All language subtitles for Perfect.Wife.E02.20170228.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,640 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,699 --> 00:00:03,170 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,771 --> 00:00:09,011 This is nice, 4 00:00:10,411 --> 00:00:12,711 being alone during the day like this. 5 00:00:21,811 --> 00:00:25,141 Shim Jae Bok, what are you doing here? 6 00:00:25,571 --> 00:00:26,911 Did I do something wrong? 7 00:00:27,141 --> 00:00:28,741 Why am I hiding? 8 00:00:29,571 --> 00:00:33,041 Go out there. Go out there right now and kill them. 9 00:00:34,371 --> 00:00:37,211 Then I never should've hidden in the first place. 10 00:00:37,411 --> 00:00:41,181 If I go out now, it'll be too humiliating. 11 00:00:47,011 --> 00:00:48,441 Did you hear that? 12 00:00:59,611 --> 00:01:00,771 It's Mr. Cho. 13 00:01:01,111 --> 00:01:02,571 I'll take this outside, okay? 14 00:01:02,571 --> 00:01:03,841 Jung Hee. 15 00:01:31,841 --> 00:01:33,071 Aren't you... 16 00:01:33,911 --> 00:01:35,041 Jung Hee's wife? 17 00:01:38,571 --> 00:01:39,871 My goodness. 18 00:01:39,871 --> 00:01:41,841 Jung Hee! My goodness. 19 00:01:46,741 --> 00:01:50,071 How can they say no to us again? 20 00:01:57,271 --> 00:01:58,641 Yes, sir. 21 00:01:59,041 --> 00:02:02,111 I'll come to the office right now. 22 00:02:03,171 --> 00:02:04,641 I'm sorry, Mr. Cho. 23 00:02:12,311 --> 00:02:13,441 Na Mi. 24 00:02:14,241 --> 00:02:17,311 Did something happen? Na Mi. 25 00:02:22,011 --> 00:02:25,741 No, it's nothing. 26 00:02:26,871 --> 00:02:28,911 I'll go back to the office first. 27 00:02:28,911 --> 00:02:31,141 - Me too! - Don't you dare. 28 00:02:38,781 --> 00:02:39,971 What is all this? 29 00:02:40,781 --> 00:02:43,281 Are you two dating? 30 00:02:44,041 --> 00:02:45,371 Are you... 31 00:02:46,671 --> 00:02:48,571 living together? 32 00:02:49,811 --> 00:02:50,811 Is that it? 33 00:02:51,911 --> 00:02:52,911 Answer me! 34 00:02:55,611 --> 00:02:56,771 Yes. 35 00:02:57,771 --> 00:02:58,841 What? 36 00:03:00,211 --> 00:03:02,171 - You... - Jung Hee. 37 00:03:02,371 --> 00:03:03,941 - Gosh. - Hey! 38 00:03:04,641 --> 00:03:06,641 - My goodness. - Hey. 39 00:03:08,911 --> 00:03:10,941 Hey, stop right there. 40 00:03:11,171 --> 00:03:13,741 What do I do? Help! 41 00:03:14,411 --> 00:03:15,671 - What am I going to do? - Stop. 42 00:03:16,941 --> 00:03:18,011 She must be crazy. 43 00:04:03,441 --> 00:04:08,611 (Ms. Perfect) 44 00:04:22,711 --> 00:04:23,841 Jae Bok! 45 00:04:26,211 --> 00:04:27,241 Jae Bok. 46 00:04:28,311 --> 00:04:29,581 Hey, Jae Bok. 47 00:04:30,011 --> 00:04:32,811 - How did it go? - You met her, didn't you? 48 00:04:35,271 --> 00:04:37,171 My goodness. 49 00:04:37,511 --> 00:04:39,411 What have you done? 50 00:04:41,341 --> 00:04:42,411 Jae Bok. 51 00:04:43,341 --> 00:04:44,371 Shim Jae Bok. 52 00:04:45,111 --> 00:04:48,671 This is bad. Jae Bok, copy after me. Flex. 53 00:04:48,671 --> 00:04:51,411 Now inhale, exhale. 54 00:04:51,441 --> 00:04:54,111 - Inhale... - Enough nonsense. Hey, you can't drive. 55 00:04:54,111 --> 00:04:57,171 Just get in my car. Why did you come here? 56 00:04:57,171 --> 00:04:59,211 Because you told her about it. 57 00:05:00,711 --> 00:05:03,641 Jae Bok, where are you going? 58 00:05:05,111 --> 00:05:07,911 I want to walk. You guys can go. 59 00:05:07,971 --> 00:05:10,541 Walk? It's too cold. 60 00:05:10,871 --> 00:05:13,171 Let's go to your place or Won Jae's... 61 00:05:13,171 --> 00:05:15,111 I'm embarrassed! 62 00:05:17,541 --> 00:05:19,111 I want to be alone. 63 00:05:26,141 --> 00:05:27,541 I can understand. 64 00:05:28,171 --> 00:05:31,641 Hey, watch out for cars when you cross. 65 00:05:32,641 --> 00:05:33,711 That fool. 66 00:05:44,411 --> 00:05:45,871 (Hantang Capital) 67 00:05:45,871 --> 00:05:48,771 (Deposit by Friday, or 20 percent interest applies.) 68 00:05:55,141 --> 00:05:58,641 (Part-time Job) 69 00:06:01,611 --> 00:06:02,641 Yes. 70 00:06:03,611 --> 00:06:04,711 It's me. 71 00:06:05,171 --> 00:06:06,241 Yes. 72 00:06:06,341 --> 00:06:07,341 I... 73 00:06:09,311 --> 00:06:10,441 did it. 74 00:06:13,071 --> 00:06:14,541 Good job. 75 00:06:15,611 --> 00:06:17,111 I'll make the deposit. 76 00:06:31,811 --> 00:06:34,511 What are you staring at? 77 00:06:35,371 --> 00:06:37,971 Go back to work. 78 00:06:37,971 --> 00:06:41,441 Have you never seen someone get fired before? 79 00:06:50,311 --> 00:06:51,541 Gosh. 80 00:06:51,541 --> 00:06:55,571 That lady Shim Jae Bok... She's really... 81 00:06:56,571 --> 00:06:58,241 working hard until the very end. 82 00:06:58,241 --> 00:07:00,171 Is she acting like Cinderella? 83 00:07:03,641 --> 00:07:05,071 Can I see those? 84 00:07:06,171 --> 00:07:07,241 Thank you. 85 00:07:17,841 --> 00:07:18,841 I feel guilty. 86 00:07:28,971 --> 00:07:30,241 Koo Jung Hee, 87 00:07:31,571 --> 00:07:33,041 how could you? 88 00:07:34,611 --> 00:07:35,871 How? 89 00:07:37,241 --> 00:07:38,771 Jerk. 90 00:07:44,511 --> 00:07:47,041 Jae Bok! Jae Bok. 91 00:07:47,911 --> 00:07:50,171 I got in! I got hired! 92 00:07:50,271 --> 00:07:52,511 - Really? - Really. 93 00:07:53,541 --> 00:07:56,371 - What do we do? - Congratulations. 94 00:07:56,611 --> 00:07:59,641 Hard times are over for you. I'll treat you... 95 00:07:59,811 --> 00:08:01,011 like a princess. 96 00:08:01,011 --> 00:08:03,711 I love you, honey. 97 00:08:03,711 --> 00:08:05,871 - It was worth all that wait. - I love you, Jae Bok. 98 00:08:06,011 --> 00:08:07,511 I love you forever. 99 00:08:11,971 --> 00:08:13,411 Jerk. 100 00:08:14,241 --> 00:08:16,011 You'll be punished. 101 00:08:19,541 --> 00:08:22,141 What is wrong with you? 102 00:08:22,411 --> 00:08:24,441 If you're not confident, just stay down. 103 00:08:24,641 --> 00:08:27,641 Why did you mess up a pre-existing contract? 104 00:08:27,841 --> 00:08:29,111 Well, Mr. Cho... 105 00:08:29,841 --> 00:08:31,941 I wasn't actually in charge of this. 106 00:08:32,171 --> 00:08:35,371 Mr. Kim was working on it before he quit last month. 107 00:08:35,641 --> 00:08:38,371 When I checked, he had offered ridiculous options. 108 00:08:38,371 --> 00:08:40,641 The contract was near impossible. 109 00:08:40,641 --> 00:08:42,841 In any case, you're on this project now. 110 00:08:43,181 --> 00:08:46,911 If you took care of it, this wouldn't have happened. 111 00:08:47,211 --> 00:08:50,111 You cockroach. Pest. 112 00:08:50,181 --> 00:08:51,941 You're a rat. 113 00:08:51,971 --> 00:08:55,181 Gosh. You're being too harsh! 114 00:08:55,181 --> 00:08:57,741 - What? - Even if my performance is low... 115 00:08:57,741 --> 00:08:59,441 and I'm an incompetent employee, 116 00:08:59,441 --> 00:09:02,611 you shouldn't be harassing me like this. 117 00:09:04,111 --> 00:09:07,571 Are you going to hit your boss? 118 00:09:08,011 --> 00:09:10,971 Do you think I'm going overboard? Then hit me. 119 00:09:11,441 --> 00:09:13,441 Go ahead and hit me! 120 00:09:13,841 --> 00:09:17,771 You're the type that can't even be a man... 121 00:09:17,771 --> 00:09:21,311 in front of his wife. All you do is talk big. 122 00:09:23,511 --> 00:09:24,681 What are you looking at? 123 00:09:25,541 --> 00:09:27,771 Are you mad? Are you? 124 00:09:28,441 --> 00:09:30,711 If you're mad, hit me. 125 00:09:30,741 --> 00:09:32,071 Are you serious? 