All language subtitles for Outlander.S05E04.WEBRip.x264 - 5934X - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,515 --> 00:00:02,266 I will promise to stand by your side, 2 00:00:02,366 --> 00:00:03,500 Colonel Fraser, sir. 3 00:00:03,585 --> 00:00:05,469 Confirmed sightings of Bonnet in Wilmington. 4 00:00:05,554 --> 00:00:06,782 Bree doesn't know, does she? 5 00:00:06,867 --> 00:00:08,028 No. 6 00:00:08,132 --> 00:00:10,891 Kezzie and I are indentured to a man 7 00:00:10,976 --> 00:00:12,172 who lives not far from here. 8 00:00:12,257 --> 00:00:13,798 Take these lads and the rest of the company 9 00:00:13,882 --> 00:00:15,172 and continue to Brownsville. 10 00:00:15,257 --> 00:00:18,455 Claire and I will go see this Mr. Beardsley. 11 00:00:18,543 --> 00:00:19,757 I must speak with your husband. 12 00:00:19,842 --> 00:00:20,758 Husband's dead. 13 00:00:20,843 --> 00:00:21,860 I would like to purchase 14 00:00:21,945 --> 00:00:22,964 yer two bond servants. 15 00:00:23,048 --> 00:00:24,423 Keep 'em. I got no use for 'em. 16 00:00:26,009 --> 00:00:27,509 You said he was dead. 17 00:00:27,594 --> 00:00:30,156 He struck me, and then he fell, and I couldn't move him. 18 00:00:31,587 --> 00:00:33,807 Baby's father is black. 19 00:00:33,892 --> 00:00:36,102 You hear that? She isn't yours. 20 00:00:36,187 --> 00:00:38,692 ‐ Fanny? ‐ She's not coming back. 21 00:00:38,813 --> 00:00:40,219 She left the deed with the baby. 22 00:00:40,304 --> 00:00:42,085 And indenture papers. 23 00:00:42,967 --> 00:00:44,985 ♪ Sing me a song ♪ 24 00:00:45,070 --> 00:00:48,273 ♪ Of a lass that is gone ♪ 25 00:00:48,358 --> 00:00:50,774 ♪ Say, could that lass ♪ 26 00:00:50,859 --> 00:00:53,412 ♪ Be I? ♪ 27 00:00:53,870 --> 00:00:55,870 ♪ Merry of soul ♪ 28 00:00:55,997 --> 00:00:58,916 ♪ She sailed on a day ♪ 29 00:00:59,000 --> 00:01:00,880 ♪ Over the sea ♪ 30 00:01:01,002 --> 00:01:04,088 ♪ To Skye ♪ 31 00:01:04,172 --> 00:01:06,723 ♪ Billow and breeze ♪ 32 00:01:07,238 --> 00:01:09,506 ♪ Islands and seas ♪ 33 00:01:09,591 --> 00:01:12,214 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 34 00:01:12,347 --> 00:01:14,807 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 35 00:01:14,891 --> 00:01:17,101 ♪ All that was good ♪ 36 00:01:17,185 --> 00:01:19,805 ♪ All that was fair ♪ 37 00:01:19,896 --> 00:01:21,936 ♪ All that was me ♪ 38 00:01:22,023 --> 00:01:24,933 ♪ Is gone ♪ 39 00:01:25,026 --> 00:01:27,445 ♪ Sing me a song ♪ 40 00:01:27,529 --> 00:01:30,069 ♪ Of a lass that is gone ♪ 41 00:01:30,198 --> 00:01:32,368 ♪ Say, could that lass ♪ 42 00:01:32,492 --> 00:01:35,542 ♪ Be I? ♪ 43 00:01:35,662 --> 00:01:37,582 ♪ Merry of soul ♪ 44 00:01:37,706 --> 00:01:40,706 ♪ She sailed on a day ♪ 45 00:01:40,792 --> 00:01:44,629 ♪ Over the sea ♪ 46 00:01:44,713 --> 00:01:50,553 ♪ To Skye ♪ 47 00:01:51,537 --> 00:01:53,671 ♪OUTLANDER♪ 48 00:01:53,758 --> 00:01:56,556 *OUTLANDER* Season 05 Episode 04 Episode Title: "Chalk Two Down" 49 00:01:56,641 --> 00:02:00,771 ♪ Sing me a song ♪ 50 00:02:00,895 --> 00:02:02,975 ♪ Of a lass ♪ 51 00:02:03,064 --> 00:02:06,434 ♪ That is gone ♪ 52 00:02:06,568 --> 00:02:11,238 ♪ Say, could that lass ♪ 53 00:02:11,364 --> 00:02:15,324 ♪ Be I? ♪ 54 00:02:47,522 --> 00:02:49,312 Halloo the house! 55 00:02:49,913 --> 00:02:51,191 Attendez. 56 00:02:53,603 --> 00:02:54,965 Do not move. 57 00:02:57,118 --> 00:02:59,113 I'm Captain Roger MacKenzie, 58 00:02:59,537 --> 00:03:01,466 in command of a militia serving under 59 00:03:01,551 --> 00:03:04,462 Colonel James Fraser of Fraser's Ridge. 60 00:03:04,584 --> 00:03:07,566 We saw you up the road, Morton, you bastard. 61 00:03:12,125 --> 00:03:13,885 You'll pay for what you did! 62 00:03:30,318 --> 00:03:32,068 What do you want with Morton? 63 00:03:32,153 --> 00:03:33,733 None of your concern. 64 00:03:34,096 --> 00:03:35,266 Hand him over. 65 00:03:38,493 --> 00:03:40,327 Do you think they're Regulators? 66 00:03:40,411 --> 00:03:41,746 Well, not unless Morton's secretly a corrupt 67 00:03:41,830 --> 00:03:43,670 tax collector in disguise. 68 00:03:43,790 --> 00:03:44,957 Isaiah! 69 00:03:45,041 --> 00:03:48,001 I'm sorry. I had to tell. 70 00:03:48,127 --> 00:03:50,837 I couldn't marry Elijah Ford. 71 00:03:50,964 --> 00:03:53,674 Please, Isaiah, say you'll do right by me. 72 00:03:56,094 --> 00:03:58,004 - Don't hurt him! - Alicia! 73 00:03:58,096 --> 00:04:00,083 I'd rather die than be without him! 74 00:04:00,168 --> 00:04:01,926 Have a shred of dignity. 75 00:04:02,684 --> 00:04:05,393 Shouting for all the world to hear of your shame. 76 00:04:05,478 --> 00:04:07,324 Isaiah. 77 00:04:08,265 --> 00:04:09,807 What can we do? What can we do? 78 00:04:11,640 --> 00:04:13,140 Oh, Lord, give me courage. 79 00:04:18,867 --> 00:04:20,617 I suppose we better do as they ask. 80 00:04:20,702 --> 00:04:22,119 What? 81 00:04:22,203 --> 00:04:23,948 Turn Morton over to them? 82 00:04:24,033 --> 00:04:25,701 Aye. 83 00:04:27,324 --> 00:04:29,138 We're gonna need some of that whisky, Fergus. 84 00:04:29,223 --> 00:04:31,263 Oh, are you sure? 85 00:04:31,582 --> 00:04:34,048 Oh. 86 00:04:34,132 --> 00:04:37,590 Aye, and get a full bottle, please. 87 00:04:38,428 --> 00:04:40,505 A bit of Dutch courage is all we need. 88 00:04:40,590 --> 00:04:41,699 Aye, Captain. 89 00:04:42,863 --> 00:04:43,987 Stand down. 90 00:04:44,519 --> 00:04:47,207 Stand down. 91 00:05:14,923 --> 00:05:16,090 How was town, Mistress? 92 00:05:16,174 --> 00:05:18,214 ‐ It was good... and busy. ‐ Oh. 93 00:05:18,301 --> 00:05:21,887 We got paper and books, fabrics, linen, cotton. 94 00:05:21,971 --> 00:05:23,431 Oh, canna wait to see them. 95 00:05:23,556 --> 00:05:26,096 And something a little special for you. 96 00:05:26,225 --> 00:05:27,265 ‐ For me? ‐ Mm‐hmm. 97 00:05:27,393 --> 00:05:28,973 You'll smell like orange blossom. 98 00:05:29,103 --> 00:05:30,933 Thank you, Mistress. 99 00:05:31,064 --> 00:05:32,474 Now, let's go inside 100 00:05:32,607 --> 00:05:36,107 and, uh, make stew and dumplings. 101 00:05:36,235 --> 00:05:38,775 - What do you think, Mr. Bug? - ‐ 102 00:05:38,863 --> 00:05:40,823 Go all that way to town for sugar, 103 00:05:40,949 --> 00:05:42,449 and it's savory dumplings again? 104 00:05:42,533 --> 00:05:44,118 Well, we all know you're sweet enough. 105 00:05:44,202 --> 00:05:46,078 Ugh, stop your nonsense. 106 00:05:46,162 --> 00:05:50,172 Mrs. Bug... where did Jemmy get this? 107 00:05:50,291 --> 00:05:52,293 While you were collecting the post, 108 00:05:52,377 --> 00:05:55,627 a man ruffled Jemmy's hair and gave him a coin. 109 00:05:55,713 --> 00:05:56,833 Did he say anything? 110 00:05:56,965 --> 00:05:58,835 He said, "What a handsome lad," 111 00:05:58,967 --> 00:06:02,717 and, uh, did he take after his mother or his father? 