All language subtitles for Paranormal.Witness.S03E19.The.Exorcist.720p.HDTV.x264-DHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:09,390 --> 00:00:14,910 Rule number one; Always perform exorcism on holy ground. 3 00:00:15,137 --> 00:00:18,857 I had no idea where to begin. 4 00:00:18,873 --> 00:00:23,434 Demons lie. Don't believe anything that they tell you. 5 00:00:23,435 --> 00:00:29,335 Demonic possession was something I only thought existed in films. 6 00:00:30,973 --> 00:00:35,833 I couldn't believe what I had just witnessed. 7 00:00:37,849 --> 00:00:39,529 _. 8 00:00:40,204 --> 00:00:43,924 This person is truly possessed. 9 00:00:44,089 --> 00:00:45,769 _. 10 00:00:50,668 --> 00:00:55,348 Stay focused on what you are called to do. 11 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:01:11,365 --> 00:01:15,168 It was the height of summer when the call came. 13 00:01:15,169 --> 00:01:18,889 I didn't know what to expect. 14 00:01:20,373 --> 00:01:22,053 _. 15 00:01:24,694 --> 00:01:26,374 _. 16 00:01:36,992 --> 00:01:38,893 I was a young priest. 17 00:01:38,894 --> 00:01:44,794 I was extremely nervous. This was the first time that I would be doing this. 18 00:01:45,107 --> 00:01:51,007 I didn't know it yet, but this would be the hardest case of my career. 19 00:02:08,950 --> 00:02:13,619 I wiped my hands on my pants just because of the nerves and the sweat. 20 00:02:13,620 --> 00:02:18,480 I reassured myself... this was only a meeting. 21 00:02:33,169 --> 00:02:36,237 - Hello. I'm Father Lampert. - Good. Come in. 22 00:02:36,238 --> 00:02:39,298 Thank you for coming. 23 00:02:42,644 --> 00:02:45,913 She began to explain her situation to me. 24 00:02:45,914 --> 00:02:48,555 I don't feel... 25 00:02:48,556 --> 00:02:50,956 Like myself. 26 00:02:51,020 --> 00:02:54,356 She would wake up in the middle of the night, husband said... 27 00:02:54,357 --> 00:02:57,754 She starts to speak in a... in a different language. 28 00:02:57,755 --> 00:03:01,230 It all started 15 years ago. 29 00:03:01,231 --> 00:03:03,533 I was trying to help a friend. 30 00:03:03,534 --> 00:03:06,236 She was acting irrational. 31 00:03:06,237 --> 00:03:10,906 And so she said to her friend, what's ever in you, I invite to come into me. 32 00:03:10,907 --> 00:03:16,807 Right after the words came out of my mouth, I felt a change. 33 00:03:17,050 --> 00:03:20,229 My life has literally fallen apart. 34 00:03:20,230 --> 00:03:22,780 You know, they initially thought, well, there must be something 35 00:03:22,781 --> 00:03:24,883 physically or mentally wrong. 36 00:03:24,884 --> 00:03:27,252 So you have seen some doctors? 37 00:03:27,253 --> 00:03:30,723 I went to see Neurologists, Psychologists. 38 00:03:30,724 --> 00:03:34,400 I've been through the whole battery of tests. 39 00:03:34,401 --> 00:03:37,683 Only as a last resort did they finally turn to the church. 40 00:03:37,684 --> 00:03:39,833 You're our last hope, Father. 41 00:03:39,834 --> 00:03:44,571 Just before I left, I said, well, let's say a prayer together. 42 00:03:44,572 --> 00:03:47,082 I'll ask God to be with you to give the strength that 43 00:03:47,083 --> 00:03:52,243 you need to deal with the situation in your life. 44 00:03:52,313 --> 00:03:57,473 Name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 45 00:03:58,219 --> 00:04:01,955 It was like flipping a light switch. 46 00:04:01,956 --> 00:04:05,076 She lunged towards me. 47 00:04:06,961 --> 00:04:10,861 My heart is racing. I'm shaking. 48 00:04:12,667 --> 00:04:16,927 This was it. This was the real thing. 49 00:04:18,617 --> 00:04:21,257 Can I do this? 50 00:04:29,257 --> 00:04:30,229 _. 51 00:04:30,230 --> 00:04:32,385 We beseech thee, O Lord. 52 00:04:32,386 --> 00:04:37,390 Deal mercifully with thy servant departed, that he who aspired to do thy will... 53 00:04:37,391 --> 00:04:40,993 I had known Father John Ryan since I was a boy. 54 00:04:40,994 --> 00:04:45,064 Let thy mercy unite him with the choirs of Angels. 55 00:04:45,065 --> 00:04:47,695 When he died, I took it pretty hard. 56 00:04:47,696 --> 00:04:50,335 Eternal rest grant unto him, O Lord. 57 00:04:50,336 --> 00:04:52,473 He was kind and inspirational... 58 00:04:52,474 --> 00:04:54,872 One of the reasons I wanted to become a priest. 59 00:04:54,873 --> 00:04:56,907 May he rest in peace. 60 00:04:56,908 --> 00:04:58,828 Amen. 61 00:04:59,110 --> 00:05:02,710 Thank you for coming, Father. 62 00:05:04,681 --> 00:05:07,016 The Bishop approached me and said... 63 00:05:07,017 --> 00:05:09,418 I have a favor to ask of you. 64 00:05:09,419 --> 00:05:15,158 I'm not sure exactly what I'm asking you to do, but Father Ryan did it. 65 00:05:15,159 --> 00:05:18,579 Now I need you to do it. 66 00:05:18,663 --> 00:05:24,303 He says, I need you to be the exorcist for Indianapolis. 