Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,920 --> 00:04:54,069
Come on, throw it!
2
00:05:01,360 --> 00:05:03,033
Independent, eh?
3
00:05:04,720 --> 00:05:09,317
He doesn't need anybody to play
a game. Not even an opponent.
4
00:05:11,560 --> 00:05:13,119
I like that.
5
00:05:14,200 --> 00:05:15,554
You speak Italian?
6
00:05:16,600 --> 00:05:18,830
Why should you?
Nobody speaks it here.
7
00:05:18,920 --> 00:05:21,958
Just me, because I don't know
another language.
8
00:05:22,040 --> 00:05:26,750
Kids are kids.
They always break your balls.
9
00:05:29,320 --> 00:05:32,915
What were we saying?
Oh yes, that I like Switzerland.
10
00:05:33,880 --> 00:05:35,996
And why, you'll ask?
11
00:05:37,200 --> 00:05:39,840
Because it's clean.
The air, the grass...
12
00:05:40,040 --> 00:05:41,872
The people mind their own business.
13
00:05:41,960 --> 00:05:46,557
You say they're cold? No, they're
civilized .. that's different.
14
00:05:47,920 --> 00:05:49,115
Know something?
15
00:05:52,120 --> 00:05:54,077
Don't worry, madam, I'll get it.
16
00:06:07,800 --> 00:06:09,950
Come on, I'll race you!
17
00:06:11,680 --> 00:06:14,240
Come on!
Don't you want to come with me?
18
00:08:11,520 --> 00:08:13,238
Your work permit?
19
00:08:13,480 --> 00:08:16,074
I gave it to you with my passport.
20
00:08:17,200 --> 00:08:19,589
I'm Giovanni Garofoli: innocent.
21
00:08:19,680 --> 00:08:21,512
You're Italian.
22
00:08:21,600 --> 00:08:23,910
Nobody's perfect, commissioner.
23
00:08:25,720 --> 00:08:29,554
- Where do you work?
- I'm a waiter, commissioner.
24
00:08:29,640 --> 00:08:32,678
I'm only temporary.
The restaurant is trying me out.
25
00:08:32,760 --> 00:08:34,353
And before that?
26
00:08:34,440 --> 00:08:36,113
I was a kitchen hand.
27
00:08:36,200 --> 00:08:41,115
Oh, before that! I did everything.
Construction, carpentry...
28
00:08:41,200 --> 00:08:43,589
I slept two years
in the workers' bunkhouse.
29
00:08:43,680 --> 00:08:45,876
It was absolutely wonderful there.
30
00:08:46,320 --> 00:08:49,119
I mean, I had a bed there.
What else did I need?
31
00:08:49,200 --> 00:08:52,556
We were too tired
to even use any furniture.
32
00:08:52,640 --> 00:08:57,589
- Why were you in the woods today?
- Just relaxing on my Sunday off.
33
00:08:57,680 --> 00:08:59,512
Why did you run away?
34
00:08:59,600 --> 00:09:05,516
I should have reported the crime.
But I didn't, partly out of tact.
35
00:09:05,600 --> 00:09:08,353
After all, it's your crime.
I'm only a foreigner!
36
00:09:08,440 --> 00:09:13,674
If you were me...well, being a
Commissioner, you'd call the police.
37
00:09:13,760 --> 00:09:16,070
But you are the police,
so why would you?
38
00:09:16,160 --> 00:09:18,071
What are you talking about?
39
00:09:18,160 --> 00:09:22,870
I don't know. Keep questioning me
and you'll believe I'm the killer!
40
00:09:22,960 --> 00:09:25,634
I'll confess,
and the Turk will get the jobl!
41
00:09:25,720 --> 00:09:27,438
What Turk?
42
00:09:28,000 --> 00:09:32,198
The Turk? The restaurant only has
one opening for a permanent waiter.
43
00:09:32,280 --> 00:09:35,193
There are two of us trying out.
Me and a Turk.
44
00:09:35,280 --> 00:09:38,796
It means everything to me.
It could change my life.
45
00:09:41,400 --> 00:09:43,630
All right. You can gol
46
00:09:45,440 --> 00:09:48,592
- Where to? - Go home.
Didn't you say you were innocent?
47
00:09:48,680 --> 00:09:50,193
Yes, but...
48
00:09:50,920 --> 00:09:53,070
- You believed me?
- Why, shouldn't I?
49
00:09:53,160 --> 00:09:55,037
Yes, of coursel
But...
50
00:09:57,000 --> 00:10:00,038
I'm proud to work in this country...
51
00:10:00,120 --> 00:10:03,875
...where you believe a man
just because he's a man!
52
00:10:04,520 --> 00:10:09,117
- You'll give back the ball?
- I won't worry, if you have it.
53
00:10:10,400 --> 00:10:13,119
- Should I go?
- Yes, please.
54
00:10:17,720 --> 00:10:19,950
Bring in the murderer.
55
00:10:20,600 --> 00:10:23,274
- Did he sign a confession?
- Yes, voluntarily.
56
00:11:53,720 --> 00:11:58,112
What's going on at table 87
They've been waiting half an hour!
57
00:11:58,200 --> 00:11:59,713
They ordered lamb.
58
00:11:59,800 --> 00:12:05,000
Shall I go see what happened to it?
59
00:12:06,040 --> 00:12:09,158
The table 6 will have to wait.
60
00:12:09,880 --> 00:12:11,712
Send your busboy Giannil
61
00:12:11,800 --> 00:12:14,553
Don't worry, I'll be right back.
62
00:12:17,400 --> 00:12:20,472
Did you see Gianni?
Where's that son of a bitch?
63
00:12:20,720 --> 00:12:22,677
Which one? There's so many here!I
64
00:12:22,760 --> 00:12:24,876
I'll kill him. That'll make one less!
65
00:12:32,080 --> 00:12:36,039
Why the hell are you so late?
66
00:12:36,120 --> 00:12:37,793
I was in the hospital.
67
00:12:39,840 --> 00:12:43,913
They were insulting Italians.
I got mad and grabbed one of them...
68
00:12:44,000 --> 00:12:45,798
And landed in the hospitall
69
00:12:46,280 --> 00:12:50,035
I'm running up and down
the stairs, doing your work...
70
00:12:50,120 --> 00:12:52,157
...and you're playing the patriot!
71
00:12:52,240 --> 00:12:54,038
I had three stitches!
72
00:12:54,120 --> 00:12:56,475
Three stitches in three hours?
An hour a stitch?
73
00:12:57,920 --> 00:13:00,230
If they throw me out because of you...
74
00:13:00,480 --> 00:13:02,676
...if the Turk gets the job...
75
00:13:02,840 --> 00:13:05,912
...they'll have to piece you back
together with a sewing machine!
76
00:13:16,000 --> 00:13:18,389
Watch out, please!
77
00:13:18,600 --> 00:13:20,432
What is this, an avalanche?
78
00:13:21,240 --> 00:13:24,471
Who else would it be but the Turk?
79
00:13:29,600 --> 00:13:34,117
Looking for the kitchen?
The kitchen's over here,
80
00:14:19,560 --> 00:14:23,474
We have fresh strawberries, today.
81
00:15:10,880 --> 00:15:13,156
Your shirt...!
82
00:15:14,000 --> 00:15:18,119
It's from the orange, signor Boegli.
I'll clean it right away.
83
00:15:51,160 --> 00:15:53,436
Warn the gentlemen
that the plates are scorching.
84
00:15:53,520 --> 00:15:57,036
Serve them elegantly, please.
With style.
85
00:16:19,400 --> 00:16:23,280
This is the second time
I've found a fish hidden here.
86
00:16:24,360 --> 00:16:26,715
They'll think we're all thieves.