126 00:09:39,371 --> 00:09:41,371 Mr. Cho, I'm sorry. 127 00:09:42,111 --> 00:09:43,811 How dare you hit me? 128 00:09:43,941 --> 00:09:45,111 I'm sorry. 129 00:09:52,341 --> 00:09:54,271 Are you all right, sir? 130 00:09:54,741 --> 00:09:55,771 Why... 131 00:09:56,971 --> 00:09:59,771 You... How could you? 132 00:10:02,871 --> 00:10:03,941 What? 133 00:10:05,441 --> 00:10:08,181 Me? What did I do? 134 00:10:08,971 --> 00:10:11,741 Mr. Cho, Mr. Cho. Hello? 135 00:10:12,071 --> 00:10:15,011 Wake up, Mr. Cho. 136 00:10:15,541 --> 00:10:16,571 Mr. Cho? 137 00:10:28,681 --> 00:10:29,681 What is it? 138 00:10:29,941 --> 00:10:31,711 You startled me. Why are you yelling? 139 00:10:33,811 --> 00:10:35,271 Why didn't you pick up? 140 00:10:35,341 --> 00:10:36,911 What's this about? 141 00:10:37,141 --> 00:10:38,181 Pardon? 142 00:10:41,071 --> 00:10:42,641 Well... 143 00:10:43,971 --> 00:10:46,681 Well, the thing is... 144 00:10:46,681 --> 00:10:49,441 I gave it a thought... 145 00:10:50,111 --> 00:10:53,741 about how I made you work until the end and... 146 00:10:55,441 --> 00:10:58,311 I finished everything perfectly before leaving. 147 00:10:58,311 --> 00:11:00,071 What are you making me do now? 148 00:11:00,571 --> 00:11:02,341 Why are you being cranky? 149 00:11:03,441 --> 00:11:05,711 Perfectly? What's perfect? 150 00:11:05,811 --> 00:11:07,671 There are missing documents. 151 00:11:07,671 --> 00:11:09,571 Which ones? What's missing? 152 00:11:09,711 --> 00:11:11,611 The missing one is... 153 00:11:11,611 --> 00:11:14,341 Look carefully. They're all there. 154 00:11:18,011 --> 00:11:21,341 This old lady... Hold on. 155 00:11:26,911 --> 00:11:30,541 I got you now. She forgot 2014's construction costs. 156 00:11:32,071 --> 00:11:34,571 (Ms. Shim...) 157 00:11:35,441 --> 00:11:36,971 Why does he keep calling? 158 00:11:40,241 --> 00:11:41,271 Yes? 159 00:11:47,871 --> 00:11:51,011 Yes. That's my husband. 160 00:11:56,911 --> 00:12:00,411 - Hello. - I'm Koo Jung Hee's wife. 161 00:12:00,441 --> 00:12:02,971 He's in cell number two. 162 00:12:18,711 --> 00:12:22,041 Honey. Jae Bok. What took you so long? 163 00:12:22,171 --> 00:12:25,241 - Are you Koo Jung Hee's wife? - Yes. 164 00:12:25,241 --> 00:12:28,311 Honey, I want to get out. Get me out of here. 165 00:12:31,371 --> 00:12:33,141 Excuse me. 166 00:12:33,441 --> 00:12:35,511 Even if the person confesses adultery, 167 00:12:35,511 --> 00:12:38,571 there isn't a law that allows you to lock him up. 168 00:12:38,711 --> 00:12:40,441 They got rid of the criminal charge against adultery. 169 00:12:40,441 --> 00:12:41,571 Pardon? 170 00:12:43,111 --> 00:12:45,441 Isn't that why he's here? 171 00:12:45,441 --> 00:12:46,741 What? 172 00:12:47,511 --> 00:12:48,671 Assault? 173 00:12:48,671 --> 00:12:51,311 Yes. He assaulted his boss. 174 00:12:51,311 --> 00:12:54,541 His boss? Which one? 175 00:12:54,541 --> 00:12:57,011 Cho Young Bae. Do you know him? 176 00:12:57,011 --> 00:13:00,671 Mr. Cho? That's impossible. 177 00:13:00,671 --> 00:13:03,671 Mr. Cho hurt his head and is in the hospital. 178 00:13:04,511 --> 00:13:07,841 Mr. Cho doesn't want to negotiate settlement. 179 00:13:07,841 --> 00:13:10,741 They want your husband in custody for questioning. 180 00:13:10,911 --> 00:13:13,641 However, Mr. Koo doesn't have a record... 181 00:13:13,641 --> 00:13:15,771 and it's not like his address is unknown. 182 00:13:15,771 --> 00:13:17,441 Good work, Koo Jung Hee. 183 00:13:17,441 --> 00:13:19,571 Since you're here, 184 00:13:19,571 --> 00:13:22,441 we should come to a tentative agreement... 185 00:13:22,441 --> 00:13:24,071 If we come to a tentative agreement, 186 00:13:24,341 --> 00:13:26,911 he could be released right away. 187 00:13:27,771 --> 00:13:28,911 However, 188 00:13:31,641 --> 00:13:34,841 one should get punished for their sins. 189 00:13:35,041 --> 00:13:37,111 - Pardon? - Just leave him there. 190 00:13:37,111 --> 00:13:38,741 Wait, ma'am. 191 00:13:38,941 --> 00:13:41,411 This can be resolved easily. 192 00:13:41,411 --> 00:13:44,241 If you call Mr. Cho right now, 193 00:13:44,341 --> 00:13:46,241 your husband can go home with you. 194 00:13:46,241 --> 00:13:48,111 I don't want to do that. 195 00:13:48,341 --> 00:13:50,941 - Have a good day. - Pardon? Wait... 196 00:13:50,941 --> 00:13:54,011 Honey, where are you going? Get me out! 197 00:13:57,411 --> 00:13:59,211 Jae Bok. 198 00:13:59,211 --> 00:14:01,911 Rot in there, Koo Jung Hee. 199 00:14:02,511 --> 00:14:04,571 Rot in there forever. 200 00:14:05,371 --> 00:14:07,041 You traitor. 201 00:14:09,941 --> 00:14:12,511 Jae Bok, look at me! Honey! 202 00:14:12,511 --> 00:14:15,011 Get me out! It's cold, my feet are freezing! 203 00:14:15,011 --> 00:14:16,911 I'm cold! 204 00:14:17,011 --> 00:14:18,741 You deserve it. 205 00:14:19,011 --> 00:14:21,411 I won't get you out. 206 00:14:31,871 --> 00:14:33,011 I'm sorry. 207 00:14:34,211 --> 00:14:35,311 Here. 208 00:14:38,411 --> 00:14:40,811 My goodness. You're that person... 209 00:14:41,311 --> 00:14:42,511 Right? 210 00:14:42,911 --> 00:14:44,011 Yes. 211 00:14:45,171 --> 00:14:47,041 What are you doing here? 212 00:14:48,141 --> 00:14:50,171 I had business to attend to. 213 00:14:51,771 --> 00:14:52,811 I see. 214 00:14:53,411 --> 00:14:55,371 - Bye. - Excuse me. 215 00:14:56,971 --> 00:14:59,141 - Is something the matter? - Pardon? 216 00:14:59,141 --> 00:15:02,671 You don't look so well, Jae Bok. 217 00:15:03,941 --> 00:15:05,771 Take care. 218 00:15:08,971 --> 00:15:10,141 "Jae Bok"? 219 00:15:30,211 --> 00:15:32,211 May I help you? 220 00:16:15,271 --> 00:16:16,271 (Resume) 221 00:16:19,271 --> 00:16:23,811 Are you saying that's the amount you're offering me? 222 00:16:24,841 --> 00:16:26,271 Is it not enough? 223 00:16:26,441 --> 00:16:28,671 How much were you thinking? 224 00:16:28,671 --> 00:16:32,441 Including the transfer fee, I should at least... 225 00:16:32,441 --> 00:16:35,971 get a million in my opinion. 226 00:16:38,111 --> 00:16:41,071 People are so shameless. 227 00:16:41,071 --> 00:16:45,111 How dare they offer me that when I'm a famous lawyer? 228 00:16:52,241 --> 00:16:55,271 You knew I wouldn't make it, didn't you? 229 00:16:55,571 --> 00:16:57,711 You made me work nights... 230 00:16:57,711 --> 00:17:00,541 knowing I'd be cut, didn't you? 231 00:17:02,211 --> 00:17:05,611 Did she see my text or not? 232 00:17:16,411 --> 00:17:17,671 (Bong Goo) 233 00:17:21,211 --> 00:17:22,441 What is it now? 234 00:17:24,041 --> 00:17:25,671 Did you see my text or not? 235 00:17:25,671 --> 00:17:27,241 I didn't. 236 00:17:27,241 --> 00:17:31,271 You didn't? I see. 237 00:17:33,111 --> 00:17:36,941 There's a missing file for 2014 construction costs. 