All language subtitles for Pane e Cioccolata (1974) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,920 --> 00:04:54,069 Come on, throw it! 2 00:05:01,360 --> 00:05:03,033 Independent, eh? 3 00:05:04,720 --> 00:05:09,317 He doesn't need anybody to play a game. Not even an opponent. 4 00:05:11,560 --> 00:05:13,119 I like that. 5 00:05:14,200 --> 00:05:15,554 You speak Italian? 6 00:05:16,600 --> 00:05:18,830 Why should you? Nobody speaks it here. 7 00:05:18,920 --> 00:05:21,958 Just me, because I don't know another language. 8 00:05:22,040 --> 00:05:26,750 Kids are kids. They always break your balls. 9 00:05:29,320 --> 00:05:32,915 What were we saying? Oh yes, that I like Switzerland. 10 00:05:33,880 --> 00:05:35,996 And why, you'll ask? 11 00:05:37,200 --> 00:05:39,840 Because it's clean. The air, the grass... 12 00:05:40,040 --> 00:05:41,872 The people mind their own business. 13 00:05:41,960 --> 00:05:46,557 You say they're cold? No, they're civilized .. that's different. 14 00:05:47,920 --> 00:05:49,115 Know something? 15 00:05:52,120 --> 00:05:54,077 Don't worry, madam, I'll get it. 16 00:06:07,800 --> 00:06:09,950 Come on, I'll race you! 17 00:06:11,680 --> 00:06:14,240 Come on! Don't you want to come with me? 18 00:08:11,520 --> 00:08:13,238 Your work permit? 19 00:08:13,480 --> 00:08:16,074 I gave it to you with my passport. 20 00:08:17,200 --> 00:08:19,589 I'm Giovanni Garofoli: innocent. 21 00:08:19,680 --> 00:08:21,512 You're Italian. 22 00:08:21,600 --> 00:08:23,910 Nobody's perfect, commissioner. 23 00:08:25,720 --> 00:08:29,554 - Where do you work? - I'm a waiter, commissioner. 24 00:08:29,640 --> 00:08:32,678 I'm only temporary. The restaurant is trying me out. 25 00:08:32,760 --> 00:08:34,353 And before that? 26 00:08:34,440 --> 00:08:36,113 I was a kitchen hand. 27 00:08:36,200 --> 00:08:41,115 Oh, before that! I did everything. Construction, carpentry... 28 00:08:41,200 --> 00:08:43,589 I slept two years in the workers' bunkhouse. 29 00:08:43,680 --> 00:08:45,876 It was absolutely wonderful there. 30 00:08:46,320 --> 00:08:49,119 I mean, I had a bed there. What else did I need? 31 00:08:49,200 --> 00:08:52,556 We were too tired to even use any furniture. 32 00:08:52,640 --> 00:08:57,589 - Why were you in the woods today? - Just relaxing on my Sunday off. 33 00:08:57,680 --> 00:08:59,512 Why did you run away? 34 00:08:59,600 --> 00:09:05,516 I should have reported the crime. But I didn't, partly out of tact. 35 00:09:05,600 --> 00:09:08,353 After all, it's your crime. I'm only a foreigner! 36 00:09:08,440 --> 00:09:13,674 If you were me...well, being a Commissioner, you'd call the police. 37 00:09:13,760 --> 00:09:16,070 But you are the police, so why would you? 38 00:09:16,160 --> 00:09:18,071 What are you talking about? 39 00:09:18,160 --> 00:09:22,870 I don't know. Keep questioning me and you'll believe I'm the killer! 40 00:09:22,960 --> 00:09:25,634 I'll confess, and the Turk will get the jobl! 41 00:09:25,720 --> 00:09:27,438 What Turk? 42 00:09:28,000 --> 00:09:32,198 The Turk? The restaurant only has one opening for a permanent waiter. 43 00:09:32,280 --> 00:09:35,193 There are two of us trying out. Me and a Turk. 44 00:09:35,280 --> 00:09:38,796 It means everything to me. It could change my life. 45 00:09:41,400 --> 00:09:43,630 All right. You can gol 46 00:09:45,440 --> 00:09:48,592 - Where to? - Go home. Didn't you say you were innocent? 47 00:09:48,680 --> 00:09:50,193 Yes, but... 48 00:09:50,920 --> 00:09:53,070 - You believed me? - Why, shouldn't I? 49 00:09:53,160 --> 00:09:55,037 Yes, of coursel But... 50 00:09:57,000 --> 00:10:00,038 I'm proud to work in this country... 51 00:10:00,120 --> 00:10:03,875 ...where you believe a man just because he's a man! 52 00:10:04,520 --> 00:10:09,117 - You'll give back the ball? - I won't worry, if you have it. 53 00:10:10,400 --> 00:10:13,119 - Should I go? - Yes, please. 54 00:10:17,720 --> 00:10:19,950 Bring in the murderer. 55 00:10:20,600 --> 00:10:23,274 - Did he sign a confession? - Yes, voluntarily. 56 00:11:53,720 --> 00:11:58,112 What's going on at table 87 They've been waiting half an hour! 57 00:11:58,200 --> 00:11:59,713 They ordered lamb. 58 00:11:59,800 --> 00:12:05,000 Shall I go see what happened to it? 59 00:12:06,040 --> 00:12:09,158 The table 6 will have to wait. 60 00:12:09,880 --> 00:12:11,712 Send your busboy Giannil 61 00:12:11,800 --> 00:12:14,553 Don't worry, I'll be right back. 62 00:12:17,400 --> 00:12:20,472 Did you see Gianni? Where's that son of a bitch? 63 00:12:20,720 --> 00:12:22,677 Which one? There's so many here!I 64 00:12:22,760 --> 00:12:24,876 I'll kill him. That'll make one less! 65 00:12:32,080 --> 00:12:36,039 Why the hell are you so late? 66 00:12:36,120 --> 00:12:37,793 I was in the hospital. 67 00:12:39,840 --> 00:12:43,913 They were insulting Italians. I got mad and grabbed one of them... 68 00:12:44,000 --> 00:12:45,798 And landed in the hospitall 69 00:12:46,280 --> 00:12:50,035 I'm running up and down the stairs, doing your work... 70 00:12:50,120 --> 00:12:52,157 ...and you're playing the patriot! 71 00:12:52,240 --> 00:12:54,038 I had three stitches! 72 00:12:54,120 --> 00:12:56,475 Three stitches in three hours? An hour a stitch? 73 00:12:57,920 --> 00:13:00,230 If they throw me out because of you... 74 00:13:00,480 --> 00:13:02,676 ...if the Turk gets the job... 75 00:13:02,840 --> 00:13:05,912 ...they'll have to piece you back together with a sewing machine! 76 00:13:16,000 --> 00:13:18,389 Watch out, please! 77 00:13:18,600 --> 00:13:20,432 What is this, an avalanche? 78 00:13:21,240 --> 00:13:24,471 Who else would it be but the Turk? 79 00:13:29,600 --> 00:13:34,117 Looking for the kitchen? The kitchen's over here, 80 00:14:19,560 --> 00:14:23,474 We have fresh strawberries, today. 81 00:15:10,880 --> 00:15:13,156 Your shirt...! 82 00:15:14,000 --> 00:15:18,119 It's from the orange, signor Boegli. I'll clean it right away. 83 00:15:51,160 --> 00:15:53,436 Warn the gentlemen that the plates are scorching. 84 00:15:53,520 --> 00:15:57,036 Serve them elegantly, please. With style. 85 00:16:19,400 --> 00:16:23,280 This is the second time I've found a fish hidden here. 86 00:16:24,360 --> 00:16:26,715 They'll think we're all thieves. 