87
00:16:29,160 --> 00:16:31,356
I'll take it upstairs.
88
00:16:31,440 --> 00:16:33,909
Careful, Miguel, careful.
89
00:16:44,280 --> 00:16:46,112
Nothing. Careful, eh?
90
00:17:25,240 --> 00:17:27,356
Here it is. It has just arrived.
91
00:17:38,040 --> 00:17:43,433
Why do the foreigners
dislike us Italians so much?
92
00:17:43,520 --> 00:17:48,640
Go see how they treat
southern Italians in Milan!
93
00:17:48,720 --> 00:17:51,519
I'd have gotten a life sentence there.
94
00:17:57,440 --> 00:17:58,999
There are too many of us here.
95
00:17:59,080 --> 00:18:02,516
2 million foreigners in a country
of 5 million! An invasion!
96
00:18:02,800 --> 00:18:06,430
But how would they manage
without us Italians to work?
97
00:18:06,520 --> 00:18:09,399
They'd get Spaniards,
or Greeks, or Slavs,
98
00:18:10,280 --> 00:18:14,319
They're not as pretentious and they
don't waste time in the hospitall
99
00:18:14,400 --> 00:18:17,677
Look at the Turk. He'd work
even if they cut his hands offl!
100
00:20:36,880 --> 00:20:38,439
Look who's coming!
101
00:20:41,520 --> 00:20:42,749
At your best, eh?
102
00:20:42,960 --> 00:20:45,395
Of course, monsieur,
don't you worry!
103
00:20:45,840 --> 00:20:47,239
Who the hell is he?
104
00:20:55,560 --> 00:20:57,995
It's a pleasure to have you back, sir.
105
00:20:58,360 --> 00:21:00,749
Thanks. I'll be staying for a while.
106
00:21:01,560 --> 00:21:05,554
To what do we owe the honour?
Vacation? Business?
107
00:21:05,640 --> 00:21:07,677
Taxes, my friend, taxes!
108
00:21:09,000 --> 00:21:12,914
The minute I step foot in
Italy, it'll cost me 3 million!
109
00:21:19,440 --> 00:21:22,592
Idiot! You sit down without a seat?
110
00:21:26,040 --> 00:21:28,839
This is no picnic on the grass.
It's a restaurant.
111
00:21:38,560 --> 00:21:40,551
You're new here.
112
00:21:40,640 --> 00:21:42,438
Giovanni Garofoli...
they're trying me out.
113
00:21:42,520 --> 00:21:44,716
Not bad for a try!
114
00:21:45,440 --> 00:21:47,590
Anything wrong?
115
00:21:47,680 --> 00:21:50,274
Everything's fine.
We're in good hands.
116
00:21:50,480 --> 00:21:53,871
He's special, this guy.
Don't lose him.
117
00:22:02,280 --> 00:22:06,638
We Italians have to help each other.
We're both exiles, Garofoli.
118
00:22:06,720 --> 00:22:08,358
Exactly alike, sirl
119
00:22:10,080 --> 00:22:13,516
There's a chair this time, don't worry.
120
00:22:23,720 --> 00:22:27,270
- What are you doing there?
- Me? Nothing.
121
00:22:29,320 --> 00:22:31,994
Come on, I'll buy you a coffee.
122
00:22:33,760 --> 00:22:35,433
You mad at me?
123
00:22:36,280 --> 00:22:39,750
If I was a little rough on you,
don't be hurt.
124
00:22:39,840 --> 00:22:42,400
- I could be your father. How old is he?
- Thirty-six.
125
00:22:42,480 --> 00:22:45,233
I could be your grandfather.
126
00:22:55,760 --> 00:22:59,469
You're young and inexperienced.
So you get into fights.
127
00:22:59,640 --> 00:23:02,439
So what if somebody
doesn't like Italians?
128
00:23:02,680 --> 00:23:06,071
We often can't stand each other,
so imagine how foreigners feell
129
00:23:06,160 --> 00:23:09,516
Feel lonely? Need company?
I'm right here.
130
00:23:10,800 --> 00:23:15,749
We can work together days,
and look for girls at night.
131
00:23:15,840 --> 00:23:17,513
What are you up to?
132
00:23:18,640 --> 00:23:20,836
She's with you?
133
00:23:20,920 --> 00:23:24,151
Signor Nino, I'll tell her
I'm going with you instead.
134
00:23:24,240 --> 00:23:27,995
If you've got a girl,
why have coffee with me? Imbecile!
135
00:23:28,080 --> 00:23:30,117
On you gol
136
00:23:32,440 --> 00:23:36,479
Watch him, signorina. Don't make
him defend Italy's good name.
137
00:23:36,560 --> 00:23:38,312
Or he'll be in the hospital every day!
138
00:23:42,680 --> 00:23:47,595
Some patriot! He talks politics,
meanwhile he's screwing around!
139
00:23:55,400 --> 00:23:58,518
Maria, you better get up here in a hurry.
140
00:23:59,360 --> 00:24:01,715
I may not be so young anymore,
141
00:24:02,200 --> 00:24:06,433
But every six months at least,
a man needs his wifel
142
00:24:06,520 --> 00:24:08,830
It's different for a woman.
143
00:24:10,200 --> 00:24:11,793
A woman is calmer.
144
00:24:11,880 --> 00:24:16,750
More sentimental. She doesn't
feel certain needs so strongly.
145
00:24:18,600 --> 00:24:20,159
Or does she?
146
00:24:21,240 --> 00:24:23,914
There she goes again...
147
00:24:32,440 --> 00:24:35,558
What were you saying?
148
00:24:37,840 --> 00:24:41,754
What were you saying...
about the lights?
149
00:24:41,840 --> 00:24:45,310
When I turn off the light
at night, I feel alone, too.
150
00:24:48,480 --> 00:24:54,476
This dame plays the piano
and never turns off the lights.
151
00:24:56,440 --> 00:24:58,954
Breaks your balls, but it's good music.
152
00:25:07,040 --> 00:25:09,316
You'll really bring us o Swilzerland?
153
00:25:10,520 --> 00:25:14,753
He's been there 3 years now!
Is he building his own train?
154
00:25:15,000 --> 00:25:17,230
You think I'm telling lies?
155
00:25:17,320 --> 00:25:20,551
A man who's away that long
forgets his family.
156
00:25:20,640 --> 00:25:23,951
- Not my Nino!
- Just you wait a couple of years!
157
00:25:24,040 --> 00:25:27,112
Anyway, don't you think
I worry about it, too?
158
00:25:27,200 --> 00:25:31,194
But it's you I'm here working for!
It's you I'm sweating forl
159
00:25:31,280 --> 00:25:34,591
Look, I'll show you
that I love you!
160
00:25:34,680 --> 00:25:37,513
I'll show you and your brother!
Look!
161
00:25:43,320 --> 00:25:47,871
See this?
And that's just one day's tips.
162
00:25:47,960 --> 00:25:50,395
In Italy, I wouldn't see
this much in 40 years.
163
00:25:50,800 --> 00:25:55,033
They think I'm enjoying
myself this far away!
164
00:25:55,120 --> 00:25:58,476
I want my daughter to marry here
and my son to grow up here!
165
00:25:58,560 --> 00:26:01,473
Wait till I get that job over the Turk.
166
00:26:01,720 --> 00:26:05,509
I'll bring you all here
to drown in Swiss money!
167
00:26:05,600 --> 00:26:07,796
A man could find something
in Italy, too.
168
00:26:08,200 --> 00:26:12,990
A bomb! Like the one you found
poaching, that blew off your hands!
169
00:26:18,880 --> 00:26:23,078
What are you laughing about?
Do you still remember your daddy?
170
00:26:25,960 --> 00:26:27,758
Do you still remember daddy?