67 00:05:26,871 --> 00:05:30,072 I could not believe those words came out of his mouth. 68 00:05:30,073 --> 00:05:34,610 To be honest, I never realized that exorcists actually even existed. 69 00:05:34,611 --> 00:05:38,280 Demonic possession was something I only thought existed in films. 70 00:05:38,281 --> 00:05:40,549 I'm not sure I'm the right person for the job. 71 00:05:40,550 --> 00:05:45,287 I've always been a bookish, introverted sort of person. 72 00:05:45,288 --> 00:05:51,188 He says, the fact that you don't want the job is why you get to keep it. 73 00:05:56,645 --> 00:05:58,325 _. 74 00:06:02,110 --> 00:06:03,790 _. 75 00:06:15,219 --> 00:06:18,564 Six months later, I found myself on a bus. 76 00:06:18,565 --> 00:06:20,798 Headed for the suburbs of Rome. 77 00:06:20,799 --> 00:06:25,399 Off to meet one of the Vatican's most learned and experienced exorcists. 78 00:06:25,400 --> 00:06:31,300 Who was now going to mentor me, and give me the training I needed to be an exorcist. 79 00:06:33,181 --> 00:06:39,081 The longer the journey went on, the more apprehensive I became. 80 00:06:48,418 --> 00:06:51,358 No one else around. 81 00:06:52,455 --> 00:06:57,375 Have I come to kind of the end of the world? 82 00:07:05,628 --> 00:07:08,988 Am I in the right place? 83 00:07:16,781 --> 00:07:19,348 This looks like an exorcist. 84 00:07:19,349 --> 00:07:20,642 Carmine De Filippis. 85 00:07:20,643 --> 00:07:24,587 Father Carmine De Filippis is a very robust man. 86 00:07:24,588 --> 00:07:30,348 That's who you want to go up against the demons, not me. 87 00:07:33,797 --> 00:07:38,634 Father Carmine took me into the room where he performed the exorcisms. 88 00:07:38,635 --> 00:07:41,215 Sit. Sit. Sit. 89 00:07:43,140 --> 00:07:48,600 What he expected of me was to simply watch and learn. 90 00:07:48,749 --> 00:07:53,018 Rule number one; Always perform exorcism on holy ground, eh? 91 00:07:53,019 --> 00:07:54,829 I was feeling out of my depth. 92 00:07:54,830 --> 00:08:00,730 The Roman ritual... it's your guide, your friend, your weapon. 93 00:08:02,026 --> 00:08:05,061 Father Carmine escorts a woman into the room. 94 00:08:05,062 --> 00:08:07,222 - _. - _. 95 00:08:10,560 --> 00:08:12,240 _. 96 00:08:13,138 --> 00:08:14,818 _. 97 00:08:16,073 --> 00:08:19,253 And then he disappears. 98 00:08:22,279 --> 00:08:27,100 I'm just thinking to myself, this person doesn't seem to be possessed. 99 00:08:27,101 --> 00:08:29,897 Her head's not spinning around. 100 00:08:29,898 --> 00:08:33,138 She seems very pleasant. 101 00:08:33,924 --> 00:08:38,784 Father Carmine places holy water on the table. 102 00:08:39,997 --> 00:08:41,519 He comes back in. 103 00:08:41,520 --> 00:08:47,420 He places paper towels on the table, ties a plastic bag to the radiator on the wall. 104 00:08:48,840 --> 00:08:53,460 And I'm thinking, what is this all about? 105 00:09:03,851 --> 00:09:07,511 Carmine now has on his robes. 106 00:09:07,692 --> 00:09:12,492 He seems to be a completely different person. 107 00:09:22,872 --> 00:09:27,432 Nome de patri et fili et spiritus sancti. 108 00:09:35,318 --> 00:09:39,878 Nome de patri et fili et spiritus sancti. 109 00:09:40,023 --> 00:09:43,503 And then everything changes. 110 00:09:45,295 --> 00:09:47,263 Her eyes roll back in her head. 111 00:09:47,264 --> 00:09:53,164 It's nothing but the whites of her eyes. You can see nothing of her pupils. 112 00:09:53,375 --> 00:09:55,055 _. 113 00:09:56,285 --> 00:09:58,407 This woman is speaking Latin. 114 00:09:58,408 --> 00:10:00,088 _. 115 00:10:00,277 --> 00:10:01,894 This is not her voice. 116 00:10:01,895 --> 00:10:03,575 _. 117 00:10:04,781 --> 00:10:06,858 It's much deeper. 118 00:10:06,859 --> 00:10:08,454 _. 119 00:10:08,455 --> 00:10:10,286 My heart is racing. 120 00:10:10,287 --> 00:10:13,523 And there's no rational explanation for what's going on. 121 00:10:13,524 --> 00:10:16,224 It's paranormal. 122 00:10:16,293 --> 00:10:18,513 Page 185. 123 00:10:19,830 --> 00:10:21,467 Exorcizamus te. 124 00:10:21,468 --> 00:10:24,888 So Father Carmine then begins the prayers of exorcism. 125 00:10:24,889 --> 00:10:27,541 Omnis immundus spiritus. 126 00:10:27,542 --> 00:10:31,202 - Omnis satanica potestas. - _. 127 00:10:32,477 --> 00:10:35,712 Nome de patri et fili et spiritus sancti. 128 00:10:35,713 --> 00:10:37,648 Exorcizamus te. 129 00:10:37,649 --> 00:10:39,968 The holy water was burning this person. 130 00:10:39,969 --> 00:10:44,889 Omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas. 131 00:10:44,989 --> 00:10:48,558 Now the woman starts foaming at the mouth. 132 00:10:48,559 --> 00:10:52,519 Vade, satana, inventor et magister. 