112 00:06:02,804 --> 00:06:05,094 And then just gave him a coin? 113 00:06:05,181 --> 00:06:06,223 He say anything else? 114 00:06:06,307 --> 00:06:07,847 He was Irish, you see. 115 00:06:07,976 --> 00:06:10,806 So, of course, once they get talking about this and that, 116 00:06:10,937 --> 00:06:12,083 it can take all day, but‐‐ 117 00:06:12,168 --> 00:06:13,270 What did he look like? 118 00:06:13,356 --> 00:06:16,856 A gentlemen, he was, fair and strong. 119 00:06:16,985 --> 00:06:19,105 Did he have a scar here? 120 00:06:19,195 --> 00:06:21,485 I'm sorry. I dinna recall. 121 00:06:21,572 --> 00:06:24,950 I hope you don't think I would ever let the bairn come in harm's way. 122 00:06:25,034 --> 00:06:27,654 No, no, I‐I know. 123 00:06:27,745 --> 00:06:30,955 I just know all about the Irish gift of the gab, that's all. 124 00:06:31,040 --> 00:06:34,630 Don't want Jemmy's mind filled with superstitious nonsense about luck. 125 00:06:36,170 --> 00:06:37,720 ‐ Let's forget about it. ‐ Aye. 126 00:06:39,173 --> 00:06:41,083 I'll call you when the stew's ready. 127 00:06:43,177 --> 00:06:45,927 Here. 128 00:06:46,014 --> 00:06:48,634 Um, with so many away from the Ridge, 129 00:06:48,725 --> 00:06:51,185 I think maybe we should move into the big house with everyone. 130 00:06:51,269 --> 00:06:52,937 Aye, mistress. 131 00:06:53,021 --> 00:06:55,571 It is nice to have company. 132 00:07:06,993 --> 00:07:10,083 Isaiah. 133 00:07:30,892 --> 00:07:32,643 How much for a cask? 134 00:07:32,727 --> 00:07:34,607 We'll buy some, and you can be on your way. 135 00:07:34,729 --> 00:07:37,609 Will you oblige me and have a little more? 136 00:07:37,732 --> 00:07:40,025 What are you, whisky merchants? 137 00:07:40,109 --> 00:07:42,149 Heh, no. No, no. 138 00:07:42,236 --> 00:07:44,696 As I was saying earlier, we are militiamen 139 00:07:44,781 --> 00:07:48,409 charged by Governor Tryon to march against the Regulators. 140 00:07:48,493 --> 00:07:49,793 Hmm. 141 00:07:57,877 --> 00:08:00,207 Well, it's tolerable, I'll admit. 142 00:08:02,173 --> 00:08:05,473 Then perhaps I can propose a toast... hmm? 143 00:08:05,593 --> 00:08:07,343 To the men of Brownsville 144 00:08:07,428 --> 00:08:09,163 and to the men of the Fraser's Company. 145 00:08:14,102 --> 00:08:15,194 Au courage. 146 00:08:26,712 --> 00:08:28,733 We've come to notify you of your obligation 147 00:08:28,818 --> 00:08:30,001 to provide men. 148 00:08:30,201 --> 00:08:32,128 Heh. "Obligation"? 149 00:08:32,328 --> 00:08:34,923 Or opportunity, I should say. 150 00:08:35,123 --> 00:08:38,388 40 shillings and two shillings every day thereafter for each man. 151 00:08:39,085 --> 00:08:41,888 The only present obligation I have is to my daughter... 152 00:08:44,048 --> 00:08:46,920 And these men here, who'll break that boy's neck without hesitation 153 00:08:47,005 --> 00:08:48,251 if I give the word. 154 00:08:48,344 --> 00:08:50,438 What could a young lad like Morton possibly have done 155 00:08:50,638 --> 00:08:52,121 that can't be resolved over a drink? 156 00:08:52,348 --> 00:08:55,068 That bastard's cost me a fortune. 157 00:08:55,268 --> 00:08:57,612 I had a match arranged with my daughter. 158 00:08:57,812 --> 00:09:00,949 Elijah Ford brought with him almost 10 acres 159 00:09:01,149 --> 00:09:02,904 and a decent trade in tobacco. 160 00:09:04,235 --> 00:09:06,371 I tell her the news and she weeps, 161 00:09:06,571 --> 00:09:10,124 refusing to be wed because Morton got to her first. 162 00:09:10,324 --> 00:09:12,627 Ford won't marry a harlot. 163 00:09:15,663 --> 00:09:18,341 Maybe Morton isn't as fine a match, 164 00:09:18,541 --> 00:09:20,468 but would you consider him a suitor? 165 00:09:20,668 --> 00:09:23,013 He's dishonored my daughter. 166 00:09:24,672 --> 00:09:27,308 Now, I told her I'd see him dead at her feet 167 00:09:27,508 --> 00:09:29,394 if ever he dared show his wretched countenance 168 00:09:29,594 --> 00:09:32,271 within 10 miles of Brownsville. 169 00:09:32,471 --> 00:09:33,815 And damn my eyes 170 00:09:34,015 --> 00:09:36,150 if that grass‐livered spittle‐snake 171 00:09:36,350 --> 00:09:38,528 hasn't the face to ride right up to my door. 172 00:09:41,522 --> 00:09:44,283 You and your men can stay the night. 173 00:09:44,483 --> 00:09:46,828 But when you go on your way tomorrow, 174 00:09:47,028 --> 00:09:48,621 Morton won't be joining you. 175 00:10:00,875 --> 00:10:02,335 Mm. 176 00:10:06,214 --> 00:10:07,589 She's a bonnie wee thing. 177 00:10:08,549 --> 00:10:10,974 She is. 178 00:10:12,470 --> 00:10:15,145 To see ye with a bairn, Sassenach. 179 00:10:17,350 --> 00:10:18,943 I could watch ye hold her all day. 180 00:10:22,730 --> 00:10:25,324 I hope we're not too far from Brownsville. 181 00:10:25,524 --> 00:10:27,201 She won't do well on goat's milk alone. 182 00:10:29,028 --> 00:10:30,723 We should be there before dusk. 183 00:10:31,739 --> 00:10:33,249 Dinna fash. 184 00:10:33,449 --> 00:10:35,294 We'll find someone to nurse wee "Bonnie." 185 00:10:37,411 --> 00:10:39,126 And what then? 186 00:10:39,914 --> 00:10:42,419 Do we bring a newborn all the way to Hillsborough? 187 00:10:42,750 --> 00:10:44,385 I'm not sure it's the best way 188 00:10:44,585 --> 00:10:46,929 to put the fear of God into the Regulators, 189 00:10:47,129 --> 00:10:49,932 unless they're afraid of a few dirty diapers. 190 00:10:50,132 --> 00:10:51,472 Hmm. 191 00:10:51,592 --> 00:10:54,062 The surest way to send any man scurrying for cover. 192 00:10:54,262 --> 00:10:55,888 Hmm. 193 00:11:14,615 --> 00:11:16,292 Some of the men, 194 00:11:16,492 --> 00:11:18,377 Robertson, Morrison, 195 00:11:18,577 --> 00:11:22,298 and a few others... are gone. 196 00:11:22,498 --> 00:11:24,293 Gone? What do you mean gone? Gone where? 197 00:11:25,584 --> 00:11:26,928 They don't respect what you did. 198 00:11:27,128 --> 00:11:28,763 What I did? 199 00:11:30,214 --> 00:11:33,639 ‐ Well, I had to do something. ‐ I know, and I agree. 200 00:11:34,635 --> 00:11:37,772 But they didn't. I'm‐I'm‐I'm sorry. I tried. 201 00:11:37,972 --> 00:11:39,697 Ah, Christ. 202 00:11:54,905 --> 00:11:56,791 Sounds like Roger's won them over. 203 00:11:56,991 --> 00:11:59,418 ♪ Where ha' ye been a' the day ♪ 204 00:11:59,633 --> 00:12:02,145 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 205 00:12:02,330 --> 00:12:04,674 ♪ Saw ye him that' far awa' ♪ 206 00:12:04,874 --> 00:12:07,385 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 207 00:12:07,585 --> 00:12:09,971 ♪ On his head a bonnet blue ♪ 208 00:12:10,171 --> 00:12:12,640 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 209 00:12:12,824 --> 00:12:15,293 ♪ Tartan plaid and Hielan' trews ♪ 210 00:12:15,509 --> 00:12:19,397 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 211 00:12:19,597 --> 00:12:21,816 ♪ When he drew his gude braid‐sword ♪ 212 00:12:22,016 --> 00:12:24,485 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 213 00:12:24,685 --> 00:12:26,904 ♪ Then he gave his royal word ♪ 214 00:12:27,104 --> 00:12:28,354 Josiah. 