87 00:16:29,160 --> 00:16:31,356 I'll take it upstairs. 88 00:16:31,440 --> 00:16:33,909 Careful, Miguel, careful. 89 00:16:44,280 --> 00:16:46,112 Nothing. Careful, eh? 90 00:17:25,240 --> 00:17:27,356 Here it is. It has just arrived. 91 00:17:38,040 --> 00:17:43,433 Why do the foreigners dislike us Italians so much? 92 00:17:43,520 --> 00:17:48,640 Go see how they treat southern Italians in Milan! 93 00:17:48,720 --> 00:17:51,519 I'd have gotten a life sentence there. 94 00:17:57,440 --> 00:17:58,999 There are too many of us here. 95 00:17:59,080 --> 00:18:02,516 2 million foreigners in a country of 5 million! An invasion! 96 00:18:02,800 --> 00:18:06,430 But how would they manage without us Italians to work? 97 00:18:06,520 --> 00:18:09,399 They'd get Spaniards, or Greeks, or Slavs, 98 00:18:10,280 --> 00:18:14,319 They're not as pretentious and they don't waste time in the hospitall 99 00:18:14,400 --> 00:18:17,677 Look at the Turk. He'd work even if they cut his hands offl! 100 00:20:36,880 --> 00:20:38,439 Look who's coming! 101 00:20:41,520 --> 00:20:42,749 At your best, eh? 102 00:20:42,960 --> 00:20:45,395 Of course, monsieur, don't you worry! 103 00:20:45,840 --> 00:20:47,239 Who the hell is he? 104 00:20:55,560 --> 00:20:57,995 It's a pleasure to have you back, sir. 105 00:20:58,360 --> 00:21:00,749 Thanks. I'll be staying for a while. 106 00:21:01,560 --> 00:21:05,554 To what do we owe the honour? Vacation? Business? 107 00:21:05,640 --> 00:21:07,677 Taxes, my friend, taxes! 108 00:21:09,000 --> 00:21:12,914 The minute I step foot in Italy, it'll cost me 3 million! 109 00:21:19,440 --> 00:21:22,592 Idiot! You sit down without a seat? 110 00:21:26,040 --> 00:21:28,839 This is no picnic on the grass. It's a restaurant. 111 00:21:38,560 --> 00:21:40,551 You're new here. 112 00:21:40,640 --> 00:21:42,438 Giovanni Garofoli... they're trying me out. 113 00:21:42,520 --> 00:21:44,716 Not bad for a try! 114 00:21:45,440 --> 00:21:47,590 Anything wrong? 115 00:21:47,680 --> 00:21:50,274 Everything's fine. We're in good hands. 116 00:21:50,480 --> 00:21:53,871 He's special, this guy. Don't lose him. 117 00:22:02,280 --> 00:22:06,638 We Italians have to help each other. We're both exiles, Garofoli. 118 00:22:06,720 --> 00:22:08,358 Exactly alike, sirl 119 00:22:10,080 --> 00:22:13,516 There's a chair this time, don't worry. 120 00:22:23,720 --> 00:22:27,270 - What are you doing there? - Me? Nothing. 121 00:22:29,320 --> 00:22:31,994 Come on, I'll buy you a coffee. 122 00:22:33,760 --> 00:22:35,433 You mad at me? 123 00:22:36,280 --> 00:22:39,750 If I was a little rough on you, don't be hurt. 124 00:22:39,840 --> 00:22:42,400 - I could be your father. How old is he? - Thirty-six. 125 00:22:42,480 --> 00:22:45,233 I could be your grandfather. 126 00:22:55,760 --> 00:22:59,469 You're young and inexperienced. So you get into fights. 127 00:22:59,640 --> 00:23:02,439 So what if somebody doesn't like Italians? 128 00:23:02,680 --> 00:23:06,071 We often can't stand each other, so imagine how foreigners feell 129 00:23:06,160 --> 00:23:09,516 Feel lonely? Need company? I'm right here. 130 00:23:10,800 --> 00:23:15,749 We can work together days, and look for girls at night. 131 00:23:15,840 --> 00:23:17,513 What are you up to? 132 00:23:18,640 --> 00:23:20,836 She's with you? 133 00:23:20,920 --> 00:23:24,151 Signor Nino, I'll tell her I'm going with you instead. 134 00:23:24,240 --> 00:23:27,995 If you've got a girl, why have coffee with me? Imbecile! 135 00:23:28,080 --> 00:23:30,117 On you gol 136 00:23:32,440 --> 00:23:36,479 Watch him, signorina. Don't make him defend Italy's good name. 137 00:23:36,560 --> 00:23:38,312 Or he'll be in the hospital every day! 138 00:23:42,680 --> 00:23:47,595 Some patriot! He talks politics, meanwhile he's screwing around! 139 00:23:55,400 --> 00:23:58,518 Maria, you better get up here in a hurry. 140 00:23:59,360 --> 00:24:01,715 I may not be so young anymore, 141 00:24:02,200 --> 00:24:06,433 But every six months at least, a man needs his wifel 142 00:24:06,520 --> 00:24:08,830 It's different for a woman. 143 00:24:10,200 --> 00:24:11,793 A woman is calmer. 144 00:24:11,880 --> 00:24:16,750 More sentimental. She doesn't feel certain needs so strongly. 145 00:24:18,600 --> 00:24:20,159 Or does she? 146 00:24:21,240 --> 00:24:23,914 There she goes again... 147 00:24:32,440 --> 00:24:35,558 What were you saying? 148 00:24:37,840 --> 00:24:41,754 What were you saying... about the lights? 149 00:24:41,840 --> 00:24:45,310 When I turn off the light at night, I feel alone, too. 150 00:24:48,480 --> 00:24:54,476 This dame plays the piano and never turns off the lights. 151 00:24:56,440 --> 00:24:58,954 Breaks your balls, but it's good music. 152 00:25:07,040 --> 00:25:09,316 You'll really bring us o Swilzerland? 153 00:25:10,520 --> 00:25:14,753 He's been there 3 years now! Is he building his own train? 154 00:25:15,000 --> 00:25:17,230 You think I'm telling lies? 155 00:25:17,320 --> 00:25:20,551 A man who's away that long forgets his family. 156 00:25:20,640 --> 00:25:23,951 - Not my Nino! - Just you wait a couple of years! 157 00:25:24,040 --> 00:25:27,112 Anyway, don't you think I worry about it, too? 158 00:25:27,200 --> 00:25:31,194 But it's you I'm here working for! It's you I'm sweating forl 159 00:25:31,280 --> 00:25:34,591 Look, I'll show you that I love you! 160 00:25:34,680 --> 00:25:37,513 I'll show you and your brother! Look! 161 00:25:43,320 --> 00:25:47,871 See this? And that's just one day's tips. 162 00:25:47,960 --> 00:25:50,395 In Italy, I wouldn't see this much in 40 years. 163 00:25:50,800 --> 00:25:55,033 They think I'm enjoying myself this far away! 164 00:25:55,120 --> 00:25:58,476 I want my daughter to marry here and my son to grow up here! 165 00:25:58,560 --> 00:26:01,473 Wait till I get that job over the Turk. 166 00:26:01,720 --> 00:26:05,509 I'll bring you all here to drown in Swiss money! 167 00:26:05,600 --> 00:26:07,796 A man could find something in Italy, too. 168 00:26:08,200 --> 00:26:12,990 A bomb! Like the one you found poaching, that blew off your hands! 