238 00:17:36,941 --> 00:17:38,111 Where is it? 239 00:17:38,111 --> 00:17:42,071 Where do you think? It must be on your desk. 240 00:17:42,071 --> 00:17:44,041 I'm calling you because it's not there. 241 00:17:44,271 --> 00:17:46,541 You must have taken it home. 242 00:17:46,541 --> 00:17:48,711 Bring it out. We'll meet up. 243 00:17:49,271 --> 00:17:52,141 Why should I? I... 244 00:17:52,141 --> 00:17:56,341 don't have a single sheet of paper from the office. 245 00:17:56,341 --> 00:17:57,711 Look carefully. 246 00:17:57,711 --> 00:17:58,771 I really don't have it. 247 00:17:58,771 --> 00:18:01,041 I'm sure you have it. 248 00:18:01,411 --> 00:18:03,111 Look carefully, 249 00:18:03,111 --> 00:18:05,011 and don't ever call me again. 250 00:18:05,771 --> 00:18:06,841 Ms. Shim... 251 00:18:10,041 --> 00:18:12,841 She's really upset. 252 00:18:13,141 --> 00:18:15,771 Does she really think I made her work hard... 253 00:18:15,881 --> 00:18:18,511 knowing she would be cut? 254 00:18:19,041 --> 00:18:20,381 I was fired, too. 255 00:18:20,741 --> 00:18:23,911 I'm an honest man. Why did she misunderstand? 256 00:18:23,911 --> 00:18:27,381 I can't stand it. I'm innocent. 257 00:18:27,541 --> 00:18:28,641 What is this? 258 00:18:32,111 --> 00:18:35,311 Bong Goo, I missed you. 259 00:18:40,771 --> 00:18:42,011 Didn't you miss me? 260 00:18:42,011 --> 00:18:43,341 Of course I did. 261 00:18:43,341 --> 00:18:46,241 I almost died from missing you. 262 00:18:46,671 --> 00:18:48,171 What kind of jerks are they? 263 00:18:48,171 --> 00:18:51,211 Quit right now. You have nothing to lose. 264 00:18:51,211 --> 00:18:54,171 Exactly. They don't know what they're missing. 265 00:18:54,911 --> 00:18:58,381 Should I get myself an office this time? 266 00:18:58,881 --> 00:19:01,071 - That's a good idea. - Really? 267 00:19:01,071 --> 00:19:04,511 Yes. I can't help you yet, though. 268 00:19:04,511 --> 00:19:07,841 My dad's still tracking my account, you know. 269 00:19:07,841 --> 00:19:10,011 I can shop with you once in a while, 270 00:19:10,011 --> 00:19:11,441 but that's out of my power. 271 00:19:11,441 --> 00:19:13,381 Wait until Dad gives us permission to marry. 272 00:19:13,381 --> 00:19:17,141 Tracking your account? Yes, you told me. 273 00:19:17,141 --> 00:19:18,811 Don't worry about me. 274 00:19:18,811 --> 00:19:21,211 Don't even bother. 275 00:19:26,211 --> 00:19:28,811 Are you upset I can't help you? 276 00:19:30,011 --> 00:19:34,171 Excuse me. We'll get this whole rack. 277 00:19:37,381 --> 00:19:38,811 (Police Station) 278 00:19:42,541 --> 00:19:43,811 You... 279 00:19:52,741 --> 00:19:54,011 That's impossible. 280 00:19:54,441 --> 00:19:56,411 There's no way he was hurt. 281 00:19:56,641 --> 00:19:57,911 Gosh. 282 00:19:58,771 --> 00:20:02,441 Anyway, why did Jae Bok just leave? 283 00:20:02,741 --> 00:20:04,711 She wouldn't leave me here like this. 284 00:20:09,311 --> 00:20:11,071 Did she go to find a lawyer? 285 00:20:13,111 --> 00:20:15,811 Mom, why are you so late? 286 00:20:15,811 --> 00:20:18,641 Jin Wook. Where is Hae Wook? 287 00:20:19,711 --> 00:20:21,811 Gosh. 288 00:20:22,611 --> 00:20:24,011 Hae Wook is sleeping. 289 00:20:24,311 --> 00:20:25,541 Hello, Mother. 290 00:20:25,541 --> 00:20:29,171 You should call the daycare if you're late. 291 00:20:29,171 --> 00:20:32,041 What have you been doing leaving the kids alone? 292 00:20:32,641 --> 00:20:35,611 Are you being like this because you work? 293 00:20:35,971 --> 00:20:38,771 My son earns more than you. 294 00:20:39,911 --> 00:20:42,271 Gosh. My goodness. 295 00:20:42,911 --> 00:20:45,511 - Did you eat dinner? - Why do you care? 296 00:20:47,211 --> 00:20:49,111 Don't you do any housework? 297 00:20:49,111 --> 00:20:51,311 There's laundry in the machine... 298 00:20:51,311 --> 00:20:53,611 and the sink is full of dishes. 299 00:20:53,611 --> 00:20:56,511 All you do is earn some pocket money. 300 00:20:56,511 --> 00:20:58,041 Don't boast so much. 301 00:20:58,571 --> 00:20:59,771 Mother. 302 00:21:00,441 --> 00:21:03,511 Jung Hee graduated university by that pocket money. 303 00:21:03,511 --> 00:21:05,641 I even supported you. 304 00:21:06,241 --> 00:21:07,881 Don't you remember? 305 00:21:09,411 --> 00:21:11,881 I lived all my life working, 306 00:21:11,881 --> 00:21:13,671 but I always took care of my house. 307 00:21:14,111 --> 00:21:15,881 I did my duty. 308 00:21:15,881 --> 00:21:18,511 I would wake up extra early to do housework... 309 00:21:18,511 --> 00:21:21,811 and made dishes that my husband likes. 310 00:21:21,811 --> 00:21:23,311 What's the point? 311 00:21:23,311 --> 00:21:26,011 Your husband didn't even thank you. 312 00:21:26,011 --> 00:21:27,241 He cheated on you and he gambled. 313 00:21:27,241 --> 00:21:29,941 He wasted all of your savings. 314 00:21:31,041 --> 00:21:32,571 What did you say? 315 00:21:32,741 --> 00:21:34,911 Why are you talking back to me? 316 00:21:35,071 --> 00:21:36,911 Did something happen to you? 317 00:21:38,441 --> 00:21:39,841 - Yes. - What is it? 318 00:21:39,841 --> 00:21:42,071 Did your husband cheat on you? 319 00:21:43,641 --> 00:21:44,771 Yes. 320 00:21:46,011 --> 00:21:47,041 What? 321 00:21:48,381 --> 00:21:50,311 Why you... 322 00:21:51,271 --> 00:21:54,571 That's just nonsense you're thinking. 323 00:21:56,211 --> 00:21:58,011 Jung Hee would never do that. 324 00:21:58,241 --> 00:22:02,071 Perhaps he slept with a prostitute for a night. 325 00:22:02,071 --> 00:22:04,071 Even a night is not acceptable. 326 00:22:04,071 --> 00:22:06,441 How can a husband spend the night with someone else? 327 00:22:07,041 --> 00:22:10,071 Also, it wasn't just for one night. 328 00:22:10,071 --> 00:22:12,011 - He's... - Hey, they're sleeping. 329 00:22:14,711 --> 00:22:16,341 I'll tell you later. 330 00:22:17,711 --> 00:22:20,141 Thank you for today. I'll drive you home. 331 00:22:20,141 --> 00:22:23,571 Forget it. I'd be too scared to sit with you. 332 00:22:26,411 --> 00:22:27,941 I'll call you a cab. 333 00:22:29,441 --> 00:22:32,441 Forget it. All men do it. 334 00:22:32,741 --> 00:22:34,711 It isn't easy living with a popular man. 335 00:22:34,971 --> 00:22:38,741 You know how handsome he was in college. 336 00:22:38,911 --> 00:22:42,041 He rejected all the rich girls... 337 00:22:42,041 --> 00:22:45,241 who were after him, and... 338 00:22:45,241 --> 00:22:46,271 I'll say. 339 00:22:46,941 --> 00:22:50,441 I had a rich guy who really liked me too. 340 00:22:51,441 --> 00:22:52,971 I should've married him instead. 341 00:22:54,011 --> 00:22:55,911 - What? - Is this the taxi company? 342 00:22:56,741 --> 00:22:59,411 - I need a car. - Why that... 343 00:22:59,871 --> 00:23:01,771 How disrespectful. 344 00:23:04,571 --> 00:23:07,311 Darn it. That loser. 345 00:23:07,541 --> 00:23:09,511 Why did he get caught? 346 00:23:16,571 --> 00:23:19,071 What's wrong? You can't sleep? 347 00:23:19,841 --> 00:23:23,911 When is Daddy coming home? I miss his scent. 348 00:23:27,711 --> 00:23:29,971 Daddy is late because of work. 349 00:23:31,011 --> 00:23:34,311 I'll tuck you in. Let's go to sleep. 