133 00:10:53,484 --> 00:10:58,764 I then realized why he brought all these things in. 134 00:10:58,935 --> 00:11:00,268 He was prepared. 135 00:11:00,269 --> 00:11:03,616 Omnis fallaciae, hostis humanae salutis. 136 00:11:03,617 --> 00:11:06,547 Humiliare sub potenti manu dei... 137 00:11:06,548 --> 00:11:12,448 Contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine. 138 00:11:15,095 --> 00:11:17,755 Father Carmine immediately goes to answer the phone, 139 00:11:17,756 --> 00:11:21,234 and I'm thinking, what is he doing? 140 00:11:21,235 --> 00:11:23,668 He's not leaving me here in this room 141 00:11:23,669 --> 00:11:28,942 with this person whose head is just going all over the place. 142 00:11:28,943 --> 00:11:33,923 If this person becomes violent, what will I do? 143 00:11:34,381 --> 00:11:37,007 Don't look the person in the eye. 144 00:11:37,008 --> 00:11:42,108 Putting my head down, trying to continue to pray. 145 00:11:42,289 --> 00:11:45,258 The person is growling, snarling. 146 00:11:45,259 --> 00:11:50,959 I'm just thinking, don't look at me. Don't look at me. 147 00:12:02,484 --> 00:12:04,164 _. 148 00:12:04,322 --> 00:12:06,002 _. 149 00:12:14,246 --> 00:12:15,926 _. 150 00:12:18,837 --> 00:12:20,517 _. 151 00:12:23,562 --> 00:12:25,242 _. 152 00:12:25,312 --> 00:12:26,992 _. 153 00:12:27,591 --> 00:12:33,491 I have never seen such hatred on the face of a person before. 154 00:12:41,438 --> 00:12:45,152 And then Father Carmine comes back into the room... 155 00:12:45,153 --> 00:12:49,593 And I'm thinking, don't leave me again. 156 00:12:52,882 --> 00:12:56,183 All of a sudden, the person in front of me changes completely. 157 00:12:56,184 --> 00:13:00,924 She just becomes completely calm and relaxed. 158 00:13:01,023 --> 00:13:03,208 And now the woman, in her own voice, is saying... 159 00:13:03,209 --> 00:13:04,590 _. 160 00:13:04,591 --> 00:13:06,271 _. 161 00:13:07,263 --> 00:13:09,512 I feel so much better now. 162 00:13:09,513 --> 00:13:11,193 _. 163 00:13:12,502 --> 00:13:13,702 It's over. 164 00:13:13,703 --> 00:13:16,823 This was pretty quick. 165 00:13:17,707 --> 00:13:21,409 Cessa decipere humanas creaturas. 166 00:13:21,410 --> 00:13:24,576 And I'm thinking, what's going on, why isn't he stopping? 167 00:13:24,577 --> 00:13:27,327 When, obviously, everything's okay now. 168 00:13:27,328 --> 00:13:30,673 - Cessa decipere humanas creaturas... - _. 169 00:13:30,674 --> 00:13:32,570 Eisque aeternae. 170 00:13:32,571 --> 00:13:34,251 _. 171 00:13:35,348 --> 00:13:37,028 _. 172 00:13:37,745 --> 00:13:39,425 _. 173 00:13:39,649 --> 00:13:41,329 _. 174 00:13:47,936 --> 00:13:50,771 Omnis congregatio et secta diabolica. 175 00:13:50,772 --> 00:13:53,772 Ergo draco maledicte. 176 00:13:53,912 --> 00:13:55,592 _. 177 00:13:58,147 --> 00:14:00,114 I'd been fooled. 178 00:14:00,115 --> 00:14:01,782 Demons lie. 179 00:14:01,783 --> 00:14:06,053 Don't believe anything that they tell you. 180 00:14:06,054 --> 00:14:11,214 It made me realize how much more I had to learn. 181 00:14:12,227 --> 00:14:13,831 Exorcizamus te. 182 00:14:13,832 --> 00:14:15,512 _. 183 00:14:15,541 --> 00:14:17,887 This woman is ridiculing him. 184 00:14:17,888 --> 00:14:19,530 _. 185 00:14:19,531 --> 00:14:21,252 Omnis satanica potestas. 186 00:14:21,253 --> 00:14:23,052 How is this battle going to end? 187 00:14:23,053 --> 00:14:25,387 Ergo draco maledicte. 188 00:14:25,388 --> 00:14:27,670 - Legio diabolica. - _. 189 00:14:27,671 --> 00:14:30,611 In nome de patri... 190 00:14:35,364 --> 00:14:37,098 Amen. 191 00:14:37,099 --> 00:14:42,999 And then out of nowhere, Father Carmine just taps the person on the forehead... 192 00:14:44,007 --> 00:14:48,567 And the person's consciousness comes back. 193 00:14:49,712 --> 00:14:53,815 I was just completely emotionally and mentally drained. 194 00:14:53,816 --> 00:14:56,336 Grazie, Padre. 195 00:14:57,286 --> 00:15:03,186 He would see each person on a regular basis until the demons were cast out. 196 00:15:03,759 --> 00:15:07,362 And then the next person is brought in. 197 00:15:07,363 --> 00:15:10,098 And now here it is, about to begin again. 198 00:15:10,099 --> 00:15:14,359 Nome de patris, filis, spiritus sancti. 199 00:15:17,773 --> 00:15:21,776 I was with Father Carmine for six hours... 200 00:15:21,777 --> 00:15:25,077 And it never got easier. 201 00:15:31,120 --> 00:15:37,020 I'm now on the bus, and I'm watching people going about their normal, everyday lives. 202 00:15:42,398 --> 00:15:46,658 It can't be that way for me anymore. 203 00:15:49,705 --> 00:15:53,125 Everything had now changed. 204 00:16:08,090 --> 00:16:13,250 I realized I really knew nothing about this stuff. 205 00:16:14,812 --> 00:16:17,633 So in the mornings, before I would go and see Father Carmine, 206 00:16:17,634 --> 00:16:21,354 I would read up on Demonology. 