171
00:26:28,000 --> 00:26:30,469
Run, run fast, or burn your ass!
172
00:26:30,560 --> 00:26:32,437
Don't say "ass", Giacomo.
173
00:26:32,520 --> 00:26:34,591
Ass! Ass! Up your ass!
174
00:26:35,920 --> 00:26:38,116
When did he ever listen to anybody?
175
00:26:47,520 --> 00:26:50,751
- You stay up pretty late, eh?
- Sometimes.
176
00:26:50,840 --> 00:26:54,913
Your lights were on all last night.
The meters keep running.
177
00:26:55,920 --> 00:26:59,993
- I'm afraid of the dark.
- With this peace and quiet?
178
00:27:00,080 --> 00:27:01,673
It's like a cemetery.
179
00:27:02,520 --> 00:27:04,033
That's just it!
180
00:27:05,920 --> 00:27:10,232
I don't really understand you.
181
00:27:12,800 --> 00:27:17,874
You're always so alone,
so mysterious.
182
00:27:17,960 --> 00:27:20,600
What are you anyway?
Turk? Yugoslav?
183
00:27:20,680 --> 00:27:23,194
- Anarchic? Pianist?
- Greek.
184
00:27:24,560 --> 00:27:28,269
- And you speak Italian?
- I used to teach it.
185
00:27:28,360 --> 00:27:29,873
You were a professor?
186
00:27:30,720 --> 00:27:32,916
And now, you're a factory worker?
187
00:27:33,080 --> 00:27:37,358
In Greece, many more important
people than I had to leave.
188
00:27:37,760 --> 00:27:40,639
Right. Down there, you are
even worse off than us.
189
00:27:40,720 --> 00:27:47,513
If you ever want company, to talk,
play the piano... whatever...
190
00:27:48,560 --> 00:27:52,519
...just give me a call,
and ['ll be there.
191
00:27:52,600 --> 00:27:55,877
Thanks, but I don't think
that'll be necessary.
192
00:27:57,880 --> 00:28:00,793
Goodnight. And down with the colonels!
193
00:28:02,000 --> 00:28:03,718
Excuse me?
194
00:28:05,120 --> 00:28:07,680
Down with the colonels. No good?
195
00:28:07,760 --> 00:28:09,034
It's perfect!
196
00:28:09,120 --> 00:28:13,034
- Goodnight, and down with them!
- Who's going to listen to you here?
197
00:29:26,640 --> 00:29:28,438
Signor Nino, this is it.
198
00:29:29,640 --> 00:29:31,039
They chose you.
199
00:29:31,760 --> 00:29:33,319
Let's hope so.
200
00:29:46,840 --> 00:29:48,911
Well, Garofoli, how are you?
201
00:29:49,640 --> 00:29:51,597
Still innocent, commissioner.
202
00:29:54,000 --> 00:29:55,513
What did you do Sunday?
203
00:29:58,040 --> 00:30:00,077
I mean, after our talk.
204
00:30:01,280 --> 00:30:03,920
You committed obscene acts in public.
205
00:30:07,880 --> 00:30:09,951
Can I talk to you man-to-man?
206
00:30:10,600 --> 00:30:15,071
It's been months since I thought
about obscene acts, even in private!
207
00:30:17,040 --> 00:30:18,838
Didn't you pee?
208
00:30:22,360 --> 00:30:26,433
Well, every once in a while.
Why, is it forbidden?
209
00:30:26,800 --> 00:30:28,029
In public, yes.
210
00:30:31,560 --> 00:30:33,551
What pig would do it in public?
211
00:30:33,640 --> 00:30:35,950
See if you recognize him.
212
00:30:51,840 --> 00:30:53,877
Just a couple drops, commissioner.
213
00:30:54,040 --> 00:30:57,874
I didn't even realize. It was
the interrogation...the upset...
214
00:30:58,280 --> 00:30:59,270
Before a woman!
215
00:31:01,960 --> 00:31:06,113
With all the beauties of Switzerland,
they have to photograph this?
216
00:31:06,640 --> 00:31:09,393
All right, I'll pay a fine!
I'l cut it offl
217
00:31:09,560 --> 00:31:11,756
You wouldn't kick me out
because of this?
218
00:31:11,920 --> 00:31:14,912
Not if signor Boegli renews your permit,
219
00:31:16,600 --> 00:31:20,309
Without a work permit,
I can't stay in Switzerland.
220
00:31:20,560 --> 00:31:22,676
How can I go back to Italy?
221
00:31:22,880 --> 00:31:26,475
After three years of promises,
what do I tell my family? That I peed?
222
00:31:26,560 --> 00:31:29,757
Signor Boegli, you're not influenced
by this nonsense, are you?
223
00:31:29,840 --> 00:31:33,720
We're all like a big family here.
Tell the commissioner.
224
00:31:40,960 --> 00:31:42,758
He'll tell you now.
225
00:31:59,280 --> 00:32:00,315
No room, eh?
226
00:32:00,480 --> 00:32:03,996
Not until Florence.
And after that, who gives a damn?
227
00:32:04,640 --> 00:32:08,076
Play, paisan, play!
Tomorrow we'll be home!
228
00:32:09,080 --> 00:32:12,914
I'll never look at a watch again,
to forget this country.
229
00:32:15,600 --> 00:32:17,876
They're all ice here. No heart!
230
00:32:18,200 --> 00:32:21,113
And they've got no sea.
They can't even wash.
231
00:32:21,720 --> 00:32:23,631
You don't have any seal
232
00:32:24,000 --> 00:32:27,516
Look at the sea,
and you look at beauty.
233
00:32:27,800 --> 00:32:31,156
What feeling it inspires!
234
00:34:14,920 --> 00:34:16,558
What are you doing here?
235
00:34:17,000 --> 00:34:18,195
You didn't leave?
236
00:34:19,560 --> 00:34:20,914
I can't.
237
00:34:22,560 --> 00:34:26,997
I can't go back to Italy like this.
I'd shoot myself first.
238
00:34:39,720 --> 00:34:42,155
I just need to stay
two or three days.
239
00:34:42,440 --> 00:34:45,956
I'll sleep on the floor, anywhere.
I already know where to get work.
240
00:34:46,040 --> 00:34:49,556
Listen, I'd like to help you,
but I can't.
241
00:34:51,920 --> 00:34:53,672
I don't live alone.
242
00:34:56,280 --> 00:34:59,352
- Can't you explain to the gentleman...?
- No, impossible.
243
00:35:04,440 --> 00:35:06,158
Why did you choose me?
244
00:35:06,840 --> 00:35:10,231
The restaurant took away my room
and my work papers.
245
00:35:10,440 --> 00:35:14,115
- I trust you. You're a political exile.
- That's just it!
246
00:35:15,920 --> 00:35:18,150
You don't have bombs here, do you?
247
00:35:22,240 --> 00:35:24,390
It's an immigration policeman.
248
00:35:26,360 --> 00:35:28,590
Don't hide. We'll find an excuse.
249
00:35:28,680 --> 00:35:31,035
I'd throw bombs for you,
but not now!
250
00:35:31,120 --> 00:35:33,760
Don't worry, he's a friend.
251
00:35:33,840 --> 00:35:35,956
A friend of who?
252
00:37:01,040 --> 00:37:02,633
No, they've gone.
253
00:37:35,560 --> 00:37:37,517
You understand now, right?
254
00:37:39,320 --> 00:37:43,439
He's your son...and he doesn't have
a permit to stay in Switzerland.
255
00:37:43,680 --> 00:37:47,196
Not yet. If they find him,
they'll make us both leave.
256
00:37:47,400 --> 00:37:50,518
Why didn't you tell me?
It's like that all over.
257
00:37:50,800 --> 00:37:53,269
Immigrants' closets have
more kids than moths!