350 00:23:34,971 --> 00:23:36,041 Okay. 351 00:23:43,911 --> 00:23:45,871 Jae Bok! Jae Bok! 352 00:23:46,211 --> 00:23:47,541 Honey! 353 00:23:48,441 --> 00:23:50,771 Should I have gotten him out? 354 00:23:52,771 --> 00:23:55,241 No. I can't forgive him. 355 00:23:55,671 --> 00:23:57,741 I can't forgive you, Jung Hee. 356 00:24:08,171 --> 00:24:09,441 I need to pee. 357 00:24:11,941 --> 00:24:14,171 Honey. Jae Bok. 358 00:24:14,441 --> 00:24:17,371 Where were you? Why are you just coming now? 359 00:24:19,671 --> 00:24:21,311 Let's go home. 360 00:24:30,811 --> 00:24:33,271 Did you go to find out what happened? 361 00:24:33,311 --> 00:24:35,041 How is Mr. Cho? What did he say? 362 00:24:36,211 --> 00:24:38,941 I called to visit him at the hospital, 363 00:24:39,011 --> 00:24:40,841 but his wife said to come back tomorrow. 364 00:24:41,441 --> 00:24:42,841 He must not be well. 365 00:24:43,171 --> 00:24:46,341 That can't be. I really didn't hit him. 366 00:24:47,771 --> 00:24:49,971 I thought you left me, 367 00:24:50,011 --> 00:24:51,211 although you're not like that. 368 00:24:51,371 --> 00:24:52,441 "Not like that"? 369 00:24:52,971 --> 00:24:53,971 What? 370 00:24:54,671 --> 00:24:56,311 If I'm not "like that," 371 00:24:57,041 --> 00:24:58,641 what am I like? 372 00:24:58,741 --> 00:25:01,711 A fool that you can stab in the back? 373 00:25:09,311 --> 00:25:10,811 - Are you hungry? - Yes. 374 00:25:11,311 --> 00:25:12,771 I'm a little hungry. 375 00:25:19,611 --> 00:25:22,541 Jung Hee. Jung... 376 00:25:36,671 --> 00:25:39,441 I'm so hungry that I'm lightheaded. 377 00:25:40,571 --> 00:25:42,841 Why did she come here? 378 00:25:43,871 --> 00:25:45,511 Jung Hee. 379 00:25:48,711 --> 00:25:50,171 That looks good. 380 00:26:04,311 --> 00:26:06,411 You should eat too. You didn't eat yet, did you? 381 00:26:07,071 --> 00:26:08,811 I ate a lot earlier. 382 00:26:10,841 --> 00:26:11,841 You did? 383 00:26:13,771 --> 00:26:16,841 What? Is it strange that a wife stuffed herself... 384 00:26:16,841 --> 00:26:19,671 while her husband was locked up at a holding cell? 385 00:26:20,441 --> 00:26:21,511 Do you feel betrayed? 386 00:26:21,741 --> 00:26:23,511 No. It's understandable. 387 00:26:23,871 --> 00:26:25,741 You needed your energy. 388 00:26:27,741 --> 00:26:30,511 But to set the record straight, I didn't do it. 389 00:26:30,641 --> 00:26:32,841 He kept hitting me with a water bottle. 390 00:26:32,841 --> 00:26:34,411 All I did was block it. 391 00:26:35,041 --> 00:26:36,141 You believe me, right? 392 00:26:37,971 --> 00:26:39,311 Don't you? 393 00:26:39,771 --> 00:26:43,211 You're on my side. You believe me no matter what. 394 00:26:43,541 --> 00:26:45,271 I did until yesterday. 395 00:26:45,741 --> 00:26:48,411 Until I found out that you were cheating. 396 00:26:49,441 --> 00:26:51,711 Don't you have something to say to me? 397 00:26:53,811 --> 00:26:54,871 What? 398 00:26:55,171 --> 00:26:58,311 Like something you want to apologize for. 399 00:27:01,211 --> 00:27:03,371 For not signing an MOU and losing that rental unit? 400 00:27:03,911 --> 00:27:05,011 I'm really sorry about that. 401 00:27:05,071 --> 00:27:07,641 The owner insisted we didn't need to... 402 00:27:07,641 --> 00:27:08,841 Not that. 403 00:27:10,111 --> 00:27:11,111 What? 404 00:27:15,441 --> 00:27:16,611 You don't know? 405 00:27:17,341 --> 00:27:18,841 You really don't know? 406 00:27:19,971 --> 00:27:21,911 You don't know what you did wrong? 407 00:27:32,811 --> 00:27:34,211 Daddy. 408 00:27:34,571 --> 00:27:37,841 Hi, Hae Wook. Did we wake you? 409 00:27:37,941 --> 00:27:40,241 Why did you come home so late? 410 00:27:40,641 --> 00:27:42,411 Sorry. Daddy's sorry. 411 00:27:43,511 --> 00:27:45,211 I like Daddy's scent. 412 00:27:45,671 --> 00:27:47,171 I like Hae Wook's scent too. 413 00:27:47,841 --> 00:27:49,211 My pretty princess. 414 00:27:50,511 --> 00:27:52,511 And he said, 415 00:27:52,841 --> 00:27:55,141 "I am the spirit of these mountains." 416 00:27:55,241 --> 00:27:58,771 "You saved my life, so I will grant you a wish." 417 00:27:58,871 --> 00:28:01,911 Hae Wook, tell me your wish. 418 00:28:03,671 --> 00:28:05,511 Let me marry my daddy. 419 00:28:05,911 --> 00:28:08,671 Daddy shall grant you that wish. 420 00:28:11,011 --> 00:28:13,041 The woodsman... 421 00:28:13,241 --> 00:28:15,541 was over 30, but still single. 422 00:28:15,541 --> 00:28:17,071 (Joongang Hospital) 423 00:28:18,441 --> 00:28:20,411 - Oh no. - This way. 424 00:28:22,141 --> 00:28:24,611 Honey. Honey. 425 00:28:24,611 --> 00:28:26,441 You're bleeding. Honey. 426 00:28:28,111 --> 00:28:29,741 He wasn't like this yesterday. 427 00:28:30,511 --> 00:28:32,541 That's right, he wasn't. 428 00:28:33,341 --> 00:28:37,071 He wasn't, but as he fell, 429 00:28:37,311 --> 00:28:39,441 he must've damaged his nerves. 430 00:28:39,811 --> 00:28:42,711 - He's been paralyzed since this morning. - Honey. 431 00:28:42,971 --> 00:28:44,041 Paralyzed? 432 00:28:44,841 --> 00:28:48,371 But why did you move hospitals? 433 00:28:48,671 --> 00:28:50,841 It's better to be in a big hospital. 434 00:28:50,841 --> 00:28:53,871 We moved him because this is closer to our house! 435 00:28:53,871 --> 00:28:55,641 Do you think we're lying or something? 436 00:28:56,411 --> 00:28:59,011 I wish this were a lie. 437 00:29:00,141 --> 00:29:02,011 Okay, okay. 438 00:29:03,571 --> 00:29:07,711 We can't settle, even if you offer a billion dollars. 439 00:29:08,171 --> 00:29:11,271 You! I'll send you to prison... 440 00:29:11,271 --> 00:29:13,911 and ruin your life! 441 00:29:14,571 --> 00:29:15,711 I'm sorry. 442 00:29:18,071 --> 00:29:19,571 - Ma'am. - What? 443 00:29:20,111 --> 00:29:23,171 I'm sorry about what happened to Mr. Cho. 444 00:29:23,911 --> 00:29:26,711 If the investigation proves my husband is at fault, 445 00:29:26,771 --> 00:29:28,371 he'll pay for his sins. 446 00:29:28,571 --> 00:29:31,571 But nothing has been uncovered yet. 447 00:29:32,111 --> 00:29:35,611 Please don't treat him like a criminal yet. 448 00:29:37,641 --> 00:29:40,211 What? What's with this woman? 449 00:29:40,211 --> 00:29:42,641 I saw what you posted on the company bulletin board... 450 00:29:42,741 --> 00:29:45,241 as if everything was my husband's fault. 451 00:29:45,311 --> 00:29:47,071 Defaming the other party... 452 00:29:47,411 --> 00:29:50,411 will be detrimental to your charge. 453 00:29:51,341 --> 00:29:55,011 How... How dare you lecture me? 454 00:29:55,011 --> 00:29:57,341 Get out! Get out! Now! 455 00:29:57,371 --> 00:30:00,041 - I really didn't hit him. - Get out. 456 00:30:00,211 --> 00:30:03,571 - Please. You're mistaken... - Defamation, my foot. 457 00:30:03,841 --> 00:30:06,271 Why are things getting so complicated? 458 00:30:08,011 --> 00:30:11,311 This is very suspicious. All of it. 459 00:30:12,041 --> 00:30:13,911 We can't just take it. 460 00:30:14,871 --> 00:30:17,441 I'll get a lawyer and do it right. 461 00:30:17,941 --> 00:30:20,741 Do you know a lawyer? Someone from your law firm? 462 00:30:21,511 --> 00:30:22,771 It's too expensive there. 