207 00:16:21,536 --> 00:16:25,939 The Fathers of the church teach that there are nine choirs of Angels. 208 00:16:25,940 --> 00:16:31,640 The ones who fell from grace is where we get the demons. 209 00:16:32,781 --> 00:16:38,052 Each one of these demons represents one of the deadly sins. 210 00:16:38,053 --> 00:16:41,713 Mammon, the demon of gluttony. 211 00:16:42,524 --> 00:16:44,926 Beelzebub brings about jealousies. 212 00:16:44,927 --> 00:16:47,729 Asmodeus, the demon of lust. Belphegor, demon of sloth. 213 00:16:47,730 --> 00:16:51,233 Leviathan, an enormous demon, arrogance and envy. 214 00:16:51,234 --> 00:16:54,711 Father Carmine taught me once a Demon names itself... 215 00:16:54,712 --> 00:16:58,406 It's submitting to the power and the authority of the church. 216 00:16:58,407 --> 00:17:02,705 Satan, cast out of heaven, having great anger. 217 00:17:02,706 --> 00:17:06,588 And Lucifer was thrown down to Earth for his pride. 218 00:17:06,589 --> 00:17:09,769 To live among the men. 219 00:17:10,252 --> 00:17:12,742 I just remember feeling overwhelmed and thinking, 220 00:17:12,743 --> 00:17:17,843 what in the world have I gotten myself into now? 221 00:17:22,198 --> 00:17:26,135 Some time later, I was arriving at Father Carmine's place... 222 00:17:26,136 --> 00:17:29,595 A very heavy metal swivel-back desk chair... 223 00:17:29,596 --> 00:17:34,636 That's now taken the place of the wooden chair. 224 00:17:39,217 --> 00:17:42,245 This lady then comes in... 225 00:17:42,246 --> 00:17:47,226 Probably in her 70s, very frail elderly woman... 226 00:17:48,059 --> 00:17:51,419 A Grandmother-type figure. 227 00:17:53,565 --> 00:17:58,785 I'm thinking, what a nice, sweet, little old lady. 228 00:18:01,072 --> 00:18:05,212 Nome de patri, fili, spiritus sancti. 229 00:18:13,785 --> 00:18:15,452 Vade, satana, inventor. 230 00:18:15,453 --> 00:18:18,656 - It was not her. - Omnis fallaciae, hostis humanae salutis. 231 00:18:18,657 --> 00:18:23,937 She's holding that heavy metal chair with one hand. 232 00:18:23,983 --> 00:18:28,003 She begins to look at me intently. 233 00:18:30,101 --> 00:18:36,001 There's no way that this elderly woman has that kind of strength. 234 00:18:41,870 --> 00:18:43,550 _. 235 00:18:44,696 --> 00:18:46,376 _. 236 00:18:47,907 --> 00:18:50,342 Humiliare sub potenti manu dei. 237 00:18:50,343 --> 00:18:55,083 I couldn't get the chair out of her hands. 238 00:18:55,949 --> 00:19:01,849 This is an elderly woman in her 70s, probably didn't weigh 100 pounds. 239 00:19:03,945 --> 00:19:06,992 I'm finally able to get the chair back on the ground. 240 00:19:06,993 --> 00:19:08,660 The woman is back in the chair. 241 00:19:08,661 --> 00:19:12,801 Terribili nomine, quem inferi tremunt. 242 00:19:15,634 --> 00:19:20,494 I couldn't believe what I had just witnessed. 243 00:19:31,651 --> 00:19:33,837 Page 169. 244 00:19:33,838 --> 00:19:35,998 Read it. 245 00:19:38,012 --> 00:19:41,318 Signs of possession are the following; 246 00:19:41,319 --> 00:19:47,219 A display of powers which are beyond the subject's age and natural condition. 247 00:19:48,401 --> 00:19:51,503 Ability to speak in a strange tongue. 248 00:19:51,504 --> 00:19:53,184 _. 249 00:19:54,006 --> 00:19:58,393 The faculty of divulging future and hidden events. 250 00:19:58,394 --> 00:19:59,815 _. 251 00:19:59,816 --> 00:20:01,496 _. 252 00:20:03,948 --> 00:20:07,584 One of the roles of being an exorcist is to be a skeptic. 253 00:20:07,585 --> 00:20:12,387 You should be the last person to believe someone is possessed. 254 00:20:12,388 --> 00:20:16,292 Explore conventional and medical explanation... 255 00:20:16,293 --> 00:20:19,061 Epilepsy or mental illness... 256 00:20:19,062 --> 00:20:22,962 Before assuming demonic possession. 257 00:20:37,846 --> 00:20:41,082 It was my last week in Rome. 258 00:20:41,083 --> 00:20:44,803 I had sat in on 40 exorcisms. 259 00:20:45,872 --> 00:20:48,076 I thought I had seen it all. 260 00:20:48,077 --> 00:20:50,974 But what I saw in that last session with Father Carmine... 261 00:20:50,975 --> 00:20:55,655 Made me realize that I was still a novice. 262 00:21:03,906 --> 00:21:09,209 This woman had a very troubled childhood, never really felt loved or accepted. 263 00:21:09,210 --> 00:21:15,030 Eventually she found her way being involved into the occult. 264 00:21:19,987 --> 00:21:21,888 So Father Carmine began the prayers. 265 00:21:21,889 --> 00:21:26,029 Nome de patri, fili, spiritus sancti. 266 00:21:26,894 --> 00:21:30,554 Once again, everything changes. 267 00:21:36,804 --> 00:21:38,484 _. 268 00:21:42,190 --> 00:21:46,450 Exorcizamus te, omnis immundus spiritus. 269 00:21:46,883 --> 00:21:49,524 Omnis satanica potestas... 