169 00:26:18,880 --> 00:26:23,078 What are you laughing about? Do you still remember your daddy? 170 00:26:25,960 --> 00:26:27,758 Do you still remember daddy? 171 00:26:28,000 --> 00:26:30,469 Run, run fast, or burn your ass! 172 00:26:30,560 --> 00:26:32,437 Don't say "ass", Giacomo. 173 00:26:32,520 --> 00:26:34,591 Ass! Ass! Up your ass! 174 00:26:35,920 --> 00:26:38,116 When did he ever listen to anybody? 175 00:26:47,520 --> 00:26:50,751 - You stay up pretty late, eh? - Sometimes. 176 00:26:50,840 --> 00:26:54,913 Your lights were on all last night. The meters keep running. 177 00:26:55,920 --> 00:26:59,993 - I'm afraid of the dark. - With this peace and quiet? 178 00:27:00,080 --> 00:27:01,673 It's like a cemetery. 179 00:27:02,520 --> 00:27:04,033 That's just it! 180 00:27:05,920 --> 00:27:10,232 I don't really understand you. 181 00:27:12,800 --> 00:27:17,874 You're always so alone, so mysterious. 182 00:27:17,960 --> 00:27:20,600 What are you anyway? Turk? Yugoslav? 183 00:27:20,680 --> 00:27:23,194 - Anarchic? Pianist? - Greek. 184 00:27:24,560 --> 00:27:28,269 - And you speak Italian? - I used to teach it. 185 00:27:28,360 --> 00:27:29,873 You were a professor? 186 00:27:30,720 --> 00:27:32,916 And now, you're a factory worker? 187 00:27:33,080 --> 00:27:37,358 In Greece, many more important people than I had to leave. 188 00:27:37,760 --> 00:27:40,639 Right. Down there, you are even worse off than us. 189 00:27:40,720 --> 00:27:47,513 If you ever want company, to talk, play the piano... whatever... 190 00:27:48,560 --> 00:27:52,519 ...just give me a call, and ['ll be there. 191 00:27:52,600 --> 00:27:55,877 Thanks, but I don't think that'll be necessary. 192 00:27:57,880 --> 00:28:00,793 Goodnight. And down with the colonels! 193 00:28:02,000 --> 00:28:03,718 Excuse me? 194 00:28:05,120 --> 00:28:07,680 Down with the colonels. No good? 195 00:28:07,760 --> 00:28:09,034 It's perfect! 196 00:28:09,120 --> 00:28:13,034 - Goodnight, and down with them! - Who's going to listen to you here? 197 00:29:26,640 --> 00:29:28,438 Signor Nino, this is it. 198 00:29:29,640 --> 00:29:31,039 They chose you. 199 00:29:31,760 --> 00:29:33,319 Let's hope so. 200 00:29:46,840 --> 00:29:48,911 Well, Garofoli, how are you? 201 00:29:49,640 --> 00:29:51,597 Still innocent, commissioner. 202 00:29:54,000 --> 00:29:55,513 What did you do Sunday? 203 00:29:58,040 --> 00:30:00,077 I mean, after our talk. 204 00:30:01,280 --> 00:30:03,920 You committed obscene acts in public. 205 00:30:07,880 --> 00:30:09,951 Can I talk to you man-to-man? 206 00:30:10,600 --> 00:30:15,071 It's been months since I thought about obscene acts, even in private! 207 00:30:17,040 --> 00:30:18,838 Didn't you pee? 208 00:30:22,360 --> 00:30:26,433 Well, every once in a while. Why, is it forbidden? 209 00:30:26,800 --> 00:30:28,029 In public, yes. 210 00:30:31,560 --> 00:30:33,551 What pig would do it in public? 211 00:30:33,640 --> 00:30:35,950 See if you recognize him. 212 00:30:51,840 --> 00:30:53,877 Just a couple drops, commissioner. 213 00:30:54,040 --> 00:30:57,874 I didn't even realize. It was the interrogation...the upset... 214 00:30:58,280 --> 00:30:59,270 Before a woman! 215 00:31:01,960 --> 00:31:06,113 With all the beauties of Switzerland, they have to photograph this? 216 00:31:06,640 --> 00:31:09,393 All right, I'll pay a fine! I'l cut it offl 217 00:31:09,560 --> 00:31:11,756 You wouldn't kick me out because of this? 218 00:31:11,920 --> 00:31:14,912 Not if signor Boegli renews your permit, 219 00:31:16,600 --> 00:31:20,309 Without a work permit, I can't stay in Switzerland. 220 00:31:20,560 --> 00:31:22,676 How can I go back to Italy? 221 00:31:22,880 --> 00:31:26,475 After three years of promises, what do I tell my family? That I peed? 222 00:31:26,560 --> 00:31:29,757 Signor Boegli, you're not influenced by this nonsense, are you? 223 00:31:29,840 --> 00:31:33,720 We're all like a big family here. Tell the commissioner. 224 00:31:40,960 --> 00:31:42,758 He'll tell you now. 225 00:31:59,280 --> 00:32:00,315 No room, eh? 226 00:32:00,480 --> 00:32:03,996 Not until Florence. And after that, who gives a damn? 227 00:32:04,640 --> 00:32:08,076 Play, paisan, play! Tomorrow we'll be home! 228 00:32:09,080 --> 00:32:12,914 I'll never look at a watch again, to forget this country. 229 00:32:15,600 --> 00:32:17,876 They're all ice here. No heart! 230 00:32:18,200 --> 00:32:21,113 And they've got no sea. They can't even wash. 231 00:32:21,720 --> 00:32:23,631 You don't have any seal 232 00:32:24,000 --> 00:32:27,516 Look at the sea, and you look at beauty. 233 00:32:27,800 --> 00:32:31,156 What feeling it inspires! 234 00:34:14,920 --> 00:34:16,558 What are you doing here? 235 00:34:17,000 --> 00:34:18,195 You didn't leave? 236 00:34:19,560 --> 00:34:20,914 I can't. 237 00:34:22,560 --> 00:34:26,997 I can't go back to Italy like this. I'd shoot myself first. 238 00:34:39,720 --> 00:34:42,155 I just need to stay two or three days. 239 00:34:42,440 --> 00:34:45,956 I'll sleep on the floor, anywhere. I already know where to get work. 240 00:34:46,040 --> 00:34:49,556 Listen, I'd like to help you, but I can't. 241 00:34:51,920 --> 00:34:53,672 I don't live alone. 242 00:34:56,280 --> 00:34:59,352 - Can't you explain to the gentleman...? - No, impossible. 243 00:35:04,440 --> 00:35:06,158 Why did you choose me? 244 00:35:06,840 --> 00:35:10,231 The restaurant took away my room and my work papers. 245 00:35:10,440 --> 00:35:14,115 - I trust you. You're a political exile. - That's just it! 246 00:35:15,920 --> 00:35:18,150 You don't have bombs here, do you? 247 00:35:22,240 --> 00:35:24,390 It's an immigration policeman. 248 00:35:26,360 --> 00:35:28,590 Don't hide. We'll find an excuse. 249 00:35:28,680 --> 00:35:31,035 I'd throw bombs for you, but not now! 250 00:35:31,120 --> 00:35:33,760 Don't worry, he's a friend. 251 00:35:33,840 --> 00:35:35,956 A friend of who? 252 00:37:01,040 --> 00:37:02,633 No, they've gone. 253 00:37:35,560 --> 00:37:37,517 You understand now, right? 254 00:37:39,320 --> 00:37:43,439 He's your son...and he doesn't have a permit to stay in Switzerland. 255 00:37:43,680 --> 00:37:47,196 Not yet. If they find him, they'll make us both leave. 