463 00:30:23,511 --> 00:30:26,141 I'll have to find an affordable, honest lawyer. 464 00:30:27,171 --> 00:30:29,571 Get your act together! 465 00:30:29,841 --> 00:30:32,511 You're the head of a family. 466 00:30:33,011 --> 00:30:34,771 But you cheated. 467 00:30:35,641 --> 00:30:38,011 Don't forget you're the father of two kids. 468 00:30:38,741 --> 00:30:39,811 Got it? 469 00:30:41,511 --> 00:30:44,871 But it's not right. I'm innocent. 470 00:30:45,311 --> 00:30:48,611 What if I can't clear my name and get fired? 471 00:30:49,811 --> 00:30:53,871 How is such a coward having an affair? 472 00:30:54,011 --> 00:30:55,611 You said you're innocent. 473 00:30:56,141 --> 00:30:59,011 You'll be fine. Go back to work. 474 00:30:59,241 --> 00:31:02,241 Thank you. I feel so reassured thanks to you. 475 00:31:03,111 --> 00:31:04,171 Bye. 476 00:31:05,941 --> 00:31:08,671 Reassured? Is that why you cheated on me? 477 00:31:09,841 --> 00:31:11,411 Stand tall! 478 00:31:13,541 --> 00:31:15,971 What? Okay. 479 00:31:25,511 --> 00:31:29,741 Hi. On the third floor is Dr. Hong's Total Care Center. 480 00:31:31,111 --> 00:31:32,241 Dr. Hong? 481 00:31:32,811 --> 00:31:33,841 He's a doctor? 482 00:31:35,541 --> 00:31:38,271 He's not a doctor. My ex-boyfriend. 483 00:31:38,641 --> 00:31:41,041 He'll hook you up with a good lawyer. 484 00:31:46,571 --> 00:31:48,441 Why is that woman back? 485 00:31:48,771 --> 00:31:50,211 Darn it. 486 00:31:57,511 --> 00:31:59,811 -Hello? - Jae Bok. 487 00:32:00,911 --> 00:32:02,271 Hello. 488 00:32:02,711 --> 00:32:06,311 We met when you came to see my house. 489 00:32:07,741 --> 00:32:09,411 Hello, but... 490 00:32:09,511 --> 00:32:10,941 how may I help you? 491 00:32:12,841 --> 00:32:17,271 I saw you at the police station yesterday, remember? 492 00:32:17,871 --> 00:32:21,871 You seemed so stressed back there. 493 00:32:22,311 --> 00:32:24,411 I couldn't get you out of my mind. 494 00:32:24,411 --> 00:32:26,041 I was worried. 495 00:32:28,111 --> 00:32:29,771 I know I'm out of line, 496 00:32:29,771 --> 00:32:32,541 but I asked the realtor for your number and... 497 00:32:32,541 --> 00:32:34,071 I see. 498 00:32:34,071 --> 00:32:36,441 It may sound strange, 499 00:32:36,711 --> 00:32:39,571 but when you came over the other day, 500 00:32:41,441 --> 00:32:45,441 I just really liked you. 501 00:32:45,441 --> 00:32:48,241 You know how you instinctively feel close... 502 00:32:48,311 --> 00:32:51,111 to some people when you first meet them. 503 00:32:52,211 --> 00:32:55,271 You must think I'm strange. 504 00:32:56,411 --> 00:32:57,511 I was... 505 00:32:57,711 --> 00:33:01,241 doing some chores and suddenly thought of you. 506 00:33:02,611 --> 00:33:05,171 Thank you for thinking so kindly of me. 507 00:33:05,171 --> 00:33:09,171 Also, come by to visit any time before you move in too. 508 00:33:09,171 --> 00:33:11,511 I'll treat you to some nice tea. 509 00:33:11,971 --> 00:33:13,611 - Okay, then... - Excuse me. 510 00:33:14,211 --> 00:33:16,171 I'm very grateful, but... 511 00:33:16,911 --> 00:33:19,871 I don't think we'll be moving in. 512 00:33:24,541 --> 00:33:25,641 Why not? 513 00:33:26,271 --> 00:33:29,711 Well, we've lived only in apartments, 514 00:33:29,711 --> 00:33:32,211 so I don't know how it would be renting in a house... 515 00:33:32,211 --> 00:33:34,671 You don't need to worry about that. 516 00:33:34,671 --> 00:33:38,141 As you saw, the second floor has a separate entrance, 517 00:33:38,141 --> 00:33:40,141 so it shouldn't be uncomfortable. 518 00:33:40,411 --> 00:33:42,341 The sound-proofing is good, too. 519 00:33:42,341 --> 00:33:45,941 Well... There are some other factors too. 520 00:33:46,771 --> 00:33:49,511 What other factors? 521 00:33:52,341 --> 00:33:54,341 I can't say it feels weird. 522 00:33:54,341 --> 00:33:56,611 Well... Anyway, 523 00:33:57,071 --> 00:33:59,641 I don't think we can move in. 524 00:33:59,641 --> 00:34:01,411 We'll look elsewhere. 525 00:34:01,811 --> 00:34:03,611 I see. 526 00:34:03,911 --> 00:34:06,341 I'm very sorry. 527 00:34:06,811 --> 00:34:08,211 Sorry for what? 528 00:34:08,211 --> 00:34:09,871 Don't be. 529 00:34:09,871 --> 00:34:13,141 I'm the one who's sorry for calling out of the blue. 530 00:34:13,971 --> 00:34:16,041 I'm sorry for disturbing you. Goodbye. 531 00:34:16,441 --> 00:34:17,541 Okay. 532 00:34:18,041 --> 00:34:20,111 Jae Bok. 533 00:34:20,211 --> 00:34:21,211 Yes? 534 00:34:22,211 --> 00:34:23,611 Hang in there. 535 00:34:24,111 --> 00:34:26,341 I hope whatever is stressing you out... 536 00:34:26,871 --> 00:34:28,841 will be resolved well. 537 00:34:31,781 --> 00:34:33,071 Thank you. 538 00:35:00,041 --> 00:35:01,311 Hello? 539 00:35:02,071 --> 00:35:03,441 It's Lee Eun Hee. 540 00:35:04,941 --> 00:35:07,741 I want to redecorate the second floor. 541 00:35:07,911 --> 00:35:09,571 Please come take a look. 542 00:35:14,671 --> 00:35:17,571 No, I plan to rent it out. 543 00:35:18,241 --> 00:35:20,171 It's a family with two kids. 544 00:35:36,571 --> 00:35:37,611 Yes? 545 00:35:43,571 --> 00:35:45,411 Hello. 546 00:35:45,781 --> 00:35:49,071 Na Hye Ran recommended you. 547 00:35:49,971 --> 00:35:51,571 Ms. Shim Jae Bok? 548 00:35:52,241 --> 00:35:55,541 I got the call from Hye Ran. 549 00:35:55,971 --> 00:35:59,511 You must be so stressed. Well... 550 00:36:00,941 --> 00:36:02,941 I'm not a lawyer. 551 00:36:02,941 --> 00:36:06,371 I'm the CEO of this center. Hong Sam Kyu. 552 00:36:07,281 --> 00:36:08,871 I see. 553 00:36:09,841 --> 00:36:11,341 Then the attorney... 554 00:36:11,341 --> 00:36:14,711 - He called to say he's on his way. - It stinks. 555 00:36:14,711 --> 00:36:17,571 The toilet is backed up so it smells like poop. 556 00:36:20,041 --> 00:36:21,141 Jae Bok. 557 00:36:21,141 --> 00:36:22,341 Mr. Kang? 558 00:36:23,911 --> 00:36:26,371 Is he the attorney you wanted to introduce me to? 559 00:36:26,371 --> 00:36:28,371 Yes, he is. 560 00:36:28,571 --> 00:36:32,811 Kang Bong Goo works at a large law firm... 561 00:36:32,811 --> 00:36:34,671 and is known to smoothly... 562 00:36:34,671 --> 00:36:36,111 Is she the client? 563 00:36:36,111 --> 00:36:37,611 Yes, she is. 564 00:36:37,611 --> 00:36:41,281 Ms. Shim Jae Bok is my ex-girlfriend Na Hye Ran's... 565 00:36:41,281 --> 00:36:44,571 Forget it. I'll look elsewhere. 566 00:36:44,571 --> 00:36:45,971 Have a nice day. 567 00:36:46,941 --> 00:36:49,041 - But... - Jae Bok. 568 00:36:49,341 --> 00:36:52,811 I don't want to take on your case either. Don't worry. 569 00:36:53,911 --> 00:36:55,281 You saw my text, right? 570 00:36:55,541 --> 00:36:59,041 You have the construction cost document, don't you? 571 00:37:00,371 --> 00:37:01,911 (2014 Construction Cost Case) 572 00:37:04,071 --> 00:37:05,711 Why is this here? 573 00:37:06,171 --> 00:37:07,311 No. 574 00:37:07,871 --> 00:37:09,041 No? 575 00:37:09,141 --> 00:37:10,711 Did you throw it out then? 576 00:37:10,971 --> 00:37:13,641 Yes, I set it on fire. 577 00:37:13,641 --> 00:37:15,441 I see. You set it on fire. 578 00:37:15,441 --> 00:37:17,971 That will complicate things. 