215 00:12:28,481 --> 00:12:30,032 ♪ Hielan' laddie ♪ 216 00:12:30,232 --> 00:12:32,577 I have secured you and your brother's indenture papers. 217 00:12:32,777 --> 00:12:34,579 Ye willna see Mr. Beardsley again. 218 00:12:34,779 --> 00:12:36,831 ♪ Wi' his friends wad live or dee ♪ 219 00:12:37,031 --> 00:12:38,246 What about the mistress? 220 00:12:39,325 --> 00:12:42,003 Well, she's gone for good. 221 00:12:42,203 --> 00:12:44,255 - She left her baby with us. - ‐ 222 00:12:44,455 --> 00:12:45,746 I didn't know she was with child. 223 00:12:47,291 --> 00:12:49,844 Kezzie told me the mistress may have lain with... 224 00:12:50,044 --> 00:12:52,263 well, there's a man, a former slave. 225 00:12:52,463 --> 00:12:54,515 He came looking for work once or twice. 226 00:12:54,715 --> 00:12:58,352 Then all of us... 227 00:12:58,552 --> 00:13:00,107 we're all free? 228 00:13:01,138 --> 00:13:02,638 Aye, lad. 229 00:13:04,058 --> 00:13:05,152 ♪ 230 00:13:05,237 --> 00:13:07,177 Does that mean we can ride on to Hillsborough 231 00:13:07,262 --> 00:13:08,427 with your militia? 232 00:13:08,512 --> 00:13:09,647 How old are ye? 233 00:13:09,824 --> 00:13:11,275 ♪ 234 00:13:11,399 --> 00:13:12,533 Ye canna be more than 14. 235 00:13:12,733 --> 00:13:14,368 I must be older than that. 236 00:13:14,568 --> 00:13:17,622 I'm telling ye, ye're 14, too young to fight. 237 00:13:19,115 --> 00:13:20,499 Aye, Colonel. 238 00:13:20,699 --> 00:13:23,002 Ye've fought hard to earn your freedom. 239 00:13:23,202 --> 00:13:26,756 I willna let ye lose it in death on the battlefield. 240 00:13:26,956 --> 00:13:28,746 Go home. 241 00:13:28,874 --> 00:13:31,636 Hunt. Provide for the Ridge. 242 00:13:31,721 --> 00:13:33,627 ♪ Charlie yet shall mount the throne ♪ 243 00:13:33,712 --> 00:13:36,098 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 244 00:13:36,298 --> 00:13:38,726 ♪ Weel, ye ken it is his own ♪ 245 00:13:38,926 --> 00:13:42,355 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 246 00:13:59,447 --> 00:14:01,073 Fergus. 247 00:14:04,285 --> 00:14:06,087 Is that our whisky? 248 00:14:06,287 --> 00:14:08,673 Oui, milord. There was a small difficulty. 249 00:14:08,873 --> 00:14:11,926 Uh, before you explain, I also have a small difficulty. 250 00:14:12,126 --> 00:14:13,552 Congratulations. 251 00:14:13,752 --> 00:14:15,304 You work fast, milord. 252 00:14:15,504 --> 00:14:17,265 Uh, the baby needs milk urgently. 253 00:14:17,465 --> 00:14:18,933 Are there any nursing mothers around? 254 00:14:19,133 --> 00:14:20,601 Mothers, no. 255 00:14:20,801 --> 00:14:23,062 But the lady of the house will surely be able to help. 256 00:14:25,306 --> 00:14:27,900 Hi, I'm sorry to bother you. 257 00:14:42,239 --> 00:14:44,292 This is Mistress Claire Fraser of Fraser's Ridge, 258 00:14:44,492 --> 00:14:46,002 colonel's wife. 259 00:14:46,202 --> 00:14:48,462 My daughter‐in‐law Lucinda just gave birth. 260 00:14:48,724 --> 00:14:49,998 She'll have the milk for the babe. 261 00:14:50,083 --> 00:14:51,757 Oh, I'm so sorry to intrude. 262 00:14:51,957 --> 00:14:53,922 This little one was born a few days ago. 263 00:14:54,007 --> 00:14:54,890 She's not mine. 264 00:14:54,975 --> 00:14:56,751 I fed her goat's milk on the road here, but... 265 00:14:56,836 --> 00:14:58,954 She needs to be fed properly. 266 00:14:59,416 --> 00:15:01,177 Okay. 267 00:15:03,260 --> 00:15:05,355 Oh. 268 00:15:06,764 --> 00:15:08,190 Such a strong and healthy babe. 269 00:15:08,390 --> 00:15:09,433 Hmm. 270 00:15:09,517 --> 00:15:10,847 Beautiful. 271 00:15:12,019 --> 00:15:13,059 A girl? 272 00:15:13,187 --> 00:15:14,354 Yes. 273 00:15:16,524 --> 00:15:17,696 Does she have a name? 274 00:15:17,781 --> 00:15:19,180 No. 275 00:15:19,265 --> 00:15:21,948 She lost both her parents before they could christen her. 276 00:15:22,033 --> 00:15:24,048 Is she a slave's babe? 277 00:15:24,573 --> 00:15:26,403 Not quite. 278 00:15:26,534 --> 00:15:28,079 How'd you come by her, then? 279 00:15:32,039 --> 00:15:34,175 What's this "difficulty" Fergus told me about? 280 00:15:34,375 --> 00:15:37,345 Wee bit of a misunderstanding on our arrival. 281 00:15:37,545 --> 00:15:39,722 And ye cleared it up with our whisky? 282 00:15:39,922 --> 00:15:42,361 When in Rome, do as the Romans do. 283 00:15:43,985 --> 00:15:45,634 When I was a professor at Oxford, 284 00:15:45,719 --> 00:15:48,721 I loved telling my students about words and phrases, 285 00:15:48,806 --> 00:15:50,055 their origins, their meanings. 286 00:15:50,140 --> 00:15:51,425 Do you know where the expression 287 00:15:51,510 --> 00:15:53,445 "Dutch courage" comes from? 288 00:15:53,644 --> 00:15:55,144 I'm sure ye're about to tell me. 289 00:15:55,229 --> 00:15:56,729 What's it got to do wi' Rome? 290 00:15:56,814 --> 00:15:58,814 Some say it dates back a century ago 291 00:15:58,899 --> 00:16:00,901 to when English troops would drink to calm themselves 292 00:16:00,986 --> 00:16:02,495 before heading into battle. 293 00:16:02,580 --> 00:16:04,065 Others say the English witnessed 294 00:16:04,150 --> 00:16:05,831 the incredible courage gin gave the Dutch. 295 00:16:06,031 --> 00:16:08,793 A number of times in history, an advance of soldiers 296 00:16:08,993 --> 00:16:12,671 were stopped by an exchange of alcohol or goods. 297 00:16:12,871 --> 00:16:14,351 Take the First World War, for example. 298 00:16:14,456 --> 00:16:16,509 There was a daily rum ration on the western front‐‐ 299 00:16:16,709 --> 00:16:18,384 Where are Morrison and Scott? 300 00:16:19,670 --> 00:16:21,138 Piss drunk already? 301 00:16:21,338 --> 00:16:22,756 No. 302 00:16:22,840 --> 00:16:24,392 They left... 303 00:16:24,592 --> 00:16:26,185 and, with them, three more. 304 00:16:26,385 --> 00:16:28,354 Left? Why? 305 00:16:39,940 --> 00:16:42,825 Ye allowed Lionel Brown to do this to one of yer men? 306 00:16:43,485 --> 00:16:45,125 They wanted to blow Morton to smithereens. 307 00:16:45,279 --> 00:16:46,747 I had to... 308 00:16:46,947 --> 00:16:49,250 I had to agree to some kind of temporary confinement. 309 00:16:49,450 --> 00:16:51,544 And what were you gonna do once the whisky ran out? 310 00:16:51,744 --> 00:16:55,005 I was hoping you would arrive before that happened, and you did. 311 00:17:04,340 --> 00:17:06,934 I avoided confrontation. I kept the peace. 312 00:17:07,134 --> 00:17:10,604 Do ye ken the meaning of the word "captain," Professor MacKenzie? 313 00:17:10,804 --> 00:17:12,606 Is that one ye can explain to me? 314 00:17:12,806 --> 00:17:15,609 Yer men left because ye betrayed their trust. 