258
00:37:54,440 --> 00:37:58,070
- Where'd you put the Swiss guy?
- I said I had to get a scarf.
259
00:37:58,160 --> 00:38:00,071
Get it, then.
260
00:38:03,360 --> 00:38:05,476
We'll talk when I get back.
261
00:38:06,720 --> 00:38:08,518
My son is Grigory.
262
00:38:09,200 --> 00:38:10,759
I'm Nino.
263
00:38:11,080 --> 00:38:12,798
I'm Elena.
264
00:38:12,880 --> 00:38:14,439
It's a pleasure.
265
00:38:14,920 --> 00:38:16,513
The pleasure is mine.
266
00:38:32,720 --> 00:38:37,157
That's why the lights are always on.
You live at night, like bats.
267
00:38:38,680 --> 00:38:41,399
What should we do?
Play a game of cards?
268
00:38:42,640 --> 00:38:47,635
Great idea! But let's hurry, before
they make us go back in the closet.
269
00:38:49,640 --> 00:38:52,473
I warn you, I'm good.
You choose the game.
270
00:38:55,000 --> 00:38:57,799
Solitaire? Sorry I ever said a word!
271
00:38:59,680 --> 00:39:03,913
I make great airplanes,
if you have some scissors and paper.
272
00:39:11,960 --> 00:39:13,678
How old are you?
273
00:39:18,520 --> 00:39:20,238
How old are you?
274
00:39:23,480 --> 00:39:26,120
You don't speak a word of Italian?
275
00:39:33,000 --> 00:39:36,038
Well, say so!
Then I wouldn't go on like an idiot!
276
00:39:38,600 --> 00:39:41,479
You're cute, though.
If only you could talk...
277
00:39:48,000 --> 00:39:49,513
You're insulted?
278
00:39:50,680 --> 00:39:53,354
He can't understand,
but he gets insulted!
279
00:39:55,160 --> 00:40:00,030
Are you crazy?
You'll get sick, you'll get drunk.
280
00:40:03,840 --> 00:40:06,275
I was talking to keep you company.
281
00:40:06,360 --> 00:40:10,718
I don't need you for conversation. ..
for all you have to say!
282
00:40:13,320 --> 00:40:15,231
I'll sit down in a corner.
283
00:40:16,960 --> 00:40:19,031
I'll open a nice book.
284
00:40:19,120 --> 00:40:21,509
I'll close it because it's in Greek.
285
00:40:21,600 --> 00:40:23,591
And I'll stay here nice and quiet.
286
00:40:42,720 --> 00:40:46,918
Know the song of the little bird?
287
00:40:48,760 --> 00:40:51,752
I'll teach it to you.
Music, you can understand.
288
00:40:54,960 --> 00:40:57,429
You'll learn right away.
One finger only.
289
00:40:57,880 --> 00:41:01,839
It's pretty! The priest taught it
to me when I was your age.
290
00:41:14,200 --> 00:41:19,400
See how easy?
Go on, now you try.
291
00:41:19,480 --> 00:41:22,438
Mama will have a nice surprise.
292
00:42:21,400 --> 00:42:23,755
That's a nice tune, tool!
293
00:42:36,400 --> 00:42:40,758
Good morning, sir...here's
our wake-up song for you!
294
00:42:44,840 --> 00:42:46,797
That's enough, see you tomorrow.
295
00:42:54,320 --> 00:42:57,039
Ever have musicians wake you up?
296
00:42:57,120 --> 00:42:59,555
Well, I had a radio once...
297
00:42:59,640 --> 00:43:03,031
No, you need live music to wake up to.
298
00:43:07,760 --> 00:43:10,559
Well, pisser!
Didn't the Swiss throw you out?
299
00:43:13,400 --> 00:43:17,598
But so many Italians do well here.
They open businesses...
300
00:43:17,680 --> 00:43:21,116
You complain about this country, eh?
Until it's time to leave.
301
00:43:21,200 --> 00:43:24,192
Blame Italy, that forces us to emigrate.
302
00:43:29,920 --> 00:43:33,356
Sure, if you stay here,
you have to make some little -
303
00:43:34,280 --> 00:43:35,679
...sacrifice.
304
00:43:38,480 --> 00:43:40,835
Meet a dear old friend.
What's your name?
305
00:43:44,800 --> 00:43:48,316
- She's your wife?
- She's a whorel!
306
00:43:48,600 --> 00:43:49,999
Sorry, I didn't notice.
307
00:43:54,280 --> 00:43:57,750
I need work,
so I won't have to go back to Italy.
308
00:43:57,880 --> 00:44:02,431
I'll find you all the jobs you want.
But what will you get out of it?
309
00:44:02,520 --> 00:44:05,319
- Money?
- If at all possible...
310
00:44:06,520 --> 00:44:09,273
You make money with money,
not with work.
311
00:44:10,240 --> 00:44:12,117
But if you don't have any...
312
00:44:12,360 --> 00:44:14,237
How much do you have on you?
313
00:44:16,680 --> 00:44:18,159
Show me.
314
00:44:33,000 --> 00:44:36,311
Sorry, but I hide my money on me...
for security.
315
00:44:36,480 --> 00:44:41,953
After all, you never know.
So I made a little inside pocket.
316
00:44:50,960 --> 00:44:56,512
My zipper got caught in my underwear.
317
00:44:57,920 --> 00:44:59,718
It's stuck there.
318
00:45:11,480 --> 00:45:13,232
Sorry to keep you waiting.
319
00:45:27,400 --> 00:45:29,596
I tore my shirt, tool
Here it is.
320
00:45:33,520 --> 00:45:36,956
Guess right and double your money.
Guess wrong and you lose everything.
321
00:45:37,040 --> 00:45:40,158
What do I drink in the morning?
Tea or coffee?
322
00:45:42,440 --> 00:45:43,999
You better give me back my money.
323
00:45:44,080 --> 00:45:47,152
I knew it, no guts!
Go back to work, then.
324
00:45:50,120 --> 00:45:51,713
Coffee?
325
00:45:52,840 --> 00:45:54,911
Pay him double.
326
00:46:02,120 --> 00:46:05,511
Hurry up, I have to pick up
my wife and kids.
327
00:46:05,760 --> 00:46:08,593
You, disappear!
Leave before I get back.
328
00:46:21,880 --> 00:46:25,669
- What? Putting it back in your ass?
- It's the safest place I have.
329
00:46:25,760 --> 00:46:28,718
I'll have to make you all over!
330
00:46:28,800 --> 00:46:32,634
After the airport,
I'll invest your money in a bank.
331
00:46:59,200 --> 00:47:00,235
Your family?
332
00:47:02,200 --> 00:47:04,669
How much does a plane like that cost?
333
00:47:05,240 --> 00:47:07,516
It costs, it costs. Don't buy one.
334
00:47:09,680 --> 00:47:13,071
Having a father like you
is some advantage.
335
00:47:14,880 --> 00:47:19,192
When you're born rich,
you can only lose your own money.
336
00:47:20,200 --> 00:47:21,634
A poor man has drive...
337
00:47:21,800 --> 00:47:25,953
...a hunger for life.
You're lucky you don't have a lira.
338
00:47:26,040 --> 00:47:30,398
Some luck. And just think
how many of us there are!
339
00:48:00,800 --> 00:48:01,870
Hey, champion!
340
00:48:03,560 --> 00:48:08,760
- And where's mum? Didn't she come?
- She couldn't.
341
00:48:13,000 --> 00:48:14,513
I don't know why.
342
00:48:18,120 --> 00:48:19,872
I'll get their suitcases.
343
00:48:31,480 --> 00:48:34,598
Handsome kids.
They look just like foreigners!