579 00:37:18,141 --> 00:37:20,571 The original photos from the site are in there... 580 00:37:20,571 --> 00:37:22,671 as are my important notes. 581 00:37:22,971 --> 00:37:24,971 This is not good. 582 00:37:25,281 --> 00:37:28,571 How could you throw that out? You worked at a firm... 583 00:37:28,571 --> 00:37:30,781 for six months. Can't you tell what's important or not? 584 00:37:30,781 --> 00:37:33,111 This is why you got cut after probation. 585 00:37:36,371 --> 00:37:38,071 You knew I'd get cut after probation, 586 00:37:38,071 --> 00:37:41,281 but you worked me like Cinderella's evil stepmother. 587 00:37:41,941 --> 00:37:45,371 How can a man who abuses people's weakness be a lawyer? 588 00:37:45,641 --> 00:37:49,281 Do you even know what it feels like to be used... 589 00:37:49,511 --> 00:37:50,841 by some scumbag and then fired? 590 00:37:50,841 --> 00:37:52,871 Why wouldn't I? I was fired too. 591 00:37:53,781 --> 00:37:57,011 I'm saying I understand... 592 00:37:57,011 --> 00:37:59,411 how you feel right now. 593 00:37:59,411 --> 00:38:00,871 Don't lie to me! 594 00:38:01,041 --> 00:38:02,371 Why you... 595 00:38:02,371 --> 00:38:04,571 I'll prove I'm not lying, okay? 596 00:38:04,571 --> 00:38:06,671 How? Should I find you a job? 597 00:38:06,671 --> 00:38:09,781 I have a lot of connections, so that's easy. 598 00:38:09,781 --> 00:38:11,741 Hold on. I'll make a call... 599 00:38:11,741 --> 00:38:15,071 Forget it. I'd rather dig a hole and hide. 600 00:38:15,071 --> 00:38:17,971 I don't want to owe a shameless punk like you. 601 00:38:17,971 --> 00:38:20,241 A shameless punk? Why you... 602 00:38:20,311 --> 00:38:24,311 Sam Kyu told me about your husband's situation. 603 00:38:24,441 --> 00:38:28,371 Why do you look like you gave up on life? 604 00:38:28,941 --> 00:38:32,741 Goodness. People will think your husband is cheating. 605 00:38:34,371 --> 00:38:36,871 Look at you. 606 00:38:36,871 --> 00:38:39,171 You look like those women who rush over to file... 607 00:38:39,171 --> 00:38:41,171 for divorce because their husbands are cheating. 608 00:38:41,171 --> 00:38:44,311 The self-blame look. The rage look. 609 00:38:45,141 --> 00:38:47,511 You spoke so easily about it because it wasn't you, 610 00:38:47,511 --> 00:38:49,311 but look at you now. 611 00:38:49,311 --> 00:38:52,441 If your husband actually cheated, you'd be a mess. 612 00:38:53,371 --> 00:38:54,841 Mr. Kang. 613 00:38:54,841 --> 00:38:58,071 You can't let your emotions take over. 614 00:38:58,071 --> 00:39:01,041 Remember what you always said to the clients? 615 00:39:01,641 --> 00:39:04,741 "Ms. Lee Jung Soo, in times like these," 616 00:39:04,741 --> 00:39:06,971 "you cannot be emotional." 617 00:39:07,511 --> 00:39:10,281 "You must be rational." 618 00:39:12,541 --> 00:39:16,341 "Do not torture yourself. Don't blame yourself." 619 00:39:26,911 --> 00:39:28,911 Well, so I was just... 620 00:39:29,741 --> 00:39:31,911 - I meant... - That's right. 621 00:39:32,911 --> 00:39:35,411 I spoke too easily about it because it wasn't me. 622 00:39:36,341 --> 00:39:38,941 I was the stupid idiot, 623 00:39:39,311 --> 00:39:42,141 but I acted like I was smart... 624 00:39:42,371 --> 00:39:44,781 and let people like you and my husband... 625 00:39:46,071 --> 00:39:48,941 I was a stupid moron who was used... 626 00:39:48,941 --> 00:39:51,011 and betrayed by others. 627 00:39:51,281 --> 00:39:52,441 Happy now? 628 00:39:57,441 --> 00:39:59,781 What's gotten into her? She's scaring me. 629 00:40:07,241 --> 00:40:09,411 I've transferred 30,000 dollars into your account. 630 00:40:10,071 --> 00:40:11,441 Check it. 631 00:40:11,441 --> 00:40:14,941 (Recipient: Hantang Capital, Jung Na Mi) 632 00:40:14,941 --> 00:40:16,841 (Transfer) 633 00:40:20,781 --> 00:40:23,311 The surgery will go well. Don't worry. 634 00:40:23,311 --> 00:40:24,441 - Hang in there. - I'll wait here. 635 00:40:24,441 --> 00:40:25,441 Okay. 636 00:40:25,641 --> 00:40:27,171 Okay. 637 00:40:27,171 --> 00:40:30,011 I'll wait out here. 638 00:40:37,211 --> 00:40:39,041 I guess they're not done yet. 639 00:40:41,541 --> 00:40:42,971 It'll go well. 640 00:40:58,211 --> 00:41:01,011 I acted like I was smart... 641 00:41:01,241 --> 00:41:03,571 and let people like you and my husband... 642 00:41:04,111 --> 00:41:06,941 I was a stupid moron who was used... 643 00:41:06,941 --> 00:41:09,041 and betrayed by others. 644 00:41:09,311 --> 00:41:10,371 Happy now? 645 00:41:12,441 --> 00:41:13,781 That old lady. 646 00:41:15,871 --> 00:41:18,411 She has a way of making people feel cruddy. 647 00:41:21,071 --> 00:41:23,841 Whatever. Whatever. Whatever. 648 00:41:25,281 --> 00:41:26,741 I'll be honest. 649 00:41:27,141 --> 00:41:29,281 I didn't know you'd be cut. 650 00:41:29,281 --> 00:41:33,041 If I did, I wouldn't have made you work so hard. 651 00:41:34,041 --> 00:41:35,511 And I was fired... 652 00:41:37,611 --> 00:41:40,811 No, that's not right. That makes me look bad. 653 00:41:41,071 --> 00:41:42,111 Again. 654 00:41:43,411 --> 00:41:44,671 Look, Jae Bok. 655 00:41:44,971 --> 00:41:47,171 Are things that tough? 656 00:41:47,311 --> 00:41:50,281 Tell me what you want. Tell me. 657 00:41:50,571 --> 00:41:51,641 What? 658 00:41:56,141 --> 00:41:59,111 What am I doing out here? Forget it. 659 00:42:21,641 --> 00:42:23,041 Jae Bok? 660 00:42:29,411 --> 00:42:30,841 Where you following me... 661 00:42:31,311 --> 00:42:32,811 to get those documents? 662 00:42:34,611 --> 00:42:36,171 I was here first. 663 00:42:37,241 --> 00:42:39,911 Well, there was something... 664 00:42:40,211 --> 00:42:42,711 I've been meaning to tell you. The truth is... 665 00:42:42,711 --> 00:42:46,441 I sent the documents to the office by courier. Check. 666 00:42:47,511 --> 00:42:48,741 Why did you... 667 00:42:49,741 --> 00:42:52,041 Why didn't you tell me sooner? 668 00:42:53,111 --> 00:42:55,371 - Mom. - Hey. 669 00:42:55,511 --> 00:42:57,911 - What is it? - Is Dad going to jail? 670 00:42:58,241 --> 00:43:00,541 - What? - I heard he hit someone, 671 00:43:00,541 --> 00:43:02,611 and that person may die. 672 00:43:03,041 --> 00:43:04,971 What do you mean? Who said that? 673 00:43:05,111 --> 00:43:07,541 My class rep's dad works at Dad's company. 674 00:43:07,611 --> 00:43:08,941 His dad told him... 675 00:43:09,281 --> 00:43:11,341 that Dad's going to jail for hitting someone, 676 00:43:11,971 --> 00:43:14,941 and that he'll be fired. I was so humiliated. 677 00:43:15,071 --> 00:43:17,411 - Daddy... - It's okay. 678 00:43:17,411 --> 00:43:19,211 Hey, kid. Kid! 679 00:43:20,071 --> 00:43:22,641 You punk. Even still, 680 00:43:22,641 --> 00:43:24,971 how could you talk like that? 681 00:43:25,541 --> 00:43:28,511 - Who are you? - What? 682 00:43:28,841 --> 00:43:31,511 - Let me explain who I am. - Jin Wook. 683 00:43:31,511 --> 00:43:33,641 - I was your mom's boss... - Go inside. 