315 00:17:15,809 --> 00:17:17,778 Those who remain willna have much faith left. 316 00:17:17,978 --> 00:17:19,738 They swore to follow us into battle, 317 00:17:19,938 --> 00:17:21,407 to risk their lives. 318 00:17:21,607 --> 00:17:24,285 As captain, ye must honor their loyalty above all else. 319 00:17:24,485 --> 00:17:26,454 What good is loyalty if the men are hurt or worse? 320 00:17:28,781 --> 00:17:30,082 I was responsible for that too. 321 00:17:37,831 --> 00:17:41,469 Now, what disarray have ye and yer cock 322 00:17:41,669 --> 00:17:43,053 brought upon our endeavor? 323 00:17:46,382 --> 00:17:48,309 If ye have dishonored the Browns' daughter, 324 00:17:48,509 --> 00:17:50,519 ye must marry her and put matters to rights. 325 00:17:50,719 --> 00:17:52,980 Ye dinna have much choice, Isaiah. 326 00:17:53,180 --> 00:17:56,150 I would, Colonel, but I canna. 327 00:17:56,350 --> 00:17:58,100 ♪ 328 00:17:58,185 --> 00:18:02,031 Regretfully, I already have a wife. 329 00:18:02,231 --> 00:18:05,191 ♪ 330 00:18:09,571 --> 00:18:12,416 I can understand the Browns wanting to see ye drawn and quartered. 331 00:18:15,577 --> 00:18:16,879 How is it ye have a wife? 332 00:18:17,079 --> 00:18:20,090 My marriage was arranged between her parents and mine. 333 00:18:20,290 --> 00:18:24,678 Ally‐‐Miss Brown‐‐ she‐she took a likin' to me 334 00:18:24,878 --> 00:18:26,847 on my travels through Brownsville. 335 00:18:27,047 --> 00:18:28,933 And I took a likin' to her. 336 00:18:29,133 --> 00:18:32,061 My, um... my heart had a mind of its own. 337 00:18:32,261 --> 00:18:34,356 'Twas as if I had no say in the matter. 338 00:18:35,556 --> 00:18:38,651 Still, ye made a vow to yer wife and broke it. 339 00:18:39,935 --> 00:18:42,071 Ye swore an oath to me. 340 00:18:42,271 --> 00:18:43,791 How can I be certain ye willna break it 341 00:18:43,939 --> 00:18:45,032 before day's end? 342 00:18:45,232 --> 00:18:46,700 My vow to ye was my own will. 343 00:18:46,900 --> 00:18:49,276 Aye, as was yer infidelity. 344 00:18:49,361 --> 00:18:51,654 I think we should consider clemency for the man. 345 00:18:51,739 --> 00:18:55,004 After all, "love makes fools of us all." 346 00:18:55,617 --> 00:18:58,629 Ye must leave. Dinna show yer face here again. 347 00:18:58,829 --> 00:18:59,964 I meant no trouble for ye. 348 00:19:00,049 --> 00:19:01,889 As yer colonel, I'll take care of your trouble. 349 00:19:04,084 --> 00:19:05,594 What's stopping ye? 350 00:19:05,794 --> 00:19:07,469 I'll never see Ally again. 351 00:19:08,672 --> 00:19:10,173 Go. 352 00:19:10,257 --> 00:19:11,559 It'll be better for both of ye. 353 00:19:23,270 --> 00:19:25,739 They'll come looking for him. 354 00:19:25,939 --> 00:19:27,491 And they willna find him. 355 00:19:31,945 --> 00:19:36,542 So Mistress Beardsley disappeared and left us with the child. 356 00:19:36,742 --> 00:19:38,252 When we went outside, 357 00:19:38,452 --> 00:19:40,254 we found Mr. Beardsley's grave. 358 00:19:40,454 --> 00:19:42,673 She probably killed the bastard. 359 00:19:42,873 --> 00:19:44,967 Ma, you always think the worst of people. 360 00:19:45,167 --> 00:19:46,885 I'm just saying, is all. 361 00:19:47,085 --> 00:19:48,762 Beardsleys were strange, 362 00:19:48,962 --> 00:19:50,639 came through here once on their way home, 363 00:19:50,839 --> 00:19:52,516 didn't say a word. 364 00:19:54,802 --> 00:19:56,270 So the babe's dark. 365 00:19:56,470 --> 00:19:58,439 Aaron Beardsley wasn't the father. 366 00:19:58,639 --> 00:20:00,349 No. 367 00:20:00,474 --> 00:20:02,192 Fanny Beardsley may be strange, 368 00:20:02,392 --> 00:20:05,696 but she isn't the first woman to find herself in... 369 00:20:05,896 --> 00:20:08,115 an unsuitable situation, 370 00:20:08,315 --> 00:20:10,610 and she certainly won't be the last. 371 00:20:14,279 --> 00:20:16,624 Oh, I'm so sorry. 372 00:20:16,824 --> 00:20:18,292 Oh, don't worry. 373 00:20:18,492 --> 00:20:20,377 Funny you should spill cider on it, in fact. 374 00:20:20,577 --> 00:20:22,984 I don't know who these physicians think they are these days, 375 00:20:23,077 --> 00:20:25,554 writing to the broadsheets with their "wisdom." 376 00:20:25,639 --> 00:20:28,636 It speaks of means to prevent becoming with child. 377 00:20:28,836 --> 00:20:30,512 "A woman is most fertile between"‐‐ 378 00:20:30,712 --> 00:20:33,891 Alicia, it is improper to speak of such things in company. 379 00:20:37,135 --> 00:20:38,646 May I see that? 380 00:20:38,846 --> 00:20:42,391 Trust you to draw her attention to that vulgar nonsense. 381 00:20:43,475 --> 00:20:45,903 Have you no compassion for your cousin? 382 00:20:46,103 --> 00:20:49,823 There now, my little lady. 383 00:20:50,023 --> 00:20:51,700 You'll do well here with us. 384 00:20:51,900 --> 00:20:53,494 The babe's a beauty. 385 00:20:53,694 --> 00:20:56,163 We're not here to judge her for her parents' sins. 386 00:20:56,363 --> 00:21:00,292 If you like, Mistress Fraser, I'll take the babe tonight. 387 00:21:00,492 --> 00:21:04,380 It won't do you much good to be woken up by a screaming child 388 00:21:04,580 --> 00:21:06,382 when I can feed her here. 389 00:21:06,582 --> 00:21:09,597 Won't your husband mind you having to feed two hungry mouths? 390 00:21:10,669 --> 00:21:11,872 No bother at all. 391 00:21:13,630 --> 00:21:15,015 My husband is a fair man. 392 00:21:15,215 --> 00:21:16,850 A fair man who fired at my Isaiah. 393 00:21:17,050 --> 00:21:19,520 Aye, he did, and very fairly at that. 394 00:21:19,720 --> 00:21:22,314 No one to blame but yourself. 395 00:21:22,514 --> 00:21:25,442 If your poor mother could see how lowly you'd fallen. 396 00:21:28,186 --> 00:21:30,656 Would it be all right if I, uh, take this? 397 00:21:34,067 --> 00:21:37,788 I, um... I could use it to, um, light a fire. 398 00:21:37,988 --> 00:21:40,124 That's all it's good for. 399 00:21:41,992 --> 00:21:43,967 Thank you for your kindness. 400 00:21:45,454 --> 00:21:47,881 ♪ There was two recruitin' sergeants ♪ 401 00:21:48,081 --> 00:21:49,800 ♪ Came frae the Black Watch ♪ 402 00:21:50,000 --> 00:21:53,220 ♪ Through markets and fairs, some recruits for to catch ♪ 403 00:21:53,420 --> 00:21:55,431 Well, you've only lost a few men. 404 00:21:55,631 --> 00:21:58,396 Men are what I need for this show of force. 405 00:21:59,551 --> 00:22:01,395 And what should Roger have done? 406 00:22:01,595 --> 00:22:03,513 Well, he had command of near two dozen men. 407 00:22:03,597 --> 00:22:07,025 One word from him, and the Browns would have been outnumbered. 408 00:22:07,225 --> 00:22:09,721 Instead he had them stand down and gave up one of his own. 409 00:22:10,938 --> 00:22:12,656 Actions have consequences, Sassenach. 410 00:22:12,856 --> 00:22:14,867 Yes, I know they do, 411 00:22:15,067 --> 00:22:16,368 but everyone can make a mistake. 