256 00:37:47,400 --> 00:37:50,518 Why didn't you tell me? It's like that all over. 257 00:37:50,800 --> 00:37:53,269 Immigrants' closets have more kids than moths! 258 00:37:54,440 --> 00:37:58,070 - Where'd you put the Swiss guy? - I said I had to get a scarf. 259 00:37:58,160 --> 00:38:00,071 Get it, then. 260 00:38:03,360 --> 00:38:05,476 We'll talk when I get back. 261 00:38:06,720 --> 00:38:08,518 My son is Grigory. 262 00:38:09,200 --> 00:38:10,759 I'm Nino. 263 00:38:11,080 --> 00:38:12,798 I'm Elena. 264 00:38:12,880 --> 00:38:14,439 It's a pleasure. 265 00:38:14,920 --> 00:38:16,513 The pleasure is mine. 266 00:38:32,720 --> 00:38:37,157 That's why the lights are always on. You live at night, like bats. 267 00:38:38,680 --> 00:38:41,399 What should we do? Play a game of cards? 268 00:38:42,640 --> 00:38:47,635 Great idea! But let's hurry, before they make us go back in the closet. 269 00:38:49,640 --> 00:38:52,473 I warn you, I'm good. You choose the game. 270 00:38:55,000 --> 00:38:57,799 Solitaire? Sorry I ever said a word! 271 00:38:59,680 --> 00:39:03,913 I make great airplanes, if you have some scissors and paper. 272 00:39:11,960 --> 00:39:13,678 How old are you? 273 00:39:18,520 --> 00:39:20,238 How old are you? 274 00:39:23,480 --> 00:39:26,120 You don't speak a word of Italian? 275 00:39:33,000 --> 00:39:36,038 Well, say so! Then I wouldn't go on like an idiot! 276 00:39:38,600 --> 00:39:41,479 You're cute, though. If only you could talk... 277 00:39:48,000 --> 00:39:49,513 You're insulted? 278 00:39:50,680 --> 00:39:53,354 He can't understand, but he gets insulted! 279 00:39:55,160 --> 00:40:00,030 Are you crazy? You'll get sick, you'll get drunk. 280 00:40:03,840 --> 00:40:06,275 I was talking to keep you company. 281 00:40:06,360 --> 00:40:10,718 I don't need you for conversation. .. for all you have to say! 282 00:40:13,320 --> 00:40:15,231 I'll sit down in a corner. 283 00:40:16,960 --> 00:40:19,031 I'll open a nice book. 284 00:40:19,120 --> 00:40:21,509 I'll close it because it's in Greek. 285 00:40:21,600 --> 00:40:23,591 And I'll stay here nice and quiet. 286 00:40:42,720 --> 00:40:46,918 Know the song of the little bird? 287 00:40:48,760 --> 00:40:51,752 I'll teach it to you. Music, you can understand. 288 00:40:54,960 --> 00:40:57,429 You'll learn right away. One finger only. 289 00:40:57,880 --> 00:41:01,839 It's pretty! The priest taught it to me when I was your age. 290 00:41:14,200 --> 00:41:19,400 See how easy? Go on, now you try. 291 00:41:19,480 --> 00:41:22,438 Mama will have a nice surprise. 292 00:42:21,400 --> 00:42:23,755 That's a nice tune, tool! 293 00:42:36,400 --> 00:42:40,758 Good morning, sir...here's our wake-up song for you! 294 00:42:44,840 --> 00:42:46,797 That's enough, see you tomorrow. 295 00:42:54,320 --> 00:42:57,039 Ever have musicians wake you up? 296 00:42:57,120 --> 00:42:59,555 Well, I had a radio once... 297 00:42:59,640 --> 00:43:03,031 No, you need live music to wake up to. 298 00:43:07,760 --> 00:43:10,559 Well, pisser! Didn't the Swiss throw you out? 299 00:43:13,400 --> 00:43:17,598 But so many Italians do well here. They open businesses... 300 00:43:17,680 --> 00:43:21,116 You complain about this country, eh? Until it's time to leave. 301 00:43:21,200 --> 00:43:24,192 Blame Italy, that forces us to emigrate. 302 00:43:29,920 --> 00:43:33,356 Sure, if you stay here, you have to make some little - 303 00:43:34,280 --> 00:43:35,679 ...sacrifice. 304 00:43:38,480 --> 00:43:40,835 Meet a dear old friend. What's your name? 305 00:43:44,800 --> 00:43:48,316 - She's your wife? - She's a whorel! 306 00:43:48,600 --> 00:43:49,999 Sorry, I didn't notice. 307 00:43:54,280 --> 00:43:57,750 I need work, so I won't have to go back to Italy. 308 00:43:57,880 --> 00:44:02,431 I'll find you all the jobs you want. But what will you get out of it? 309 00:44:02,520 --> 00:44:05,319 - Money? - If at all possible... 310 00:44:06,520 --> 00:44:09,273 You make money with money, not with work. 311 00:44:10,240 --> 00:44:12,117 But if you don't have any... 312 00:44:12,360 --> 00:44:14,237 How much do you have on you? 313 00:44:16,680 --> 00:44:18,159 Show me. 314 00:44:33,000 --> 00:44:36,311 Sorry, but I hide my money on me... for security. 315 00:44:36,480 --> 00:44:41,953 After all, you never know. So I made a little inside pocket. 316 00:44:50,960 --> 00:44:56,512 My zipper got caught in my underwear. 317 00:44:57,920 --> 00:44:59,718 It's stuck there. 318 00:45:11,480 --> 00:45:13,232 Sorry to keep you waiting. 319 00:45:27,400 --> 00:45:29,596 I tore my shirt, tool Here it is. 320 00:45:33,520 --> 00:45:36,956 Guess right and double your money. Guess wrong and you lose everything. 321 00:45:37,040 --> 00:45:40,158 What do I drink in the morning? Tea or coffee? 322 00:45:42,440 --> 00:45:43,999 You better give me back my money. 323 00:45:44,080 --> 00:45:47,152 I knew it, no guts! Go back to work, then. 324 00:45:50,120 --> 00:45:51,713 Coffee? 325 00:45:52,840 --> 00:45:54,911 Pay him double. 326 00:46:02,120 --> 00:46:05,511 Hurry up, I have to pick up my wife and kids. 327 00:46:05,760 --> 00:46:08,593 You, disappear! Leave before I get back. 328 00:46:21,880 --> 00:46:25,669 - What? Putting it back in your ass? - It's the safest place I have. 329 00:46:25,760 --> 00:46:28,718 I'll have to make you all over! 330 00:46:28,800 --> 00:46:32,634 After the airport, I'll invest your money in a bank. 331 00:46:59,200 --> 00:47:00,235 Your family? 332 00:47:02,200 --> 00:47:04,669 How much does a plane like that cost? 333 00:47:05,240 --> 00:47:07,516 It costs, it costs. Don't buy one. 334 00:47:09,680 --> 00:47:13,071 Having a father like you is some advantage. 335 00:47:14,880 --> 00:47:19,192 When you're born rich, you can only lose your own money. 336 00:47:20,200 --> 00:47:21,634 A poor man has drive... 337 00:47:21,800 --> 00:47:25,953 ...a hunger for life. You're lucky you don't have a lira. 338 00:47:26,040 --> 00:47:30,398 Some luck. And just think how many of us there are! 339 00:48:00,800 --> 00:48:01,870 Hey, champion! 340 00:48:03,560 --> 00:48:08,760 - And where's mum? Didn't she come? - She couldn't. 341 00:48:13,000 --> 00:48:14,513 I don't know why. 342 00:48:18,120 --> 00:48:19,872 I'll get their suitcases. 