270 00:21:49,525 --> 00:21:53,545 Omnis incursio infernalis adversarii. 271 00:21:53,790 --> 00:21:56,655 Omnis legio, omnis congregatio. 272 00:21:56,656 --> 00:21:58,791 Foam begins to pour out of her mouth... 273 00:21:58,792 --> 00:22:02,447 More than I've ever seen in any other case. 274 00:22:02,448 --> 00:22:06,766 Eisque aeternae perditionis venenum propinare. 275 00:22:06,767 --> 00:22:10,303 Vade, satana, inventor et magister. 276 00:22:10,304 --> 00:22:12,825 And then the woman just begins to... 277 00:22:12,826 --> 00:22:16,006 To shake uncontrollably. 278 00:22:16,577 --> 00:22:20,999 Humiliare sub potenti manu dei, contremisce et effuge. 279 00:22:21,000 --> 00:22:23,686 She digs her hands into the arms of the chair 280 00:22:23,687 --> 00:22:27,053 so tightly that you can see the whites of her knuckles. 281 00:22:27,054 --> 00:22:30,490 Ab insidiis diaboli, libera nos, domine. 282 00:22:30,491 --> 00:22:34,429 Ut ecclesiam tuam secura tibi facias... 283 00:22:34,430 --> 00:22:37,130 Libertate servire, te rogamus, audi nos. 284 00:22:37,131 --> 00:22:40,166 And then the woman just goes completely limp. 285 00:22:40,167 --> 00:22:44,703 Ut inimicos sanctae ecclesiae humiliare digneris... 286 00:22:44,704 --> 00:22:47,764 Te rogamus, audi nos. 287 00:22:51,746 --> 00:22:57,646 I'm looking in disbelief, and she's now floating in the air. 288 00:22:57,885 --> 00:23:03,785 There is nothing between her and the chair that she had just been sitting in. 289 00:23:05,393 --> 00:23:08,917 I can't believe this is happening. 290 00:23:08,918 --> 00:23:12,968 Ergo draco maledicte et omnis legio. 291 00:23:12,969 --> 00:23:15,803 Father Carmine just continuing to pray. 292 00:23:15,804 --> 00:23:17,972 Cessa decipere humanas creaturas. 293 00:23:17,973 --> 00:23:20,608 Eisque aeternae perditionis. 294 00:23:20,609 --> 00:23:23,176 He simply put the person back in their seat... 295 00:23:23,177 --> 00:23:27,359 Contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine. 296 00:23:27,360 --> 00:23:28,558 Amen. 297 00:23:28,559 --> 00:23:32,051 And then, like every other exorcism, when he was finished, 298 00:23:32,052 --> 00:23:35,005 tapped them on the forehead. 299 00:23:35,006 --> 00:23:38,066 And it was all over. 300 00:23:45,033 --> 00:23:47,070 So the person leaves. 301 00:23:47,071 --> 00:23:51,170 I'm in disbelief about what just happened. 302 00:23:51,171 --> 00:23:53,573 But Father Carmine didn't seem fazed at all. 303 00:23:53,574 --> 00:23:56,454 He was tidying up. 304 00:23:56,694 --> 00:24:00,675 Ignore the paranormal stuff. It's just parlor tricks. 305 00:24:00,676 --> 00:24:04,951 He told me the manifestations were just tricks of the Devil. 306 00:24:04,952 --> 00:24:08,021 Stay focused on what you are called to do. 307 00:24:08,022 --> 00:24:13,922 Pray for the person in the name and the authority of Jesus Christ. 308 00:24:15,864 --> 00:24:20,334 So once it was all over, it was time for me to leave. 309 00:24:20,335 --> 00:24:25,075 These past three months had changed my life. 310 00:24:30,813 --> 00:24:36,713 Back in The United States, I got a parcel from Father Ryan's old office. 311 00:24:41,457 --> 00:24:44,993 It was the prayer book that he would use. 312 00:24:44,994 --> 00:24:48,796 It was the stole that he would wear when he did exorcisms. 313 00:24:48,797 --> 00:24:53,001 It was the tools of the trade, if you will. 314 00:24:53,002 --> 00:24:56,466 Every time an older priest passes away... 315 00:24:56,467 --> 00:25:02,059 Younger priests realize that a torch has now been passed on to them. 316 00:25:02,060 --> 00:25:05,263 I tried it on, and the hairs on the back of my neck stood up. 317 00:25:05,264 --> 00:25:08,826 I had the proper tools in front of me... 318 00:25:08,827 --> 00:25:12,602 And yet I did not feel like that I had the skills or the confidence, 319 00:25:12,603 --> 00:25:16,243 within me to be able to do this. 320 00:25:16,244 --> 00:25:22,144 The weight of responsibility just seemed to be too great for me. 321 00:25:24,443 --> 00:25:26,123 _. 322 00:25:29,556 --> 00:25:32,796 And then the call came. 323 00:25:33,460 --> 00:25:38,200 I invited what was in her to come into me. 324 00:25:42,503 --> 00:25:45,923 This woman lunged at me... 325 00:25:46,040 --> 00:25:50,900 Like a wild dog that was about to devour me. 326 00:25:56,067 --> 00:25:57,568 _. 327 00:25:57,569 --> 00:26:01,749 Name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 328 00:26:01,750 --> 00:26:03,430 _. 329 00:26:05,109 --> 00:26:08,829 This person is truly possessed. 330 00:26:10,341 --> 00:26:13,821 I didn't know what to do. 331 00:26:13,951 --> 00:26:17,710 I'm silently praying to myself, asking God to help me... 332 00:26:17,711 --> 00:26:22,811 Muster up the strength to take on this situation. 