684 00:43:33,641 --> 00:43:36,071 - Go on. - You punk. 685 00:43:36,641 --> 00:43:39,011 - Goodbye. - Wait. 686 00:43:39,311 --> 00:43:42,411 - But... - Excuse me. 687 00:43:42,871 --> 00:43:44,611 - What are you doing? - Hold on. 688 00:43:51,441 --> 00:43:53,741 Don't worry. It'll be okay. 689 00:43:55,671 --> 00:43:57,141 Dad will be fine. 690 00:44:02,941 --> 00:44:03,971 Hey, Sam Kyu. 691 00:44:04,741 --> 00:44:08,311 What exactly happened with Shim Jae Bok's husband? 692 00:44:09,711 --> 00:44:10,741 Really? 693 00:44:11,571 --> 00:44:12,711 Really. 694 00:44:12,741 --> 00:44:15,071 Aren't you upset if kids misunderstand... 695 00:44:15,071 --> 00:44:16,611 when you did nothing wrong? 696 00:44:16,711 --> 00:44:19,241 - That would be cruddy. - Speak nicely. 697 00:44:19,911 --> 00:44:23,971 That's why we should believe in Daddy. Okay? 698 00:44:31,241 --> 00:44:32,271 Hello? 699 00:44:32,671 --> 00:44:33,771 Hello. 700 00:44:34,641 --> 00:44:37,371 - Who... - It's Jung Na Mi. 701 00:44:37,611 --> 00:44:40,571 The one dating Jung Hee. 702 00:44:43,541 --> 00:44:44,611 Just a minute. 703 00:44:45,971 --> 00:44:48,441 Eat the fruits, okay? 704 00:44:53,141 --> 00:44:57,011 What's your problem? How dare you call me? 705 00:44:59,371 --> 00:45:01,971 - Hello? - Look... 706 00:45:02,341 --> 00:45:04,441 I can't hear you over the water. 707 00:45:05,341 --> 00:45:06,671 Why that... 708 00:45:07,271 --> 00:45:09,441 I'm speechless. 709 00:45:10,171 --> 00:45:14,371 I'd like to meet. I have something to tell you. 710 00:45:16,411 --> 00:45:18,441 What should I wear? 711 00:45:31,641 --> 00:45:33,341 I've been great lately. 712 00:45:34,411 --> 00:45:36,741 Yes, very good. Yes. 713 00:45:38,411 --> 00:45:39,971 Yes, I can urinate well. 714 00:45:49,411 --> 00:45:50,971 Of course. 715 00:45:53,141 --> 00:45:54,211 Hold on. 716 00:45:55,141 --> 00:45:58,071 Mister. There's a cockroach! Cockroach! 717 00:45:58,311 --> 00:46:00,671 What? Hey! Where? 718 00:46:03,011 --> 00:46:04,011 Hey, you! 719 00:46:05,311 --> 00:46:08,811 I thought your face was paralyzed, but look at that. 720 00:46:08,841 --> 00:46:11,011 - Nice. - Who are you? 721 00:46:11,511 --> 00:46:12,541 Hey! 722 00:46:13,941 --> 00:46:16,971 All right. Nice. 723 00:46:17,211 --> 00:46:20,371 Goodness. What will Jae Bok do now? 724 00:46:20,871 --> 00:46:24,671 She'll owe me a big one. How will she repay me? 725 00:46:42,371 --> 00:46:44,911 That wench is so bold. 726 00:46:45,211 --> 00:46:47,911 Jung Hee must like strong women. 727 00:46:48,071 --> 00:46:49,211 You're strong too. 728 00:46:51,011 --> 00:46:52,171 Good thinking. 729 00:46:52,411 --> 00:46:55,241 You can't dress shabby when meeting her. 730 00:46:55,871 --> 00:46:58,311 - Come. - Thank you. 731 00:46:58,371 --> 00:47:02,011 What's gotten into you? You never let me touch them. 732 00:47:06,411 --> 00:47:07,441 Here. 733 00:47:07,811 --> 00:47:09,371 All white. Innocent look. 734 00:47:09,371 --> 00:47:10,911 It's too bland. 735 00:47:11,111 --> 00:47:14,141 - Girl look. - It's boring. She'll lose. 736 00:47:14,411 --> 00:47:16,171 Forget it. Here. Here. 737 00:47:16,241 --> 00:47:19,211 This is perfect for me. 738 00:47:21,011 --> 00:47:23,041 This is it. War look. 739 00:47:23,141 --> 00:47:25,741 She looks like she'll fight well. 740 00:47:25,741 --> 00:47:27,141 Bang, bang, bang, bang. 741 00:47:27,971 --> 00:47:28,971 Keep looking. 742 00:47:41,041 --> 00:47:42,511 Jae Bok. 743 00:47:42,871 --> 00:47:45,941 Dump Jung Hee and get married again. 744 00:47:45,941 --> 00:47:49,811 Why should she do that again? Live alone. Arrogantly. 745 00:47:51,111 --> 00:47:53,411 - Isn't it time? - I'm going to be 30 minutes late. 746 00:47:55,041 --> 00:47:56,311 Good idea. 747 00:48:37,871 --> 00:48:40,871 Look at you. Did you get dressed up too? 748 00:48:45,241 --> 00:48:46,741 She's all dressed up. 749 00:49:17,271 --> 00:49:20,441 Shouldn't you stand to greet an adult? 750 00:49:29,271 --> 00:49:30,441 Hello. 751 00:49:35,641 --> 00:49:37,011 Why did you run away last time? 752 00:49:37,171 --> 00:49:39,011 Why were you in my closet? 753 00:49:41,071 --> 00:49:45,141 I didn't know what I'd do if we were face-to-face. 754 00:49:45,971 --> 00:49:48,441 I don't want to get blood on my hands. 755 00:49:49,871 --> 00:49:51,011 Me neither. 756 00:49:51,711 --> 00:49:53,841 I ran away in case there would be blood. 757 00:49:56,041 --> 00:49:57,211 Would you like to order? 758 00:49:57,211 --> 00:49:58,771 - Beer. - House wine, please. 759 00:50:00,941 --> 00:50:03,071 - A cold one. - A red wine. 760 00:50:13,811 --> 00:50:15,811 They're day drinking? 761 00:50:15,841 --> 00:50:18,441 Excuse me. Straight whiskey, please. 762 00:50:19,741 --> 00:50:20,811 Double. 763 00:50:21,311 --> 00:50:22,371 Thank you. 764 00:50:28,171 --> 00:50:31,511 I'm sorry for calling you and asking you to meet. 765 00:50:31,741 --> 00:50:34,271 I'm sure that's not all you are sorry about. 766 00:50:39,741 --> 00:50:41,441 I'm sorry. 767 00:50:42,541 --> 00:50:43,871 I'm sorry. 768 00:50:47,071 --> 00:50:48,241 Is she crying? 769 00:50:48,511 --> 00:50:50,941 Jae Bok won't fall for that. 770 00:50:56,541 --> 00:50:57,911 Sorry for what? 771 00:50:59,641 --> 00:51:01,271 Seducing my husband? 772 00:51:02,441 --> 00:51:04,911 Getting a place with my husband? 773 00:51:04,911 --> 00:51:06,311 No. For... 774 00:51:08,611 --> 00:51:09,871 daring... 775 00:51:11,671 --> 00:51:13,541 to love Mr. Koo. 776 00:51:16,371 --> 00:51:17,441 Love... 777 00:51:22,141 --> 00:51:23,671 Say that again. 778 00:51:25,711 --> 00:51:26,841 Love? 779 00:51:26,871 --> 00:51:29,571 For loving Jung Hee. 780 00:51:29,711 --> 00:51:31,311 Why you... 781 00:51:32,441 --> 00:51:35,441 How dare you... Love? 782 00:51:35,541 --> 00:51:36,671 Yes. 783 00:51:37,441 --> 00:51:39,611 We love each other. 784 00:51:40,011 --> 00:51:41,711 Why you... 785 00:51:46,341 --> 00:51:48,141 - Let go. - No. 786 00:51:48,371 --> 00:51:51,371 You're going to hit me. You already pulled out my hair. 787 00:51:51,371 --> 00:51:52,441 Why you... 788 00:51:54,411 --> 00:51:56,871 - Let go. Let go. - But... 789 00:51:56,871 --> 00:51:58,941 - I'm not living with him. - You said you did. 790 00:51:58,941 --> 00:52:00,171 You said you did! 791 00:52:00,171 --> 00:52:03,211 That's because you asked, so I just... 792 00:52:03,271 --> 00:52:05,641 Your door code is the same as mine. How dare you... 793 00:52:05,641 --> 00:52:08,371 As for the door code, Jung Hee said... No. 794 00:52:08,541 --> 00:52:11,841 Mr. Koo said it's confusing having too may passwords. 795 00:52:11,841 --> 00:52:14,441 What? Confusing? 796 00:52:14,441 --> 00:52:17,911 No, but it's not like he'd come by often. 797 00:52:17,911 --> 00:52:20,741 He goes there when I'm not there too, to rest. 798 00:52:21,341 --> 00:52:23,711 - He goes there to rest? Rest? - Well, 799 00:52:23,711 --> 00:52:27,641 it's not what you think. That's now what I meant. 800 00:52:28,911 --> 00:52:30,341 Why you... 801 00:52:36,611 --> 00:52:38,411 - Yes. - That's right. 802 00:52:40,111 --> 00:52:43,141 You learned how to fall, didn't you? 803 00:52:44,211 --> 00:52:45,941 You're quiet athletic. 