343 00:48:31,480 --> 00:48:34,598 Handsome kids. They look just like foreigners! 344 00:48:35,600 --> 00:48:36,999 Have a nice vacation? 345 00:48:40,520 --> 00:48:43,956 Want to go right home, or take a drive first? 346 00:48:44,040 --> 00:48:45,758 Whatever you want, dad. 347 00:49:11,000 --> 00:49:16,234 Dad, can we go right to school with Jim? Do you mind? 348 00:49:16,640 --> 00:49:18,517 I don't give a good goddamn! 349 00:50:06,840 --> 00:50:10,231 Maybe your wife was held up by something important. 350 00:50:10,400 --> 00:50:12,550 You know, at the last minute... 351 00:50:16,480 --> 00:50:18,153 Do I know her? 352 00:50:19,280 --> 00:50:22,796 Was your wife ever at the Beau Rivage restaurant with you? 353 00:50:26,880 --> 00:50:28,712 Oh, she's gorgeous! 354 00:50:29,280 --> 00:50:32,830 Mine is too... in her own modest way, of course. 355 00:50:35,600 --> 00:50:37,637 She's a shit! 356 00:50:38,440 --> 00:50:40,636 Maybe that photo isn't too good... 357 00:50:41,760 --> 00:50:45,355 Why did she turn against me? Why turn my kids against me? 358 00:50:45,640 --> 00:50:47,358 Oh, you mean, yours... 359 00:50:47,720 --> 00:50:51,270 To her, I'm an idiot who squandered the family fortune. 360 00:50:51,520 --> 00:50:53,079 My fortune, not hers! 361 00:50:53,160 --> 00:50:56,118 Who put 10,000 men out of work... 362 00:50:56,280 --> 00:50:58,590 As if she gave a damn about workers... 363 00:51:03,480 --> 00:51:05,391 That's my wife, sirl 364 00:51:06,760 --> 00:51:09,673 Sorry, I'll have it pasted back together. 365 00:51:11,080 --> 00:51:15,392 I'll do it, I just have to find all the pieces...here's a leg... 366 00:51:15,600 --> 00:51:18,069 ...here's an arm... here's grandma... 367 00:51:18,240 --> 00:51:19,992 Want to work for me? 368 00:51:22,880 --> 00:51:26,396 I need a new butler. Someone I can trust. 369 00:51:30,120 --> 00:51:32,270 You can start whenever you like. 370 00:51:32,960 --> 00:51:34,280 Even tonight. 371 00:51:36,760 --> 00:51:39,115 Here's Giacomo's head... 372 00:51:51,560 --> 00:51:54,234 So many pieces! Like mincemeat! 373 00:52:47,120 --> 00:52:49,760 You both must be crazy. 374 00:52:49,840 --> 00:52:52,309 Look at the table. Grigory decorated it. 375 00:53:01,720 --> 00:53:03,313 And your millionaire...? 376 00:53:03,680 --> 00:53:06,149 My money must already be in his bank. 377 00:53:07,520 --> 00:53:11,832 I phoned that I'd start tomorrow. He was sorry. He's lonely. 378 00:53:13,760 --> 00:53:15,797 He'll appreciate me all the more. 379 00:53:16,840 --> 00:53:19,354 Not more than we do! Right, Grigory? 380 00:53:47,040 --> 00:53:49,509 Give him to me, I'll carry him to bed. 381 00:54:09,800 --> 00:54:16,433 He's intelligent. I taught him all the bad words my son says... 382 00:54:16,520 --> 00:54:18,557 He caught on right away. 383 00:54:26,080 --> 00:54:27,878 So long, Mozart. 384 00:54:27,960 --> 00:54:31,715 Nino's leaving you tomorrow. Don't you have anything to say? 385 00:54:33,480 --> 00:54:35,153 Up your ass... 386 00:54:35,960 --> 00:54:37,519 See how fast he learns? 387 00:54:59,920 --> 00:55:01,831 You go to sleep now, too. 388 00:55:02,240 --> 00:55:05,995 Tomorrow's a big day for you. You have to be in good shape. 389 00:55:06,880 --> 00:55:09,838 I'm not very good with words, but... 390 00:55:23,360 --> 00:55:28,150 No, it's all wrong. You, me, the situation... 391 00:55:28,240 --> 00:55:30,356 We'll say goodbye tomorrow. 392 00:55:31,560 --> 00:55:34,120 I know, you're lonely, just like I am. 393 00:55:34,800 --> 00:55:36,996 That's not a good enough reason. 394 00:58:52,760 --> 00:58:54,671 I make you laugh, eh? 395 00:59:08,360 --> 00:59:10,158 Elena, you can't give up now. 396 00:59:38,840 --> 00:59:40,399 Can I come in? 397 00:59:44,800 --> 00:59:46,996 May I...? 398 00:59:52,800 --> 00:59:55,269 Isn't anybody home? 399 01:00:12,240 --> 01:00:14,038 Butler...? 400 01:00:17,320 --> 01:00:18,913 Secretary...? 401 01:00:23,120 --> 01:00:24,758 They're ringing! 402 01:00:50,600 --> 01:00:54,992 May I...? 403 01:01:02,240 --> 01:01:04,151 Did you sleep well? 404 01:01:05,280 --> 01:01:06,759 Breakfast is served. 405 01:01:06,840 --> 01:01:12,358 Milk, coffee, butter, marmelade, and Nino Garofolil 406 01:01:13,160 --> 01:01:15,436 Should I open the curtains? 407 01:01:20,640 --> 01:01:22,597 You don't feel well? 408 01:01:23,360 --> 01:01:25,351 Don't worry, sir, I'm herel! 409 01:01:50,120 --> 01:01:51,997 You drank too much, eh? 410 01:01:52,240 --> 01:01:56,234 What can I give him? Is there any medicine here? 411 01:01:56,320 --> 01:01:59,472 No, these are just sleeping pills. 412 01:01:59,840 --> 01:02:04,232 More sleeping pills... "Nightie Naps"... 413 01:02:06,000 --> 01:02:07,991 "Sleep-life"...all empty. 414 01:02:19,040 --> 01:02:23,113 My God! Sir, you didn't take all this stuff? 415 01:02:29,440 --> 01:02:33,149 Butler...! Damn him! Did he go for a doctor? 416 01:02:34,160 --> 01:02:37,516 I could call and ask the restaurant for one. 417 01:02:38,640 --> 01:02:41,553 The Beau Riveau Restaurant... Bart...Barz... 418 01:02:44,760 --> 01:02:49,231 Bank...bank...bank...there's nothing but banks in this country! 419 01:02:52,680 --> 01:02:54,990 My money! 420 01:02:57,720 --> 01:02:59,791 Sir, now [ feel sick. 421 01:03:04,800 --> 01:03:07,713 Sir, where did you deposit my money? 422 01:03:08,000 --> 01:03:12,119 This may be a bad time, but while you're still here, make an effort. 423 01:03:28,680 --> 01:03:30,239 You're not all that clear! 424 01:03:33,680 --> 01:03:37,913 What will I tell my family? That I lent my money to a millionaire? 425 01:03:38,400 --> 01:03:40,152 Will they laugh at mel! 426 01:03:41,200 --> 01:03:44,989 You close down factories, put 10,000 men out of work... 427 01:03:45,080 --> 01:03:48,198 You get off, and I pay? 428 01:03:49,080 --> 01:03:52,232 The criminall Jail is too good for him. 429 01:03:53,640 --> 01:03:56,314 They should give you the life sentence. 430 01:03:56,800 --> 01:03:59,679 Even when he's dying, he's screwing someone! 431 01:04:02,480 --> 01:04:05,120 Drink, and vomit. It'll do you good. 432 01:04:10,720 --> 01:04:12,552 Got a chill, sir? 433 01:04:19,960 --> 01:04:21,519 Where did he go? 434 01:04:25,880 --> 01:04:28,349 Oh, it's the bed. how do you stop it? 435 01:04:29,120 --> 01:04:31,236 Some time for a massage! 