412 00:22:16,568 --> 00:22:18,818 ♪ 413 00:22:18,946 --> 00:22:22,541 Here, look at this. 414 00:22:22,741 --> 00:22:26,879 ♪ Horses was to fleg and yer owsen was to rin ♪ 415 00:22:27,079 --> 00:22:28,422 Who's Dr. Rawlings? 416 00:22:28,622 --> 00:22:30,082 Me. 417 00:22:31,041 --> 00:22:32,959 You? 418 00:22:33,043 --> 00:22:35,512 Beauchamp, Randall, Fraser, now Rawlings? 419 00:22:35,712 --> 00:22:37,514 Ye have another husband I should ken about? 420 00:22:37,714 --> 00:22:39,308 It's a pseudonym. 421 00:22:39,508 --> 00:22:42,269 That was the doctor's name of the medical equipment you gave me. 422 00:22:42,469 --> 00:22:43,729 You wrote to the broadsheets? 423 00:22:43,929 --> 00:22:45,305 No. 424 00:22:45,389 --> 00:22:48,609 No, I wrote out some medical advice for the Ridge 425 00:22:48,809 --> 00:22:50,778 to dispel certain superstitions. 426 00:22:50,978 --> 00:22:52,613 Never intended for it to go any further. 427 00:22:52,813 --> 00:22:54,823 ♪ 428 00:22:54,940 --> 00:22:57,324 Who would have submitted it to the printer without me knowing? 429 00:22:57,408 --> 00:22:59,870 ♪ That greedy ol' farmer thinks you never will tire ♪ 430 00:23:00,070 --> 00:23:02,080 Matured in oak casks, you say, huh? 431 00:23:02,280 --> 00:23:04,917 Aye, the Scottish way. 432 00:23:05,117 --> 00:23:08,545 Of course, it doesn't compare to the wine from Champagne en France. 433 00:23:08,745 --> 00:23:11,799 That's a damsel's drink if ever I heard of one. 434 00:23:16,044 --> 00:23:19,890 Fergus... that advertisement 435 00:23:20,090 --> 00:23:21,809 ye took to the printer, 436 00:23:22,009 --> 00:23:23,977 ye remember the paper ye wrote on? 437 00:23:24,177 --> 00:23:25,904 Did it have writing on the other side? 438 00:23:25,989 --> 00:23:27,074 There was. 439 00:23:27,973 --> 00:23:29,349 Why? 440 00:23:29,433 --> 00:23:31,610 Ah, printer must have decided to use it, 441 00:23:31,810 --> 00:23:35,405 a very respectable name, after all, "Dr. Rawlings." 442 00:23:35,605 --> 00:23:37,407 Do you think it will cause us any trouble? 443 00:23:37,607 --> 00:23:39,743 I mean, will anyone associate it with Fergus 444 00:23:39,943 --> 00:23:41,119 or the Ridge? 445 00:23:41,319 --> 00:23:43,914 Not unless someone tries to find the author, 446 00:23:44,114 --> 00:23:47,501 invite him to speak on how "bloodletting is a harmful practice." 447 00:23:47,701 --> 00:23:49,545 He's gone. He's gone! 448 00:23:49,745 --> 00:23:50,954 He's gone! 449 00:23:52,581 --> 00:23:55,509 Morton's gone! He's gone! 450 00:23:55,709 --> 00:23:57,344 Morton's gone. 451 00:23:57,590 --> 00:24:00,226 What are you telling me, boy? Was no one guarding him? 452 00:24:00,311 --> 00:24:01,723 No, they were drinking. 453 00:24:01,809 --> 00:24:03,725 Find him, and when you do, 454 00:24:03,810 --> 00:24:05,300 don't wait for me. 455 00:24:05,385 --> 00:24:07,896 No, Morton is a militiaman under my protection. 456 00:24:08,096 --> 00:24:10,065 Well, we're as protective as you, Colonel, 457 00:24:10,265 --> 00:24:12,359 only I protect my own. 458 00:24:12,559 --> 00:24:14,695 Ho! Ho there! 459 00:24:19,191 --> 00:24:21,493 What in God's name's going on? 460 00:24:21,693 --> 00:24:23,161 I had Isaiah Morton. 461 00:24:23,361 --> 00:24:25,539 He was here, can't have gone far. 462 00:24:25,739 --> 00:24:27,958 Did you have any luck with Elijah Ford? 463 00:24:30,160 --> 00:24:32,255 He could not be persuaded. 464 00:24:32,621 --> 00:24:34,590 Well, we can still catch Morton, 465 00:24:34,790 --> 00:24:36,842 if the militia will step out of my way. 466 00:24:37,042 --> 00:24:39,177 I'm Colonel James Fraser. 467 00:24:39,377 --> 00:24:40,888 Any harm done to Morton 468 00:24:41,088 --> 00:24:43,599 will be considered an act of aggression against my militia, 469 00:24:43,799 --> 00:24:46,018 formed by His Excellency, Governor Tryon. 470 00:24:46,218 --> 00:24:49,062 I'll have no choice but to consider ye 471 00:24:49,262 --> 00:24:51,315 traitors to the crown, 472 00:24:51,515 --> 00:24:53,789 no better than the Regulators we were sent to disperse. 473 00:24:55,102 --> 00:24:57,154 Who are you calling a traitor? 474 00:24:57,354 --> 00:24:59,149 Stop, brother. 475 00:25:00,732 --> 00:25:01,950 You sound foolish. 476 00:25:03,735 --> 00:25:07,039 And a drunken fool at that. 477 00:25:07,239 --> 00:25:09,794 I want Morton as much as you do. 478 00:25:11,201 --> 00:25:13,337 So I am gonna talk to Colonel Fraser... 479 00:25:18,208 --> 00:25:20,469 Come to an understanding. 480 00:25:26,299 --> 00:25:27,476 Is that clear? 481 00:25:34,474 --> 00:25:37,899 You keep strange company, Colonel Fraser. 482 00:25:38,478 --> 00:25:40,693 Isaiah Morton... 483 00:25:42,357 --> 00:25:44,702 Not of the God‐fearing kind. 484 00:25:46,820 --> 00:25:49,785 Little I can do about a man's character. 485 00:25:52,046 --> 00:25:53,910 There's enough sin and lawlessness each day 486 00:25:53,994 --> 00:25:55,754 without counting those Regulators 487 00:25:55,954 --> 00:25:58,709 causing disorder on an already crumbling society. 488 00:26:01,084 --> 00:26:03,209 And we don't want no trouble with the governor. 489 00:26:05,755 --> 00:26:07,975 So if you have come recruiting, 490 00:26:08,175 --> 00:26:09,851 you could not have found any better men 491 00:26:10,051 --> 00:26:11,520 in all the Carolinas. 492 00:26:11,720 --> 00:26:15,273 We'll ride to Hillsborough with you, 493 00:26:15,473 --> 00:26:17,228 but they'll all be answering to me. 494 00:26:23,982 --> 00:26:27,869 Long as we're in agreement ye will answer to me. 495 00:26:42,667 --> 00:26:44,632 You'll stay the night with us? 496 00:26:46,213 --> 00:26:47,222 If it's no trouble. 497 00:26:47,422 --> 00:26:48,849 What sort of man would I be 498 00:26:49,049 --> 00:26:51,351 if I allowed a lady to sleep out with the militia 499 00:26:51,551 --> 00:26:52,894 on a cold, dark night? 500 00:28:02,122 --> 00:28:03,712 Jemmy. 501 00:28:07,127 --> 00:28:08,127 Jemmy? 502 00:28:09,504 --> 00:28:11,264 Where's Jemmy? Where'd he go? 503 00:28:11,464 --> 00:28:12,714 Ball. 504 00:28:12,799 --> 00:28:15,727 Germain, look at me. Did you see a man? 505 00:28:15,927 --> 00:28:17,053 Ball. 506 00:28:17,137 --> 00:28:18,605 Jemmy. 507 00:28:18,805 --> 00:28:20,770 Jem‐Jemmy? 508 00:28:22,434 --> 00:28:24,402 Jemmy? Jemmy? 509 00:28:24,602 --> 00:28:28,197 Jemmy? Jemmy! 510 00:28:29,649 --> 00:28:30,784 He‐he took him. 511 00:28:30,984 --> 00:28:33,144 What? Who? 512 00:28:33,236 --> 00:28:36,161 Jemmy! Jemmy! 513 00:28:36,948 --> 00:28:38,873 I stepped outside for a minute, and I‐I shouldn't have. 514 00:28:38,957 --> 00:28:40,559 He can't have gone far, Mistress. 515 00:28:40,644 --> 00:28:41,591 We'll find him. 516 00:28:41,676 --> 00:28:43,912 Germain, where's Jemmy? 517 00:28:43,997 --> 00:28:45,775 - Ball. - Jemmy! 518 00:28:45,999 --> 00:28:47,491 Jemmy! 