877 --> 00:38:59,838 ‐ You're making earthquakes. 600 00:38:59,838 --> 00:39:03,216 ‐ We are examining a possible connection 601 00:39:03,216 --> 00:39:06,803 between tremors and reports of UFOs. 602 00:39:06,803 --> 00:39:09,973 ‐ Hold on a second. How does that work exactly? 603 00:39:09,973 --> 00:39:11,933 ‐ Well, when the Earth shakes, 604 00:39:11,933 --> 00:39:16,020 pockets of ethylene gas below ground can become exposed. 605 00:39:16,020 --> 00:39:18,106 ‐ And ethylene gas 606 00:39:18,106 --> 00:39:20,608 can cause aural and visual hallucinations. 607 00:39:20,608 --> 00:39:22,777 ‐ Like blue lights through the trees. 608 00:39:22,777 --> 00:39:24,737 ‐ Or alien creatures. 609 00:39:24,737 --> 00:39:27,866 All the things that the Chapman's saw, what we saw. 610 00:39:27,866 --> 00:39:29,868 ‐ So the gas created the illusions. 611 00:39:29,868 --> 00:39:32,412 ‐ Yeah, like the Skinwalker. 612 00:39:39,335 --> 00:39:41,170 So you've been researching 613 00:39:41,170 --> 00:39:44,382 the use of this gas as a weapon, 614 00:39:44,382 --> 00:39:47,093 and you've been using the Chapmans as lab rats. 615 00:39:47,093 --> 00:39:49,888 ‐ As I said before, that was unfortunate, 616 00:39:49,888 --> 00:39:52,807 and I have told you more than I should already. 617 00:39:52,807 --> 00:39:55,184 ‐ And what are you going to do about the Chapmans? 618 00:39:55,184 --> 00:39:57,270 ‐ We have apologized, 619 00:39:57,270 --> 00:40:00,857 and we will certainly make sure that the power line is restored 620 00:40:00,857 --> 00:40:03,359 so they can have their lights back by nightfall. 621 00:40:03,359 --> 00:40:05,987 Again, sorry about the mix‐up. 622 00:40:05,987 --> 00:40:08,615 If you'll excuse me, gentlemen. 623 00:40:08,615 --> 00:40:10,909 ‐ Okay, fine. Thank you. 624 00:40:10,909 --> 00:40:14,162 ‐ Great, or we can just handle the rest when we get home. 625 00:40:14,162 --> 00:40:15,830 ‐ Yeah, and what were the names of our contacts 626 00:40:15,830 --> 00:40:17,832 at "The Times" and "The Post" again? 627 00:40:19,250 --> 00:40:21,336 ‐ Do you think that given what I do 628 00:40:21,336 --> 00:40:24,047 I haven't dealt with reporters before? 629 00:40:24,047 --> 00:40:25,840 ‐ Well, the captain and I, we shut down lights over D. C. 630 00:40:25,840 --> 00:40:27,383 when the president of the United States 631 00:40:27,383 --> 00:40:28,968 thought that we were going to war, 632 00:40:28,968 --> 00:40:31,179 so trust me when I say that we know better than you 633 00:40:31,179 --> 00:40:32,764 how to put our story on the front page 634 00:40:32,764 --> 00:40:34,849 of every newspaper in this country. 635 00:40:34,849 --> 00:40:36,935 And what you really need to ask yourself 636 00:40:36,935 --> 00:40:39,437 is what can you do to compensate this family 637 00:40:39,437 --> 00:40:41,147 for the damage you've caused them. 638 00:40:45,985 --> 00:40:47,862 ‐ Let me just grab you guys a cup a coffee or something? 639 00:40:47,862 --> 00:40:49,030 ‐ Well, that's very kind of you, 640 00:40:49,030 --> 00:40:50,448 but we've got to hit the road. 641 00:40:50,448 --> 00:40:52,325 Just thought we'd check‐in before we leave. 642 00:40:52,325 --> 00:40:55,328 ‐ Yeah. How is‐‐how is Billy? 643 00:40:55,328 --> 00:40:58,831 ‐ Well, it's a lot of process, but he's safe, 644 00:40:58,831 --> 00:41:01,167 and that's what matters most. 645 00:41:01,167 --> 00:41:03,086 Thank you. 646 00:41:04,170 --> 00:41:08,758 Hopefully, we can put this all behind us now. 647 00:41:08,758 --> 00:41:10,343 ‐ We've decided to sell. 648 00:41:10,343 --> 00:41:12,261 Yeah, we've had enough of this place. 649 00:41:12,261 --> 00:41:14,472 And even if we go broke, 650 00:41:14,472 --> 00:41:15,974 anywhere else is better than here. 651 00:41:15,974 --> 00:41:19,102 ‐ Well, I think that is probably wise, 652 00:41:19,102 --> 00:41:21,020 but you won't go broke. 653 00:41:21,020 --> 00:41:24,273 ‐ What's this? ‐ Open it. 654 00:41:24,273 --> 00:41:26,526 I spoke to the top brass at the military base, 655 00:41:26,526 --> 00:41:29,612 and they have agreed that a sizable financial compensation 656 00:41:29,612 --> 00:41:31,948 is what you and your family are entitled to. 657 00:41:31,948 --> 00:41:34,867 This is a letter of guarantee. You just need to call. 658 00:41:34,867 --> 00:41:36,160 ‐ How on earth did you‐‐ 659 00:41:36,160 --> 00:41:37,996 ‐ We have friends in high places, 660 00:41:37,996 --> 00:41:40,957 and that means the case is officially closed. 661 00:41:40,957 --> 00:41:42,750 ‐ 662 00:41:42,750 --> 00:41:45,003 ‐ 663 00:41:45,003 --> 00:41:46,796 ‐ Thank you. ‐ Yeah. 664 00:41:46,796 --> 00:41:47,964 ‐ Thank you. 665 00:41:51,342 --> 00:41:54,262 ‐ We don't actually have friends at "The Times," do we? 666 00:41:54,262 --> 00:41:57,015 I thought we didn't trust the press these days. 667 00:41:57,015 --> 00:41:59,559 ‐ The thing about secret government research programs, 668 00:41:59,559 --> 00:42:02,854 they'll pay a good price to maintain their secrecy. 669 00:42:02,854 --> 00:42:06,482 The threat is all we needed. 670 00:42:06,482 --> 00:42:08,735 Great, they're fixing the pole already. 671 00:42:10,945 --> 00:42:15,199 ‐ So the Skinwalker, just a legend? 672 00:42:15,199 --> 00:42:16,951 ‐ Who knows? 673 00:42:16,951 --> 00:42:18,494 Either way, I'm glad we're not spending 674 00:42:18,494 --> 00:42:20,329 another night in that house. 675 00:42:20,329 --> 00:42:22,206 ‐ Amen to that, Doc. 676 00:42:26,169 --> 00:42:28,129 ‐ House has good bones. 677 00:42:28,129 --> 00:42:30,631 ‐ And the yard is beautiful. 678 00:42:30,631 --> 00:42:33,593 ‐ You won't find a better value in the Valley. 679 00:42:33,593 --> 00:42:36,012 We have a saying about this house. 680 00:42:36,012 --> 00:42:38,306 The grass is green on every side. 681 00:42:40,683 --> 00:42:43,227 ‐ Can we get cows, Dad? I want cows. 682 00:43:00,787 --> 00:43:03,748 ‐ Three, one, five, four, five, 683 00:43:03,748 --> 00:43:06,793 six, five, three, five, nine. 50170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.