333 00:26:23,263 --> 00:26:28,063 Then I was able to pick up the prayer book. 334 00:26:28,334 --> 00:26:31,808 But then in my mind, I had the voice of Father Carmine telling me... 335 00:26:31,809 --> 00:26:36,429 Always to perform exorcisms on holy ground. 336 00:26:38,244 --> 00:26:40,764 How dare you? 337 00:26:45,651 --> 00:26:51,551 I knew that I had to subdue the demon until I could face it properly. 338 00:26:51,809 --> 00:26:56,494 And then I recall what Father Carmine had done to end his sessions. 339 00:26:56,495 --> 00:26:59,615 Put her in the chair. 340 00:27:02,869 --> 00:27:05,370 I reached up. 341 00:27:05,371 --> 00:27:09,331 My hands are shaking like a leaf. 342 00:27:09,975 --> 00:27:12,410 But I knew the demon was only restrained. 343 00:27:12,411 --> 00:27:15,711 It was still within her. 344 00:27:23,487 --> 00:27:29,307 Rule number one; Always perform exorcism on holy ground, eh? 345 00:27:32,127 --> 00:27:34,462 I had made a terrible error. 346 00:27:34,463 --> 00:27:39,923 I needed to do battle with that demon on holy ground. 347 00:27:43,039 --> 00:27:48,859 I was able to locate a disused convent in Southern Indiana. 348 00:27:50,913 --> 00:27:56,813 It had a Chapel in it, and we arranged that that's where the exorcism would take place. 349 00:27:57,019 --> 00:28:02,599 I brought an assistant with me, a young training priest. 350 00:28:11,234 --> 00:28:16,094 This old convent was probably built to house about 12 sisters. 351 00:28:16,095 --> 00:28:21,135 It was now completely empty. It was not in use. 352 00:28:40,562 --> 00:28:43,497 We go into the Chapel. 353 00:28:43,498 --> 00:28:47,818 I was filled with all kinds of doubts. 354 00:28:48,203 --> 00:28:50,637 I'm not gonna be able to rely on Father Carmine. 355 00:28:50,638 --> 00:28:54,358 He's halfway around the world. 356 00:28:57,942 --> 00:29:00,402 Take a seat. 357 00:29:15,388 --> 00:29:19,344 I put on Father Ryan's old stole... 358 00:29:19,345 --> 00:29:23,005 And took out his prayer book. 359 00:29:24,197 --> 00:29:25,992 It was reassuring. 360 00:29:25,993 --> 00:29:31,333 I felt like he was there protecting me in some way. 361 00:29:34,888 --> 00:29:37,274 And then the exorcism began. 362 00:29:37,275 --> 00:29:41,715 The Father, the Son, and the Holy Ghost. 363 00:29:45,331 --> 00:29:47,135 I drive you forth... 364 00:29:47,136 --> 00:29:48,816 _. 365 00:29:50,436 --> 00:29:54,406 I was terrified. Trembling. I knew that there was a long battle in front of me. 366 00:29:54,407 --> 00:29:56,978 I drive you forth, unclean spirit. 367 00:29:56,979 --> 00:29:59,156 - Every invader, every specter... - _. 368 00:29:59,157 --> 00:30:02,668 Every legion of the enemy in the name of our Lord Jesus Christ. 369 00:30:02,669 --> 00:30:04,708 Stop it... 370 00:30:04,709 --> 00:30:05,984 Now. 371 00:30:05,985 --> 00:30:08,537 She's foaming at the mouth. She's growling. 372 00:30:08,538 --> 00:30:12,318 May he who rules the seasons... 373 00:30:13,726 --> 00:30:15,661 The demon is laughing at me. 374 00:30:15,662 --> 00:30:17,706 - Blah, blah, blah. - It's mocking me. 375 00:30:17,707 --> 00:30:21,174 You're not very good at this, are you? 376 00:30:21,175 --> 00:30:22,855 _. 377 00:30:24,904 --> 00:30:26,204 Blah, blah, blah. 378 00:30:26,205 --> 00:30:32,087 I was doing my best to completely shut her out and focus on my task. 379 00:30:32,088 --> 00:30:34,046 Blah, blah, blah, blah. 380 00:30:34,047 --> 00:30:38,985 I'm continuing to pray, trying to stay focused. 381 00:30:38,986 --> 00:30:41,795 Hear, therefore, and fear, Satan, enemy of faith. 382 00:30:41,796 --> 00:30:46,292 Adversary of the human race, author of death, destroyer of life. 383 00:30:46,293 --> 00:30:49,053 Blah, blah, blah. 384 00:30:50,564 --> 00:30:53,620 The temperature in the room drops. 385 00:30:53,621 --> 00:30:57,236 Even though we're in the dead heat of summer. 386 00:30:57,237 --> 00:31:00,072 The chill just overcomes me. 387 00:31:00,073 --> 00:31:04,076 This isn't normal. This isn't normal at all. 388 00:31:04,077 --> 00:31:06,412 Ignore the paranormal stuff. 389 00:31:06,413 --> 00:31:09,510 It's just parlor tricks. 390 00:31:09,511 --> 00:31:13,720 Kept trying to put all these distractions out of my mind, and I continue to pray. 391 00:31:13,721 --> 00:31:15,871 Why do you stand and resist when you know that 392 00:31:15,872 --> 00:31:18,911 Christ the Lord has destroyed your wicked ways? 393 00:31:18,912 --> 00:31:24,631 And out of the corner of her eye, she catches sight of the assistant priest. 