519 00:28:50,837 --> 00:28:55,100 Intent on finding his precious trinket, that's all. 520 00:29:01,389 --> 00:29:03,984 There we are, safe and sound. 521 00:29:04,184 --> 00:29:06,399 Off to bed, everyone. 522 00:29:09,356 --> 00:29:10,901 I know. 523 00:29:13,318 --> 00:29:14,703 Meet me in the kitchen. 524 00:29:14,903 --> 00:29:18,248 I ken an honest cure for waking nightmares. 525 00:29:26,373 --> 00:29:28,165 Okay, bud. 526 00:29:28,249 --> 00:29:30,844 Connor Brown. 527 00:29:31,044 --> 00:29:32,679 Hiram Brown. 528 00:29:35,507 --> 00:29:37,350 Phineas Brown. 529 00:29:40,553 --> 00:29:42,230 Abner Brown. 530 00:29:49,979 --> 00:29:52,939 ♪ 531 00:30:06,746 --> 00:30:08,340 Will this do for you and your husband? 532 00:30:08,540 --> 00:30:11,551 It's perfect. Thank you. 533 00:30:11,751 --> 00:30:13,751 I hope you don't think we're a family of ill repute 534 00:30:13,920 --> 00:30:16,055 with all that's happened. 535 00:30:16,756 --> 00:30:19,221 Perhaps God sent you to bring us the babe for a reason. 536 00:30:20,760 --> 00:30:22,938 If you're looking for a home for her, 537 00:30:23,138 --> 00:30:25,773 we would care for her as if she's ours. 538 00:30:27,016 --> 00:30:28,311 That's very kind. 539 00:30:29,727 --> 00:30:33,822 You see, Lucinda's own was born too little. 540 00:30:35,233 --> 00:30:36,448 She passed. 541 00:30:38,236 --> 00:30:40,281 I'm so sorry. 542 00:30:43,783 --> 00:30:46,038 Alicia will help you with the bedding. 543 00:30:47,912 --> 00:30:49,507 Come and join us when you're ready. 544 00:30:55,086 --> 00:30:58,046 ♪ 545 00:31:06,806 --> 00:31:09,901 Mistress Fraser... 546 00:31:10,101 --> 00:31:11,601 I heard. 547 00:31:11,686 --> 00:31:13,981 Is Isaiah truly gone? 548 00:31:14,814 --> 00:31:16,992 Better he stay gone, 549 00:31:17,192 --> 00:31:20,078 considering your father's feelings about him. 550 00:31:20,278 --> 00:31:23,290 I know... but... 551 00:31:23,490 --> 00:31:25,074 But what? 552 00:31:25,158 --> 00:31:27,627 He's my first thought in the morning 553 00:31:27,827 --> 00:31:29,832 and my last thought at night. 554 00:31:31,456 --> 00:31:33,466 He never spoke of marriage, 555 00:31:33,666 --> 00:31:37,171 but I wouldn't have lain with him if I thought... 556 00:31:39,839 --> 00:31:42,600 Will you ask your husband, if he sees Isaiah again, 557 00:31:42,800 --> 00:31:44,644 to tell him that I'll follow him wherever? 558 00:31:44,844 --> 00:31:46,559 I'll do whatever I must. 559 00:31:47,430 --> 00:31:49,180 Alicia. 560 00:31:52,227 --> 00:31:54,362 Isaiah Morton... 561 00:31:54,562 --> 00:31:57,032 is not worth leaving your family for. 562 00:31:57,232 --> 00:32:01,161 I'm sorry to have to be the one to tell you this. 563 00:32:01,361 --> 00:32:03,038 He's already married. 564 00:32:07,617 --> 00:32:08,960 What do you mean? 565 00:32:11,579 --> 00:32:13,119 To whom? 566 00:32:15,208 --> 00:32:16,926 I don't know. 567 00:32:17,126 --> 00:32:20,055 He told my husband. 568 00:32:21,422 --> 00:32:23,299 Oh, he... 569 00:32:23,383 --> 00:32:26,311 he's also not worth your tears. 570 00:32:29,556 --> 00:32:31,441 What will I do? 571 00:32:33,434 --> 00:32:36,446 I'll never want anyone else, 572 00:32:36,646 --> 00:32:38,198 and no one else will ever want me. 573 00:32:41,150 --> 00:32:43,819 Alicia... 574 00:32:43,903 --> 00:32:45,538 are you with child? 575 00:32:48,074 --> 00:32:51,252 I think so. I don't know. 576 00:32:51,452 --> 00:32:53,082 Oh. 577 00:32:55,748 --> 00:32:58,343 Your family will take care of you. 578 00:32:58,543 --> 00:33:00,637 No, I've disappointed them. 579 00:33:00,837 --> 00:33:04,265 I've ruined my‐‐ our reputation. 580 00:33:04,465 --> 00:33:06,085 Shh. 581 00:33:08,469 --> 00:33:09,896 I wish I was dead. 582 00:33:10,096 --> 00:33:11,176 No. 583 00:33:12,432 --> 00:33:14,484 No, that is the last thing you should wish for. 584 00:33:23,318 --> 00:33:25,663 Ye gonna tell me what kind of devil ye conjured? 585 00:33:29,949 --> 00:33:31,454 I did, didn't I? 586 00:33:32,869 --> 00:33:35,171 I conjured everything up somehow. 587 00:33:35,371 --> 00:33:38,676 I canna help ye if I dinna ken what ye're thinkin'. 588 00:33:42,795 --> 00:33:44,340 It's nothing. 589 00:33:45,965 --> 00:33:48,350 I mean, I‐I hope it's nothing. 590 00:33:50,345 --> 00:33:55,350 Then we'll sit here and drink in sacred silence. 591 00:33:59,145 --> 00:34:02,615 It's my own fault. I‐I shouldn't have let Jemmy out of my sight. 592 00:34:02,815 --> 00:34:05,076 Nothing happened. 593 00:34:10,948 --> 00:34:14,543 I never told you this... but... 594 00:34:16,746 --> 00:34:18,331 I killed my father. 595 00:34:21,501 --> 00:34:26,055 He beat us‐‐ hand, belt, pot... 596 00:34:26,255 --> 00:34:29,267 whatever was close, whenever he felt the urge, 597 00:34:29,467 --> 00:34:31,186 which was often. 598 00:34:31,386 --> 00:34:35,565 He once broke my lip. Couldna speak for a month. 599 00:34:35,765 --> 00:34:38,600 I prayed every night that he would stop. 600 00:34:40,353 --> 00:34:42,238 Wished him dead. 601 00:34:43,564 --> 00:34:46,326 And then one day... 602 00:34:46,526 --> 00:34:48,491 he was arrested as a Jacobite. 603 00:34:50,530 --> 00:34:54,876 Though I prayed every night for God to take him. 604 00:34:55,076 --> 00:34:58,296 I let my mind be consumed 605 00:34:58,496 --> 00:35:01,216 by thoughts of all the terrible things that could happen to him. 606 00:35:06,045 --> 00:35:08,556 He died in prison. 607 00:35:08,756 --> 00:35:10,341 I killed him. 608 00:35:11,384 --> 00:35:12,894 You didn't kill him. 609 00:35:19,058 --> 00:35:21,736 You see, thinking, 610 00:35:21,936 --> 00:35:24,531 no matter how hard or long, 611 00:35:24,731 --> 00:35:26,324 doesna make something come true. 612 00:35:33,156 --> 00:35:35,542 Or else I'd be the queen of some castle 613 00:35:35,742 --> 00:35:37,460 filled with jewels and fine wines. 614 00:35:46,669 --> 00:35:48,264 Thank you. 615 00:35:56,804 --> 00:35:58,720 Our men are putting up the tents for the night, Mistress, 616 00:35:58,804 --> 00:35:59,812 up the road. 617 00:35:59,912 --> 00:36:01,249 They need a hand. 618 00:36:01,434 --> 00:36:02,769 Good. 619 00:36:04,687 --> 00:36:06,447 Wait, come here. 620 00:36:06,647 --> 00:36:09,607 ♪ 621 00:36:15,948 --> 00:36:18,543 Open your mouth. 622 00:36:18,743 --> 00:36:20,211 Stick out your tongue. 623 00:36:20,411 --> 00:36:21,411 Ah. 624 00:36:24,123 --> 00:36:26,593 Jesus H. Roosevelt Christ. 625 00:36:26,793 --> 00:36:29,345 Must you two be alike in every way? 626 00:36:29,545 --> 00:36:31,050 Is all well with him? 627 00:36:31,964 --> 00:36:36,429 Does your throat hurt from time to time like your brother's? 628 00:36:37,553 --> 00:36:39,063 Aye, comes and goes. 629 00:36:39,263 --> 00:36:41,133 ♪ 630 00:36:41,265 --> 00:36:43,483 Well, there's nothing I can do it about it tonight. 