436 01:04:32,520 --> 01:04:35,478 Oh, there's nothing left. Well, you can't die yet. 437 01:04:37,160 --> 01:04:41,279 I'll bring you back to life if I have to kick your ass in. 438 01:04:44,320 --> 01:04:46,550 This isn't elegant or scientific... 439 01:04:47,080 --> 01:04:50,436 ...but you'll wake up when I throw this in your face! 440 01:05:23,840 --> 01:05:28,437 Good morning 10 you. Here's your wake-up song. 441 01:05:29,120 --> 01:05:34,194 And here's a cheerful toast with milk and coffee! 442 01:07:20,080 --> 01:07:22,674 So you're still alive, you old bastard! 443 01:07:23,400 --> 01:07:25,835 Your horse's ass! Where've you been? 444 01:07:26,360 --> 01:07:28,920 I'm glad to see your foolish fat face. 445 01:07:29,640 --> 01:07:31,358 You old whore's behind! 446 01:07:31,520 --> 01:07:34,160 Enough compliments! I have to talk to you. 447 01:07:34,760 --> 01:07:36,876 - What happened to your leg? - Scaffolding... 448 01:07:36,960 --> 01:07:39,713 They always give us the dangerous jobs. 449 01:07:42,400 --> 01:07:46,075 I need to stay here a night or two, till I work things out. 450 01:07:47,960 --> 01:07:51,840 I know it's dangerous, and that there's a guard. But if you - 451 01:07:52,000 --> 01:07:55,914 But if you let me touch you, 'l never leave your side. 452 01:07:57,040 --> 01:08:01,671 Then I'll come a little closer and jump right inside! 453 01:08:04,040 --> 01:08:05,599 Go on Gigi, sing, sing. 454 01:08:06,560 --> 01:08:10,269 What got into you? After all we've been through together? 455 01:08:10,440 --> 01:08:15,435 You at the head, and me at the foot! You'll sleep here in my bed! 456 01:08:15,920 --> 01:08:18,560 - Suppose they catch us? - They'll think we're fags! 457 01:08:20,880 --> 01:08:22,518 With that mug of yours? 458 01:08:24,840 --> 01:08:27,116 Wasn't I a beautiful doll? 459 01:08:28,960 --> 01:08:30,917 You have kept them? 460 01:08:31,080 --> 01:08:35,278 I still have our costumes. They're not rags, they're trophies! 461 01:08:40,360 --> 01:08:44,319 Renzo, this is the guy I sang The Three Graces with. 462 01:08:46,640 --> 01:08:50,838 He's 18 and has a wife and two kids. The idiot! 463 01:08:51,240 --> 01:08:54,949 - Come on, you know the song. - Not now, Gigi, I'm bushed. 464 01:08:55,040 --> 01:08:57,031 How did it go? You remember? 465 01:09:06,840 --> 01:09:09,354 Who says these bunnhouses are lousy? 466 01:09:09,440 --> 01:09:14,435 So what if they're freezing? It keeps the bedbugs from eating us alive! 467 01:09:17,280 --> 01:09:21,638 We didn't come here out of need. We've got enough need at homel! 468 01:09:23,960 --> 01:09:28,238 If a guy lets his head fall in his plate, it's not because he's tired. 469 01:09:28,440 --> 01:09:32,115 It's because he's too dumb to know a plate from a pillow! 470 01:09:33,280 --> 01:09:35,669 Everyone envies us. Even the Swiss. 471 01:09:35,880 --> 01:09:40,556 They come to see how we're getting along. And how are we getting along? 472 01:09:42,520 --> 01:09:46,115 We feel wonderfull Who cares if our wives are far away? 473 01:09:46,840 --> 01:09:51,516 The administration sends us the loveliest, sexiest girls in the world. 474 01:09:51,600 --> 01:09:53,796 Gentlemen, here's Gigial 475 01:10:34,600 --> 01:10:37,877 And here's the one and only Rosinal 476 01:11:18,320 --> 01:11:20,550 Rosa, why don't you write to me? 477 01:11:31,880 --> 01:11:35,475 If you'll just listen, we'll sing you a song. 478 01:11:35,960 --> 01:11:39,635 Every day, sun or rain, 1 cross the border by train. 479 01:11:39,720 --> 01:11:41,518 I'm Gigia, the commuter's broad. 480 01:11:41,600 --> 01:11:46,071 If you want me, I'm easy to board! 481 01:11:55,320 --> 01:11:57,960 Whoever wants her can jump aboard. 482 01:12:00,720 --> 01:12:04,714 Nice behind, in front even culer, she's the emigrants' favorite commuter! 483 01:12:04,920 --> 01:12:09,118 For just a couple francs as pay, we go up and down every day! 484 01:12:19,360 --> 01:12:22,159 Ah, life is hard...forward and back! 485 01:12:22,920 --> 01:12:24,752 But harder in the back! 486 01:12:26,400 --> 01:12:29,916 Travelling, you'll find broadens your mind. 487 01:12:30,000 --> 01:12:31,752 I'm Rosina and I know how to make do. 488 01:12:32,000 --> 01:12:35,709 ! can cook, make beds, sew.. and screw! 489 01:12:40,240 --> 01:12:44,677 A wonderful cook, but better to screw! 490 01:12:47,920 --> 01:12:51,675 Man isn't made of wood, 491 01:12:52,480 --> 01:12:56,155 dear little wife of mine. 492 01:12:56,240 --> 01:12:59,995 So if I'm unfaithful to you... 493 01:13:00,080 --> 01:13:03,152 What the hell can you do? 494 01:13:03,560 --> 01:13:10,956 Just blame the hard luck that took me far from home. 495 01:13:36,520 --> 01:13:40,115 To tell of our virtues, here's Mama! 496 01:13:40,200 --> 01:13:43,750 I've imported each little creature. Touch them and you pay duly, 497 01:13:43,840 --> 01:13:47,549 They're home-grown, not exolic. Here's your chance o be patriolic. 498 01:13:58,360 --> 01:14:02,718 Swiss girls are hard to get. No foreigner's made them yet. 499 01:14:02,920 --> 01:14:05,196 Leave them alone! Don't you touch! 500 01:14:05,640 --> 01:14:08,951 You've broken your ass for them, that's enough! 501 01:14:12,240 --> 01:14:16,837 You'll be much better off with this native stuff! 502 01:14:21,600 --> 01:14:23,955 Man isn't made of wood... 503 01:14:25,400 --> 01:14:28,597 Dear little wife of mine... 504 01:14:45,800 --> 01:14:48,030 Renzo, what's wrong? 505 01:14:53,800 --> 01:14:57,316 - Nothing. I just want to go home. - Well, you'll go home. 506 01:14:57,440 --> 01:15:02,913 Like them? Humiliated here for years, and laughing about it? 507 01:15:03,000 --> 01:15:05,310 We're just keeping our spirits up. 508 01:15:06,120 --> 01:15:08,077 I'm sick of these dumb jokes. 509 01:15:18,160 --> 01:15:20,151 Let him be. He's hysterical. 510 01:15:20,440 --> 01:15:24,798 No, he's right! They've screwed us all our lives with a song and a guitar. 511 01:15:25,000 --> 01:15:26,559 And we're still singing! 