394 00:31:24,632 --> 00:31:25,999 And then the demon says... 395 00:31:26,000 --> 00:31:29,836 You're going to get tired before we do. 396 00:31:29,837 --> 00:31:34,037 You're gonna get tired before we do. 397 00:31:35,208 --> 00:31:38,448 And I'm thinking, aw... 398 00:31:39,510 --> 00:31:45,410 This is not just a case of one demon being present but many. 399 00:31:46,314 --> 00:31:51,234 This is gonna be a lot harder than I thought. 400 00:31:58,789 --> 00:32:00,469 _. 401 00:32:03,458 --> 00:32:05,138 _. 402 00:32:07,612 --> 00:32:09,750 Just as Father Carmine had taught me, 403 00:32:09,751 --> 00:32:14,851 I began demanding that the demons name themselves. 404 00:32:16,116 --> 00:32:19,779 I command you, unclean spirits, by the passion, 405 00:32:19,780 --> 00:32:24,210 death, and resurrection of the Lord our Jesus Christ! 406 00:32:24,211 --> 00:32:26,585 Tell me your name. 407 00:32:26,586 --> 00:32:29,226 Leave us alone. 408 00:32:29,587 --> 00:32:33,755 And I know that I've now hit a raw nerve with these demons. 409 00:32:33,756 --> 00:32:35,389 Tell me your name! 410 00:32:35,390 --> 00:32:37,190 No! 411 00:32:38,891 --> 00:32:40,591 My voice is getting louder. 412 00:32:40,592 --> 00:32:42,298 I'm stepping up to the challenge. 413 00:32:42,299 --> 00:32:44,799 Tell me your name! 414 00:32:44,800 --> 00:32:46,480 _. 415 00:32:46,527 --> 00:32:50,993 And then these different voices inside of her started naming themselves. 416 00:32:50,994 --> 00:32:52,674 _. 417 00:32:53,799 --> 00:32:55,199 Tell me your name! 418 00:32:55,200 --> 00:32:57,681 I have the upper hand. 419 00:32:57,682 --> 00:32:59,362 _. 420 00:33:00,871 --> 00:33:04,706 A lot of those doubts and uncertainty begin to melt. 421 00:33:04,707 --> 00:33:06,330 Tell me your name! 422 00:33:06,331 --> 00:33:08,011 _. 423 00:33:09,977 --> 00:33:13,513 Here, all these voices are just kind of whirling around. 424 00:33:13,514 --> 00:33:16,394 Tell me your name! 425 00:33:19,686 --> 00:33:23,706 They're leaving. They're departing. 426 00:33:23,823 --> 00:33:25,790 Tell me your name! 427 00:33:25,791 --> 00:33:28,458 I realize this is something I can do. 428 00:33:28,459 --> 00:33:29,363 Tell me your name! 429 00:33:29,364 --> 00:33:32,244 Tell me your name! 430 00:33:34,097 --> 00:33:37,866 But there's one voice that continues to remain. 431 00:33:37,867 --> 00:33:41,467 I don't have to tell you... 432 00:33:42,226 --> 00:33:43,237 Anything. 433 00:33:43,238 --> 00:33:45,398 Anything. 434 00:33:46,039 --> 00:33:48,039 I knew that I had made a mistake. 435 00:33:48,040 --> 00:33:52,225 Father Carmine had warned me, if you ever do an exorcism... 436 00:33:52,226 --> 00:33:56,769 And you start thinking to yourself, wow, look at what you're doing; 437 00:33:56,770 --> 00:34:02,670 Look at the powers that you have over the demons, you're in trouble. 438 00:34:03,854 --> 00:34:07,610 As a human, you don't have the power or the ability... 439 00:34:07,611 --> 00:34:10,579 To go up against a fallen Angel. 440 00:34:10,580 --> 00:34:13,026 On your own. 441 00:34:13,027 --> 00:34:17,707 It's the power of God working through you. 442 00:34:18,131 --> 00:34:20,411 Just stop. 443 00:34:21,567 --> 00:34:23,427 Now! 444 00:34:28,138 --> 00:34:31,895 Hear, therefore, and fear, Satan, enemy of faith... 445 00:34:31,896 --> 00:34:34,575 I continue to pray in a loud and firm voice. 446 00:34:34,576 --> 00:34:36,775 Why do you stand and resist when you know that 447 00:34:36,776 --> 00:34:41,696 Christ the Lord has destroyed your wicked ways? 448 00:34:41,748 --> 00:34:46,417 I'm at the point in this exorcism where I want this final demon to reveal itself. 449 00:34:46,418 --> 00:34:49,298 Tell me your name. 450 00:34:49,931 --> 00:34:54,288 And the demon is just resisting incredibly. 451 00:34:54,289 --> 00:34:55,969 _. 452 00:34:58,260 --> 00:35:01,695 I'm repeating over and over again, tell me your name. 453 00:35:01,696 --> 00:35:03,630 Tell me your name! 454 00:35:03,631 --> 00:35:06,332 Tell me your name... Tell me your name! 455 00:35:06,333 --> 00:35:09,100 By the power and the authority of the name of Jesus Christ. 456 00:35:09,101 --> 00:35:10,303 Tell me your name. 457 00:35:10,304 --> 00:35:13,184 Tell me your name. 458 00:35:22,978 --> 00:35:24,645 Leviathan. 459 00:35:24,646 --> 00:35:29,626 Leviathan, an enormous demon, arrogance and envy. 460 00:35:30,517 --> 00:35:36,417 This is a big deal, the great sea demon of the book of revelation. 461 00:35:39,589 --> 00:35:42,829 What am I going to do? 462 00:35:48,596 --> 00:35:51,231 But I realized it... it's me. 463 00:35:51,232 --> 00:35:56,485 Here's the demon. There is no one else this is a situation that I have to deal with. 464 00:35:56,486 --> 00:35:58,937 I abjure you, ancient serpent. 465 00:35:58,938 --> 00:36:03,373 The later you depart, the greater your punishment grows. 466 00:36:03,374 --> 00:36:06,194 I will not leave. 