631 00:36:43,686 --> 00:36:46,904 But make sure to drink plenty‐‐ water or ale‐‐ 632 00:36:47,104 --> 00:36:49,657 and pitch your tent at a fair distance. 633 00:36:49,857 --> 00:36:51,200 Aye, Mistress. 634 00:36:51,400 --> 00:36:53,777 ♪ 635 00:36:59,325 --> 00:37:01,294 It's about 20 miles. 636 00:37:01,494 --> 00:37:03,212 It's about two... 637 00:37:07,041 --> 00:37:08,968 ‐ What is it, Sassenach? ‐ Kezzie. 638 00:37:09,168 --> 00:37:11,929 His tonsils are as infected as his brother's. 639 00:37:12,129 --> 00:37:14,344 Must have contracted it from Josiah somehow. 640 00:37:15,174 --> 00:37:16,809 His fever's very high. 641 00:37:17,009 --> 00:37:18,728 Josiah's strong enough to wait for surgery, 642 00:37:18,928 --> 00:37:20,393 but I don't think Kezzie is. 643 00:37:21,222 --> 00:37:22,947 Can ye perform it here? 644 00:37:23,641 --> 00:37:26,656 I need penicillin for this kind of surgery. 645 00:37:27,812 --> 00:37:29,367 And ye don't have that yet? 646 00:37:30,690 --> 00:37:32,325 No, I feel I was close 647 00:37:32,525 --> 00:37:33,859 to finding the right strain before we left. 648 00:37:33,943 --> 00:37:36,320 ♪ 649 00:37:36,404 --> 00:37:38,122 Then ye must return with them to the Ridge. 650 00:37:38,322 --> 00:37:40,833 Josiah's no use to me here. 651 00:37:41,033 --> 00:37:42,273 The Ridge needs a hunter, and... 652 00:37:42,451 --> 00:37:45,088 Keziah's no good to anyone dead. 653 00:37:45,288 --> 00:37:47,333 What if you encounter the Regulators? 654 00:37:48,541 --> 00:37:49,967 Won't you need me? 655 00:37:50,167 --> 00:37:52,512 Well, ye said ye didna ken of any battles. 656 00:37:53,504 --> 00:37:56,766 No, nor did Brianna. 657 00:37:59,437 --> 00:38:01,311 I don't want to leave you so soon. 658 00:38:03,848 --> 00:38:05,400 We didna spend a day in hell 659 00:38:05,600 --> 00:38:08,486 to secure the safety of those lads to... 660 00:38:08,686 --> 00:38:10,611 see them suffer now. 661 00:38:11,188 --> 00:38:12,699 Heal them both... 662 00:38:17,904 --> 00:38:19,489 And return to me. 663 00:38:20,740 --> 00:38:21,740 Roger Mac. 664 00:38:24,577 --> 00:38:26,337 Colonel. 665 00:38:29,540 --> 00:38:32,760 Come dawn, ye will escort Claire home. 666 00:38:32,960 --> 00:38:35,845 What? Why? 667 00:38:37,089 --> 00:38:40,554 I need to take the twins back to my surgery. 668 00:38:41,928 --> 00:38:44,564 What about the militia and Hillsborough? 669 00:38:44,764 --> 00:38:47,650 I made ye a captain without time to prepare ye 670 00:38:47,850 --> 00:38:49,402 or teach you what the word meant. 671 00:38:49,602 --> 00:38:52,071 From the old French capitaine via the Latin‐‐ 672 00:38:52,271 --> 00:38:53,986 Lead my wife home. 673 00:38:58,736 --> 00:39:00,163 Don't worry. 674 00:39:00,248 --> 00:39:02,207 We'll be back with them before you know it. 675 00:39:02,292 --> 00:39:04,334 It's not that that concerns me. 676 00:39:05,785 --> 00:39:07,670 He doesna have any faith in me. 677 00:39:08,454 --> 00:39:11,257 He just entrusted you with the one thing he loves most. 678 00:39:13,626 --> 00:39:14,793 Aye. 679 00:39:57,837 --> 00:40:00,837 ♪ 680 00:40:03,509 --> 00:40:07,064 Go. Go and dance. 681 00:40:08,889 --> 00:40:10,149 I hope my mother‐in‐law told you 682 00:40:10,349 --> 00:40:11,808 that if you're looking for a good home... 683 00:40:11,892 --> 00:40:13,907 We don't mind keeping her. 684 00:40:14,228 --> 00:40:16,030 Are you quite sure? 685 00:40:16,230 --> 00:40:20,159 It's not her fault how she came into this world, 686 00:40:20,359 --> 00:40:22,703 and we have plenty of room to spare now. 687 00:40:22,903 --> 00:40:25,164 She wouldn't lack for anything. 688 00:40:25,364 --> 00:40:26,833 If you'd allow it. 689 00:40:27,033 --> 00:40:29,001 Well, I'd have to speak with my husband. 690 00:40:29,201 --> 00:40:30,911 Of course. 691 00:40:31,037 --> 00:40:34,207 ♪ 692 00:40:50,723 --> 00:40:52,724 Hey! 693 00:40:54,185 --> 00:40:55,770 Here, would you like to take her? 694 00:41:22,213 --> 00:41:23,171 Oh. 695 00:41:23,255 --> 00:41:24,255 Oh. 696 00:41:26,884 --> 00:41:28,895 Go on, Mac Dubh. 697 00:42:24,150 --> 00:42:26,665 Mac Dubh! Go on, Mac Dubh! 698 00:42:38,164 --> 00:42:39,966 Didn't know you could dance like that. 699 00:42:48,299 --> 00:42:50,226 Where are you taking me? 700 00:42:50,426 --> 00:42:53,229 Heh. Away from prying eyes. 701 00:42:54,555 --> 00:42:56,148 Well, I should warn you, 702 00:42:56,348 --> 00:42:58,776 my husband's as jealous as he is handsome. 703 00:42:58,976 --> 00:43:00,143 Huh. 704 00:43:00,227 --> 00:43:02,488 And you should know I can... 705 00:43:02,688 --> 00:43:04,699 knock you off your feet, sir. 706 00:43:06,066 --> 00:43:07,618 You can't even walk 707 00:43:07,818 --> 00:43:09,073 in a straight line. 708 00:43:10,654 --> 00:43:12,373 Can you recite the alphabet backwards? 709 00:43:12,573 --> 00:43:16,168 I expect so. English or Greek? 710 00:43:16,368 --> 00:43:19,046 Well, never mind. 711 00:43:19,246 --> 00:43:20,872 If you can recite either of those forwards, 712 00:43:20,956 --> 00:43:22,556 then you're in a better condition than I. 713 00:43:22,750 --> 00:43:24,070 - Mm. - ‐ 714 00:43:24,168 --> 00:43:25,458 Hmm. 715 00:43:25,544 --> 00:43:29,009 Ah. 716 00:43:31,217 --> 00:43:34,020 There's a... 717 00:43:34,220 --> 00:43:35,980 a question I wanna ask ye. 718 00:43:36,180 --> 00:43:38,105 What? 719 00:43:40,226 --> 00:43:42,111 Do ye want wee Bonnie? 720 00:43:43,437 --> 00:43:44,437 Do ye wanna keep her? 721 00:43:47,316 --> 00:43:49,111 We have a big house. 722 00:43:50,486 --> 00:43:52,621 I've seen ye with her, Sassenach. 723 00:43:53,948 --> 00:43:56,876 I've seen how you‐you would ha' looked with Bree. 724 00:44:00,079 --> 00:44:02,548 And I thought maybe this might be the last chance 725 00:44:02,748 --> 00:44:04,592 for us to raise a bairn together. 726 00:44:08,087 --> 00:44:10,299 What would you think if she stayed? 727 00:44:11,257 --> 00:44:13,893 Here... in Brownsville? 728 00:44:16,053 --> 00:44:17,480 It's been suggested. 729 00:44:20,182 --> 00:44:22,985 Lucinda's taken a liking to her. 730 00:44:23,185 --> 00:44:27,150 I think she needs our wee Bonnie more than anyone. 731 00:44:28,524 --> 00:44:30,659 She'd be in good hands. 732 00:44:30,859 --> 00:44:35,834 Bonnie comes with the deed to the Beardsley property. 733 00:44:37,116 --> 00:44:39,710 After the trouble with Alicia, 734 00:44:39,910 --> 00:44:42,215 it'd be a welcome addition to the Browns' estate. 735 00:44:43,789 --> 00:44:46,884 I have no life but you, Claire. 736 00:44:48,294 --> 00:44:50,513 But if ye wanted another child, 737 00:44:50,713 --> 00:44:53,933 I thought that perhaps I might give ye one, 738 00:44:54,133 --> 00:44:56,185 one that ye wouldn't have to suffer carrying. 739 00:45:01,515 --> 00:45:04,485 Please know... 740 00:45:04,685 --> 00:45:08,280 that if it's at all possible... 