344
00:48:35,600 --> 00:48:36,999
Have a nice vacation?
345
00:48:40,520 --> 00:48:43,956
Want to go right home,
or take a drive first?
346
00:48:44,040 --> 00:48:45,758
Whatever you want, dad.
347
00:49:11,000 --> 00:49:16,234
Dad, can we go right to school
with Jim? Do you mind?
348
00:49:16,640 --> 00:49:18,517
I don't give a good goddamn!
349
00:50:06,840 --> 00:50:10,231
Maybe your wife was held up
by something important.
350
00:50:10,400 --> 00:50:12,550
You know, at the last minute...
351
00:50:16,480 --> 00:50:18,153
Do I know her?
352
00:50:19,280 --> 00:50:22,796
Was your wife ever at
the Beau Rivage restaurant with you?
353
00:50:26,880 --> 00:50:28,712
Oh, she's gorgeous!
354
00:50:29,280 --> 00:50:32,830
Mine is too...
in her own modest way, of course.
355
00:50:35,600 --> 00:50:37,637
She's a shit!
356
00:50:38,440 --> 00:50:40,636
Maybe that photo isn't too good...
357
00:50:41,760 --> 00:50:45,355
Why did she turn against me?
Why turn my kids against me?
358
00:50:45,640 --> 00:50:47,358
Oh, you mean, yours...
359
00:50:47,720 --> 00:50:51,270
To her, I'm an idiot
who squandered the family fortune.
360
00:50:51,520 --> 00:50:53,079
My fortune, not hers!
361
00:50:53,160 --> 00:50:56,118
Who put 10,000 men out of work...
362
00:50:56,280 --> 00:50:58,590
As if she gave a damn about workers...
363
00:51:03,480 --> 00:51:05,391
That's my wife, sirl
364
00:51:06,760 --> 00:51:09,673
Sorry, I'll have it pasted back together.
365
00:51:11,080 --> 00:51:15,392
I'll do it, I just have to find
all the pieces...here's a leg...
366
00:51:15,600 --> 00:51:18,069
...here's an arm...
here's grandma...
367
00:51:18,240 --> 00:51:19,992
Want to work for me?
368
00:51:22,880 --> 00:51:26,396
I need a new butler.
Someone I can trust.
369
00:51:30,120 --> 00:51:32,270
You can start whenever you like.
370
00:51:32,960 --> 00:51:34,280
Even tonight.
371
00:51:36,760 --> 00:51:39,115
Here's Giacomo's head...
372
00:51:51,560 --> 00:51:54,234
So many pieces! Like mincemeat!
373
00:52:47,120 --> 00:52:49,760
You both must be crazy.
374
00:52:49,840 --> 00:52:52,309
Look at the table.
Grigory decorated it.
375
00:53:01,720 --> 00:53:03,313
And your millionaire...?
376
00:53:03,680 --> 00:53:06,149
My money must already be in his bank.
377
00:53:07,520 --> 00:53:11,832
I phoned that I'd start tomorrow.
He was sorry. He's lonely.
378
00:53:13,760 --> 00:53:15,797
He'll appreciate me all the more.
379
00:53:16,840 --> 00:53:19,354
Not more than we do!
Right, Grigory?
380
00:53:47,040 --> 00:53:49,509
Give him to me,
I'll carry him to bed.
381
00:54:09,800 --> 00:54:16,433
He's intelligent. I taught him
all the bad words my son says...
382
00:54:16,520 --> 00:54:18,557
He caught on right away.
383
00:54:26,080 --> 00:54:27,878
So long, Mozart.
384
00:54:27,960 --> 00:54:31,715
Nino's leaving you tomorrow.
Don't you have anything to say?
385
00:54:33,480 --> 00:54:35,153
Up your ass...
386
00:54:35,960 --> 00:54:37,519
See how fast he learns?
387
00:54:59,920 --> 00:55:01,831
You go to sleep now, too.
388
00:55:02,240 --> 00:55:05,995
Tomorrow's a big day for you.
You have to be in good shape.
389
00:55:06,880 --> 00:55:09,838
I'm not very good with words, but...
390
00:55:23,360 --> 00:55:28,150
No, it's all wrong.
You, me, the situation...
391
00:55:28,240 --> 00:55:30,356
We'll say goodbye tomorrow.
392
00:55:31,560 --> 00:55:34,120
I know, you're lonely, just like I am.
393
00:55:34,800 --> 00:55:36,996
That's not a good enough reason.
394
00:58:52,760 --> 00:58:54,671
I make you laugh, eh?
395
00:59:08,360 --> 00:59:10,158
Elena, you can't give up now.
396
00:59:38,840 --> 00:59:40,399
Can I come in?
397
00:59:44,800 --> 00:59:46,996
May I...?
398
00:59:52,800 --> 00:59:55,269
Isn't anybody home?
399
01:00:12,240 --> 01:00:14,038
Butler...?
400
01:00:17,320 --> 01:00:18,913
Secretary...?
401
01:00:23,120 --> 01:00:24,758
They're ringing!
402
01:00:50,600 --> 01:00:54,992
May I...?
403
01:01:02,240 --> 01:01:04,151
Did you sleep well?
404
01:01:05,280 --> 01:01:06,759
Breakfast is served.
405
01:01:06,840 --> 01:01:12,358
Milk, coffee, butter, marmelade,
and Nino Garofolil
406
01:01:13,160 --> 01:01:15,436
Should I open the curtains?
407
01:01:20,640 --> 01:01:22,597
You don't feel well?
408
01:01:23,360 --> 01:01:25,351
Don't worry, sir, I'm herel!
409
01:01:50,120 --> 01:01:51,997
You drank too much, eh?
410
01:01:52,240 --> 01:01:56,234
What can I give him?
Is there any medicine here?
411
01:01:56,320 --> 01:01:59,472
No, these are just sleeping pills.
412
01:01:59,840 --> 01:02:04,232
More sleeping pills...
"Nightie Naps"...
413
01:02:06,000 --> 01:02:07,991
"Sleep-life"...all empty.
414
01:02:19,040 --> 01:02:23,113
My God! Sir, you didn't
take all this stuff?
415
01:02:29,440 --> 01:02:33,149
Butler...! Damn him!
Did he go for a doctor?
416
01:02:34,160 --> 01:02:37,516
I could call
and ask the restaurant for one.
417
01:02:38,640 --> 01:02:41,553
The Beau Riveau Restaurant...
Bart...Barz...
418
01:02:44,760 --> 01:02:49,231
Bank...bank...bank...there's
nothing but banks in this country!
419
01:02:52,680 --> 01:02:54,990
My money!
420
01:02:57,720 --> 01:02:59,791
Sir, now [ feel sick.
421
01:03:04,800 --> 01:03:07,713
Sir, where did you deposit my money?
422
01:03:08,000 --> 01:03:12,119
This may be a bad time, but while
you're still here, make an effort.
423
01:03:28,680 --> 01:03:30,239
You're not all that clear!
424
01:03:33,680 --> 01:03:37,913
What will I tell my family? That I
lent my money to a millionaire?
425
01:03:38,400 --> 01:03:40,152
Will they laugh at mel!
426
01:03:41,200 --> 01:03:44,989
You close down factories,
put 10,000 men out of work...
427
01:03:45,080 --> 01:03:48,198
You get off, and I pay?
428
01:03:49,080 --> 01:03:52,232
The criminall Jail is too good for him.
429
01:03:53,640 --> 01:03:56,314
They should give you the life sentence.
430
01:03:56,800 --> 01:03:59,679
Even when he's dying,
he's screwing someone!
431
01:04:02,480 --> 01:04:05,120
Drink, and vomit.
It'll do you good.
432
01:04:10,720 --> 01:04:12,552
Got a chill, sir?