467 00:36:06,811 --> 00:36:08,412 I have a right to be here. 468 00:36:08,413 --> 00:36:09,958 I was invited. 469 00:36:09,959 --> 00:36:12,539 I was invited. 470 00:36:12,750 --> 00:36:15,385 This is true. The demon was invited in. 471 00:36:15,386 --> 00:36:18,822 This is what this woman told me. 472 00:36:18,823 --> 00:36:22,359 I'm running out of options. 473 00:36:22,360 --> 00:36:25,328 How do I take control of this? 474 00:36:25,329 --> 00:36:29,229 I picked up Father Ryan's stole. 475 00:36:30,701 --> 00:36:32,835 The demon shrieks that it burns. 476 00:36:32,836 --> 00:36:35,056 It burns! 477 00:36:35,573 --> 00:36:38,682 She's thrashing around... 478 00:36:38,683 --> 00:36:41,863 Hands flying everywhere. 479 00:36:45,583 --> 00:36:50,553 The woman jumped up out of the chair, and she ran out of the room. 480 00:36:50,554 --> 00:36:53,445 Me and this other priest go out... 481 00:36:53,446 --> 00:36:58,366 To grab her and bring her back into the room. 482 00:37:03,567 --> 00:37:08,454 Obviously this demon was going to use every opportunity... 483 00:37:08,455 --> 00:37:13,555 Not to have to leave but to stay in this woman. 484 00:37:29,688 --> 00:37:34,728 I just felt so inadequate for the task at hand. 485 00:37:59,285 --> 00:38:04,456 In the back of my mind, I'm thinking, can I run away? 486 00:38:04,457 --> 00:38:08,626 But something very profound had changed within me. 487 00:38:08,627 --> 00:38:13,667 I can't just walk away from this situation now. 488 00:39:08,844 --> 00:39:10,524 _. 489 00:39:16,820 --> 00:39:20,110 Even though I'm scared and shaking... 490 00:39:20,111 --> 00:39:24,201 There's a certain sense of confidence that's building up in me. 491 00:39:24,202 --> 00:39:28,162 It's like God has taken over me. 492 00:39:32,770 --> 00:39:34,203 Leave me alone. 493 00:39:34,204 --> 00:39:36,072 The demon's beginning to recoil. 494 00:39:36,073 --> 00:39:38,233 Get out! 495 00:39:42,780 --> 00:39:44,380 Get out! 496 00:39:44,381 --> 00:39:47,656 In the name of Jesus Christ, our Lord! 497 00:39:47,657 --> 00:39:49,817 Get out! 498 00:39:49,987 --> 00:39:53,956 And then I say to the demon, as a sign that you're going to depart... 499 00:39:53,957 --> 00:39:57,560 I command you, repeat these words after me. 500 00:39:57,561 --> 00:39:59,362 And then get out. 501 00:39:59,363 --> 00:40:02,723 Hail Mary, full of grace. 502 00:40:14,314 --> 00:40:16,894 Grace of full. 503 00:40:17,166 --> 00:40:20,807 Jumbling those words, the demon was mocking me. 504 00:40:20,808 --> 00:40:24,154 Grace of full, Mary hail. 505 00:40:24,155 --> 00:40:26,590 It was mocking the church. 506 00:40:26,591 --> 00:40:29,660 It still had the upper hand. 507 00:40:29,661 --> 00:40:32,951 My mind was racing with a million thoughts. 508 00:40:32,952 --> 00:40:34,632 _. 509 00:40:38,201 --> 00:40:39,737 I was conflicted. 510 00:40:39,738 --> 00:40:41,418 _. 511 00:40:44,909 --> 00:40:48,149 Could I really do this? 512 00:40:48,729 --> 00:40:51,948 Stay focused on what you are called to do. 513 00:40:51,949 --> 00:40:53,629 _. 514 00:40:55,453 --> 00:40:56,946 Demons lie. 515 00:40:56,947 --> 00:41:00,857 Don't believe anything that they tell you. 516 00:41:00,858 --> 00:41:02,070 No! 517 00:41:02,071 --> 00:41:07,563 Say the words in the manner I've ordered you to say them, and then get out! 518 00:41:07,564 --> 00:41:10,924 Hail Mary, full of grace. 519 00:41:13,270 --> 00:41:16,630 Hail Mary, full of grace! 520 00:41:16,841 --> 00:41:22,741 Repeat the words in the manner I've ordered, and then get out! 521 00:41:23,547 --> 00:41:25,947 Hail Mary... 522 00:41:27,070 --> 00:41:29,019 Full... 523 00:41:29,020 --> 00:41:30,940 Of... 524 00:41:31,348 --> 00:41:33,328 Grace. 525 00:41:38,796 --> 00:41:40,716 Amen. 526 00:41:46,704 --> 00:41:48,705 I'm exhausted. 527 00:41:48,706 --> 00:41:51,208 I'm worn out. 528 00:41:51,209 --> 00:41:55,109 There's a great sense of relief. 529 00:41:55,159 --> 00:41:57,092 I knew at that moment... 530 00:41:57,093 --> 00:42:01,078 That a battle that had gone on for 15 years in this woman's life. 531 00:42:01,079 --> 00:42:04,319 Was now completely over. 532 00:42:10,494 --> 00:42:14,063 Something had changed within me, changed forever. 533 00:42:14,064 --> 00:42:17,733 There is no sense of normalcy anymore. 534 00:42:17,734 --> 00:42:20,549 Because after what I just experienced... 535 00:42:20,550 --> 00:42:23,305 Life will never be the same. 536 00:42:23,306 --> 00:42:27,086 I knew that I was an exorcist. 537 00:42:29,480 --> 00:42:31,160 _. 538 00:42:39,570 --> 00:42:41,250 _. 539 00:42:45,603 --> 00:42:51,503 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 540 00:42:52,305 --> 00:42:58,719 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.