512 01:15:27,440 --> 01:15:30,319 We've been had. 513 01:15:31,200 --> 01:15:34,158 We have to change things, not sing about them. 514 01:15:34,240 --> 01:15:37,710 I could vomit every time I hear "sun" and "sea"I 515 01:15:40,520 --> 01:15:43,114 These whores won't let me sleep! 516 01:15:44,720 --> 01:15:48,111 Go on, sleep. But it's time to wake up! 517 01:15:48,200 --> 01:15:50,794 Look at yourself in the mirror, bitch! 518 01:15:53,880 --> 01:15:56,349 - You call me that? - Who else? 519 01:16:08,280 --> 01:16:10,874 Can a paisan offer you a ray of light? 520 01:16:11,200 --> 01:16:13,669 A job, with no documents required? 521 01:16:14,000 --> 01:16:16,037 Only 10% the first three months... 522 01:16:16,120 --> 01:16:20,830 Trust a paisan...healthy, outdoor work, and no documents needed! 523 01:17:13,760 --> 01:17:16,832 - Who are you? - Who are you? 524 01:17:18,480 --> 01:17:19,914 I won't tell you. 525 01:17:20,120 --> 01:17:21,190 Me neither. 526 01:17:21,400 --> 01:17:23,198 And so we're through. 527 01:17:24,320 --> 01:17:25,719 Our paisan sent me. 528 01:17:27,240 --> 01:17:29,117 It's the guy with no papers! 529 01:17:31,720 --> 01:17:36,237 Don't worry, none of us have papers. We're all one, big family. 530 01:17:45,320 --> 01:17:46,469 You raise chickens? 531 01:17:46,560 --> 01:17:50,793 No, we get them full grown. We only kill them, bless the Madonna. 532 01:17:53,040 --> 01:17:54,917 Look how beautiful! 533 01:17:55,520 --> 01:17:58,114 Come, I'll show you how it all works. 534 01:17:58,840 --> 01:18:00,751 Every job is done with love!I 535 01:18:02,840 --> 01:18:06,913 Here, you put in the head and chop it off. Watch your hand... 536 01:18:07,440 --> 01:18:09,954 This is the steam machine. Beautiful! 537 01:18:10,840 --> 01:18:13,753 And here, the feathers come off. It's like a party! 538 01:18:13,840 --> 01:18:19,358 At night, you go to sleep with a clear conscience... 539 01:18:19,440 --> 01:18:23,035 ...thanking God, and blessing the Madonna. 540 01:18:24,840 --> 01:18:28,913 Even without any feathers, these creatures seem almost human. 541 01:18:34,360 --> 01:18:38,513 - Let's go eat. Aren't you hungry? - What do you earn a day? 542 01:18:42,240 --> 01:18:43,992 They're always playing. 543 01:18:44,240 --> 01:18:47,631 It's a piece work. The more you kill, the more you earn. 544 01:18:48,280 --> 01:18:50,430 We get up when the cock crows... 545 01:18:50,640 --> 01:18:51,869 You kill him... 546 01:18:51,960 --> 01:18:53,997 ...and, thank God, we start another day... 547 01:18:54,080 --> 01:18:55,798 ...blessing the Madonnal 548 01:18:57,240 --> 01:18:59,595 Our house is right there. 549 01:19:08,040 --> 01:19:09,792 But that's a chicken coop. 550 01:19:11,440 --> 01:19:13,636 There are no chickens there now. 551 01:19:13,800 --> 01:19:15,598 It's still a chicken coop. 552 01:19:17,520 --> 01:19:20,717 It's not a chicken coop if there aren't any chickens! 553 01:19:20,800 --> 01:19:25,954 The owner offered us a house, but we'd have to pay rent. 554 01:19:26,040 --> 01:19:29,112 This one is completely free. 555 01:19:32,360 --> 01:19:35,478 Look how nice it is, thank God. 556 01:19:37,080 --> 01:19:38,400 That's Mimmo. 557 01:19:41,240 --> 01:19:44,835 My married nephew sleeps here. 558 01:19:48,160 --> 01:19:53,758 Salvatore and his wife, here... each one has his own little apartment. 559 01:19:57,280 --> 01:20:00,477 And Mimmo sleeps alone. 560 01:20:02,440 --> 01:20:04,158 How do you do without women? 561 01:20:05,320 --> 01:20:06,310 I manage. 562 01:20:12,120 --> 01:20:13,554 And where do I sleep? 563 01:20:13,720 --> 01:20:15,950 There in that mess, or with Mimmo. 564 01:20:16,480 --> 01:20:17,675 In that mess. 565 01:20:18,000 --> 01:20:21,675 Why not make a hole in the roof so you could stand up sometimes? 566 01:20:21,760 --> 01:20:24,832 Look at the table and chairs. 567 01:20:24,920 --> 01:20:26,718 Sawed in half! 568 01:20:28,040 --> 01:20:32,238 You're new here, son. Little by little, you'll get used to it. 569 01:20:32,320 --> 01:20:34,197 And never stand up again. 570 01:20:34,280 --> 01:20:37,272 That's the Madonna of Pompei. 571 01:20:39,160 --> 01:20:42,710 If I bowed down lower, it'd seem like adulation! 572 01:20:44,320 --> 01:20:46,834 Well, do you like our house? 573 01:20:47,040 --> 01:20:51,671 Maybe if you really searched, you'd find a place like this in Italy. 574 01:20:54,560 --> 01:20:57,916 Maybe. But we couldn't make as good money. 575 01:20:59,160 --> 01:21:02,391 Oh, we don't spend any of it. We have all we need. 576 01:21:02,680 --> 01:21:05,479 It's all put aside for a rainy day. 577 01:21:07,320 --> 01:21:09,789 Here are our women... 578 01:21:10,760 --> 01:21:13,115 Daughter, mother, and niece. 579 01:21:19,000 --> 01:21:20,718 You didn't saw them in half. 580 01:21:20,800 --> 01:21:23,155 No, they fit just right! 581 01:21:27,760 --> 01:21:30,718 Don't grow anymore or they'll throw you out. 582 01:21:30,800 --> 01:21:33,838 He's already 12 years old. 583 01:21:35,120 --> 01:21:37,475 A big bruiser! Do you go to school? 584 01:21:37,560 --> 01:21:40,951 To a German school? No, he can't understand. 585 01:21:41,040 --> 01:21:43,680 If he did, he'd kill himself. 586 01:21:43,760 --> 01:21:46,718 He only knows the language of the chickens. 587 01:21:49,520 --> 01:21:53,036 Hear how well he does it? Do it again for Nino! 588 01:21:53,680 --> 01:21:55,432 No, once is enough! 589 01:21:59,840 --> 01:22:02,400 Look at Michele! Do it like Michele! 590 01:23:07,640 --> 01:23:08,994 Isn't he just like a real chicken? 591 01:23:09,080 --> 01:23:10,559 I hesitated to say it... 592 01:24:11,040 --> 01:24:13,236 Make a toast, Ninol 593 01:24:19,200 --> 01:24:22,636 I'd like to ask one question. 594 01:24:30,520 --> 01:24:32,318 All right, but on your feet! 595 01:24:50,560 --> 01:24:51,709 Are you insulted? 596 01:24:52,760 --> 01:24:53,955 At this point... 597 01:24:58,440 --> 01:25:00,556 That's enough! Let him go on. 598 01:25:02,440 --> 01:25:04,875 Just one question... 599 01:25:04,960 --> 01:25:06,189 Who am 1? 600 01:25:21,520 --> 01:25:23,352 He doesn't know who he is? 601 01:25:23,680 --> 01:25:25,193 He said Nino Garofoli, 602 01:25:25,480 --> 01:25:26,675 Maybe he forgot! 603 01:25:30,160 --> 01:25:32,629 You're Italian and I'm Italian. 