433
01:04:19,960 --> 01:04:21,519
Where did he go?
434
01:04:25,880 --> 01:04:28,349
Oh, it's the bed.
how do you stop it?
435
01:04:29,120 --> 01:04:31,236
Some time for a massage!
436
01:04:32,520 --> 01:04:35,478
Oh, there's nothing left.
Well, you can't die yet.
437
01:04:37,160 --> 01:04:41,279
I'll bring you back to life
if I have to kick your ass in.
438
01:04:44,320 --> 01:04:46,550
This isn't elegant or scientific...
439
01:04:47,080 --> 01:04:50,436
...but you'll wake up when I throw
this in your face!
440
01:05:23,840 --> 01:05:28,437
Good morning 10 you.
Here's your wake-up song.
441
01:05:29,120 --> 01:05:34,194
And here's a cheerful toast
with milk and coffee!
442
01:07:20,080 --> 01:07:22,674
So you're still alive,
you old bastard!
443
01:07:23,400 --> 01:07:25,835
Your horse's ass!
Where've you been?
444
01:07:26,360 --> 01:07:28,920
I'm glad to see your
foolish fat face.
445
01:07:29,640 --> 01:07:31,358
You old whore's behind!
446
01:07:31,520 --> 01:07:34,160
Enough compliments!
I have to talk to you.
447
01:07:34,760 --> 01:07:36,876
- What happened to your leg?
- Scaffolding...
448
01:07:36,960 --> 01:07:39,713
They always give us
the dangerous jobs.
449
01:07:42,400 --> 01:07:46,075
I need to stay here a night or two,
till I work things out.
450
01:07:47,960 --> 01:07:51,840
I know it's dangerous, and that
there's a guard. But if you -
451
01:07:52,000 --> 01:07:55,914
But if you let me touch you,
'l never leave your side.
452
01:07:57,040 --> 01:08:01,671
Then I'll come a little closer
and jump right inside!
453
01:08:04,040 --> 01:08:05,599
Go on Gigi, sing, sing.
454
01:08:06,560 --> 01:08:10,269
What got into you? After all
we've been through together?
455
01:08:10,440 --> 01:08:15,435
You at the head, and me at the foot!
You'll sleep here in my bed!
456
01:08:15,920 --> 01:08:18,560
- Suppose they catch us?
- They'll think we're fags!
457
01:08:20,880 --> 01:08:22,518
With that mug of yours?
458
01:08:24,840 --> 01:08:27,116
Wasn't I a beautiful doll?
459
01:08:28,960 --> 01:08:30,917
You have kept them?
460
01:08:31,080 --> 01:08:35,278
I still have our costumes.
They're not rags, they're trophies!
461
01:08:40,360 --> 01:08:44,319
Renzo, this is the guy I sang
The Three Graces with.
462
01:08:46,640 --> 01:08:50,838
He's 18 and has a wife
and two kids. The idiot!
463
01:08:51,240 --> 01:08:54,949
- Come on, you know the song.
- Not now, Gigi, I'm bushed.
464
01:08:55,040 --> 01:08:57,031
How did it go? You remember?
465
01:09:06,840 --> 01:09:09,354
Who says these bunnhouses are lousy?
466
01:09:09,440 --> 01:09:14,435
So what if they're freezing? It keeps
the bedbugs from eating us alive!
467
01:09:17,280 --> 01:09:21,638
We didn't come here out of need.
We've got enough need at homel!
468
01:09:23,960 --> 01:09:28,238
If a guy lets his head fall in his
plate, it's not because he's tired.
469
01:09:28,440 --> 01:09:32,115
It's because he's too dumb to know
a plate from a pillow!
470
01:09:33,280 --> 01:09:35,669
Everyone envies us. Even the Swiss.
471
01:09:35,880 --> 01:09:40,556
They come to see how we're getting
along. And how are we getting along?
472
01:09:42,520 --> 01:09:46,115
We feel wonderfull Who cares
if our wives are far away?
473
01:09:46,840 --> 01:09:51,516
The administration sends us
the loveliest, sexiest girls in the world.
474
01:09:51,600 --> 01:09:53,796
Gentlemen, here's Gigial
475
01:10:34,600 --> 01:10:37,877
And here's the one and only Rosinal
476
01:11:18,320 --> 01:11:20,550
Rosa, why don't you write to me?
477
01:11:31,880 --> 01:11:35,475
If you'll just listen,
we'll sing you a song.
478
01:11:35,960 --> 01:11:39,635
Every day, sun or rain,
1 cross the border by train.
479
01:11:39,720 --> 01:11:41,518
I'm Gigia, the commuter's broad.
480
01:11:41,600 --> 01:11:46,071
If you want me, I'm easy to board!
481
01:11:55,320 --> 01:11:57,960
Whoever wants her can jump aboard.
482
01:12:00,720 --> 01:12:04,714
Nice behind, in front even culer,
she's the emigrants' favorite commuter!
483
01:12:04,920 --> 01:12:09,118
For just a couple francs as pay,
we go up and down every day!
484
01:12:19,360 --> 01:12:22,159
Ah, life is hard...forward and back!
485
01:12:22,920 --> 01:12:24,752
But harder in the back!
486
01:12:26,400 --> 01:12:29,916
Travelling, you'll find
broadens your mind.
487
01:12:30,000 --> 01:12:31,752
I'm Rosina and I know
how to make do.
488
01:12:32,000 --> 01:12:35,709
! can cook, make beds,
sew.. and screw!
489
01:12:40,240 --> 01:12:44,677
A wonderful cook, but better to screw!
490
01:12:47,920 --> 01:12:51,675
Man isn't made of wood,
491
01:12:52,480 --> 01:12:56,155
dear little wife of mine.
492
01:12:56,240 --> 01:12:59,995
So if I'm unfaithful to you...
493
01:13:00,080 --> 01:13:03,152
What the hell can you do?
494
01:13:03,560 --> 01:13:10,956
Just blame the hard luck
that took me far from home.
495
01:13:36,520 --> 01:13:40,115
To tell of our virtues, here's Mama!
496
01:13:40,200 --> 01:13:43,750
I've imported each little creature.
Touch them and you pay duly,
497
01:13:43,840 --> 01:13:47,549
They're home-grown, not exolic.
Here's your chance o be patriolic.
498
01:13:58,360 --> 01:14:02,718
Swiss girls are hard to get.
No foreigner's made them yet.
499
01:14:02,920 --> 01:14:05,196
Leave them alone! Don't you touch!
500
01:14:05,640 --> 01:14:08,951
You've broken your ass for them,
that's enough!
501
01:14:12,240 --> 01:14:16,837
You'll be much better off
with this native stuff!
502
01:14:21,600 --> 01:14:23,955
Man isn't made of wood...
503
01:14:25,400 --> 01:14:28,597
Dear little wife of mine...
504
01:14:45,800 --> 01:14:48,030
Renzo, what's wrong?
505
01:14:53,800 --> 01:14:57,316
- Nothing. I just want to go home.
- Well, you'll go home.
506
01:14:57,440 --> 01:15:02,913
Like them? Humiliated here for years,
and laughing about it?
507
01:15:03,000 --> 01:15:05,310
We're just keeping our spirits up.
508
01:15:06,120 --> 01:15:08,077
I'm sick of these dumb jokes.
509
01:15:18,160 --> 01:15:20,151
Let him be. He's hysterical.
510
01:15:20,440 --> 01:15:24,798
No, he's right! They've screwed us
all our lives with a song and a guitar.
511
01:15:25,000 --> 01:15:26,559
And we're still singing!
512
01:15:27,440 --> 01:15:30,319
We've been had.
513
01:15:31,200 --> 01:15:34,158
We have to change things,
not sing about them.