804 00:52:47,771 --> 00:52:48,771 Hey. 805 00:52:49,241 --> 00:52:53,011 You may make excuses, calling it "love," 806 00:52:53,341 --> 00:52:56,711 but it is still an affair. 807 00:52:57,041 --> 00:52:59,271 It's a disgusting affair. 808 00:52:59,571 --> 00:53:00,911 Did you hear that? 809 00:53:00,911 --> 00:53:05,071 What? I really didn't know Mr. Park was married. 810 00:53:06,371 --> 00:53:08,041 That's a different situation. 811 00:53:08,911 --> 00:53:11,311 I asked you to meet today... 812 00:53:11,311 --> 00:53:13,011 for something else. 813 00:53:14,011 --> 00:53:15,111 Go ahead. 814 00:53:16,271 --> 00:53:17,371 The truth is, 815 00:53:18,911 --> 00:53:20,771 a few months ago... 816 00:53:22,941 --> 00:53:25,241 - Oh, my gosh. - Hye Ran! 817 00:53:25,441 --> 00:53:27,141 Give me a minute. 818 00:53:27,811 --> 00:53:31,311 You have no fear, do you? 819 00:53:31,311 --> 00:53:33,271 How dare you show your face here? 820 00:53:33,271 --> 00:53:36,041 Don't you know this is my husband's building? 821 00:53:36,371 --> 00:53:38,041 I'm glad you came. 822 00:53:38,711 --> 00:53:39,941 Help! 823 00:53:40,411 --> 00:53:42,171 Get her! 824 00:53:42,171 --> 00:53:44,411 - Okay! - Oh, my gosh. 825 00:53:44,411 --> 00:53:46,611 Why are you doing this? What's wrong? 826 00:53:46,611 --> 00:53:47,841 Calm down. 827 00:53:48,571 --> 00:53:50,441 Why you... What? 828 00:53:50,441 --> 00:53:51,671 Who are you? 829 00:53:51,671 --> 00:53:54,371 - Are you with her? - That's not it. 830 00:53:55,011 --> 00:53:56,211 Ms. Shim! 831 00:53:58,111 --> 00:53:59,871 I'm bleeding. 832 00:54:00,211 --> 00:54:01,411 Don't do this! 833 00:54:01,411 --> 00:54:03,971 - She has nothing to do with this. - Move. 834 00:54:24,441 --> 00:54:25,941 Na Mi! 835 00:54:35,011 --> 00:54:37,271 Get her! Get her! 836 00:54:37,271 --> 00:54:39,011 - Hey! - Darn it. 837 00:54:39,011 --> 00:54:40,141 Hey! 838 00:54:44,541 --> 00:54:45,771 Oh, no. 839 00:54:46,441 --> 00:54:48,641 I said we should call an ambulance! 840 00:54:48,641 --> 00:54:51,111 They said the hospital is nearby. 841 00:54:51,211 --> 00:54:53,911 What is going on here? 842 00:54:54,111 --> 00:54:56,711 Why am I carrying her? 843 00:54:57,241 --> 00:54:59,541 Look how long her legs are. 844 00:55:00,971 --> 00:55:02,111 Hold her up! 845 00:55:02,111 --> 00:55:04,241 Okay. I'm holding her up. 846 00:55:05,441 --> 00:55:08,271 She has a slight concussion. 847 00:55:08,441 --> 00:55:10,571 We'll have to monitor her, 848 00:55:10,571 --> 00:55:12,441 but it doesn't seem to be serious. 849 00:55:21,671 --> 00:55:25,041 Won Jae, would you get me a cold drink? 850 00:55:25,171 --> 00:55:26,211 Sure. 851 00:55:37,611 --> 00:55:39,971 Where did Hye Ran go? 852 00:55:39,971 --> 00:55:41,771 Why won't she pick up? 853 00:55:43,441 --> 00:55:47,041 Oh, my gosh. Why am I wearing this? 854 00:55:47,141 --> 00:55:48,941 Oh, my gosh. 855 00:55:58,641 --> 00:56:01,911 "Jung Hee" with a heart. 856 00:56:09,371 --> 00:56:10,841 The hospital? 857 00:56:13,511 --> 00:56:14,971 How did she get hurt? 858 00:56:14,971 --> 00:56:16,411 Yes. 859 00:56:16,711 --> 00:56:19,641 Come to the emergency room. 860 00:57:01,111 --> 00:57:03,541 Na Mi! Na Mi! 861 00:57:04,141 --> 00:57:05,611 Na Mi! 862 00:57:07,641 --> 00:57:10,271 Na Mi. What happened? 863 00:57:10,271 --> 00:57:12,671 What happened? How did you hurt your head? 864 00:57:14,011 --> 00:57:15,571 Nurse! Nurse! 865 00:57:15,711 --> 00:57:17,441 Doctor! Doctor! 866 00:57:31,511 --> 00:57:33,411 What are you doing here? 867 00:57:34,811 --> 00:57:39,241 I heard a colleague was brought here, so... 868 00:57:43,571 --> 00:57:44,611 Na Mi, are you... 869 00:57:45,211 --> 00:57:47,311 Ms. Jung, are you awake? 870 00:57:49,441 --> 00:57:52,271 You met her before, right? 871 00:57:52,271 --> 00:57:54,771 At Mr. Hwang's wedding. 872 00:57:55,671 --> 00:57:57,871 We heard she was hurt, so the company asked me... 873 00:57:57,871 --> 00:58:00,371 - to come as a representative... - Jung Hee. 874 00:58:00,741 --> 00:58:02,611 What? 875 00:58:02,611 --> 00:58:05,611 At our office, we call each other by our first names. 876 00:58:06,341 --> 00:58:08,441 She is in our department, so... 877 00:58:08,441 --> 00:58:10,271 She knows now. 878 00:58:10,271 --> 00:58:12,141 What? What was that? 879 00:58:14,411 --> 00:58:17,141 Ms. Jung must've hurt her head badly. 880 00:58:17,141 --> 00:58:19,841 Stop babbling. We've been caught! 881 00:58:19,841 --> 00:58:22,111 How were we caught? How? 882 00:58:23,711 --> 00:58:25,011 Koo Jung Hee. 883 00:58:27,671 --> 00:58:31,271 Look. Honey, I didn't mean to. 884 00:58:31,271 --> 00:58:33,171 She didn't seduce me... 885 00:58:33,171 --> 00:58:35,241 and I didn't go to her either. 886 00:58:35,241 --> 00:58:36,811 You jerk. 887 00:58:39,041 --> 00:58:41,711 You jerk! You jerk! 888 00:58:41,771 --> 00:58:43,971 - You jerk! - Stop it. 889 00:58:43,971 --> 00:58:45,871 - Jung Hee. - I'm sorry, honey! 890 00:58:54,011 --> 00:58:55,211 Jung Hee. 891 00:58:57,111 --> 00:58:58,941 Na Mi, I'm sorry. 892 00:59:00,711 --> 00:59:03,171 Ms. Jung, I'm sorry. 893 00:59:07,041 --> 00:59:08,871 You get on your knees before me, 894 00:59:10,441 --> 00:59:12,211 but you go, "I'm sorry, Na Mi"? 895 00:59:12,511 --> 00:59:15,571 Honey, that's not it. 896 00:59:15,571 --> 00:59:16,941 Get up, Jung Hee. 897 00:59:18,441 --> 00:59:19,611 Are you insane? 898 00:59:20,041 --> 00:59:22,511 What is this? Get up. 899 00:59:22,511 --> 00:59:24,711 Are you insane? Are you trying to get us killed? 900 00:59:24,811 --> 00:59:26,971 - Get up. - Stop it. 901 00:59:26,971 --> 00:59:29,811 Get up. Get up! 902 00:59:29,811 --> 00:59:31,141 Ms. Jung Na Mi. 903 00:59:31,671 --> 00:59:32,671 Yes? 904 00:59:33,571 --> 00:59:35,011 Do you feel better? 905 00:59:37,671 --> 00:59:38,741 Yes. 906 00:59:39,241 --> 00:59:40,841 Are you really okay? 907 00:59:41,211 --> 00:59:43,141 You're not dizzy? 908 00:59:44,341 --> 00:59:45,371 No. 909 00:59:46,811 --> 00:59:47,841 Then... 910 00:59:49,241 --> 00:59:50,911 you get on your knees too. 911 00:59:53,971 --> 00:59:57,041 - What? - You're equally guilty. 912 00:59:57,041 --> 00:59:58,211 Kneel. 913 01:00:06,611 --> 01:00:07,771 No. 914 01:00:08,641 --> 01:00:09,771 Kneel. 915 01:00:10,671 --> 01:00:11,871 No. 916 01:00:12,611 --> 01:00:15,971 Kneel right now. Now! 917 01:00:16,371 --> 01:00:18,771 (Ms. Perfect) 918 01:00:34,611 --> 01:00:37,241 Did your husband cheat on you? 919 01:00:37,641 --> 01:00:39,641 Let's not look any more pathetic. 920 01:00:39,871 --> 01:00:42,571 Be arrogant and chic. 921 01:00:42,911 --> 01:00:45,371 What if I hadn't moved? 922 01:00:45,371 --> 01:00:47,841 You have no choice but to come here. 923 01:00:47,971 --> 01:00:50,771 Should I tell them... 924 01:00:50,771 --> 01:00:52,611 why you seduced him? 925 01:00:54,411 --> 01:00:58,041 Do you love the criminal, Koo Jung Hee? 926 01:00:58,571 --> 01:01:01,371 It's nice to meet you. 927 01:01:01,741 --> 01:01:04,341 Jung Hee. Let's get a divorce. 61065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.