741 00:45:08,480 --> 00:45:12,455 I love you even more for wanting to take the chance. 742 00:45:13,152 --> 00:45:16,789 I also regret that we were never parents together. 743 00:45:16,989 --> 00:45:19,917 But regret... 744 00:45:20,117 --> 00:45:21,669 isn't reason enough. 745 00:45:25,456 --> 00:45:27,842 I love our life. 746 00:45:28,042 --> 00:45:30,094 I love our home together. 747 00:45:32,004 --> 00:45:34,969 Would we even be the best home for her? 748 00:45:36,550 --> 00:45:39,103 Then there's our obituary. 749 00:45:46,143 --> 00:45:48,571 I am grateful... 750 00:45:48,771 --> 00:45:50,823 for every day we have. 751 00:45:53,901 --> 00:45:55,360 As am I. 752 00:46:07,498 --> 00:46:09,884 And Marsali and Fergus... 753 00:46:11,794 --> 00:46:14,212 Well, I'm sure they will keep the Ridge sufficiently populated, 754 00:46:14,296 --> 00:46:15,890 if that's what you're worried about. 755 00:46:16,090 --> 00:46:20,019 Yeah, that lass is with child every time Fergus lays eyes upon her. 756 00:46:23,472 --> 00:46:25,691 And he dares to joke about my virility. 757 00:46:25,891 --> 00:46:26,941 Heh. 758 00:46:30,562 --> 00:46:32,031 That was a gunshot. 759 00:46:39,988 --> 00:46:40,988 Here. 760 00:46:41,073 --> 00:46:43,626 Alicia! 761 00:46:46,412 --> 00:46:48,589 Alicia. 762 00:46:48,789 --> 00:46:50,924 I meant the bullet for my heart. 763 00:46:51,917 --> 00:46:54,470 Please, leave me so I can try again! 764 00:47:02,261 --> 00:47:03,816 She's wounded. 765 00:47:05,556 --> 00:47:07,566 We must get her home. Come. 766 00:47:07,766 --> 00:47:09,652 Shh, come. 767 00:47:09,852 --> 00:47:11,269 Come on. 768 00:47:19,695 --> 00:47:21,280 It's all right, darling. 769 00:47:26,243 --> 00:47:27,253 I'm all alone. 770 00:47:29,830 --> 00:47:32,216 I can't live with what I've done. 771 00:47:32,416 --> 00:47:34,341 I can't live without Isaiah. 772 00:47:35,377 --> 00:47:38,639 You are not alone, 773 00:47:38,839 --> 00:47:42,224 and your baby is worth living for. 774 00:47:45,888 --> 00:47:48,607 Jamie, would you find some whisky? 775 00:47:48,807 --> 00:47:50,852 Settle her nerves. 776 00:47:57,483 --> 00:47:58,942 Morton? 777 00:47:59,026 --> 00:48:01,120 What in God's name are you doing here? 778 00:48:01,320 --> 00:48:03,831 I couldn't leave, sir, not without seeing Ally. 779 00:48:04,031 --> 00:48:05,311 Do you know where I can find her? 780 00:48:05,491 --> 00:48:07,584 The lass kens ye've a wife already. 781 00:48:07,784 --> 00:48:09,878 If her father sees ye, he'll shoot ye on sight. 782 00:48:10,078 --> 00:48:14,213 She may stab ye to the heart, bigamist that ye are. 783 00:48:14,875 --> 00:48:17,344 And if neither of them succeed, I might do the job myself. 784 00:48:17,544 --> 00:48:20,139 What sort of man gets a lass with child 785 00:48:20,339 --> 00:48:21,619 and no right to give it his name? 786 00:48:21,715 --> 00:48:24,018 With child? 787 00:48:24,218 --> 00:48:26,473 Aye, she is. 788 00:48:27,596 --> 00:48:28,397 Now, ye'd best leave. 789 00:48:28,597 --> 00:48:30,858 I'm sorry, sir. 790 00:48:31,058 --> 00:48:34,361 I dinna wish to do you harm, but I must see Ally. 791 00:48:34,561 --> 00:48:36,076 Put it down. 792 00:48:36,855 --> 00:48:38,866 Ye ken fine ye willna shoot me. 793 00:48:39,066 --> 00:48:40,986 So do I. 794 00:48:45,030 --> 00:48:46,623 I canna speak ill of my wife, 795 00:48:46,823 --> 00:48:48,625 but neither one of us was happy. 796 00:48:48,825 --> 00:48:51,545 We havena shared a home nor a bed for two years now, 797 00:48:51,745 --> 00:48:54,006 and we've no children. 798 00:48:54,206 --> 00:48:58,881 Ally‐‐uh, Miss Brown is my heart and soul. 799 00:48:59,545 --> 00:49:02,014 Please, help me see her. 800 00:49:06,552 --> 00:49:08,604 Nothing in this world is worth 801 00:49:08,804 --> 00:49:10,564 taking your life for. 802 00:49:24,570 --> 00:49:25,954 I thought you were gone. 803 00:49:26,154 --> 00:49:27,449 I should be gone. 804 00:49:28,699 --> 00:49:30,459 Is it true? You're with child? 805 00:49:35,664 --> 00:49:37,959 Is it true you're married? 806 00:49:38,458 --> 00:49:39,918 Yes. 807 00:49:40,752 --> 00:49:42,727 And do you love her? 808 00:49:43,380 --> 00:49:47,265 - I love only you. - ‐ 809 00:49:51,680 --> 00:49:52,722 I have the muster roll here, Colonel. 810 00:49:52,806 --> 00:49:54,311 I just wanted to‐‐ 811 00:49:55,225 --> 00:49:56,819 Morton? 812 00:49:57,019 --> 00:49:58,984 What are you thinking coming back? 813 00:50:00,355 --> 00:50:02,116 I'm a fool, as ye said, 814 00:50:02,316 --> 00:50:04,118 as are ye, 815 00:50:04,318 --> 00:50:07,243 and as is the colonel. 816 00:50:08,905 --> 00:50:10,990 Are ye both telling me that if someone told you to leave, 817 00:50:11,074 --> 00:50:13,919 told ye that ye'd never see Mistress MacKenzie 818 00:50:14,119 --> 00:50:16,672 or Mistress Fraser again, you'd stand for it, 819 00:50:16,872 --> 00:50:18,637 that ye'd obey without a fight? 820 00:50:19,625 --> 00:50:20,759 If either of ye would go 821 00:50:20,959 --> 00:50:22,094 and leave the women ye love 822 00:50:22,294 --> 00:50:24,669 with all yer hearts, say it now. 823 00:50:25,047 --> 00:50:26,098 Say ye'd go, and I'll walk 824 00:50:26,298 --> 00:50:28,392 out of here without another word. 825 00:50:37,726 --> 00:50:39,778 So I was biding my time. 826 00:50:39,978 --> 00:50:42,489 I had to wait for nightfall to prove it to you. 827 00:50:42,689 --> 00:50:44,283 Will ye have me? 828 00:50:44,483 --> 00:50:46,285 It may be bold and... 829 00:50:46,485 --> 00:50:48,662 reckless and foolish, but... 830 00:50:48,862 --> 00:50:50,664 how can I live without ye? 831 00:50:50,864 --> 00:50:53,167 Or I without you? 832 00:50:53,367 --> 00:50:54,418 They can't stay here. 833 00:50:56,828 --> 00:50:59,631 No, they canna. 834 00:51:45,919 --> 00:51:47,513 Go! 835 00:52:14,072 --> 00:52:16,208 - Those are our horses. - Get after them! 836 00:52:31,840 --> 00:52:34,351 This wee devil roaming about. 837 00:52:36,011 --> 00:52:37,856 Must've startled the horses. 838 00:52:38,764 --> 00:52:40,804 They dinna take kindly to our cloven‐hooved friends. 839 00:52:58,116 --> 00:53:01,920 Adultery, betrayal, dishonor. 840 00:53:02,120 --> 00:53:05,340 Excuses could be made, of course. 841 00:53:05,540 --> 00:53:08,010 I know I made my own when I was separated from Frank 842 00:53:08,210 --> 00:53:10,095 by a power I didn't understand. 843 00:53:12,380 --> 00:53:16,768 And yet, wherever you are, you make choices: 844 00:53:16,968 --> 00:53:21,643 foolish ones or ones that save yourself or someone else. 845 00:53:22,891 --> 00:53:25,527 All you can hope for is that the good 846 00:53:25,727 --> 00:53:28,488 will outweigh the harm that may come of it. 60186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.