514
01:15:34,240 --> 01:15:37,710
I could vomit every time
I hear "sun" and "sea"I
515
01:15:40,520 --> 01:15:43,114
These whores won't let me sleep!
516
01:15:44,720 --> 01:15:48,111
Go on, sleep.
But it's time to wake up!
517
01:15:48,200 --> 01:15:50,794
Look at yourself in the mirror, bitch!
518
01:15:53,880 --> 01:15:56,349
- You call me that?
- Who else?
519
01:16:08,280 --> 01:16:10,874
Can a paisan offer you a ray of light?
520
01:16:11,200 --> 01:16:13,669
A job, with no documents required?
521
01:16:14,000 --> 01:16:16,037
Only 10% the first three months...
522
01:16:16,120 --> 01:16:20,830
Trust a paisan...healthy, outdoor work,
and no documents needed!
523
01:17:13,760 --> 01:17:16,832
- Who are you?
- Who are you?
524
01:17:18,480 --> 01:17:19,914
I won't tell you.
525
01:17:20,120 --> 01:17:21,190
Me neither.
526
01:17:21,400 --> 01:17:23,198
And so we're through.
527
01:17:24,320 --> 01:17:25,719
Our paisan sent me.
528
01:17:27,240 --> 01:17:29,117
It's the guy with no papers!
529
01:17:31,720 --> 01:17:36,237
Don't worry, none of us have papers.
We're all one, big family.
530
01:17:45,320 --> 01:17:46,469
You raise chickens?
531
01:17:46,560 --> 01:17:50,793
No, we get them full grown.
We only kill them, bless the Madonna.
532
01:17:53,040 --> 01:17:54,917
Look how beautiful!
533
01:17:55,520 --> 01:17:58,114
Come, I'll show you how it all works.
534
01:17:58,840 --> 01:18:00,751
Every job is done with love!I
535
01:18:02,840 --> 01:18:06,913
Here, you put in the head
and chop it off. Watch your hand...
536
01:18:07,440 --> 01:18:09,954
This is the steam machine. Beautiful!
537
01:18:10,840 --> 01:18:13,753
And here, the feathers come off.
It's like a party!
538
01:18:13,840 --> 01:18:19,358
At night, you go to sleep
with a clear conscience...
539
01:18:19,440 --> 01:18:23,035
...thanking God,
and blessing the Madonna.
540
01:18:24,840 --> 01:18:28,913
Even without any feathers,
these creatures seem almost human.
541
01:18:34,360 --> 01:18:38,513
- Let's go eat. Aren't you hungry?
- What do you earn a day?
542
01:18:42,240 --> 01:18:43,992
They're always playing.
543
01:18:44,240 --> 01:18:47,631
It's a piece work. The more you kill,
the more you earn.
544
01:18:48,280 --> 01:18:50,430
We get up when the cock crows...
545
01:18:50,640 --> 01:18:51,869
You kill him...
546
01:18:51,960 --> 01:18:53,997
...and, thank God,
we start another day...
547
01:18:54,080 --> 01:18:55,798
...blessing the Madonnal
548
01:18:57,240 --> 01:18:59,595
Our house is right there.
549
01:19:08,040 --> 01:19:09,792
But that's a chicken coop.
550
01:19:11,440 --> 01:19:13,636
There are no chickens there now.
551
01:19:13,800 --> 01:19:15,598
It's still a chicken coop.
552
01:19:17,520 --> 01:19:20,717
It's not a chicken coop
if there aren't any chickens!
553
01:19:20,800 --> 01:19:25,954
The owner offered us a house,
but we'd have to pay rent.
554
01:19:26,040 --> 01:19:29,112
This one is completely free.
555
01:19:32,360 --> 01:19:35,478
Look how nice it is, thank God.
556
01:19:37,080 --> 01:19:38,400
That's Mimmo.
557
01:19:41,240 --> 01:19:44,835
My married nephew sleeps here.
558
01:19:48,160 --> 01:19:53,758
Salvatore and his wife, here...
each one has his own little apartment.
559
01:19:57,280 --> 01:20:00,477
And Mimmo sleeps alone.
560
01:20:02,440 --> 01:20:04,158
How do you do without women?
561
01:20:05,320 --> 01:20:06,310
I manage.
562
01:20:12,120 --> 01:20:13,554
And where do I sleep?
563
01:20:13,720 --> 01:20:15,950
There in that mess, or with Mimmo.
564
01:20:16,480 --> 01:20:17,675
In that mess.
565
01:20:18,000 --> 01:20:21,675
Why not make a hole in the roof
so you could stand up sometimes?
566
01:20:21,760 --> 01:20:24,832
Look at the table and chairs.
567
01:20:24,920 --> 01:20:26,718
Sawed in half!
568
01:20:28,040 --> 01:20:32,238
You're new here, son.
Little by little, you'll get used to it.
569
01:20:32,320 --> 01:20:34,197
And never stand up again.
570
01:20:34,280 --> 01:20:37,272
That's the Madonna of Pompei.
571
01:20:39,160 --> 01:20:42,710
If I bowed down lower,
it'd seem like adulation!
572
01:20:44,320 --> 01:20:46,834
Well, do you like our house?
573
01:20:47,040 --> 01:20:51,671
Maybe if you really searched,
you'd find a place like this in Italy.
574
01:20:54,560 --> 01:20:57,916
Maybe.
But we couldn't make as good money.
575
01:20:59,160 --> 01:21:02,391
Oh, we don't spend any of it.
We have all we need.
576
01:21:02,680 --> 01:21:05,479
It's all put aside for a rainy day.
577
01:21:07,320 --> 01:21:09,789
Here are our women...
578
01:21:10,760 --> 01:21:13,115
Daughter, mother, and niece.
579
01:21:19,000 --> 01:21:20,718
You didn't saw them in half.
580
01:21:20,800 --> 01:21:23,155
No, they fit just right!
581
01:21:27,760 --> 01:21:30,718
Don't grow anymore or
they'll throw you out.
582
01:21:30,800 --> 01:21:33,838
He's already 12 years old.
583
01:21:35,120 --> 01:21:37,475
A big bruiser! Do you go to school?
584
01:21:37,560 --> 01:21:40,951
To a German school?
No, he can't understand.
585
01:21:41,040 --> 01:21:43,680
If he did, he'd kill himself.
586
01:21:43,760 --> 01:21:46,718
He only knows
the language of the chickens.
587
01:21:49,520 --> 01:21:53,036
Hear how well he does it?
Do it again for Nino!
588
01:21:53,680 --> 01:21:55,432
No, once is enough!
589
01:21:59,840 --> 01:22:02,400
Look at Michele!
Do it like Michele!
590
01:23:07,640 --> 01:23:08,994
Isn't he just like a real chicken?
591
01:23:09,080 --> 01:23:10,559
I hesitated to say it...
592
01:24:11,040 --> 01:24:13,236
Make a toast, Ninol
593
01:24:19,200 --> 01:24:22,636
I'd like to ask one question.
594
01:24:30,520 --> 01:24:32,318
All right, but on your feet!
595
01:24:50,560 --> 01:24:51,709
Are you insulted?
596
01:24:52,760 --> 01:24:53,955
At this point...
597
01:24:58,440 --> 01:25:00,556
That's enough! Let him go on.
598
01:25:02,440 --> 01:25:04,875
Just one question...
599
01:25:04,960 --> 01:25:06,189
Who am 1?
600
01:25:21,520 --> 01:25:23,352
He doesn't know who he is?
601
01:25:23,680 --> 01:25:25,193
He said Nino Garofoli,
602
01:25:25,480 --> 01:25:26,675
Maybe he forgot!
603
01:25:30,160 --> 01:25:32,629
You're Italian and I'm Italian.