604 01:25:33,760 --> 01:25:37,993 But is that enough to make us alike? Am I like you? 605 01:25:41,280 --> 01:25:42,918 If I went out with Mimmo... 606 01:25:43,080 --> 01:25:45,754 ...who's content to live in a place like this... 607 01:25:45,920 --> 01:25:49,390 ...what would people say? That we're alike? 608 01:25:49,480 --> 01:25:53,030 My son, why worry about what people say? 609 01:25:53,120 --> 01:25:55,191 People are envious! 610 01:25:59,840 --> 01:26:03,310 Well then, I ask you, how do you see me? 611 01:26:11,000 --> 01:26:13,640 Michele, how do you see me? Tell me! 612 01:26:14,160 --> 01:26:16,436 The same as us...exactly the same. 613 01:26:19,200 --> 01:26:21,316 Nino, come seel 614 01:26:26,080 --> 01:26:28,310 Where are we going? To see what? 615 01:27:01,400 --> 01:27:04,677 They're the owners' children, with their friends. 616 01:27:05,360 --> 01:27:06,919 Beautiful, eh? 617 01:27:07,760 --> 01:27:09,353 Beautiful! 618 01:30:26,480 --> 01:30:29,472 Sir, the public baths close at 6! 619 01:33:10,560 --> 01:33:12,233 Dark or light? 620 01:33:16,560 --> 01:33:19,632 This guy doesn't know what the hell he wants! 621 01:37:38,600 --> 01:37:41,956 I'm Italian! So what? You don't like it? 622 01:37:50,160 --> 01:37:53,471 The Italians will win this game 7 to 0! 623 01:37:58,480 --> 01:38:01,632 Go on, threaten mel That's what I'm here for! 624 01:38:04,800 --> 01:38:06,711 I'll say whatever I like! 625 01:38:19,360 --> 01:38:21,715 ! understand what I'm saying! 626 01:38:23,160 --> 01:38:24,798 Move forward, signora. 627 01:38:30,960 --> 01:38:34,396 These young kids, they see fine from this distance. 628 01:38:35,400 --> 01:38:36,959 Even without glasses... 629 01:39:40,320 --> 01:39:42,197 I can't go to the hospitall 630 01:40:14,320 --> 01:40:17,870 Are you all right, amigo? Did they hurt you? 631 01:40:17,960 --> 01:40:20,952 What language is that? Aren't you German? 632 01:40:21,960 --> 01:40:23,553 Spanish, sefior! 633 01:40:24,760 --> 01:40:26,671 Would you believe it...? 634 01:40:35,840 --> 01:40:38,912 You're to be across the frontier by midnight. 635 01:40:41,280 --> 01:40:43,237 With pleasure. All my best! 636 01:40:54,600 --> 01:40:57,672 Sorry, but it just came over me. I'm Italian! 637 01:41:18,160 --> 01:41:20,515 Sorry, signora. It was my hand! 638 01:41:31,600 --> 01:41:35,309 It's not allowed here! Well, I'll pee later, out the window! 639 01:41:49,640 --> 01:41:52,473 So long, sergeant. Thanks for everything! 640 01:41:56,880 --> 01:41:58,951 Write me sometime, handsomel 641 01:42:05,000 --> 01:42:10,518 Is there a small place for a guy who can't find a place anywhere? 642 01:42:21,800 --> 01:42:22,915 Do they want me? 643 01:42:23,320 --> 01:42:24,435 What's your name? 644 01:42:26,040 --> 01:42:27,633 Then it's probable! 645 01:42:29,400 --> 01:42:30,834 What would they want? 646 01:42:32,760 --> 01:42:34,433 Maybe it's good news. 647 01:42:34,520 --> 01:42:36,397 In German? Impossible! 648 01:42:36,480 --> 01:42:39,040 Right. Remember, you haven't seen me. 649 01:42:39,120 --> 01:42:41,839 Who even knows you? Who is he, anyway? 650 01:43:14,640 --> 01:43:16,392 Are you all right, Nino? 651 01:43:17,360 --> 01:43:19,351 Didn't you hear the loudspeaker? 652 01:43:19,960 --> 01:43:22,634 Yes, but I didn't understand very well. 653 01:43:23,280 --> 01:43:24,509 You look so funny. 654 01:43:27,080 --> 01:43:28,753 I cut myself. 655 01:43:28,840 --> 01:43:31,195 Half blond and half brunette... 656 01:43:32,520 --> 01:43:34,511 That's me. Neither here nor there. 657 01:43:37,800 --> 01:43:40,792 It's hard to explain all that's happened. 658 01:43:41,080 --> 01:43:43,151 I know. Rudiger told me. 659 01:43:44,280 --> 01:43:47,079 Remember my friend? When you hid in the closet? 660 01:43:47,320 --> 01:43:50,233 Oh, the Swiss cop. You still see him? 661 01:43:50,920 --> 01:43:51,910 I married him. 662 01:43:53,560 --> 01:43:55,471 Then you still see him. 663 01:43:56,080 --> 01:43:57,639 He's a good man. 664 01:44:00,720 --> 01:44:05,078 If the Pope picks them as his guards, they must have some qualities. 665 01:44:05,160 --> 01:44:06,798 He gave me this for you. 666 01:44:11,840 --> 01:44:13,433 It's a residency permit. 667 01:44:13,600 --> 01:44:17,230 You can stay another six months, and find any work you like. 668 01:44:27,200 --> 01:44:28,998 Nino, aren't you pleased? 669 01:44:35,560 --> 01:44:38,678 There's no end to it! They just kicked me out! 670 01:44:40,400 --> 01:44:42,516 It was all over! 671 01:44:43,200 --> 01:44:45,157 You try everything, you fight... 672 01:44:45,240 --> 01:44:49,029 ...but when you lose - at least you get a rest! 673 01:44:49,120 --> 01:44:52,033 So, you'd rather go back to Italy? 674 01:44:55,120 --> 01:44:57,157 You just want to go away? 675 01:45:00,960 --> 01:45:02,633 Then what do you want? 676 01:45:03,120 --> 01:45:04,713 I don't know. 677 01:45:04,800 --> 01:45:07,997 Maybe it's because my head hurts... 678 01:45:09,080 --> 01:45:14,393 The problem isn't Italy or Switzerland. Choose any country. 679 01:45:14,480 --> 01:45:18,599 Choose whatever you like. But choose to live! 680 01:45:18,680 --> 01:45:20,557 Don't give up now. 681 01:45:21,960 --> 01:45:23,598 Tell that to Grigory. 682 01:45:26,520 --> 01:45:27,669 He remembers me? 683 01:45:29,720 --> 01:45:31,552 He talks about you a lot. 684 01:45:33,360 --> 01:45:34,759 Well, tell it to him. 685 01:45:36,000 --> 01:45:37,638 He's only a child. 686 01:45:38,080 --> 01:45:40,117 That's just it. He can use it. 687 01:45:40,520 --> 01:45:43,717 I'm tired, Elena. I don't have the heart for it. 688 01:45:45,080 --> 01:45:48,516 You're very kind, Elena. Thanks for thinking of me, 689 01:46:28,360 --> 01:46:30,476 Say hello to Grigory for mel 690 01:47:52,320 --> 01:47:56,598 All we need is the sun! All we need is the sea! 691 01:47:56,960 --> 01:48:00,476 The girl of my heart and a song o sing! 692 01:48:01,960 --> 01:48:03,394 Whether you gained... 693 01:48:03,600 --> 01:48:05,034 Whether you lost... 694 01:48:05,240 --> 01:48:06,913 Let's forget the past... 695 01:48:07,320 --> 01:48:09,880 We're from Naples, paisan! 53434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.