604
01:25:33,760 --> 01:25:37,993
But is that enough to make
us alike? Am I like you?
605
01:25:41,280 --> 01:25:42,918
If I went out with Mimmo...
606
01:25:43,080 --> 01:25:45,754
...who's content to live
in a place like this...
607
01:25:45,920 --> 01:25:49,390
...what would people say?
That we're alike?
608
01:25:49,480 --> 01:25:53,030
My son, why worry about
what people say?
609
01:25:53,120 --> 01:25:55,191
People are envious!
610
01:25:59,840 --> 01:26:03,310
Well then, I ask you,
how do you see me?
611
01:26:11,000 --> 01:26:13,640
Michele, how do you see me?
Tell me!
612
01:26:14,160 --> 01:26:16,436
The same as us...exactly the same.
613
01:26:19,200 --> 01:26:21,316
Nino, come seel
614
01:26:26,080 --> 01:26:28,310
Where are we going?
To see what?
615
01:27:01,400 --> 01:27:04,677
They're the owners' children,
with their friends.
616
01:27:05,360 --> 01:27:06,919
Beautiful, eh?
617
01:27:07,760 --> 01:27:09,353
Beautiful!
618
01:30:26,480 --> 01:30:29,472
Sir, the public baths close at 6!
619
01:33:10,560 --> 01:33:12,233
Dark or light?
620
01:33:16,560 --> 01:33:19,632
This guy doesn't know
what the hell he wants!
621
01:37:38,600 --> 01:37:41,956
I'm Italian! So what?
You don't like it?
622
01:37:50,160 --> 01:37:53,471
The Italians will win
this game 7 to 0!
623
01:37:58,480 --> 01:38:01,632
Go on, threaten mel
That's what I'm here for!
624
01:38:04,800 --> 01:38:06,711
I'll say whatever I like!
625
01:38:19,360 --> 01:38:21,715
! understand what I'm saying!
626
01:38:23,160 --> 01:38:24,798
Move forward, signora.
627
01:38:30,960 --> 01:38:34,396
These young kids, they see fine
from this distance.
628
01:38:35,400 --> 01:38:36,959
Even without glasses...
629
01:39:40,320 --> 01:39:42,197
I can't go to the hospitall
630
01:40:14,320 --> 01:40:17,870
Are you all right, amigo?
Did they hurt you?
631
01:40:17,960 --> 01:40:20,952
What language is that?
Aren't you German?
632
01:40:21,960 --> 01:40:23,553
Spanish, sefior!
633
01:40:24,760 --> 01:40:26,671
Would you believe it...?
634
01:40:35,840 --> 01:40:38,912
You're to be across
the frontier by midnight.
635
01:40:41,280 --> 01:40:43,237
With pleasure. All my best!
636
01:40:54,600 --> 01:40:57,672
Sorry, but it just came over me.
I'm Italian!
637
01:41:18,160 --> 01:41:20,515
Sorry, signora. It was my hand!
638
01:41:31,600 --> 01:41:35,309
It's not allowed here!
Well, I'll pee later, out the window!
639
01:41:49,640 --> 01:41:52,473
So long, sergeant.
Thanks for everything!
640
01:41:56,880 --> 01:41:58,951
Write me sometime, handsomel
641
01:42:05,000 --> 01:42:10,518
Is there a small place for a guy
who can't find a place anywhere?
642
01:42:21,800 --> 01:42:22,915
Do they want me?
643
01:42:23,320 --> 01:42:24,435
What's your name?
644
01:42:26,040 --> 01:42:27,633
Then it's probable!
645
01:42:29,400 --> 01:42:30,834
What would they want?
646
01:42:32,760 --> 01:42:34,433
Maybe it's good news.
647
01:42:34,520 --> 01:42:36,397
In German? Impossible!
648
01:42:36,480 --> 01:42:39,040
Right. Remember,
you haven't seen me.
649
01:42:39,120 --> 01:42:41,839
Who even knows you?
Who is he, anyway?
650
01:43:14,640 --> 01:43:16,392
Are you all right, Nino?
651
01:43:17,360 --> 01:43:19,351
Didn't you hear the loudspeaker?
652
01:43:19,960 --> 01:43:22,634
Yes, but I didn't understand very well.
653
01:43:23,280 --> 01:43:24,509
You look so funny.
654
01:43:27,080 --> 01:43:28,753
I cut myself.
655
01:43:28,840 --> 01:43:31,195
Half blond and half brunette...
656
01:43:32,520 --> 01:43:34,511
That's me. Neither here nor there.
657
01:43:37,800 --> 01:43:40,792
It's hard to explain
all that's happened.
658
01:43:41,080 --> 01:43:43,151
I know. Rudiger told me.
659
01:43:44,280 --> 01:43:47,079
Remember my friend?
When you hid in the closet?
660
01:43:47,320 --> 01:43:50,233
Oh, the Swiss cop.
You still see him?
661
01:43:50,920 --> 01:43:51,910
I married him.
662
01:43:53,560 --> 01:43:55,471
Then you still see him.
663
01:43:56,080 --> 01:43:57,639
He's a good man.
664
01:44:00,720 --> 01:44:05,078
If the Pope picks them as his guards,
they must have some qualities.
665
01:44:05,160 --> 01:44:06,798
He gave me this for you.
666
01:44:11,840 --> 01:44:13,433
It's a residency permit.
667
01:44:13,600 --> 01:44:17,230
You can stay another six months,
and find any work you like.
668
01:44:27,200 --> 01:44:28,998
Nino, aren't you pleased?
669
01:44:35,560 --> 01:44:38,678
There's no end to it!
They just kicked me out!
670
01:44:40,400 --> 01:44:42,516
It was all over!
671
01:44:43,200 --> 01:44:45,157
You try everything, you fight...
672
01:44:45,240 --> 01:44:49,029
...but when you lose -
at least you get a rest!
673
01:44:49,120 --> 01:44:52,033
So, you'd rather go back to Italy?
674
01:44:55,120 --> 01:44:57,157
You just want to go away?
675
01:45:00,960 --> 01:45:02,633
Then what do you want?
676
01:45:03,120 --> 01:45:04,713
I don't know.
677
01:45:04,800 --> 01:45:07,997
Maybe it's because my head hurts...
678
01:45:09,080 --> 01:45:14,393
The problem isn't Italy or
Switzerland. Choose any country.
679
01:45:14,480 --> 01:45:18,599
Choose whatever you like.
But choose to live!
680
01:45:18,680 --> 01:45:20,557
Don't give up now.
681
01:45:21,960 --> 01:45:23,598
Tell that to Grigory.
682
01:45:26,520 --> 01:45:27,669
He remembers me?
683
01:45:29,720 --> 01:45:31,552
He talks about you a lot.
684
01:45:33,360 --> 01:45:34,759
Well, tell it to him.
685
01:45:36,000 --> 01:45:37,638
He's only a child.
686
01:45:38,080 --> 01:45:40,117
That's just it. He can use it.
687
01:45:40,520 --> 01:45:43,717
I'm tired, Elena.
I don't have the heart for it.
688
01:45:45,080 --> 01:45:48,516
You're very kind, Elena.
Thanks for thinking of me,
689
01:46:28,360 --> 01:46:30,476
Say hello to Grigory for mel
690
01:47:52,320 --> 01:47:56,598
All we need is the sun!
All we need is the sea!
691
01:47:56,960 --> 01:48:00,476
The girl of my heart
and a song o sing!
692
01:48:01,960 --> 01:48:03,394
Whether you gained...
693
01:48:03,600 --> 01:48:05,034
Whether you lost...
694
01:48:05,240 --> 01:48:06,913
Let's forget the past...
695
01:48:07,320 --> 01:48:09,880
We're from Naples, paisan!
53434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.